# Copyright (C) 2013 WordPress # This file is distributed under the same license as the WordPress package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://make.wordpress.org/polyglots/\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 02:11+0000\n" "Last-Translator: Jimmy Xu \n" "Language-Team: WordPress China\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "要求激活密钥" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "激活密钥:" #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "启用" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "您的帐户现已激活!" #: wp-activate.php:97 msgid "" "Your account has been activated. You may now log in to " "the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your " "email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can reset your " "password." msgstr "" "您的帐户已激活。请使用您选择的用户名(%2$s)和%3$s邮箱中收到的密码来登录您的站点。如果您找不到我们发送的邮件,请检查“垃圾邮件”文件" "夹。如果您一小时之后仍不能收到邮件,请考虑重置您的密码。" #: wp-activate.php:99 msgid "" "Your site at %2$s is active. You may now log in to your " "site using your chosen username of “%3$s”. Please check your " "email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can reset your " "password." msgstr "" "您的站点(%2$s)已激活。请使用您选择的用户名(%3$s)" "和%4$s邮箱中收到的密码来登录您的站点。如果您找不到我们发送的邮件,请检查“垃圾" "邮件”文件夹。如果您一小时之后仍不能收到邮件,请考虑重置您的" "密码。" #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "激活过程中发生了错误" #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1539 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: wp-activate.php:124 msgid "" "Your account is now activated. View your site or Log in" msgstr "" "您的帐户已激活。请浏览您的站点登录。" #: wp-activate.php:126 msgid "" "Your account is now activated. Log in or go back to the " "homepage." msgstr "" "您的帐户已激活。您可登录回首页。" #: wp-comments-post.php:24 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "评论提交失败" #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "关于WordPress" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:104 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://cn.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "支持论坛" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1649 wp-login.php:789 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "http://zh-cn.forums.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "http://zh-cn.forums.wordpress.org/forum/suggestions" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "您好,%1$s" #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "编辑我的个人资料" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "管理网络:%s" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "用户仪表盘:%s" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "查看站点" #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "编辑站点" #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "仪表盘" #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "自定义" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "我的站点" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "管理网络" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "站点" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "用户" #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:721 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "主题" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "设置" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1452 msgid "New Post" msgstr "写文章" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "管理评论" #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "短链接" #: wp-includes/admin-bar.php:636 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "链接" #: wp-includes/admin-bar.php:656 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "用户" #: wp-includes/admin-bar.php:661 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "新建" #: wp-includes/admin-bar.php:694 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s条评论待审" #: wp-includes/admin-bar.php:734 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418 #: wp-includes/functions.php:3539 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: wp-includes/admin-bar.php:740 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 msgid "Menus" msgstr "菜单" #: wp-includes/admin-bar.php:746 msgid "Background" msgstr "背景" #: wp-includes/admin-bar.php:758 msgid "Header" msgstr "顶部" #: wp-includes/admin-bar.php:808 wp-includes/admin-bar.php:809 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1433 wp-includes/media.php:3339 msgid "Search" msgstr "搜索" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML错误:%1$s位于%2$s" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1096 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "请改用%s如果您不希望该值被回显。" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "访问%s的站点" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:415 msgid "Posts by %s" msgstr "由%s发布" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "最后更新:%s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:73 wp-includes/capabilities.php:134 #: wp-includes/capabilities.php:193 wp-includes/capabilities.php:230 msgid "" "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the " "capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "此文章类型%1$s未被注册,所以可能无法可靠地检查该类型文章的“%2$s”能力。" #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "未分类" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:46 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s已被废弃,请改用%2$s。" #: wp-includes/category-template.php:546 wp-includes/taxonomy.php:611 msgid "No categories" msgstr "没有分类目录" #: wp-includes/category-template.php:549 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 msgid "Categories" msgstr "分类目录" #: wp-includes/category-template.php:814 wp-includes/category-template.php:823 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s个话题" #: wp-includes/category-template.php:1119 msgid "Tags: " msgstr "标签:" #: wp-includes/class-http.php:260 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6227 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "URL无效。" #: wp-includes/class-http.php:263 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "用户阻止了HTTP请求。" #: wp-includes/class-http.php:291 msgid "" "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "文件流的目标目录不存在或不可写。" #: wp-includes/class-http.php:427 msgid "" "There are no HTTP transports available which can complete the requested " "request." msgstr "没有可以完成请求的HTTP传输器。" #: wp-includes/class-http.php:868 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "重定向过多。" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "%s下所有文章的feed" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:340 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: wp-includes/class-walker-comment.php:276 msgid "%s says:" msgstr "%s说道:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:279 #: wp-includes/class-walker-comment.php:344 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的评论正在等待审核。" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:286 #: wp-includes/class-walker-comment.php:336 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:286 msgid "(Edit)" msgstr "(编辑)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:328 msgid "%s says:" msgstr "%s说道:" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:136 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:300 #: wp-includes/nav-menu.php:756 wp-includes/nav-menu.php:834 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d(无标题)" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "目录ID不能为空。" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "跳至工具栏" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:540 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "— Select —" msgstr "—选择—" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:349 #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "开玩笑,呵?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:384 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "您必须登录登录以完成该操作。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:446 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "您无权自定义该站点的外观。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:404 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "您无权编辑该站点的主题选项。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:414 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "请求的主题不存在。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:830 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "按住Shift点击来编辑这个元素。" #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1216 msgid "" "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "手工移除%1$s会导致PHP警告。请改用%2$s过滤器。" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1525 msgid "Customize: %s" msgstr "自定义:%s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1528 msgid "Live Preview: %s" msgstr "实时预览:%s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1804 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "进入桌面预览模式" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "进入平板预览模式" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1811 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "进入移动预览模式" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1896 msgid "Site Identity" msgstr "站点身份" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 msgid "Site Title" msgstr "站点标题" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1918 msgid "Tagline" msgstr "副标题" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1931 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2008 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "显示站点标题和副标题" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1945 msgid "Site Icon" msgstr "站点图标" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1948 msgid "" "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be " "square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "" "站点图标将被用作您的站点的浏览器和app图标。它必须为方形,且宽高至少%s像素。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1964 msgid "Logo" msgstr "图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1972 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1977 msgid "Select logo" msgstr "选择图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1973 msgid "Change logo" msgstr "更改图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1974 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3344 msgid "Remove" msgstr "移除" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1975 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "Default" msgstr "默认" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1976 msgid "No logo selected" msgstr "未选择图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1978 msgid "Choose logo" msgstr "选择图标" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1992 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Header Text Color" msgstr "顶部文字颜色" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2030 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2038 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "顶部图像" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2058 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "Background Repeat" msgstr "重复背景" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2084 msgid "No Repeat" msgstr "不重复" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2085 msgid "Tile" msgstr "平铺" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2086 msgid "Tile Horizontally" msgstr "水平平铺" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2087 msgid "Tile Vertically" msgstr "竖直平铺" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2097 msgid "Background Position" msgstr "背景位置" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2101 #: wp-includes/class-wp-editor.php:996 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "左" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2102 #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "中" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2103 #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "右" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2113 msgid "Background Attachment" msgstr "背景附着方式" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2117 msgid "Scroll" msgstr "随内容滚动" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2118 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2136 msgid "Static Front Page" msgstr "静态首页" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2139 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "您的主题提供静态首页支持。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2150 msgid "Front page displays" msgstr "首页显示" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2154 msgid "Your latest posts" msgstr "您的最新文章" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2155 msgid "A static page" msgstr "一个静态页面" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2166 msgid "Front page" msgstr "首页" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2178 msgid "Posts page" msgstr "文章页" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:142 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "首页" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:144 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:563 #: wp-includes/nav-menu.php:793 msgid "Custom Link" msgstr "自定义链接" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:154 #: wp-includes/nav-menu.php:771 msgid "Post Type Archive" msgstr "文章类型存档" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:254 #: wp-includes/script-loader.php:410 wp-includes/script-loader.php:654 msgid "No results found." msgstr "未找到结果。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:657 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(无标签)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:372 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(当前设置为:%s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373 msgid "Menu Name" msgstr "菜单名称" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:374 msgid "Menu item added" msgstr "菜单项已添加" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375 msgid "Menu item deleted" msgstr "菜单项已删除" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:376 msgid "Menu created" msgstr "菜单已创建" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377 msgid "Menu deleted" msgstr "菜单已删除" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Menu item moved up" msgstr "菜单项已上移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Menu item moved down" msgstr "菜单项已下移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "菜单项已移动至子菜单外" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "菜单项已是子项目" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:752 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "自定义 ▸ %s" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:385 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s(无效)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:387 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s(待定)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Number of items found: %d" msgstr "找到的项目数量:%d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:389 msgid "Additional items found: %d" msgstr "找到的其他项目:%d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "正在载入更多结果……请等待。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:391 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "重排模式已启用" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734 msgid "Reorder mode closed" msgstr "重排模式已关闭" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "重排目录项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:394 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Close reorder mode" msgstr "关闭重排模式" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:411 msgid "Move up one" msgstr "上移一项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 msgid "Move down one" msgstr "下移一项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 msgid "Move to the top" msgstr "上移到顶" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:415 msgid "Move under %s" msgstr "移至%s下" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgid "Move out from under %s" msgstr "从%s移出" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Under %s" msgstr "%s下" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Out from under %s" msgstr "%s之外" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s。%3$s个菜单项之%2$s。" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s。%3$s菜单中的第%2$d项。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497 msgid "" "This panel is used for managing navigation menus for content you have " "already published on your site. You can create menus and add items for " "existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom " "links." msgstr "" "这个面板被用来管理您的站点上已发布内容的导航菜单。您可以创建菜单及添加项目到" "已存在的内容,如页面、文章、分类、标签、格式及自定义链接。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:499 msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "" "菜单可在您的主题指定的位置显示,也可通过添加“自定义菜单”挂件来在挂件区显示。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:501 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "菜单可在您的主题指定的位置显示。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:515 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "您的主题支持一个菜单,请选择您希望使用的菜单。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517 msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "您的主题支持%s个菜单,请选择您希望在每个位置使用的菜单。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "您也可以通过自定义菜单挂件将菜单放置于挂件区。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522 msgid "Menu Locations" msgstr "菜单位置" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604 msgid "Add a Menu" msgstr "添加菜单" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:616 msgid "New menu name" msgstr "新菜单名称" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:711 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "添加到菜单:%1$s(%2$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:724 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698 msgid "Move up" msgstr "上移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 msgid "Move down" msgstr "下移" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:726 msgid "Move one level up" msgstr "上移一级" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:727 msgid "Move one level down" msgstr "下移一级" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:746 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:768 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/media.php:3345 msgid "Back" msgstr "返回" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:755 msgid "Add Menu Items" msgstr "添加菜单项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:760 msgid "Search Menu Items" msgstr "搜索菜单项" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:761 msgid "Search menu items…" msgstr "搜索菜单项…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "搜索结果会随着您的输入更新。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:764 msgid "Clear Results" msgstr "清空结果" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:770 msgid "Custom Links" msgstr "自定义链接" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:772 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "切换小节:自定义链接" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:779 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:783 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "链接文本" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:788 msgid "Add to Menu" msgstr "添加到菜单" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:803 msgid "No items" msgstr "没有项目" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:807 msgid "Toggle section: %s" msgstr "切换小节:%s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "按回车键以展开此面板" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "您正在自定义%s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "帮助" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "正在自定义" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "按回车来打开此小节。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into " "widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "" "小工具是与内容独立的区域,可被放在您的主题专为小工具提供的区域中(通常被称为" "边栏)。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696 msgid "Move to another area…" msgstr "移动到另一区域…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:704 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "选择挂件移动到的区域:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "移动" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/media.php:3380 msgid "Apply" msgstr "应用" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "在发布前保存并预览修改。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "将挂件移动到不活跃挂件边栏。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729 #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "发生了错误,请刷新此页面并重试。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730 msgid "Widget moved up" msgstr "小工具已上移" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731 msgid "Widget moved down" msgstr "小工具已下移" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732 msgid "" "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the " "preview to a template that makes use of a widget area in order to access its " "widgets here." msgstr "" "当前预览中并未渲染任何挂件区。导航到一个包含挂件区的模板来在此处访问挂件。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "重排小工具" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "添加小工具" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 msgid "Search Widgets" msgstr "搜索小工具" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Search widgets…" msgstr "搜索小工具…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1122 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "要编辑此挂件,按住Shift并点击鼠标。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "可视化" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "文本" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "New document" msgstr "新文档" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "格式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:824 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgid "Heading 1" msgstr "一级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Heading 2" msgstr "二级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 msgid "Heading 3" msgstr "三级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgid "Heading 4" msgstr "四级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgid "Heading 5" msgstr "五级标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgid "Heading 6" msgstr "六级标题" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "块" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Blockquote" msgstr "块引用" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "预格式化" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "地址" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "行内" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Underline" msgstr "下划线" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Strikethrough" msgstr "删除线" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Subscript" msgstr "下标" #: wp-includes/class-wp-editor.php:845 msgid "Superscript" msgstr "上标" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Clear formatting" msgstr "清除格式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Bold" msgstr "粗体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 wp-includes/script-loader.php:97 msgid "Italic" msgstr "斜体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "代码" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Source code" msgstr "源代码" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Font Family" msgstr "字体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:852 msgid "Font Sizes" msgstr "字号" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Align center" msgstr "居中对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Align right" msgstr "右对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Align left" msgstr "左对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Justify" msgstr "两端对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Increase indent" msgstr "增加缩进量" #: wp-includes/class-wp-editor.php:859 msgid "Decrease indent" msgstr "减少缩进量" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 msgid "Copy" msgstr "复制" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Paste" msgstr "粘帖" #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgid "Select all" msgstr "全选" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgid "Undo" msgstr "撤销" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Redo" msgstr "重做" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 wp-includes/script-loader.php:516 msgid "OK" msgstr "确定" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 wp-includes/class-wp-editor.php:1458 #: wp-includes/media.php:3341 wp-includes/script-loader.php:393 #: wp-includes/script-loader.php:443 wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 wp-includes/class-wp-editor.php:1412 #: wp-includes/script-loader.php:259 wp-includes/script-loader.php:340 #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Close" msgstr "关闭" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgid "Visual aids" msgstr "视觉辅助" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Bulleted list" msgstr "项目符号列表" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Numbered list" msgstr "编号列表" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "实心方块" #: wp-includes/class-wp-editor.php:876 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "默认" #: wp-includes/class-wp-editor.php:877 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "圆圈" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "圆点" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "小写希腊字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "小写英文字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:881 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "大写英文字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:882 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "大写罗马数字" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "小写罗马数字" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "名字" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "锚" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "锚" #: wp-includes/class-wp-editor.php:891 msgid "Document properties" msgstr "文档属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Robots" msgstr "机器人" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/script-loader.php:543 msgid "Title" msgstr "标题" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Keywords" msgstr "关键词" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Encoding" msgstr "编码" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "图像描述" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "作者" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Insert/edit image" msgstr "插入或编辑图像" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "General" msgstr "常规" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Source" msgstr "源" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Border" msgstr "边框" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Constrain proportions" msgstr "保持长宽比" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Vertical space" msgstr "垂直间隔" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Image description" msgstr "图像描述" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Style" msgstr "样式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: wp-includes/class-wp-editor.php:910 wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Insert image" msgstr "插入图像" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Insert date/time" msgstr "插入日期、时间" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Insert/edit video" msgstr "插入或编辑视频" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Poster" msgstr "海报" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Alternative source" msgstr "备用源" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "请将嵌入代码贴入下方:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Insert video" msgstr "插入视频" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Embed" msgstr "嵌入" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Special character" msgstr "特殊字符" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "从右到左" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "从左到右" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Emoticons" msgstr "表情符号" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Nonbreaking space" msgstr "不间断空格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Page break" msgstr "分页符" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 msgid "Paste as text" msgstr "粘贴为文本" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "预览" #: wp-includes/class-wp-editor.php:928 msgid "Print" msgstr "打印" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Save" msgstr "保存" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgid "Horizontal line" msgstr "水平线" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "Horizontal space" msgstr "水平间隔" #: wp-includes/class-wp-editor.php:933 msgid "Restore last draft" msgstr "恢复上一草稿" #: wp-includes/class-wp-editor.php:934 wp-includes/class-wp-editor.php:1411 #: wp-includes/script-loader.php:406 msgid "Insert/edit link" msgstr "插入或编辑链接" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Remove link" msgstr "移除链接" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgid "Color" msgstr "颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:938 msgid "Custom color" msgstr "自定义颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "自定义…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgid "No color" msgstr "无颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgid "Could not find the specified string." msgstr "无法找到指定的字符串。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "替换" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "下一个" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "上一个" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "匹配整词" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgid "Find and replace" msgstr "查找和替换" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "替换为" #: wp-includes/class-wp-editor.php:951 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "查找" #: wp-includes/class-wp-editor.php:952 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "全部替换" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Match case" msgstr "匹配大小写" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Check Spelling" msgstr "拼写检查" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "完成" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "全部忽略" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Add to Dictionary" msgstr "添加到词典" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Insert table" msgstr "插入表格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgid "Delete table" msgstr "删除表格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgid "Table properties" msgstr "表格属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgid "Table row properties" msgstr "表格行属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Table cell properties" msgstr "单元格属性" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgid "Border color" msgstr "边框颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgid "Row" msgstr "行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:969 msgid "Rows" msgstr "行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Header cell" msgstr "表头单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "表头" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "主体" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "注脚" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Insert row before" msgstr "在上方插入行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Insert row after" msgstr "在下方插入行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Insert column before" msgstr "在前方插入列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Insert column after" msgstr "在后方插入列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:982 msgid "Paste table row before" msgstr "在上方粘贴表格行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 msgid "Paste table row after" msgstr "在下方粘贴表格行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 msgid "Delete row" msgstr "删除行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 msgid "Delete column" msgstr "删除列" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 msgid "Cut table row" msgstr "剪切该行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgid "Copy table row" msgstr "复制该行" #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 msgid "Merge table cells" msgstr "合并单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 msgid "Split table cell" msgstr "拆分单元格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "高度" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "宽度" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "说明" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "对齐方式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "横向对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "无" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "纵向对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Top" msgstr "顶部" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Middle" msgstr "中部" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgid "Row group" msgstr "行组" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgid "Column group" msgstr "列组" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Row type" msgstr "行类型" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Cell type" msgstr "单元格类型" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Cell padding" msgstr "单元格内边距" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgid "Cell spacing" msgstr "单元格间距" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "范围" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1013 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "插入模板" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "模板" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgid "Text color" msgstr "文字颜色" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "显示块" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgid "Show invisible characters" msgstr "显示不可见字符" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgid "Words: %s" msgstr "词数:%s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "当前处于纯文本粘贴模式,粘贴的内容将被视作纯文本。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "" "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try " "turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word " "automatically." msgstr "" "如果您希望从Microsoft Word粘贴富文本内容,请将此选项关闭。编辑器将自动清理从" "Word粘贴来的文本。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "富文本区域。按Alt-Shift-H查阅帮助。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 wp-includes/script-loader.php:441 #: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:545 #: wp-includes/script-loader.php:656 wp-includes/theme.php:2083 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "离开这个页面,您所做的更改将丢失。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "" "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use " "keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "您的浏览器不支持直接访问剪贴板,请使用键盘快捷键或浏览器的编辑菜单。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "插入" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "文件" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "编辑" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "工具" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "查看" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "表格" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "格式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "显示/隐藏工具栏" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Insert Read More tag" msgstr "插入“More”标签" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "插入分页标签" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Read more..." msgstr "阅读更多…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "免打扰写作模式" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "No alignment" msgstr "无对齐" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "粘贴URL或键入来搜索" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Link options" msgstr "链接选项" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Default shortcuts," msgstr "默认快捷方式," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Additional shortcuts," msgstr "额外的快捷方式," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "焦点快捷方式:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "内联工具栏(当图片、链接或预览被选中时)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "编辑菜单(如被启用)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Editor toolbar" msgstr "编辑工具栏" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgid "Elements path" msgstr "元素路径" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl+Alt+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift+Alt+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl+字母:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Letter" msgstr "字母" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Action" msgstr "操作" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "" "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to " "the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "" "要移动焦点到其他按钮,请使用Tab或箭头键;要将焦点移回编辑器,请按Esc或使用任" "意一个按钮。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "" "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts " "followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press " "Backspace or Escape to undo." msgstr "" "当使用这些格式快捷键后跟空格来创建新段落时,这些格式会被自动应用。按退格或退" "出键来撤销。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 msgid "" "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press " "Escape or the Undo button to undo." msgstr "以下格式捷径在按回车键时被替换。请按退出或撤销键来撤销。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "" "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you " "insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the " "Undo button to undo." msgstr "" "以下的格式捷径将会在您打字或将它们插入同一段落种的纯文本周围时被自动应用。按" "Esc或撤销按钮来撤销。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1360 msgid "Y/m/d" msgstr "Y-m-d" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1415 msgid "Enter the destination URL" msgstr "输入目标URL" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1426 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "在新标签页中打开链接" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1429 msgid "Or link to existing content" msgstr "或链接到站点中的内容" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1446 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "未指定搜索条件。自动显示近期条目。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1447 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "搜索或使用上下方向键来选择一项。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1461 wp-includes/script-loader.php:408 msgid "Add Link" msgstr "添加链接" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "无法打开fopen()句柄到%s" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "不能将请求写入临时文件。" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "主机的SSL证书不能被验证。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:138 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "“%s”文件不存在?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:148 msgid "File is not an image." msgstr "文件类型不是图像。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:219 msgid "Could not read image size." msgstr "无法读取图像尺寸。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "图像大小调整失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:253 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "无法计算调整后图像的尺寸" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "图像剪裁失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "图像旋转失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "图像翻转失败。" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "图像编辑器保存失败" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:688 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:693 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "需要%s来去除图片元数据。" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "提供的图片质量超出范围[1,100]。" #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "无效对象类型" #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "项目ID在多个分类法间共享" #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1873 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2127 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2185 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2280 wp-includes/taxonomy.php:508 #: wp-includes/taxonomy.php:739 wp-includes/taxonomy.php:829 #: wp-includes/taxonomy.php:985 wp-includes/taxonomy.php:1228 #: wp-includes/taxonomy.php:2485 wp-includes/taxonomy.php:2736 #: wp-includes/taxonomy.php:2984 wp-includes/taxonomy.php:3121 #: wp-includes/taxonomy.php:3317 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "分类法无效" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "主题目录“%s”不存在。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "缺少样式表。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "" "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please " "check your installation." msgstr "错误:主题目录是个空目录或主题目录不存在。请检查主题是否安装妥当。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "样式表文件不可读。" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:273 msgid "" "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. Child themes need to have a Template header in the %3$s " "stylesheet." msgstr "" "模板丢失。独立主题需要有%1$s模板文件,子主题必须在%3$s样" "式表中包含模板头部。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:275 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-includes/class-wp-theme.php:297 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "缺失父级主题。请安装“%s”父级主题。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:309 wp-includes/class-wp-theme.php:313 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "“%s”是无效的父主题。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:731 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:738 msgid ", " msgstr "、" #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "请改用%s。" #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "" "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and " "capabilities instead." msgstr "插件和主题中,用户等级的使用已不被支持。请换用角色和权限。" #: wp-includes/class-wp-widget.php:136 msgid "There are no options for this widget." msgstr "这个小工具没有提供选项。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "本站点禁用XML-RPC服务。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "用户名或密码不正确。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416 msgid "Software Name" msgstr "软件名称" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421 msgid "Software Version" msgstr "软件版本" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "WordPress地址(URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431 msgid "Site Address (URL)" msgstr "站点地址(URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436 msgid "Login Address (URL)" msgstr "登录地址(URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441 msgid "The URL to the admin area" msgstr "管理区域的URL" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446 msgid "Image default link type" msgstr "图像默认链接类型" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:451 msgid "Image default size" msgstr "图像默认尺寸" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:456 msgid "Image default align" msgstr "图像默认对齐方式" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:461 msgid "Template" msgstr "模板" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:466 msgid "Stylesheet" msgstr "样式表" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:471 msgid "Post Thumbnail" msgstr "文章缩略图" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478 msgid "Time Zone" msgstr "时区" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 msgid "Site Tagline" msgstr "站点副标题" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 msgid "Date Format" msgstr "日期格式" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498 msgid "Time Format" msgstr "时间格式" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "允许新用户注册" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508 msgid "Thumbnail Width" msgstr "缩略图宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513 msgid "Thumbnail Height" msgstr "缩略图高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "裁剪缩略图到特定尺寸" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 msgid "Medium size image width" msgstr "中等尺寸图像的宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 msgid "Medium size image height" msgstr "中等尺寸图像的高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "中大尺寸图片宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:538 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "中大尺寸图片高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:543 msgid "Large size image width" msgstr "大尺寸图像的宽度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:548 msgid "Large size image height" msgstr "大尺寸图像的高度" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:553 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "允许他人在新文章上发表评论" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:558 msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "articles" msgstr "允许其他博客发送链接通知(pingback和trackback)到新文章" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "该XML-RPC方法需要更多参数。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1262 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "抱歉,您不能置顶私密的文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "抱歉,您无权置顶这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1302 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4099 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4858 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5194 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5258 wp-includes/post.php:1212 msgid "Invalid post type" msgstr "无效的文章类型" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1567 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1633 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1731 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2659 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3540 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3544 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3670 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4217 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4284 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4287 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4456 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5187 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5484 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6050 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6169 wp-includes/post.php:3057 #: wp-includes/post.php:3570 wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "文章ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1310 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "抱歉,您没有修改这篇文章的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1312 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5198 msgid "The post type may not be changed." msgstr "不可修改文章类型。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4606 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "抱歉,您无权在本站点进行发布。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1324 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "抱歉,您不能将这种文章类型发布成私密文章" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1329 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "抱歉,您不能发布这种文章类型的文章" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338 msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type" msgstr "抱歉,您不能为这种文章类型设置密码" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1343 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4909 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "您所登录的帐户不能创建文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1348 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4920 msgid "Invalid author ID." msgstr "作者ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1394 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3930 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5064 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5429 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "无效附件ID。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1415 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1439 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "抱歉,文章类型不支持您的分类法。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "抱歉,您无权向某些分类法指定项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1426 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1978 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2069 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140 wp-includes/taxonomy.php:2751 msgid "Invalid term ID" msgstr "条目ID无效" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1464 msgid "" "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID " "instead." msgstr "层级分类法项名不明确,请指定项目的ID。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471 msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "抱歉,您无权向某些分类法添加项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1523 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4626 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5085 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "抱歉,无法发布您的文章。发生了错误。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1572 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "数据库中存在比文章当前状态还新的版本。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4756 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "抱歉,您无权删除这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1643 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4762 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "不能删除这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4290 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4459 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5487 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5828 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "抱歉,您不能编辑这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1789 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "指定的文章类型无效" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1795 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "您无权编辑此类型的文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "您无权向这个分类法添加项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1887 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1984 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "项目名称不能留空。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1891 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "该分类法不具层级关系。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1900 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1998 wp-includes/taxonomy.php:2760 #: wp-includes/taxonomy.php:3357 msgid "Parent term does not exist." msgstr "父项目不存在。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1917 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "抱歉,无法创建这个项目。发生了未知错误。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1965 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "您无权编辑该分类法下的项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "该分类法不具层级关系,因此不能为其设置父级。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2015 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "抱歉,项目编辑失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "您无权删除该分类法下的项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "抱歉,项目删除失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2190 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2285 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "您无权为该分类法指定项目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2415 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "抱歉,您不能编辑用户。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2420 wp-includes/user.php:1382 #: wp-includes/user.php:1701 wp-includes/user.php:1707 msgid "Invalid user ID." msgstr "用户ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2473 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "您无权浏览用户。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2489 msgid "The role specified is not valid" msgstr "指定的角色无效" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2546 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2592 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "抱歉,您不能编辑您的个人资料。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2626 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "抱歉,不能更新此用户的信息。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2662 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "抱歉,您不能编辑此页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2673 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2793 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2855 msgid "Sorry, no such page." msgstr "抱歉,此页面不存在。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2703 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2905 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "抱歉,您不能编辑页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2797 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "抱歉,您无权删除这个页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2802 msgid "Failed to delete the page." msgstr "页面删除失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2859 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "抱歉,您没有编辑此页面的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2961 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4512 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5617 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "抱歉,不能编辑本站点中的文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3002 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "抱歉,您必须有编辑本站点文章的权限,才能浏览标签。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3056 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "抱歉,您没有添加分类目录的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3084 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3086 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "抱歉,新建分类目录失败。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3131 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "抱歉,您没有删除分类目录的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3178 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5951 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "抱歉,您必须有在本站点编辑文章的权限,才能浏览分类目录。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3225 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3358 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3425 msgid "Invalid comment ID." msgstr "评论ID无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3229 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3362 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3429 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "您无权审核或编辑该评论。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3282 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440 msgid "Invalid comment status." msgstr "评论状态无效。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3294 msgid "Invalid post type." msgstr "无效的文章类型。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3472 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "抱歉,出错了。不能编辑。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 msgid "You must be registered to comment" msgstr "注册后方可发表评论" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3548 wp-includes/comment.php:2800 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "抱歉,该项目的评论已关闭。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "评论作者必须填写姓名和电子邮件" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3582 msgid "A valid email address is required" msgstr "必须提供有效的电子邮箱地址" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3633 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3714 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3746 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3778 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4016 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "您不能浏览本站点的详细信息。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3674 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "您无权访问此文章的详情。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3872 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "您没有更改设置的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3924 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3972 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5794 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "您没有上传文件的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4104 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "抱歉,您不能编辑这种类型的文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4220 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "抱歉,您没有编辑这篇文章的权限。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4294 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "抱歉,修订版本记录功能已关闭。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4413 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "抱歉,您无权访问本站点的用户数据。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4520 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5901 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "没有文章,或发生了其它异常。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4557 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4570 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "抱歉,您不能编辑这个文件。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4680 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4752 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5584 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6117 msgid "Sorry, no such post." msgstr "抱歉,无此文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4686 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5190 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "抱歉,您无权编辑这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4689 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "抱歉,您无权发布这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4704 msgid "" "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "由于某个奇怪的原因,无法编辑这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4843 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "抱歉,您无权在本站点发布页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4854 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4867 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4872 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "抱歉,您无权在本站点发布文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5204 msgid "Invalid post format" msgstr "无效文章形式" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4913 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "您无权以该用户的身份创建页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5249 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "您无法以当前用户的身份更改文章作者。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5254 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "您无法以当前用户的身份更改页面作者。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5361 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "抱歉,您无权编辑发布这个页面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5406 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "抱歉,无法编辑该条目。发生了异常错误。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5799 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "对不齐,您已经用尽了分配给您的空间。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "无法写文件%1$s(%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5999 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "抱歉,您不能编辑这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6172 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "抱歉,您不可以发布这篇文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232 msgid "Is there no link to us?" msgstr "是否没有我们的链接?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6267 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6281 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6425 msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "指定的目标URL无法作为目标使用。可能因为目标不存在,或不是一个可供pingback的资" "源。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6277 msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "源URL和目标URL不能指向同一资源。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6285 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "此pingback已被注册过了。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6310 msgid "The source URL does not exist." msgstr "源URL不存在。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6331 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "我们没有找到页面标题。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6367 msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "源URL不包含目标URL的链接,因此无法作为源。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6399 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "自%1$s,到%2$s的pingback引用通告注册成功。保持web交流畅通 :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6432 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "指定的目标URL不存在。" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:873 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s条评论" #: wp-includes/comment-template.php:879 msgid "No Comments" msgstr "没有评论" #: wp-includes/comment-template.php:881 msgid "1 Comment" msgstr "一条评论" #: wp-includes/comment-template.php:1040 wp-includes/comment-template.php:2148 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "评论" #: wp-includes/comment-template.php:1041 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1456 msgid "No Comments on %s" msgstr "%s无评论" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1461 msgid "1 Comment on %s" msgstr "%s有1条评论" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1466 msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%2$s有%1$s条评论" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1472 msgid "Comments Off on %s" msgstr "%s已关闭评论" #: wp-includes/comment-template.php:1481 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "要查看留言请输入您的密码。" #: wp-includes/comment-template.php:1552 wp-includes/script-loader.php:495 msgid "Reply" msgstr "回复" #: wp-includes/comment-template.php:1553 msgid "Reply to %s" msgstr "回复给%s" #: wp-includes/comment-template.php:1554 msgid "Log in to Reply" msgstr "登录以回复" #: wp-includes/comment-template.php:1665 msgid "Leave a Comment" msgstr "发表评论" #: wp-includes/comment-template.php:1666 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "登录以发表评论" #: wp-includes/comment-template.php:1734 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "点击这里取消回复。" #: wp-includes/comment-template.php:1826 wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Leave a Reply" msgstr "发表评论" #: wp-includes/comment-template.php:1827 wp-includes/comment-template.php:2173 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "向%s进行回复" #: wp-includes/comment-template.php:2128 msgid "Name" msgstr "姓名" #: wp-includes/comment-template.php:2130 wp-login.php:723 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: wp-includes/comment-template.php:2132 msgid "Website" msgstr "站点" #: wp-includes/comment-template.php:2136 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "必填项已用%s标注" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2152 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "要发表评论,您必须先登录。" #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2158 msgid "" "Logged in as %3$s. Log out?" msgstr "" "已登入为%3$s登" "出?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2161 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "已登入为%s。编辑您的个人资料。" #: wp-includes/comment-template.php:2165 msgid "Your email address will not be published." msgstr "电子邮件地址不会被公开。" #: wp-includes/comment-template.php:2178 msgid "Cancel reply" msgstr "取消回复" #: wp-includes/comment-template.php:2179 msgid "Post Comment" msgstr "发表评论" #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "驳回" #: wp-includes/comment.php:235 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "已批准" #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "垃圾" #: wp-includes/comment.php:237 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "回收站" #: wp-includes/comment.php:638 wp-includes/comment.php:640 msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "检测到重复评论,您似乎已经提交过这条评论了!" #: wp-includes/comment.php:774 wp-includes/comment.php:776 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "您提交评论的速度太快了,请稍后再发表评论。" #: wp-includes/comment.php:1935 msgid "Could not update comment status" msgstr "无法更新评论状态" #: wp-includes/comment.php:2874 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "抱歉,发表评论您须登录。" #: wp-includes/comment.php:2883 msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)." msgstr "错误:请填写必填项目(姓名和电子邮件地址)。" #: wp-includes/comment.php:2885 msgid "ERROR: please enter a valid email address." msgstr "错误:请输入有效的电子邮件地址。" #: wp-includes/comment.php:2890 msgid "ERROR: your name is too long." msgstr "错误:您的名字过长。" #: wp-includes/comment.php:2894 msgid "ERROR: your email address is too long." msgstr "错误:您的电子邮件地址过长。" #: wp-includes/comment.php:2898 msgid "ERROR: your url is too long." msgstr "错误:您的URL过长。" #: wp-includes/comment.php:2902 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "错误:请输入评论内容。" #: wp-includes/comment.php:2904 msgid "ERROR: your comment is too long." msgstr "错误:您的评论过长。" #: wp-includes/comment.php:2920 msgid "" "ERROR: The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "错误:评论未被保存,请稍候再试。" #: wp-includes/cron.php:194 msgid "" "This argument has changed to an array to match the behavior of the other " "cron functions." msgstr "为了和其他cron计划任务函数的行为相匹配,这个参数已被改为一个数组。" #: wp-includes/cron.php:394 msgid "Once Hourly" msgstr "每小时一次" #: wp-includes/cron.php:395 msgid "Twice Daily" msgstr "每日两次" #: wp-includes/cron.php:396 msgid "Once Daily" msgstr "每日一次" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "十六进制值" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "随机化上传的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "随机化推荐的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "移除图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "设置图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "正在随机化上传的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "正在随机化推荐的顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "未设置图像" #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:180 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "" "您可在点击添加后自由裁切图像,但请留意您的主题推荐的顶部图像" "尺寸为%s像素。" #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:185 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "" "您可在点击添加后自由裁切图像,但请留意您的主题推荐的顶部图像" "宽度为%s像素。" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "" "您可在点击添加后自由裁切图像,但请留意您的主题推荐的顶部图像" "高度为%s像素。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Current header" msgstr "当前顶部图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Hide header image" msgstr "隐藏顶栏图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Hide image" msgstr "隐藏图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:208 msgid "Add new header image" msgstr "添加新顶栏图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:208 msgid "Add new image" msgstr "添加新图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:214 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "已经上传" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:221 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "建议的" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "更换图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "未选择图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3413 msgid "Choose Image" msgstr "选择图像" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "选择文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "更换文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "未选择文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "选择文件" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "菜单选项" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "自动添加新的顶级页面到此菜单" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "添加或删除目录项" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "添加项目" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "重排" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "完成" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be " "available in the items list above." msgstr "当位于重排模式时,项目列表顶部将会出现额外的控件。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "删除菜单" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "菜单位置" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(当前:%s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "编辑菜单项:%1$s(%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "移除菜单项:%1$s(%2$s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "导航标签" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "标题属性" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS类" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "链接关系(XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "" "The description will be displayed in the menu if the current theme supports " "it." msgstr "如果当前主题支持,此描述将在菜单中显示。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "原始:%s" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s(%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "菜单选项" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "创建菜单" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "" "Partial render must echo the content or return the content string (or " "array), but not both." msgstr "部分渲染必须只回显主题或返回内容字符串(或数组)中的一个。" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s不可用" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 msgid "Browser interface preview" msgstr "浏览器界面预览" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "作为浏览器图标预览" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "作为app图标预览" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "实时预览" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "由%s创建" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "Active: %s" msgstr "活跃:%s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "主题详情" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "激活主题" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "正在预览主题" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "更改" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "搜索已安装的主题…" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "重排" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "完成" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be " "available in the widgets list above." msgstr "在重排模式中,挂件列表顶部将会出现额外的控件来让您重排挂件。" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "" "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "为%2$s指定的值%1$s无效,有效范围为%3$s至%4$s。" #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "" "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, " "day %3$s." msgstr "以下值描述了一个无效的日期:%1$s年,%2$s月,%3$s日。" #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "" "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "以下值描述了一个无效的日期:%1$s月,%2$s日。" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "新的WordPress Loop机制" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "None" msgstr "无" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "最后更新" #: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1442 msgid "Missing Attachment" msgstr "附件丢失" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "首篇文章" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "最新文章" #: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2502 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "您确定要这样做?" #: wp-includes/deprecated.php:3173 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "“%s”文件不存在?" #: wp-includes/deprecated.php:3176 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "未安装GD图像库。" #: wp-includes/deprecated.php:3183 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "“%s”不是图像文件。" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:496 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "《%1$s》—%2$s" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:826 msgid "Continue reading %s" msgstr "继续阅读%s" #: wp-includes/embed.php:981 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s条评论" #: wp-includes/embed.php:1005 msgid "Open sharing dialog" msgstr "打开分享对话框" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "Sharing options" msgstr "分享选项" #: wp-includes/embed.php:1027 msgid "WordPress Embed" msgstr "WordPress嵌入" #: wp-includes/embed.php:1030 msgid "HTML Embed" msgstr "HTML嵌入" #: wp-includes/embed.php:1037 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "复制并粘贴此URL进您的WordPress站点来嵌入" #: wp-includes/embed.php:1044 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "复制并粘贴此URL进您的站点来嵌入" #: wp-includes/embed.php:1049 msgid "Close sharing dialog" msgstr "关闭分享对话框" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "《%s》上的评论" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "%1$s的评论搜索“%2$s”" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "“%s”的评论" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "%2$s对《%1$s》的评论" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "作者:%s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "《%s》的评论" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "评论受保护:要查看请输入密码。" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "改用%s过滤器。" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4326 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2834 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s分钟" #: wp-includes/formatting.php:2839 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s小时" #: wp-includes/formatting.php:2844 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s天" #: wp-includes/formatting.php:2849 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s周" #: wp-includes/formatting.php:2854 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s月" #: wp-includes/formatting.php:2859 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s年" #: wp-includes/formatting.php:2946 wp-includes/general-template.php:3137 msgid "…" msgstr "…" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2957 wp-includes/script-loader.php:424 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "characters_excluding_spaces" #: wp-includes/formatting.php:3660 msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "看起来您输入的电子邮件地址无效。请输入正确的电子邮件地址。" #: wp-includes/formatting.php:3762 msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "您输入的WordPress地址可能有误。请输入一个正确的URL。" #: wp-includes/formatting.php:3775 msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "您输入的站点地址可能有误。请输入正确的URL。" #: wp-includes/formatting.php:3830 msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "您输入的时区无效。请选择有效的时区。" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4072 msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, and %s" msgstr "%s和%s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s and %s" msgstr "%s和%s" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/functions.php:1224 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "错误:这不是有效的feed模板。" #: wp-includes/functions.php:1405 msgid "" "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "一些数据表不可用。也许需要修复数据库。" #: wp-includes/functions.php:1891 wp-includes/functions.php:2151 msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "无法建立目录%s。有没有上级目录的写权限?" #: wp-includes/functions.php:2115 msgid "Empty filename" msgstr "文件名为空" #: wp-includes/functions.php:2119 msgid "Invalid file type" msgstr "文件类型无效" #: wp-includes/functions.php:2157 msgid "Could not write file %s" msgstr "无法写文件%s" #: wp-includes/functions.php:2498 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "您正试图注销%s" #: wp-includes/functions.php:2500 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "您真的希望登出?" #: wp-includes/functions.php:2504 wp-includes/ms-functions.php:1915 msgid "Please try again." msgstr "请重试。" #: wp-includes/functions.php:2507 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "WordPress错误提醒" #: wp-includes/functions.php:2626 msgid "« Back" msgstr "« 返回" #: wp-includes/functions.php:2638 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress›错误" #: wp-includes/functions.php:3598 msgid "Database Error" msgstr "数据库错误" #: wp-includes/functions.php:3602 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1527 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "建立数据库连接时出错" #: wp-includes/functions.php:3662 wp-includes/functions.php:3786 msgid "" "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "自%2$s版本起,已不建议使用%1$s,请换用%3$s。" #: wp-includes/functions.php:3664 wp-includes/functions.php:3788 msgid "" "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative " "available." msgstr "自%2$s版本起,已不建议使用%1$s。没有替代方案。" #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3721 msgid "" "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "" "在%2$s中为%1$s调用的构造函数已自版本%3$s起废弃!请改用%4$s。" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3725 msgid "" "The called constructor method for %1$s is deprecated since " "version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "为%1$s调用的构造方法已自版本%2$s起废弃!请改用%3$s。" #: wp-includes/functions.php:3846 msgid "" "%1$s was called with an argument that is deprecated since " "version %2$s! %3$s" msgstr "自%2$s版本起,已不建议给%1$s传入一个参数!%3$s" #: wp-includes/functions.php:3848 msgid "" "%1$s was called with an argument that is deprecated since " "version %2$s with no alternative available." msgstr "" "自%2$s版本起,已不建议给%1$s传入一个参数!没有替代方案。" #: wp-includes/functions.php:3896 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(这个消息是在%s版本添加的。)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3898 msgid "" "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "请查阅调试WordPress来获取更多信息。" #: wp-includes/functions.php:3899 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #: wp-includes/functions.php:3901 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s的调用方法不正确。%2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4408 msgid "Select a city" msgstr "选择一个城市" #: wp-includes/functions.php:4453 wp-includes/functions.php:4457 msgid "UTC" msgstr "协调世界时(UTC)" #: wp-includes/functions.php:4461 msgid "Manual Offsets" msgstr "手动指定偏差" #: wp-includes/functions.php:5046 msgid "Close dialog" msgstr "关闭对话框" #: wp-includes/functions.php:5057 wp-includes/script-loader.php:448 msgid "Session expired" msgstr "会话已过期" #: wp-includes/functions.php:5058 wp-includes/user.php:278 msgid "Please log in again." msgstr "请重新登录。" #: wp-includes/functions.php:5059 msgid "" "The login page will open in a new window. After logging in you can close it " "and return to this page." msgstr "登录页会在新窗口中打开,在登录后您可关闭该窗口并返回本页。" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "脚本和样式应在%1$s、%2$s和%3$s钩子之后再加入加载队列(enqueue)或注册" "(register)。" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:110 msgid "Do not pass script tags to wp_add_inline_script()." msgstr "不要传递script标签给wp_add_inline_script()。" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:222 msgid "" "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the " "front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "不在管理区域中反注册%1$s脚本。要将目标定为前端主题,请使用%2$s钩子。" #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "不要传递style标签给wp_add_inline_style()。" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜索:" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "搜索…" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜索" #: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:547 wp-login.php:610 #: wp-login.php:660 wp-login.php:741 msgid "Log in" msgstr "登录" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "登出" #: wp-includes/general-template.php:407 wp-login.php:532 wp-login.php:894 msgid "Username or Email" msgstr "用户名或电子邮件地址" #: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:898 msgid "Password" msgstr "密码" #: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:909 msgid "Remember Me" msgstr "记住我的登录信息" #: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:879 wp-login.php:911 msgid "Log In" msgstr "登录" #: wp-includes/general-template.php:538 wp-login.php:550 wp-login.php:663 #: wp-login.php:737 wp-login.php:928 msgid "Register" msgstr "注册" #: wp-includes/general-template.php:542 msgid "Site Admin" msgstr "管理站点" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:651 msgid "" "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s " "option instead." msgstr "%1$s选项已被函数%2$s取代,请改用%3$s选项。" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:715 msgid "html_lang_attribute" msgstr "zh-CN" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:724 msgid "" "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s " "function instead." msgstr "%1$s选项已被函数%2$s取代,请改用%3$s函数。" #: wp-includes/general-template.php:958 wp-includes/general-template.php:1173 msgid "Page not found" msgstr "未找到页面" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:963 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "“%s”的搜索结果" #: wp-includes/general-template.php:994 wp-includes/general-template.php:1459 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1461 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: wp-includes/general-template.php:1005 msgid "Page %s" msgstr "第%s页" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1168 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "搜索结果 %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1453 msgid "Category: %s" msgstr "分类:%s" #: wp-includes/general-template.php:1455 msgid "Tag: %s" msgstr "标签:%s" #: wp-includes/general-template.php:1457 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: wp-includes/general-template.php:1459 msgid "Year: %s" msgstr "年份:%s" #: wp-includes/general-template.php:1461 msgid "Month: %s" msgstr "月份:%s" #: wp-includes/general-template.php:1463 msgid "Day: %s" msgstr "日期:%s" #: wp-includes/general-template.php:1463 wp-includes/general-template.php:2039 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y年n月j日" #: wp-includes/general-template.php:1466 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "日志" #: wp-includes/general-template.php:1468 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "相册" #: wp-includes/general-template.php:1470 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "图像" #: wp-includes/general-template.php:1472 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "视频" #: wp-includes/general-template.php:1474 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引语" #: wp-includes/general-template.php:1476 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "链接" #: wp-includes/general-template.php:1478 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "状态" #: wp-includes/general-template.php:1480 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音频" #: wp-includes/general-template.php:1482 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "聊天" #: wp-includes/general-template.php:1485 msgid "Archives: %s" msgstr "存档:%s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1489 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #: wp-includes/general-template.php:1491 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 msgid "Archives" msgstr "文章归档" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1722 wp-includes/media.php:3279 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%2$d年%1$s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1947 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s年%1$s" #: wp-includes/general-template.php:2040 msgid "Posts published on %s" msgstr "于%s上发布的文章" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2558 wp-includes/general-template.php:2600 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2560 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2562 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s 评论Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2602 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s评论Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2604 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s分类目录Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2606 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s标签Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2608 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2610 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s 由%3$s发表的文章Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2612 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s “%3$s”的搜索结果Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2614 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$sFeed" #: wp-includes/general-template.php:3051 msgid "« Previous" msgstr "« 上一页" #: wp-includes/general-template.php:3052 msgid "Next »" msgstr "下一页 »" #: wp-includes/general-template.php:3220 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "默认" #: wp-includes/general-template.php:3230 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "明亮" #: wp-includes/general-template.php:3236 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "蓝色" #: wp-includes/general-template.php:3242 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "午夜" #: wp-includes/general-template.php:3248 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "日出" #: wp-includes/general-template.php:3254 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "星质" #: wp-includes/general-template.php:3260 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "海洋" #: wp-includes/general-template.php:3266 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "咖啡" #: wp-includes/l10n.php:1023 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "已安装" #: wp-includes/l10n.php:1041 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "可用" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "评论Feed" #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1316 #: wp-includes/link-template.php:1418 wp-includes/link-template.php:1479 msgid "Edit This" msgstr "编辑" #: wp-includes/link-template.php:1591 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "请使用英文逗号(,)来分隔多个排除项目。请不要使用“%s”。" #: wp-includes/link-template.php:1763 wp-includes/link-template.php:1995 msgid "Previous Post" msgstr "上一篇文章" #: wp-includes/link-template.php:1763 wp-includes/link-template.php:1995 msgid "Next Post" msgstr "下一篇文章" #: wp-includes/link-template.php:2191 wp-includes/link-template.php:2319 msgid "Next Page »" msgstr "下一页 »" #: wp-includes/link-template.php:2274 wp-includes/link-template.php:2318 msgid "« Previous Page" msgstr "« 上一页" #: wp-includes/link-template.php:2380 msgid "Post navigation" msgstr "文章导航" #: wp-includes/link-template.php:2446 msgid "Older posts" msgstr "先前文章" #: wp-includes/link-template.php:2447 msgid "Newer posts" msgstr "较新文章" #: wp-includes/link-template.php:2448 wp-includes/link-template.php:2503 #: wp-includes/link-template.php:2548 msgid "Posts navigation" msgstr "文章导航" #: wp-includes/link-template.php:2501 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "上一篇" #: wp-includes/link-template.php:2502 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "下一篇" #: wp-includes/link-template.php:2659 msgid "Newer Comments »" msgstr "较新评论 »" #: wp-includes/link-template.php:2703 msgid "« Older Comments" msgstr "« 先前评论" #: wp-includes/link-template.php:2787 msgid "Older comments" msgstr "较早评论" #: wp-includes/link-template.php:2788 msgid "Newer comments" msgstr "较新评论" #: wp-includes/link-template.php:2789 wp-includes/link-template.php:2838 msgid "Comments navigation" msgstr "评论导航" #: wp-includes/link-template.php:3663 msgid "This is the short link." msgstr "这是短链接。" #: wp-includes/load.php:133 msgid "" "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least " "%3$s." msgstr "" "您的服务器现在运行的PHP版本为%1$s,但WordPress %2$s要求的最低版本为%3$s。" #: wp-includes/load.php:142 msgid "" "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is " "required by WordPress." msgstr "您的PHP似乎没有安装运行WordPress所必需的MySQL扩展。" #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "维护" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "正在执行例行维护,请一分钟后回来。" #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:405 msgid "" "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and " "underscores." msgstr "错误:%2$s中的%1$s只能包含数字、字母和下划线。" #: wp-includes/load.php:497 msgid "" "The site you have requested is not installed properly. Please contact the " "system administrator." msgstr "您请求的站点未被正确安装。请联系系统管理员。" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "星期一" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "星期五" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "日" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "一" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "二" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "三" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "四" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "五" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "六" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "周日" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "周一" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "周二" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "周三" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "周四" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "周五" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "周六" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "一月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "二月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "三月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "四月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "五月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "六月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "七月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "八月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "九月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "十月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "十一月" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "十二月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "一月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "二月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "三月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "四月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "五月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "六月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "七月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "八月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "九月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "十月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "十一月" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "十二月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "1月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "2月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "3月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "4月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "5月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "6月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "7月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "8月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "9月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "10月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "11月" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "12月" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "上午" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "下午" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "上午" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "下午" #. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, #. default is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "number_format_thousands_sep" #. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default #. is . #: wp-includes/locale.php:203 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:211 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:228 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "必须为RTL使用开发库目录%s。" #. translators: localized date format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:387 wp-includes/media.php:3040 msgid "F j, Y" msgstr "Y年n月j日" #. translators: localized time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:389 msgid "g:i a" msgstr "ag:i" #. translators: localized date and time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:391 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "Y年n月j日ag:i" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "关闭媒体面板" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "拖文件至此可上传" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "关闭上传器" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the native app for your device instead." msgstr "" "您设备上的网页浏览器不能上传文件。但是您可以通过适合您设备的原" "生app来上传文件。" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "已达上传限制" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "拖文件到任何地方来上传" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "或" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "选择文件" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "最大上传文件大小:%s。" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3419 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "推荐的图像尺寸:" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "列表视图" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "网格视图" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "正上传" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "忽略错误" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "编辑上一媒体项目" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "编辑下一媒体项目" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Edit Image" msgstr "编辑图像" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "已保存。" #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "文件名:" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "文件类型:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "上传于:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "文件大小:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "分辨率:" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "长度:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "比特率:" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Artist" msgstr "艺术家" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2125 msgid "Album" msgstr "相册" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "替代文本" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "上传者为" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "上传至" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "查看附件页面" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "编辑详细信息" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "还原" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "移至回收站" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3379 msgid "Delete Permanently" msgstr "永久删除" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "取消选择" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "描述此图…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "描述此视频…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "描述此音频…" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "描述此文件…" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3387 msgid "Attachment Details" msgstr "附件详情" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "编辑所选" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:622 msgid "Clear" msgstr "清空" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "附件显示设置" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "嵌入或链接" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "链接到" #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "内嵌媒体播放器" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "链接到媒体文件" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "媒体文件" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "链接到附件页面" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "附件页面" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "自定义URL" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3096 msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3097 msgid "Medium" msgstr "中等" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3098 msgid "Large" msgstr "大" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3099 msgid "Full Size" msgstr "完整尺寸" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "相册设置" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "栏目" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "随机顺序" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "播放列表设置" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "显示视频列表" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "显示曲目列表" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "在曲目列表中显示艺术家名" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "显示图像" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "对齐" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "图像URL" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "编辑原始文件" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3343 msgid "Replace" msgstr "替换" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "替代文本" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "自定义尺寸" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "图像标题属性" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "图像CSS类" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "链接Rel" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "链接CSS类" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "移除音频来源" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "为了增强HTML5播放体验,请添加备用源:" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "预加载" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "自动" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "自动播放" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "循环" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "移除视频来源" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "海报图像" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "移除海报图像" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "曲目(字幕、说明、描述、章节或元数据)" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "移除视频轨道" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "没有关联的字幕。" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3366 msgid "No items found." msgstr "找不到条目。" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "作为浏览器图标" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "作为app图标" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1778 wp-includes/media.php:1793 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Genre" msgstr "流派" #: wp-includes/media.php:2130 msgid "Year" msgstr "年" #: wp-includes/media.php:2131 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "长度" #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate" msgstr "比特率" #: wp-includes/media.php:2134 msgid "Bitrate Mode" msgstr "比特率模式" #: wp-includes/media.php:2859 msgid "No editor could be selected." msgstr "无可选编辑器。" #: wp-includes/media.php:3064 wp-includes/script-loader.php:409 #: wp-includes/script-loader.php:574 msgid "(no title)" msgstr "(无标题)" #: wp-includes/media.php:3338 msgid "Add Media" msgstr "添加媒体" #: wp-includes/media.php:3340 msgid "Select" msgstr "选择" #: wp-includes/media.php:3342 wp-includes/script-loader.php:407 #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Update" msgstr "更新" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3350 msgid "%d selected" msgstr "已选%d个" #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "拖放来重新排序媒体文件。" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Upload Files" msgstr "上传文件" #: wp-includes/media.php:3355 msgid "Upload Images" msgstr "上传文件" #: wp-includes/media.php:3358 msgid "Media Library" msgstr "媒体库" #: wp-includes/media.php:3359 msgid "Insert Media" msgstr "插入多媒体" #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Create a new gallery" msgstr "创建新相册" #: wp-includes/media.php:3361 msgid "Create a new playlist" msgstr "创建新的播放列表" #: wp-includes/media.php:3362 msgid "Create a new video playlist" msgstr "创建新的视频播放列表" #: wp-includes/media.php:3363 msgid "← Return to library" msgstr "← 回到媒体库" #: wp-includes/media.php:3364 msgid "All media items" msgstr "所有多媒体项目" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "All dates" msgstr "全部日期" #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Unattached" msgstr "尚未附加" #: wp-includes/media.php:3369 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "回收站" #: wp-includes/media.php:3371 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "您将永久删除所选条目。\n" "点击“取消”停止,点击“确定”删除。" #: wp-includes/media.php:3372 wp-includes/script-loader.php:77 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "您将永久删除这些项目。\n" "点击“取消”停止,点击“确定”删除。" #: wp-includes/media.php:3373 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "您将删除这些项目。\n" "点击“取消”停止,点击“确定”删除。" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Bulk Select" msgstr "批量选择" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Cancel Selection" msgstr "取消选择" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "Trash Selected" msgstr "删除所选" #: wp-includes/media.php:3377 msgid "Untrash Selected" msgstr "还原所选" #: wp-includes/media.php:3378 msgid "Delete Selected" msgstr "永久删除所选" #: wp-includes/media.php:3381 msgid "Filter by date" msgstr "按日期筛选" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Filter by type" msgstr "按类型筛选" #: wp-includes/media.php:3383 msgid "Search Media" msgstr "搜索媒体" #: wp-includes/media.php:3384 msgid "No media files found." msgstr "未找到媒体文件。" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Insert from URL" msgstr "从URL插入" #: wp-includes/media.php:3397 msgid "Create Gallery" msgstr "创建相册" #: wp-includes/media.php:3398 msgid "Edit Gallery" msgstr "编辑相册" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← 取消相册" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Insert gallery" msgstr "插入相册" #: wp-includes/media.php:3401 msgid "Update gallery" msgstr "更新相册" #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Add to gallery" msgstr "添加至相册" #: wp-includes/media.php:3403 msgid "Add to Gallery" msgstr "添加至相册" #: wp-includes/media.php:3404 msgid "Reverse order" msgstr "反转顺序" #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Image Details" msgstr "图像详情" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Replace Image" msgstr "替换图像" #: wp-includes/media.php:3409 wp-includes/media.php:3426 #: wp-includes/media.php:3432 msgid "Cancel Edit" msgstr "取消编辑" #: wp-includes/media.php:3414 msgid "Select and Crop" msgstr "选择并裁剪" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Skip Cropping" msgstr "跳过裁剪" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Crop Image" msgstr "裁剪图像" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Crop your image" msgstr "裁剪您的图片" #: wp-includes/media.php:3418 msgid "Cropping…" msgstr "裁剪中…" #: wp-includes/media.php:3420 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "在裁剪您的图像时发生了错误。" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Audio Details" msgstr "音频详情" #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Replace Audio" msgstr "替换音频" #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Add Audio Source" msgstr "添加音频源" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Video Details" msgstr "视频详情" #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Replace Video" msgstr "替换视频" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Add Video Source" msgstr "添加视频源" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Select Poster Image" msgstr "选择海报图像" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Add Subtitles" msgstr "添加字幕" #: wp-includes/media.php:3437 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "拖放来排序曲目。" #: wp-includes/media.php:3438 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "创建音频播放列表" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "编辑音频播放列表" #: wp-includes/media.php:3440 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← 取消音频播放列表" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Insert audio playlist" msgstr "插入音频播放列表" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "Update audio playlist" msgstr "更新音频播放列表" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Add to audio playlist" msgstr "添加到音频播放列表" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "添加到音频播放列表" #: wp-includes/media.php:3447 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "拖放来排序视频。" #: wp-includes/media.php:3448 msgid "Create Video Playlist" msgstr "创建视频播放列表" #: wp-includes/media.php:3449 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "编辑视频播放列表" #: wp-includes/media.php:3450 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← 取消视频播放列表" #: wp-includes/media.php:3451 msgid "Insert video playlist" msgstr "插入视频播放列表" #: wp-includes/media.php:3452 msgid "Update video playlist" msgstr "更新视频播放列表" #: wp-includes/media.php:3453 msgid "Add to video playlist" msgstr "添加到视频播放列表" #: wp-includes/media.php:3454 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "添加到视频播放列表" #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "" "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant " "%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether " "a subdomain configuration is enabled." msgstr "" "选项%1$s已被弃用。请改用%3$s中的%2$s布尔型常量来启用子域名配" "置。使用%4$s来检查子域名配置是否已启用。" #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "" "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain " "configuration setting." msgstr "" "常量VHOST与SUBDOMAIN_INSTALL的值相冲突。WordPress将使用" "SUBDOMAIN_INSTALL的值来运行。" #: wp-includes/ms-deprecated.php:398 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "错误:站点URL已被占用。" #: wp-includes/ms-deprecated.php:405 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "错误:创建站点条目失败。" #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "该用户不存在。" #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "该用户不存在。" #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "用户名只能包含小写字母(a-z)和数字。" #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "请输入用户名。" #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1430 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "对不起,该用户名不可用。" #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "您不能使用此电子邮件地址注册。该邮件服务商经常屏蔽我们发送的邮件。请填写您的" "其它电子邮件地址。" #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "用户名至少4个字符长。" #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1413 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "用户名不能超过60个字符。" #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "抱歉,用户名必须要有字母。" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "请输入正确的电子邮件地址。" #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "抱歉,不允许使用这个电子邮件地址。" #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1417 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "抱歉,用户名已存在。" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1491 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "抱歉,电子邮件地址已被使用。" #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "系统暂时保留该用户名,几天后或许开放注册。" #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "电子邮件地址已被使用。请打开您邮箱中的激活邮件。如果您没有收到邮件或不点击链" "接,该电子邮件地址将再次开放注册。" #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "请输入站点名称。" #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "站点名称只能包含小写字母(a-z)和数字。" #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "不可使用该名称。" #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "站点名称至少4个字符长。" #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "抱歉,您不能使用该站点名称。" #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "抱歉,站点名必须要有字母。" #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "请输入站点标题。" #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "抱歉,该站点已存在!" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "抱歉,该站点被保留注册。" #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "系统暂时保留该站点,几天后或许开放注册。" #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "要激活您的博客,请点击下面链接\n" "\n" "%s\n" "\n" "激活成功后,您将收到另一封邮件,请使用该邮件中的信息登录。\n" "\n" "激活后,您可通过下方地址访问您的博客:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] 激活%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "要激活您的用户账户,请点击下面链接:\n" "\n" "%s\n" "\n" "激活成功后,您将收到另一封邮件,请使用该邮件中的信息登录。" #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "激活密钥有误。" #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "用户帐户已经在正常状态了。" #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "该站点已经在正常状态了。" #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "无法创建用户" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "用户名已经激活过了。" #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "无法创建站点。" #: wp-includes/ms-functions.php:1181 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "新站点:%1$s\n" "URL:%2$s\n" "远端IP:%3$s\n" "\n" "关闭此类通知邮件:%4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1196 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "新注册站点:%s" #: wp-includes/ms-functions.php:1223 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "新用户:%1$s\n" "远端IP:%2$s\n" "\n" "关闭此类通知邮件:%3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1238 msgid "New User Registration: %s" msgstr "新注册用户:%s" #: wp-includes/ms-functions.php:1333 msgid "Already Installed" msgstr "已安装过" #: wp-includes/ms-functions.php:1333 msgid "" "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " "your old database tables first." msgstr "" "您的WordPress看起来已经安装妥当。如果想重新安装,请删除数据库中的旧数据表。" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1441 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "嘿USERNAME,\n" "\n" "您的新站点SITE_NAME已经被成功建立:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "您可以使用以下凭据登录管理员账户:\n" "\n" "用户名:USERNAME\n" "密码:PASSWORD\n" "在此登录:BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "我们希望您享受您的新站点,谢谢!\n" "\n" "-- SITE_NAME团队" #: wp-includes/ms-functions.php:1500 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "新%1$s站点:%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1578 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "新%1$s用户:%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1885 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "该文件过大,文件应小于%d KB。" #: wp-includes/ms-functions.php:1967 msgid "" "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "将您加入站点时出错。请回首页。" #: wp-includes/ms-functions.php:1969 msgid "" "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "" "您已加入该站点。请访问首页或使用您的用户名和密码登录。" #: wp-includes/ms-functions.php:1969 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › 成功" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2118 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "嘿USERNAME,\n" "\n" "您的新账户已被建立。\n" "\n" "您可以使用以下凭据登录:\n" "用户名:USERNAME\n" "密码:PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "谢谢!\n" "\n" "-- SITE_NAME团队" #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "该站点已不再可用。" #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "" "This site has not been activated yet. If you are having problems activating " "your site, please contact %s." msgstr "此站点还未被激活。如果您在激活站点时遇到困难,请联系%s。" #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "该站点已被存档或挂起。" #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "如果这是您的站点,请联系站点网络管理员。" #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "" "If you are the owner of this network please check that MySQL is running " "properly and all tables are error free." msgstr "" "如果您是本网络的管理员,请检查MySQL服务是否正常运行,以及数据表中是否包含错" "误。" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "" "Database tables are missing. This means that MySQL is not " "running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You " "really should look at your database now." msgstr "" "缺少数据库表。这意味着MySQL未在运行、WordPress未被正确安装或" "有人删除了%s。您现在需要好好看看您的数据库。" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "" "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in " "database %3$s. Is that right?" msgstr "" "无法找到站点%1$s。在数据库%3$s中搜索了表格%2$s,这对吗?" #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "怎么办?" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "" "Read the bug report page. Some of the " "guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "" "阅读bug报告页。其中的一些指引可能对您查" "找问题有所帮助。" #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "" "If you’re still stuck with this message, then check that your database " "contains the following tables:" msgstr "如果您仍然卡在本界面,请核对您的数据库是否含有下列数据表:" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:289 wp-includes/nav-menu.php:302 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "菜单名称“%s”和另一菜单名称冲突,请另选一个名称。" #: wp-includes/nav-menu.php:369 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "给出的对象ID不是一个目录项目的ID。" #: wp-includes/nav-menu.php:374 msgid "Invalid menu ID." msgstr "菜单ID无效。" #: wp-includes/option.php:151 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s是一项WP的保护选项,因此无法修改" #: wp-includes/pluggable.php:534 msgid "" "ERROR: Invalid username, email address or incorrect " "password." msgstr "错误:用户名、电子邮件地址无效或密码错误。" #: wp-includes/pluggable.php:1052 msgid "" "You should specify a nonce action to be verified by using the first " "parameter." msgstr "您需在第一个参数指定需要验证的nonce操作。" #: wp-includes/pluggable.php:1423 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "您的文章《%s》有新trackback回应" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1425 wp-includes/pluggable.php:1435 #: wp-includes/pluggable.php:1578 wp-includes/pluggable.php:1586 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "网站:%1$s(IP:%2$s,%3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1426 wp-includes/pluggable.php:1436 #: wp-includes/pluggable.php:1447 wp-includes/pluggable.php:1579 #: wp-includes/pluggable.php:1587 wp-includes/pluggable.php:1595 msgid "URL: %s" msgstr "URL:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1427 wp-includes/pluggable.php:1437 #: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1596 msgid "Comment: %s" msgstr "评论:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1428 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "您可在此看到该文章的所有trackback:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1430 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback:“%2$s”" #: wp-includes/pluggable.php:1433 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "您的文章《%s》有新pingback回应" #: wp-includes/pluggable.php:1438 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "您可在此看到该文章的所有pingback:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1440 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback:“%2$s”" #: wp-includes/pluggable.php:1443 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "您的文章《%s》有新评论" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1445 wp-includes/pluggable.php:1593 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "作者: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1446 wp-includes/pluggable.php:1594 #: wp-includes/pluggable.php:1717 msgid "Email: %s" msgstr "电子邮箱:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1449 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "您可以在此看到该文章的所有评论:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1451 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 评论:“%2$s”" #: wp-includes/pluggable.php:1455 msgid "Permalink: %s" msgstr "固定链接:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1459 wp-includes/pluggable.php:1603 msgid "Trash it: %s" msgstr "移至回收站:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1461 wp-includes/pluggable.php:1605 msgid "Delete it: %s" msgstr "删除:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1463 wp-includes/pluggable.php:1607 msgid "Spam it: %s" msgstr "标记为垃圾评论:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1575 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "在《%s》中有一则新trackback等待您的审核" #: wp-includes/pluggable.php:1580 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Trackback摘要:" #: wp-includes/pluggable.php:1583 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "在《%s》中有一则新pingback等待您的审核" #: wp-includes/pluggable.php:1588 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Pingback摘要:" #: wp-includes/pluggable.php:1591 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "在《%s》中有一条评论等待您的审核" #: wp-includes/pluggable.php:1600 msgid "Approve it: %s" msgstr "批准:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1609 msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "当前有%s条评论等待审核。请移步审核页面来查看:" #: wp-includes/pluggable.php:1613 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 请审核:“%2$s”" #: wp-includes/pluggable.php:1676 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "%s的密码丢失并被重新设置" #: wp-includes/pluggable.php:1680 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] 密码丢失/找回" #: wp-includes/pluggable.php:1715 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "您的站点%s有新用户注册:" #: wp-includes/pluggable.php:1716 wp-includes/pluggable.php:1740 #: wp-login.php:327 msgid "Username: %s" msgstr "用户名:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1719 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] 新用户注册" #: wp-includes/pluggable.php:1741 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "要设置您的密码,请访问以下地址:" #: wp-includes/pluggable.php:1746 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] 您的用户名和密码信息" #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "" "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "卸载钩子只能注册静态类或静态函数。" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "无效文章。" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "标准" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "日志" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "聊天" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "相册" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "链接" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "图像" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "引语" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "状态" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "视频" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "音频" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "密码保护:%s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "私密:%s" #: wp-includes/post-template.php:266 msgid "(more…)" msgstr "(更多…)" #: wp-includes/post-template.php:376 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "无法提供摘要。这是一篇受保护的文章。" #: wp-includes/post-template.php:832 msgid "Pages:" msgstr "页面:" #: wp-includes/post-template.php:838 msgid "Next page" msgstr "下一页" #: wp-includes/post-template.php:839 msgid "Previous page" msgstr "上一页" #: wp-includes/post-template.php:1143 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 msgid "Pages" msgstr "页面" #: wp-includes/post-template.php:1277 msgid "Home" msgstr "首页" #: wp-includes/post-template.php:1538 msgid "" "This content is password protected. To view it please enter your password " "below:" msgstr "这是一篇受密码保护的文章,您需要提供访问密码:" #: wp-includes/post-template.php:1539 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "提交" #. translators: revision date format, see http://php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1628 wp-includes/post-template.php:1664 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "Y年n月j日 @ H:i:s" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1630 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s[自动保存]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1632 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s[当前修订版本]" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1674 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s,%3$s前(%4$s)" #: wp-includes/post-template.php:1681 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s[自动保存]" #: wp-includes/post-template.php:1682 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s[当前修订版本]" #: wp-includes/post-template.php:1738 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "要使用此功能,JavaScript必须被启用" #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "文章" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "页面" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "媒体" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "媒体" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "添加" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "编辑媒体" #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "访问附件页面" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "修订版本" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "修订版本" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "导航菜单条目" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "导航菜单条目" #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "已发布" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "已发布(%s)" #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "已排程" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "定时发布(%s)" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "草稿" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "草稿(%s)" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "待发布" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "待审(%s)" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "私密" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "私密(%s)" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "回收站" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "回收站(%s)" #: wp-includes/post.php:603 wp-includes/post.php:624 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: wp-includes/post.php:604 msgid "Pending Review" msgstr "等待复审" #: wp-includes/post.php:605 wp-includes/post.php:625 #: wp-includes/script-loader.php:530 msgid "Private" msgstr "私密" #: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626 #: wp-includes/script-loader.php:535 msgid "Published" msgstr "已发布" #: wp-includes/post.php:1055 wp-includes/post.php:1056 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "文章类型名的长度必须在1至20个字符间。" #: wp-includes/post.php:1219 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "不允许反注册内建文章类型" #: wp-includes/post.php:1447 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "文章" #: wp-includes/post.php:1447 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "页面" #: wp-includes/post.php:1448 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "文章" #: wp-includes/post.php:1448 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "页面" #: wp-includes/post.php:1449 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "写文章" #: wp-includes/post.php:1449 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "新建页面" #: wp-includes/post.php:1450 msgid "Add New Post" msgstr "撰写新文章" #: wp-includes/post.php:1450 msgid "Add New Page" msgstr "创建页面" #: wp-includes/post.php:1451 msgid "Edit Post" msgstr "编辑文章" #: wp-includes/post.php:1451 msgid "Edit Page" msgstr "编辑页面" #: wp-includes/post.php:1452 msgid "New Page" msgstr "新建页面" #: wp-includes/post.php:1453 msgid "View Post" msgstr "查看文章" #: wp-includes/post.php:1453 msgid "View Page" msgstr "查看页面" #: wp-includes/post.php:1454 msgid "Search Posts" msgstr "搜索文章" #: wp-includes/post.php:1454 msgid "Search Pages" msgstr "搜索页面" #: wp-includes/post.php:1455 msgid "No posts found." msgstr "未找到文章。" #: wp-includes/post.php:1455 msgid "No pages found." msgstr "未找到页面。" #: wp-includes/post.php:1456 msgid "No posts found in Trash." msgstr "回收站中没有文章。" #: wp-includes/post.php:1456 msgid "No pages found in Trash." msgstr "回收站中没有页面。" #: wp-includes/post.php:1457 msgid "Parent Page:" msgstr "父页:" #: wp-includes/post.php:1458 msgid "All Posts" msgstr "所有文章" #: wp-includes/post.php:1458 msgid "All Pages" msgstr "所有页面" #: wp-includes/post.php:1459 msgid "Post Archives" msgstr "文章存档" #: wp-includes/post.php:1459 msgid "Page Archives" msgstr "页面存档" #: wp-includes/post.php:1460 msgid "Insert into post" msgstr "插入至文章" #: wp-includes/post.php:1460 msgid "Insert into page" msgstr "插入至页面" #: wp-includes/post.php:1461 msgid "Uploaded to this post" msgstr "上传到本文章的" #: wp-includes/post.php:1461 msgid "Uploaded to this page" msgstr "上传到本页面的" #: wp-includes/post.php:1462 msgid "Featured Image" msgstr "特色图片" #: wp-includes/post.php:1463 msgid "Set featured image" msgstr "设为特色图像" #: wp-includes/post.php:1464 msgid "Remove featured image" msgstr "移除特色图片" #: wp-includes/post.php:1465 wp-includes/script-loader.php:645 msgid "Use as featured image" msgstr "作为特色图像" #: wp-includes/post.php:1466 msgid "Filter posts list" msgstr "过滤文章列表" #: wp-includes/post.php:1466 msgid "Filter pages list" msgstr "过滤页面列表" #: wp-includes/post.php:1467 msgid "Posts list navigation" msgstr "文章列表导航" #: wp-includes/post.php:1467 msgid "Pages list navigation" msgstr "页面列表导航" #: wp-includes/post.php:1468 msgid "Posts list" msgstr "文章列表" #: wp-includes/post.php:1468 msgid "Pages list" msgstr "页面列表" #: wp-includes/post.php:2338 msgid "Images" msgstr "图像" #: wp-includes/post.php:2338 msgid "Manage Images" msgstr "管理图像" #: wp-includes/post.php:2338 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "图像(%s)" #: wp-includes/post.php:2339 msgid "Audio" msgstr "音频" #: wp-includes/post.php:2339 msgid "Manage Audio" msgstr "管理音频" #: wp-includes/post.php:2339 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "音频(%s)" #: wp-includes/post.php:2340 msgid "Video" msgstr "视频" #: wp-includes/post.php:2340 msgid "Manage Video" msgstr "管理视频" #: wp-includes/post.php:2340 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "视频(%s)" #: wp-includes/post.php:2926 msgid "" "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments " "instead." msgstr "不再建议将文章数作为参数传入。请改传数组。" #: wp-includes/post.php:3104 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "内容,标题和摘要为空。" #: wp-includes/post.php:3176 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "啊哦,您给出的日期无效。" #: wp-includes/post.php:3343 msgid "Could not update post in the database" msgstr "无法在数据库中更新文章" #: wp-includes/post.php:3358 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "无法在数据库中插入文章" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3389 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "无效分类法:%s" #: wp-includes/post.php:3435 msgid "The page template is invalid." msgstr "页面模板无效。" #: wp-includes/post.php:3900 wp-includes/script-loader.php:511 #: wp-includes/script-loader.php:575 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "、" #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:353 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:402 #: wp-includes/query.php:431 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:478 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:587 #: wp-includes/query.php:614 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 msgid "" "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, " "they always return false." msgstr "条件标签在运行查询之前使用是无效的。这样做的话,返回值只会为false。" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:734 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "在%1$s中,请使用%2$s方法,而不是%3$s函数。请参见%4$s。" #: wp-includes/query.php:738 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2225 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" #: wp-includes/query.php:2526 msgid "" "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "“caller_get_posts”不再被建议使用。请改用“ignore_sticky_posts”。" #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "无需再包含这个文件。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:839 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "缺少参数:%s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:857 msgid "Invalid parameter." msgstr "无效参数。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:867 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "无效参数:%s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "此站点已禁用REST API。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "此站点已禁用JSONP支持。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "JSONP回调函数无效。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "此路由的句柄无效。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "您无权做这件事。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "未找到匹配URL和请求方式的路由。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "未找到指定的命名空间。" #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "路由必须被插件或主题的名字及版本进行命名空间限定。" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "路由必须被指明。" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:353 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s(自%2$s;请改用%3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s(自%2$s;无可用替代)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:374 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s(自%2$s;%3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:592 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Cookie nonce无效" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "内容" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "摘要" #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "无法从一个修订版本上创建新的修订" #: wp-includes/revision.php:556 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "您无权预览草稿。" #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "发生了一个错误,feed可能宕,请稍后再试。" #: wp-includes/script-loader.php:78 msgid "Dismiss this notice." msgstr "忽略此通知。" #: wp-includes/script-loader.php:87 msgid "Close all open tags" msgstr "关闭所有打开的标签" #: wp-includes/script-loader.php:88 msgid "close tags" msgstr "关闭标签" #: wp-includes/script-loader.php:89 msgid "Enter the URL" msgstr "输入URL" #: wp-includes/script-loader.php:90 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "输入图像URL" #: wp-includes/script-loader.php:91 msgid "Enter a description of the image" msgstr "为图像输入描述" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "text direction" msgstr "文本方向" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "切换编辑器文本书写方向" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Close bold tag" msgstr "关闭粗体标签" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Close italic tag" msgstr "关闭斜体标签" #: wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Insert link" msgstr "插入链接" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close blockquote tag" msgstr "关闭块引用标签" #: wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "删除的文字(删除线)" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close deleted text tag" msgstr "关闭删除线标签" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Inserted text" msgstr "插入的文字" #: wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Close inserted text tag" msgstr "关闭插入的文字标签" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "关闭项目符号列表标签" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close numbered list tag" msgstr "关闭编号列表标签" #: wp-includes/script-loader.php:111 msgid "List item" msgstr "列表项目" #: wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Close list item tag" msgstr "关闭列表项目标签" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Code" msgstr "代码" #: wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Close code tag" msgstr "关闭代码标签" #: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:486 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "您无权执行此操作。" #: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:487 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "发生了无法识别的错误。" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:288 msgid "Dismiss" msgstr "不再显示" #: wp-includes/script-loader.php:152 msgid "" "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the " "login page." msgstr "您的登录会话已过期,请重新登录。" #: wp-includes/script-loader.php:229 msgid "No search results." msgstr "无搜索结果。" #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:231 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "找到1个结果。使用上下方向键来导航。" #: wp-includes/script-loader.php:232 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "找到%d个结果。使用上下方向键来导航。" #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "Next >" msgstr "下一页 >" #: wp-includes/script-loader.php:256 msgid "< Prev" msgstr "< 上一页" #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "Image" msgstr "图像" #: wp-includes/script-loader.php:258 msgid "of" msgstr "/" #: wp-includes/script-loader.php:260 msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "这个功能需要iframe的支持。您可能禁止了iframe的显示,或您的浏览器不支持此功" "能。" #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "您向队列中添加的文件过多。" #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s超过了站点的最大上传限制。" #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "文件为空,请选择其它文件。" #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "不允许上传该类型的文件,请选择其它文件。" #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "该文件不是图像,请使用其它文件。" #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "达到内存限制,请使用小一些的文件。" #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "该文件超过了最大大小,请使用其它文件。" #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "上传时发生了错误。请稍后再试。" #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "配置有误。请联系您的服务器管理员。" #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "您只能上传一个文件。" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "HTTP error." msgstr "HTTP错误。" #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "Upload failed." msgstr "上传失败。" #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "请尝试使用%1$s标准的浏览器上传工具%2$s来上传这个文件。" #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "%s超出了您浏览器对高级多文件上传工具所做的大小限制。" #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "IO error." msgstr "IO错误。" #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Security error." msgstr "安全错误。" #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "File canceled." msgstr "文件已取消。" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "Upload stopped." msgstr "上传停止。" #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "Crunching…" msgstr "处理中…" #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "moved to the trash." msgstr "移动到回收站。" #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s”上传失败。" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Download File" msgstr "下载文件" #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "Download Video" msgstr "下载视频" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Mute Toggle" msgstr "切换静音" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "关闭全屏" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Go Fullscreen" msgstr "全屏" #: wp-includes/script-loader.php:349 msgid "Unmute" msgstr "取消静音" #: wp-includes/script-loader.php:350 msgid "Mute" msgstr "静音" #: wp-includes/script-loader.php:351 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "字幕" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "非常弱" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "弱" #: wp-includes/script-loader.php:383 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "中等" #: wp-includes/script-loader.php:384 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "强" #: wp-includes/script-loader.php:385 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "不匹配" #: wp-includes/script-loader.php:390 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "您的新密码未被保存。" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show" msgstr "显示" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: wp-includes/script-loader.php:394 msgid "Show password" msgstr "显示密码" #: wp-includes/script-loader.php:395 msgid "Hide password" msgstr "隐藏密码" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Link selected." msgstr "链接已选择。" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Link inserted." msgstr "链接已插入。" #: wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Save & Activate" msgstr "保存并启用" #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Save & Publish" msgstr "保存并发布" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Saved" msgstr "已保存" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Site Preview" msgstr "站点预览" #: wp-includes/script-loader.php:449 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "折叠侧边栏" #: wp-includes/script-loader.php:450 msgid "Expand Sidebar" msgstr "展开侧边栏" #: wp-includes/script-loader.php:451 msgid "(Untitled)" msgstr "(无标题)" #: wp-includes/script-loader.php:453 msgid "Allowed Files" msgstr "允许的文件" #: wp-includes/script-loader.php:494 msgid "Approve and Reply" msgstr "批准并回复" #: wp-includes/script-loader.php:496 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "您确定要编辑这条评论吗?\n" "您做出的修改将会丢失。" #: wp-includes/script-loader.php:497 msgid "Comments" msgstr "评论" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:499 msgid "Comments (%s)" msgstr "评论(%s)" #: wp-includes/script-loader.php:506 msgid "Drag boxes here" msgstr "拖动方块至此" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Publish on:" msgstr "发布于:" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Schedule for:" msgstr "定时:" #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Published on:" msgstr "发布于:" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:522 wp-includes/script-loader.php:561 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%3$s-%1$s-%2$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Show more comments" msgstr "显示更多评论" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "No more comments found." msgstr "已无更多评论。" #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Publish" msgstr "发布" #: wp-includes/script-loader.php:526 msgid "Schedule" msgstr "定时" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Save as Pending" msgstr "保存并提请审核" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Save Draft" msgstr "保存草稿" #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Public" msgstr "公开" #: wp-includes/script-loader.php:532 msgid "Public, Sticky" msgstr "公开、置顶" #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Password Protected" msgstr "密码保护" #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Privately Published" msgstr "私密、已发布" #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Saving Draft…" msgstr "正在保存草稿…" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Permalink saved" msgstr "永久链接已保存" #: wp-includes/script-loader.php:544 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "连接丢失或服务器忙,请稍后再试。" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "推荐嵌入#%d" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Suggested image #%d" msgstr "推荐图像#%d" #: wp-includes/script-loader.php:559 msgid "Submitted on:" msgstr "提交于:" #: wp-includes/script-loader.php:572 wp-includes/script-loader.php:581 msgid "Error while saving the changes." msgstr "保存更改时发生错误。" #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "从批量编辑中移除" #: wp-includes/script-loader.php:576 wp-includes/script-loader.php:582 msgid "Changes saved." msgstr "修改已保存。" #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Plugin:" msgstr "插件:" #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Plugin details" msgstr "插件详情" #: wp-includes/script-loader.php:589 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "您确认要安装该插件吗?" #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating..." msgstr "更新中…" #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Updated!" msgstr "已更新!" #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update Failed!" msgstr "更新失败!" #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update Failed: %s" msgstr "更新失败:%s" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:602 msgid "Updating %s..." msgstr "正在更新%s…" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:604 msgid "%s updated!" msgstr "%s已更新!" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:606 msgid "%s update failed" msgstr "%s更新失败" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:608 msgid "Updating... please wait." msgstr "更新中…请稍等。" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Update completed successfully." msgstr "更新成功完成。" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Update canceled." msgstr "更新已取消。" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "如果您离开此页,插件更新或不会完成。" #: wp-includes/script-loader.php:624 msgid "Select Color" msgstr "选择颜色" #: wp-includes/script-loader.php:625 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" #: wp-includes/script-loader.php:640 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "无法加载预览图片。请尝试刷新页面。" #: wp-includes/script-loader.php:646 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "无法设置为缩略图。请尝试其它附件。" #: wp-includes/script-loader.php:648 msgid "Done" msgstr "完成" #: wp-includes/script-loader.php:655 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "您将永久删除所选菜单。\n" "点击“取消”停止,点击“确定”删除。" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:703 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:709 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "无效短代码名:指定了空名称。" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "" "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "无效短代码名:%1$s。不要使用空格或保留字符:%2$s" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "试图解析没有有效回调的短代码:%s" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "导航菜单" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "导航菜单" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "链接分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "链接分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "搜索链接分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "所有链接分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "编辑链接分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "更新链接分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "添加链接分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "新链接分类目录名" #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "形式" #: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "分类法名的长度必须在1至32个字符间。" #: wp-includes/taxonomy.php:515 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "不允许反注册内建分类法。" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "标签" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "标签" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "Search Tags" msgstr "搜索标签" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "Search Categories" msgstr "搜索分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:598 msgid "Popular Tags" msgstr "热门标签" #: wp-includes/taxonomy.php:599 msgid "All Tags" msgstr "所有标签" #: wp-includes/taxonomy.php:599 msgid "All Categories" msgstr "所有分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:600 msgid "Parent Category" msgstr "父级分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:601 msgid "Parent Category:" msgstr "父级分类目录:" #: wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "Edit Tag" msgstr "编辑标签" #: wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "Edit Category" msgstr "编辑分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "View Tag" msgstr "查看标签" #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "View Category" msgstr "查看分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Update Tag" msgstr "更新标签" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Update Category" msgstr "更新分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:605 msgid "Add New Tag" msgstr "添加新标签" #: wp-includes/taxonomy.php:605 msgid "Add New Category" msgstr "添加新分类目录" #: wp-includes/taxonomy.php:606 msgid "New Tag Name" msgstr "新标签名" #: wp-includes/taxonomy.php:606 msgid "New Category Name" msgstr "新分类目录名" #: wp-includes/taxonomy.php:607 msgid "Separate tags with commas" msgstr "多个标签请用英文逗号(,)分开" #: wp-includes/taxonomy.php:608 msgid "Add or remove tags" msgstr "添加或删除标签" #: wp-includes/taxonomy.php:609 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "从常用标签中选择" #: wp-includes/taxonomy.php:610 msgid "No tags found." msgstr "未找到标签。" #: wp-includes/taxonomy.php:610 msgid "No categories found." msgstr "未找到分类。" #: wp-includes/taxonomy.php:611 msgid "No tags" msgstr "没有标签" #: wp-includes/taxonomy.php:612 msgid "Tags list navigation" msgstr "标签列表导航" #: wp-includes/taxonomy.php:612 msgid "Categories list navigation" msgstr "分类列表导航" #: wp-includes/taxonomy.php:613 msgid "Tags list" msgstr "标签列表" #: wp-includes/taxonomy.php:613 msgid "Categories list" msgstr "分类列表" #: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:3330 #: wp-includes/taxonomy.php:4526 msgid "Empty Term" msgstr "条目为空" #: wp-includes/taxonomy.php:1764 wp-includes/taxonomy.php:1846 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "无法加入项目元数据,因其在多个分类法间共享。" #: wp-includes/taxonomy.php:2754 wp-includes/taxonomy.php:3354 msgid "A name is required for this term" msgstr "必须为条目命名" #: wp-includes/taxonomy.php:2839 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "父项目中已存在同名项目。" #: wp-includes/taxonomy.php:2842 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "分类法中已存在同名项目。" #: wp-includes/taxonomy.php:2850 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "无法向数据库中插入条目" #: wp-includes/taxonomy.php:3068 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "无法向数据库中插入条目关系" #: wp-includes/taxonomy.php:3414 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "别名“%s”已被其它条目使用" #: wp-includes/taxonomy.php:4172 msgid "Could not split shared term." msgstr "未能分离共享项目。" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4657 msgid "%s: %l." msgstr "%s:%l。" #: wp-includes/taxonomy.php:4728 msgid "Invalid object ID" msgstr "对象ID无效" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "没有%s的主题" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "请在您的主题中包含一个%s模板。" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "本文章受密码保护。要查看评论,请输入密码。" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "一条回应:%s" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s条回应:%2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭。" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "喔!未能找到此嵌入。" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s " "directly?" msgstr "看起来在这个位置什么都没找到,试试直接访问%s?" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s自豪地采用%2$s构建" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "这是%s分类目录的归档。" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "您正在浏览%1$s博客在%2$s的存档。" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y年n月j日l" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "您正在浏览%1$s博客的%2$s存档。" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "Y年n月" #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "您正在浏览%1$s博客的%2$s年存档。" #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "" "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can " "try one of these links." msgstr "" "您在%1$s博客存档种搜索了“%2$s”。如果您没有在搜索结果中找到有" "用的内容,请试试这些链接。" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "您正在浏览%s博客存档。" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 msgid "Meta" msgstr "功能" #: wp-includes/theme.php:1553 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "您需要传入类型数组。" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1704 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "对%1$s主题的支持应在%2$s钩子之前注册。" #: wp-includes/theme.php:2084 msgid "Customizer" msgstr "定制器" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306 #: wp-includes/update.php:479 msgid "" "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or " "this server’s configuration. If you continue to have problems, please " "try the support forums." msgstr "" "发生意外错误,可能WordPress.org或服务器配置文件存在问题。如果该问题持续发生," "请考虑去支持论坛寻求帮助。" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306 #: wp-includes/update.php:479 msgid "" "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please " "contact your server administrator.)" msgstr "" "(WordPress无法建立到WordPress.org的安全连接,请联系您的服务器管理员。)" #: wp-includes/update.php:570 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d个WordPress更新" #: wp-includes/update.php:572 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d个插件更新" #: wp-includes/update.php:574 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d个主题更新" #: wp-includes/update.php:576 msgid "Translation Updates" msgstr "翻译更新" #: wp-includes/user.php:128 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "错误:用户名一栏为空。" #: wp-includes/user.php:131 wp-includes/user.php:204 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "错误:密码一栏为空。" #: wp-includes/user.php:140 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "错误:无效用户名。" #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-includes/user.php:220 #: wp-includes/user.php:240 wp-login.php:742 wp-login.php:934 msgid "Lost your password?" msgstr "忘记密码?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "" "ERROR: The password you entered for the username %s is " "incorrect." msgstr "错误:为用户名%s指定的密码不正确。" #: wp-includes/user.php:200 msgid "ERROR: The email field is empty." msgstr "错误:电子邮件地址字段为空。" #: wp-includes/user.php:218 msgid "ERROR: Invalid email address." msgstr "错误:无效的电子邮件地址。" #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:236 msgid "" "ERROR: The password you entered for the email address %s is " "incorrect." msgstr "错误:您为电子邮件地址%s输入的密码无效。" #: wp-includes/user.php:308 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "错误:您的帐户已被标记为垃圾账户。" #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1072 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s(%2$s)" #: wp-includes/user.php:1411 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "不能创建登录名为空的用户。" #: wp-includes/user.php:1440 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "昵称不能长于50个字符。" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1531 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s, %1$s" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1770 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator " "at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "嗨###USERNAME###:\n" "\n" "这个通知是为了确认您在###SITENAME###上的密码已被修改。\n" "\n" "如果您没有修改您的密码,请发送电子邮件到###ADMIN_EMAIL###\\n\n" "来通知站点管理员。\n" "\n" "这封电邮是发送到###EMAIL###的。\n" "\n" "祝好,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1785 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] 密码修改通知" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1825 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "嗨###USERNAME###:\n" "\n" "这个通知是为了确认您在###SITENAME###上的电子邮件地址已被修改。\n" "\n" "如果您没有修改您的电子邮件地址,请发送电子邮件到###ADMIN_EMAIL###\\n\n" "来通知站点管理员。\n" "\n" "这封电邮是发送到###EMAIL###的。\n" "\n" "祝好,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1840 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] 电子邮件地址修改通知" #: wp-includes/user.php:1953 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1954 msgid "Yahoo IM" msgstr "雅虎通" #: wp-includes/user.php:1955 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber或Google Talk" #: wp-includes/user.php:1993 msgid "" "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "提示:密码应该至少12个字符长。要创建强密码,请使用大写和小写字母、数字、以及" "符号如!、\"、?、$、%、^、&和)。" #: wp-includes/user.php:2050 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "不能重设该用户的密码" #: wp-includes/user.php:2076 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "不能将密码重设密钥保存至数据库。" #: wp-includes/user.php:2105 wp-includes/user.php:2108 #: wp-includes/user.php:2112 wp-includes/user.php:2137 #: wp-includes/user.php:2146 wp-includes/user.php:2150 #: wp-includes/user.php:2167 msgid "Invalid key" msgstr "无效key" #: wp-includes/user.php:2227 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "错误:请填写用户名。" #: wp-includes/user.php:2229 msgid "" "ERROR: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "错误:此用户名包含无效字符,请输入有效的用户名。" #: wp-includes/user.php:2232 msgid "" "ERROR: This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "错误:该用户名已被注册,请再选择一个。" #: wp-includes/user.php:2238 msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed." msgstr "错误:此用户名不被允许。" #: wp-includes/user.php:2244 msgid "ERROR: Please type your email address." msgstr "错误:请输入您的电子邮件地址。" #: wp-includes/user.php:2246 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "错误:电子邮件地址不正确。" #: wp-includes/user.php:2249 msgid "" "ERROR: This email is already registered, please choose " "another one." msgstr "错误:该电子邮件地址已经被注册,请换一个。" #: wp-includes/user.php:2289 msgid "" "ERROR: Couldn’t register you… please contact " "the webmaster !" msgstr "" "错误:无法完成您的注册请求&hellip请联系管理员!" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "向边栏中添加自定义菜单。" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "自定义菜单" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:131 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "尚无导航菜单。创建一些。" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:135 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:139 msgid "Select Menu:" msgstr "选择菜单:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "您站点文章的月度存档。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "选择年份" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "选择月份" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "选择日期" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "选择周次" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "选择文章" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 msgid "Display as dropdown" msgstr "以下拉菜单显示" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 msgid "Show post counts" msgstr "显示文章数目" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "您站点的文章日程表。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "日历" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "分类目录的列表或下拉菜单。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "选择分类目录" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "体现层级关系" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "您的链接表" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "链接" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "选择链接分类目录:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "所有链接" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Sort by:" msgstr "排序依据:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "链接标题" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "链接评级" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "链接ID" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "随机" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "显示链接图像" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "显示链接名" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "显示链接描述" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "显示链接评级" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "显示链接数:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "登录、RSS和WordPress.org的链接。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries RSS" msgstr "文章RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments RSS" msgstr "评论RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "基于WordPress,一个优美、先进的个人信息发布平台。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "您站点的文章列表。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "页面标题" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "页面排序" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "页面ID" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "除了:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "页面ID,多个ID请用英文逗号(,)或中文顿号(、)隔开。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "您站点近期的数条评论。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "近期评论" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s发表在《%2$s》" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "显示评论的数量:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "您站点近期的数篇文章。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "近期文章" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "显示文章数:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "显示文章日期?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "任意RSS或Atom feed中的条目。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "未知Feed" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "您站点的搜索框。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "搜索" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "您最常使用的标签云。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "标签云" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "标签" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135 msgid "" "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that " "support the tag cloud widget." msgstr "标签云未被显示,因为不存在支持标签云挂件的分类法。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152 msgid "Taxonomy:" msgstr "分类法:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "任意文本或HTML。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32 msgid "Text" msgstr "文本" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112 msgid "Content:" msgstr "内容:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "自动分段" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "边栏%d" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "边栏" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "" "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting " "to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and " "keep existing sidebar content." msgstr "" "“%2$s”侧边栏的参数数组中未设置%1$s,缺省为“%3$s”。要消除此通知并保持现有的侧" "边栏内容,请手动将%1$s设置为“%3$s”。" #: wp-includes/widgets.php:1236 msgid "RSS Error: %s" msgstr "RSS错误:%s" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error: %s" msgstr "RSS错误:%s" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "在此输入RSS feed URL:" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "为feed拟个标题(可选):" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "您希望显示多少个项目?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "显示条目内容?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "如果可用,显示条目作者?" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "显示条目日期?" #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "不能选择数据库" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "" "We were able to connect to the database server (which means your username " "and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "" "我们能够连接到数据库服务器(这意味着您的用户名和密码正确),但未能选择$s数据" "库。" #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "您确定它存在吗?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "用户%1$s有权限使用数据库%2$s吗?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "" "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so " "it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "" "在部分系统中您的数据库名称前缀是您的用户名,如是username_%1$s。" "可能是这种问题吗?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "" "If you don’t know how to set up a database you should contact " "your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums." msgstr "" "如果您不知道如何设置数据库,您应该联系您的主机提供商。或者您" "也可以在WordPress支持论坛获得帮助。" #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s必须为转义设置数据库连接。" #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "查询参数%s必须有占位符。" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "WordPress数据库查询%2$s时发生%1$s错误,这是由%3$s查询的。" #: wp-includes/wp-db.php:1325 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "查询%2$s时,WordPress数据库发生%1$s错误" #: wp-includes/wp-db.php:1337 wp-includes/wp-db.php:1354 msgid "WordPress database error:" msgstr "WordPress数据库错误:" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1531 msgid "" "This either means that the username and password information in your %1$s " "file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. " "This could mean your host’s database server is down." msgstr "" "这意味着您在%1$s文件中指定的用户名和密码信息不正确,或我们未能在%2$s联系到数" "据库服务器。这可能意味着您主机的数据库服务器未在运行。" #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "您确定用户名和密码正确吗?" #: wp-includes/wp-db.php:1538 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "您确定输入的主机名正确吗?" #: wp-includes/wp-db.php:1539 wp-includes/wp-db.php:1642 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "您确定数据库服务器在运行吗?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1544 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "" "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact " "your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums." msgstr "" "如果您不明白这些意味着什么,您应该联系您的主机提供商。如果您仍需要帮助,请访" "问WordPress支持论坛。" #: wp-includes/wp-db.php:1633 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "连接到数据库时出错" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1637 msgid "" "This means that we lost contact with the database server at %s. This could " "mean your host’s database server is down." msgstr "" "这意味着我们与在%s的数据库服务器失去了联系。这可能意味着您主机的数据库服务器" "未在运行。" #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "" "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "您确定数据库服务器并未运行在高负载下吗?" #: wp-includes/wp-db.php:3142 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "错误:WordPress %1$s需要MySQL %2$s以上版本" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "%s的链接" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "" "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "%s文件似乎不存在,我需要这文件来开始运行。" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? We got it." msgstr "需要更多帮助?看这里。" #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/zh-cn:%E7%BC%96%E8%BE%91_wp-config.php" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "" "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for " "all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "" "您可以通过网页界面创建一个%s文件,但这并不能所有服务器上都正常工作。保险的方" "式是人工创建此文件。" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "创建配置文件" #: wp-login.php:105 msgid "Powered by WordPress" msgstr "基于WordPress" #: wp-login.php:222 msgid "← Back to %s" msgstr "← 回到%s" #: wp-login.php:287 msgid "ERROR: Enter a username or email address." msgstr "错误:请输入用户名或电子邮件地址。" #: wp-login.php:291 msgid "" "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "错误:未能通过电子邮件地址找到用户。" #: wp-login.php:312 msgid "ERROR: Invalid username or email." msgstr "错误:无效的用户名或电子邮件地址。" #: wp-login.php:325 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "有人为以下账号请求了密码重置:" #: wp-login.php:328 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "若这不是您本人要求的,请忽略本邮件,一切如常。" #: wp-login.php:329 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "要重置您的密码,请打开下面的链接:" #: wp-login.php:341 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] 密码重设" #: wp-login.php:369 msgid "The email could not be sent." msgstr "电子邮件未能发送。" #: wp-login.php:369 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "可能原因:您的主机禁用了mail()函数。" #: wp-login.php:501 msgid "" "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link " "below." msgstr "您的密码重设链接无效,请在下方请求新链接。" #: wp-login.php:503 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "您的密码重设链接已过期,请在下方请求新链接。" #: wp-login.php:524 msgid "Lost Password" msgstr "忘记密码" #: wp-login.php:524 msgid "" "Please enter your username or email address. You will receive a link to " "create a new password via email." msgstr "" "请输入您的用户名或电子邮箱地址。您会收到一封包含创建新密码链接的电子邮件。" #: wp-login.php:543 msgid "Get New Password" msgstr "获取新密码" #: wp-login.php:595 msgid "The passwords do not match." msgstr "您两次输入的密码不符。" #: wp-login.php:610 msgid "Password Reset" msgstr "密码重置" #: wp-login.php:610 msgid "Your password has been reset." msgstr "您的密码已被重置。" #: wp-login.php:618 wp-login.php:656 msgid "Reset Password" msgstr "重置密码" #: wp-login.php:618 msgid "Enter your new password below." msgstr "请在下方输入您的新密码。" #: wp-login.php:626 msgid "New password" msgstr "新密码" #: wp-login.php:633 msgid "Strength indicator" msgstr "强度评估" #: wp-login.php:638 msgid "Confirm new password" msgstr "确认新密码" #: wp-login.php:715 msgid "Registration Form" msgstr "注册表单" #: wp-login.php:715 msgid "Register For This Site" msgstr "在这个站点注册" #: wp-login.php:719 msgid "Username" msgstr "用户名" #: wp-login.php:734 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "注册确认信将会被寄给您。" #: wp-login.php:788 msgid "" "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For " "help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "" "错误:Cookies因预料之外的输出被阻止。要获取帮助,请参见此文档或访问支持论坛。" #: wp-login.php:789 wp-login.php:793 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-login.php:792 msgid "" "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your " "browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "" "错误:Cookies被阻止或者您的浏览器不支持。要使用WordPress,您" "必须启用cookies。" #: wp-login.php:811 msgid "You have logged in successfully." msgstr "登录成功。" #: wp-login.php:848 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "您的会话已过期,请登入来继续您的工作。" #: wp-login.php:852 msgid "You are now logged out." msgstr "您已登出。" #: wp-login.php:854 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "新用户注册暂时关闭。" #: wp-login.php:856 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "请在您的电子邮箱中检查确认链接。" #: wp-login.php:858 msgid "Check your email for your new password." msgstr "检查您的电子邮箱来获得新密码。" #: wp-login.php:860 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "注册完成,请检查电子邮件。" #: wp-login.php:862 msgid "" "You have successfully updated WordPress! Please log back in " "to see what’s new." msgstr "WordPress升级成功!请重新登录以查看更新详情。" #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "此操作已被管理员禁用。" #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "慢点伙计,不需要这么频繁地检查新邮件的!" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "没有发现新邮件。" #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "作者为%s" #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "文章标题:" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "出错了:%s" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "任务完成。信息%s已删除。" #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "站点名称:" #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "站点域名:" #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "站点名" #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "您的域名" #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "您的地址将是%s。" #: wp-signup.php:120 msgid "" "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be " "changed, so choose carefully!" msgstr "至少4个字符。只能使用数字和字母。一旦确定不可更改。" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "站点标题:" #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "站点语言:" #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "私密性:" #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "允许搜索引擎对本站点进行索引。" #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "是" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "否" #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(至少4个字符。只能使用数字和字母。)" #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "电子邮件地址:" #: wp-signup.php:229 msgid "" "We send your registration email to this address. (Double-check your email " "address before continuing.)" msgstr "我们会向这个电子邮件地址发送确认邮件。请仔细核对。" #: wp-signup.php:296 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "在几秒钟内即可再注册一个%s站点" #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "表单中有错误,请修正后再试。" #: wp-signup.php:302 msgid "" "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another " "site to your account. There is no limit to the number of sites you " "can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "" "%s,欢迎您回来!您可以再向您的帐户中添加站点。我们不限制用户" "可拥有的站点总数,因此只要您有足够的写作灵感,我们欢迎您创建新站点!" #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "您加入的站点:" #: wp-signup.php:317 msgid "" "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new " "user. Now have at it!" msgstr "快选个好名字吧,不要让别人抢了。" #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "创建站点" #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "站点%s属于您了。" #: wp-signup.php:457 msgid "" "%2$s is your new site. Log in as " "“%4$s” using your existing password." msgstr "" "%2$s是您的新站点。作为“%4$s”登入," "使用您的现有密码。" #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "在几秒中内即可注册一个%s帐户" #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "我同时要创建一个站点!" #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "不要站点了,光帐户就好。" #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "继续" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "%s是您的新用户名" #: wp-signup.php:586 msgid "" "But, before you can start using your new username, you must activate " "it." msgstr "但是,帐户在启用前需要激活。" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "请检查您%s的收件箱,并点击其中的链接。" #: wp-signup.php:589 msgid "" "If you do not activate your username within two days, you will have to sign " "up again." msgstr "如果您在两天之内不进行帐户激活,则需要重新注册。" #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "注册" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "恭喜!您的新站点%s很快就可以使用了。" #: wp-signup.php:732 msgid "" "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "但是,在站点启用之前必须激活。" #: wp-signup.php:735 msgid "" "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up " "again." msgstr "如果您在两天之内不进行站点激活,则需要重新注册。" #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "找不到激活邮件?" #: wp-signup.php:738 msgid "" "If you haven’t received your email yet, there are a number of things " "you can do:" msgstr "如果您在收件箱无法收到激活邮件,您可以尝试:" #: wp-signup.php:740 msgid "" "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by " "processes outside of our control." msgstr "多等一会儿。出于各种网络因素,邮件的发送可能会有延迟。" #: wp-signup.php:741 msgid "" "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up " "there by mistake." msgstr "在垃圾邮件箱中找。有时我们的邮件会被误判。" #: wp-signup.php:742 msgid "" "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s " "incorrect, you will not receive your email." msgstr "" "请核对您是否输入了正确的电子邮件地址。您输入的是%s。如果不是,则您可能无法收" "到验证邮件。" #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "全部" #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "无" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "博客" #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "用户" #: wp-signup.php:802 msgid "" "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” " "registrations. To change or disable registration go to your Options page." msgstr "" "站点管理员您好!您目前允许“%s”的注册。要进行权限修改,请前往“选项”页面。" #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "不开放注册。" #: wp-signup.php:811 msgid "" "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "创建站点需要登录。" #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "不开放用户注册。" #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "不开放站点注册。" #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "抱歉,暂不开放注册。" #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "您已登录,无需重新注册。" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "" "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "您正在查找的站点%s不存在,但您可以现在创建它!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "您正在查找的站点%s不存在。"