1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
|
# Translation of Network Admin in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 21:13:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"
#: wp-admin/network/site-users.php:329 wp-admin/network/user-new.php:106
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "L'enllaç per reinicialitzar la contrasenya s'ha enviat a l'usuari per correu electrònic"
#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:142
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registre es troba deshabilitat, definiu %1$s al %2$s cap a un URL al que voleu dirigir els visitants si van cap a un lloc que no existeix."
#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'usuaris"
#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Llista dels usuaris del lloc web"
#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de llocs web"
#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Llista de llocs web"
#: wp-admin/network/themes.php:256
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de temes"
#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Heu de definir la constant %1$s com a «true» al fitxer %2$s per a permetre la creació d'una xarxa."
#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El domini o la ruta introduït col·lideix amb un usuari existent."
#: wp-admin/network/site-new.php:178
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Només es permeten lletres en minúscula (a-z) i números."
#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtra la llista de temes del lloc web."
#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navega per la llista de temes del lloc web"
#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Llista de temes del lloc web"
#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra la llista d'usuaris del lloc web"
#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Esteu a punt de marcar el lloc web %s com a madur."
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Esteu a punt de marcar el lloc web %s com a inmadur. "
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L'acció sol·licitada no és vàlida."
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Esteu a punt d'esborrar el lloc web %s."
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Esteu a punt de marcar com a brossa el lloc web %s."
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Esteu a punt de treure de la brossa el lloc web %s."
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Esteu a punt d'arxivar el lloc web %s."
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Esteu a punt de treure de l'arxiu el lloc web %s."
#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Esteu a punt de desactivar el lloc web %s"
#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Esteu a punt d'activar el lloc web %s"
#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El lloc web sol·licitat no existeix."
#: wp-admin/network/site-info.php:170 wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Site URL"
msgstr "URL del lloc web"
#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre com actualitzar la xarxa</a> (en anglès)"
#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els usuaris de la xarxa</a> (en anglès)"
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la pantalla de xarxa</a> (en anglès)"
#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'administració de la xarxa</a> (en anglès)"
#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'administració del lloc web</a> (en anglès)"
#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentació sobre la creació d'una xarxa</a> (en anglès)"
#: wp-admin/network/themes.php:250
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els temes de la xarxa</a> (en anglès)"
#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre les opcions de la xarxa</a> (en anglès)"
#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:76
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Avís! S'ha produït un problema en actualitzar %1$s. El servidor potser no pot connectar-se als llocs web que està executant. Missatge d'error: %2$s"
#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Delete Themes"
msgstr "Suprimeix temes"
#: wp-admin/network/themes.php:187
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sí, suprimeix aquests temes."
#: wp-admin/network/themes.php:297
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s tema."
msgstr[1] "S'han suprimit %s temes."
#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:281
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "S'ha habilitat %s tema."
msgstr[1] "S'han habilitat %s temes."
#: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/themes.php:289
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "S'ha deshabilitat %s tema."
msgstr[1] "S'han deshabilitat %s temes."
#: wp-admin/network/themes.php:170
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?"
#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquests temes es poden activar en altres llocs web de la xarxa."
#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir els següents temes:"
#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Enable menus"
msgstr "Activa els menús"
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Set site attributes"
msgstr "Configura els atributs del lloc web"
#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Els tipus de fitxers permesos. Separa els tipus amb espais."
#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Mida en kilobytes"
#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "New registrations settings"
msgstr "Paràmetres dels registres nous"
#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Fòrums de suport</a>"
#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmeu l'acció"
#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Aquesta adreça de correu rebrà les notificacions. Els missatges de correu dels registres i de suport també vindran des d'aquesta adreça."
#: wp-admin/network/users.php:162
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passeu el cursor per sobre de la llista perquè apareguin els enllaços d'edició. L'enllaç Edita que hi ha a l'esquerra us durà a la pàgina d'edició del perfil de l'usuari; l'enllaç Edita de la dreta de qualsevol pàgina web us durà a la pantalla d'edició del lloc d'aquesta pàgina web."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Per afegir un usuari nou, <strong>feu clic a Usuari Nou</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Per afegir un lloc web nou, <strong>feu clic a Lloc Nou</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*."
msgstr "Per a cercar un usuari, <strong>introduïu un correu electrònic o un nom d'usuari</strong>. Utilitzeu un comodí per cercar parcialment un nom d'usuari, com per exemple pep*."
#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Per cercar un lloc web, <strong>introduïu el camí o el domini</strong>."
#: wp-admin/network/settings.php:96
msgid "Options saved."
msgstr "S'han desat les opcions."
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Benvinguts a l'administració de la xarxa. Aquesta àrea de les pantalles d'administració s'utilitza per gestionar tots els aspectes de la xarxa multilloc."
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Des d'aquí podeu:"
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Afegeix i gestiona llocs web o usuaris"
#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instal·la i activa temes o extensions"
#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Actualitza la xarxa"
#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica la configuració global de la xarxa"
#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El giny ara mateix d'aquesta pantalla proporciona l'usuari actual i la suma de tots els llocs web de la xarxa."
#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Per cercar un usuari o un lloc web, utilitzeu les caixes de cerca."
#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tasques ràpides"
#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualitza la xarxa"
#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Utilitzeu aquesta pantalla solament una vegada heu actualitzat a una versió nova del WordPress mitjançant les actualitzacions disponibles (via el menú de navegació de l'administració de la xarxa o la barra d'eines). En fer clic en el botó per actualitzar la xarxa anireu a cada lloc web de la xarxa, cinc cada vegada, i us assegurareu que s'apliquen totes les actualitzacions de la base de dades."
#: wp-admin/network/upgrade.php:115
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "El WordPress s'ha actualitzat! Abans de deixar-vos anar, necessitem actualitzar un per un els llocs web de la xarxa."
#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:123
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"El lloc web nou s'ha creat per %1$s\n"
"\n"
"Adreça: %2$s\n"
"Nom: %3$s"
#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Afegeix les línies designades del codi al fitxer wp-config.php (just abans de <code>/*...Això és tot, prou d'editar ...*/</code>) i al fitxer <code>.htaccess</code> (reemplaçant les regles del WordPress existents)."
#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari i correu electrònic."
#: wp-admin/network/site-users.php:237
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccioneu un usuari per canviar-li el rol."
#: wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccioneu un usuari per suprimir."
#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User created."
msgstr "S'ha creat l'usuari."
#: wp-admin/network/site-users.php:297 wp-admin/network/user-new.php:110
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix"
#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "No es pot afegir l'usuari."
#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "No teniu permès suprimir aquest lloc web."
#: wp-admin/network/site-users.php:228
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "L'usuari ja és un membre d'aquest lloc web."
#: wp-admin/network/site-info.php:125
msgid "Site info updated."
msgstr "S'ha actualitzat la informació del lloc web."
#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduïu el nom d'un usuari existent."
#: wp-admin/network/themes.php:303
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No podeu suprimir un tema mentre està actiu al lloc web principal."
#: wp-admin/network/site-new.php:151 wp-admin/network/site-new.php:161
msgid "Add New Site"
msgstr "Afegeix un lloc web nou"
#: wp-admin/network/site-info.php:144 wp-admin/network/site-settings.php:101
#: wp-admin/network/site-themes.php:155 wp-admin/network/site-users.php:210
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests temes?"
#: wp-admin/network/themes.php:185
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Sí, suprimeix aquest tema"
#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir el següent tema:"
#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquest tema pot activar-se a altres llocs web de la xarxa."
#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgstr "Suprimeix el tema"
#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#: wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Els temes activats a la xarxa no es mostren en aquesta pantalla."
#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "No teniu permès administrar els temes d'aquesta xarxa."
#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "«Afegeix un usuari» configurarà el compte d'un usuari nou i li enviarà a aquesta persona un correu electrònic amb el nom d'usuari i contrasenya."
#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "No teniu permès suprimir els temes d'aquest lloc web."
#: wp-admin/network/site-themes.php:178 wp-admin/network/themes.php:287
msgid "Theme disabled."
msgstr "S'ha desactivat el tema."
#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identificador del lloc web incorrecte."
#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:279
msgid "Theme enabled."
msgstr "S'ha activat el tema."
#: wp-admin/network/site-themes.php:184 wp-admin/network/themes.php:301
msgid "No theme selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap tema."
#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temes</strong> - Aquesta àrea mostra els temes que no estan encara actius a la xarxa. Activar un tema en aquest menú el farà accessible per a aquest lloc web. Això no activa el tema, però permet mostrar-lo en el menú Aparença del lloc web. Per a activar el tema per a tota la xarxa, mireu la pantalla <a href=\"%s\">temes de la xarxa</a>."
#: wp-admin/network/site-info.php:129 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Edita el lloc: %s"
#: wp-admin/network/themes.php:195
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, torneu-me al llistat de temes"
#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Opcions</strong> - Aquesta pàgina mostra un llistat de totes les opcions associades a aquest lloc web. Algunes les crea el WordPress i altres són creades per les extensions que activeu. Fixeu-vos que alguns camps estan en gris i mostren dades en sèrie. No podeu modificar aquests valors per la forma en què està emmagatzemada la dada a la base de dades."
#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informació</strong> - El domini i el camí s'editen poques vegades, ja que poden fer que el lloc web no funcioni correctament. Es mostren la data de registre i la data de la darrera actualització. Els administradors de la xarxa poden marcar un lloc web com arxivat, brossa, suprimit o caducat, per a suprimir-lo dels llistats públics o desactivar-lo."
#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuaris</strong> - Aquesta pantalla mostra els usuaris associats a aquest lloc web. Podeu també canviar els seus rols, reiniciar les seves contrasenyes, o suprimir-los del lloc web. Suprimir l'usuari del lloc web no el suprimeix de la xarxa."
#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú és per editar informació específica de llocs web individuals, especialment si l'àrea d'administració d'un lloc no és disponible."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "El Tauler us duu al Tauler d'aquest lloc web."
#: wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page."
msgstr "Permet als administradors del lloc web afegir usuaris nous als seus llocs web anant a la pàgina \"Usuaris → Afegeix\"."
#: wp-admin/network/settings.php:315
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuració de la llengua"
#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "S'han actualitzat les opcions del lloc web."
#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temes instal·lats"
#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "%s temes"
#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Tots els llocs web"
#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "No teniu permès administrar el temes d'aquest lloc web."
#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "S'ha afegit el lloc web. <a href=\"%1$s\">Visiteu el tauler</a> o <a href=\"%2$s\">editeu el lloc</a>"
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "«Afegeix us durà» a la pantalla per afegir un lloc web nou. Podeu cercar un lloc web per nom, per número identificador, o per adreça IP. Les opcions de la pantalla us permeten triar quants llocs web voleu mostrar per pàgina."
#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "No teniu permès suprimir aquest lloc web."
#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "No teniu permès afegir llocs web a aquesta xarxa."
#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"
#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "En fer clic a les capçaleres en negreta es reordenarà la taula."
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Suprimeix que és una acció permanent després de les pantalles de confirmació."
#: wp-admin/network/themes.php:245
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Els temes es poden activar lloc a lloc per l'administrador de la xarxa en la pantalla Edita el lloc (la qual té una pestanya de Temes); aneu allà mitjançant l'enllaç d'acció Edita de la pantalla de Tots els llocs. Solament els administradors de xarxa poden instal·lar o editar temes."
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enllaç Edita que us durà a una pantalla a part per a editar el lloc web."
#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Aquesta pantalla és perquè el superadministrador afegeixi llocs web nous a la xarxa. Això no es veu afectat per la configuració del registre."
#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "No es poden afegir ja els superadministradors des de la pantalla d'opcions. Ara heu d'anar al llistat dels usuaris existents en l'Administrador de la xarxa > Usuaris i fer clic en Nom d'usuari o a l'enllaç actiu Edita que hi ha a la part inferior del nom. Això us durà a una pàgina d'edició d'usuari on podeu activar una casella per garantir privilegis de superadministrador."
#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Trieu subdominis o subdirectoris; això solament pot canviar-se després reconfigurant la instal·lació. Empleneu els detalls de la xarxa, i feu clic en Instal·la. Si això no funciona, podeu afegir un registre DNS patró (per als subdominis) o canviar altra configuració als enllaços permanents (per als subdirectoris)."
#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La pantalla següent de configuració de la xarxa us donarà línies de codi generades individualment que cal afegir als fitxers wp-config.php i .htaccess. Assegureu-vos que a la configuració del client FTP teniu activada l'opció per fer visibles els fitxers que comencen per punt; podeu crear aquest fitxer si no existeix. Feu còpia de seguretat de tots dos fitxers."
#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "L'opció de llocs web en subdirectoris està desactivada si aquesta configuració és més d'un mes antiga a causa dels problemes amb els enllaços permanents a “/blog/” des del lloc web principal. Aquest problema s'abordarà en una futura versió."
#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Aquesta pantalla us permet configurar una xarxa per a tenir subdominis (<code>lloc1.exemple.com</code>) o subdirectoris (<code>exemple.com/lloc1</code>). Els subdominis necessiten l'activació de patrons de subdominis en l'Apache i en els registres DNS, si el servidor ho permet."
#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Creeu una xarxa de llocs web del WordPress"
#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panell de creació de la xarxa no és per a xarxes del WordPress MU."
#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vegada afegiu aquest codi i refresqueu el navegador, l'opció multilloc hauria d'estar activada. Aquesta pantalla, ara al menú de navegació de l'administrador de la xarxa, mantindrà un arxiu del codi que s'ha afegit. Podeu commutar entre administrador de la xarxa i administrador del lloc si feu clic a Administrador de la xarxa o a un nom individual d'un lloc web al desplegable Els meus llocs de la barra d'eines."
#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "No teniu permisos suficients per a editar aquest lloc web."
#: wp-admin/network/users.php:73
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenció! No es pot modificar aquest usuari. L'usuari %s és un administrador de la xarxa."
#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si l'adreça de correu electrònic de l'administrador no existeix a la base de dades, també es crearà un nou usuari."
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactiva, Arxiva, i Brossa els quals us duen a pantalles de confirmació. Aquestes accions es poden desfer més tard."
#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L'identificador del lloc es fa servir internament i no es mostra a la part visible del lloc ni als usuaris i visitants."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "En passar el cursor per sobre de cada lloc es mostren set opcions (tres si és el lloc principal):"
#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email."
msgstr "La configuració operacional té camps per al nom de la xarxa i el correu electrònic de l'administrador."
#: wp-admin/network/users.php:163
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "També podeu anar a la pàgina del perfil de l'usuari si feu clic al nom d'un usuari en concret."
#: wp-admin/network/users.php:165
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Les accions en massa eliminaran permanentment els usuaris seleccionats, o marcaran/desmarcaran els seleccionats com a brossa. Als usuaris brossa se'ls eliminaran les entrades i no podran registrar-se altra vegada amb el mateix correu electrònic."
#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Les Opcions de càrrega controlen la mida dels fitxers a carregar i la quantitat d'espai disponible per a cada lloc web. Podeu canviar el valor predeterminat per a llocs específics quan editeu un lloc web en particular. Els tipus de fitxers permesos estan també llistats (separats per espais solament)."
#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visiteu per anar directe al lloc."
#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Quan es crea un lloc nou a la xarxa, se li aplica la configuració per defecte. Això inclou el correu electrònic de benvinguda per quan es registra un nou usuari i què hi ha a la primera entrada, la primera pàgina i el contingut, autor i adreça del primer comentari."
#: wp-admin/network/themes.php:243
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Aquesta pantalla habilita i deshabilita la inclusió de temes disponibles per triar al menú d'Aparença de cada lloc. No activa o desactiva quin tema fa servir cada lloc."
#: wp-admin/network/themes.php:244
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si l'administrador de la xarxa deshabilita un tema que està en ús, roman encara seleccionat en aquest lloc. Si es tria altre tema, el tema deshabilitat no apareixerà en la pantalla Aparença > Temes del lloc."
#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options."
msgstr "Aquesta pantalla estableix i canvia les opcions per a la xarxa en conjunt. El primer lloc és el principal lloc en la xarxa i les opcions de la xarxa s'extrauen de les opcions d'aquest lloc original."
#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuració del registre pot desactivar/activar el registre públic. Si deixeu a altres registrar-se en un lloc, instal·leu extensions contra la brossa. Espais, no comes, és recomanable que separin els noms prohibits com a llocs en aquesta xarxa."
#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "La configuració del menú activa/desactiva que apareguin els menús de les extensions per a usuaris que no són superadministradors, perquè solament els superadministradors, no els administradors de llocs, puguin activar les extensions."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Aquesta és la taula principal de tots els llocs d'aquesta xarxa. Canvieu entre les vistes de llista o extracte en fer servir les icones que hi ha dalt a la dreta de la taula."
#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Els usuaris que són registrats a la xarxa sense cap lloc, s'afegeixen com a subscriptors al tauler principal del lloc, i se'ls dóna les pàgines del seu perfil perquè puguin gestionar els seus comptes. Aquests usuaris solament veuran el Tauler i Els meus llocs fins que es creï un lloc per a ells."
#: wp-admin/network/users.php:164
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Podeu ordenar la taula fent clic a qualsevol capçalera en negreta i canviar entre la vista de llista i extracte fent servir les icones de dalt a la dreta."
#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si aquest procés falla per qualsevol raó, els usuaris que inicien la sessió en els seus llocs se'ls obligarà a fer la mateixa actualització."
#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything."
msgstr "Si una actualització de versió en el nucli no es produeix, en fer clic a aquest botó no afectarà res."
#: wp-admin/network/users.php:161
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Aquesta taula mostra tots els usuaris de la xarxa i a quins llocs estan assignats."
#: wp-admin/network/users.php:166
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Podeu convertir un usuari existent en superadministrador anant a la pàgina d'edició del perfil de l'usuari i marcar la casella que garanteix aquest privilegi."
#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Les següents paraules estan reservades per a l'ús de les funcions del WordPress i no poden usar-se com a noms de bloc: <code>%s</code>"
#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si voleu limitar el registre de llocs web a certs dominis. Entreu un domini per línia."
#: wp-admin/network/settings.php:199
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si voleu prohibir dominis des del registre de llocs web. Entreu un domini per línia."
#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can’t create an empty site."
msgstr "No es pot crear un lloc web buit."
#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si el navegador no carrega la següent pàgina automàticament, feu clic en aquest enllaç:"
#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Lloc web marcat com a brossa."
#: wp-admin/network/sites.php:227
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Llocs web marcats com a brossa."
#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Llocs web suprimits de la brossa."
#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuaris eliminats de la brossa."
#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Lloc eliminat de la brossa."
#: wp-admin/network/sites.php:230
msgid "Sites deleted."
msgstr "Llocs web suprimits."
#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Site deleted."
msgstr "S'ha suprimit el lloc web."
#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuaris marcats com a brossa."
#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site deactivated."
msgstr "Lloc desactivat."
#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Site activated."
msgstr "Lloc web activat."
#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site unarchived."
msgstr "Lloc web no arxivat."
#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Els usuaris s'han suprimit."
#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Site archived."
msgstr "S'ha arxivat el lloc web."
#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Invalid email address."
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida."
#: wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Hi ha hagut un error en crear l'usuari."
#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "No teniu autorització per a canviar el lloc web actual."
#: wp-admin/network/settings.php:302
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipus de fitxer a penjar"
#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limita la grandària total de fitxers penjats a %s MB"
#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L'autor del primer comentari en un lloc web nou."
#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un nou lloc web"
#: wp-admin/network/settings.php:244
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera pàgina en una nova pàgina web"
#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentari en un lloc web nou."
#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L'URL del primer comentari en un lloc web nou."
#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Això és tot!"
#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Els usuaris identificats poden registrar nous llocs web."
#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Ambdues pàgines web i comptes d'usuari es poden registrar."
#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Els comptes d'usuari han de registrar-se."
#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Registration is disabled."
msgstr "El registre està desactivat."
#: wp-admin/network/settings.php:345
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Permet els menús d'administració"
#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "Operational Settings"
msgstr "Paràmetres d'operació"
#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Upload Settings"
msgstr "Paràmetres de càrrega"
#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "New Site Settings"
msgstr "Paràmetres del nou lloc"
#: wp-admin/network/settings.php:123
msgid "Registration Settings"
msgstr "Paràmetres de registre"
#: wp-admin/network/site-new.php:71
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Falta l'adreça del lloc web o no és vàlida."
#: wp-admin/network/site-new.php:74
msgid "Missing email address."
msgstr "L'adreça de correu electrònic falta."
#: wp-admin/network/site-new.php:131
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nou lloc creat"
#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correu electrònic de benvinguda enviat als propietaris del nou lloc web."
#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Site upload space"
msgstr "Espai de càrrega del lloc web"
#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Envieu a l'administrador de la xarxa un correu electrònic de notificació cada vegada que algun usuari es registra o registra un lloc web."
#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Els usuaris no tenen permisos per a registrar aquestes pàgines web. Separeu els noms per espais."
#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Next Sites"
msgstr "Següents llocs"
#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:50 wp-admin/network/site-settings.php:47
#: wp-admin/network/site-themes.php:70 wp-admin/network/site-users.php:63
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:129
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:26
#: wp-admin/network/users.php:47 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:109
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr " No teniu permís per accedir a aquesta pàgina."
#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No podeu crear un usuari buit."
#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu electrònic duplicat."
#: wp-admin/network/settings.php:126
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permet nous registres"
#: wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificació de registre"
#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Add New Users"
msgstr "Afegeix nous usuaris"
#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms prohibits"
#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registre de correu electrònic limitat"
#: wp-admin/network/settings.php:194
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominis de correu electrònic prohibits"
#: wp-admin/network/settings.php:209
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correu electrònic de benvinguda"
#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correu electrònic de benvinguda de l'usuari"
#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El correu electrònic de benvinguda enviat als nous usuaris."
#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "First Page"
msgstr "Primera pàgina"
#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentari"
#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentari"
#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL del primer comentari"
#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Max upload file size"
msgstr "Màxima grandària del fitxer a penjar"
#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminat"
#: wp-admin/network/site-new.php:223
msgid "Add Site"
msgstr "Afegeix un lloc web"
#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid "Site Address"
msgstr "Adreça del lloc web"
#: wp-admin/network/site-new.php:216
msgid "Admin Email"
msgstr "Correu electrònic de l'administrador"
#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nou usuari es crearà si l'adreça de correu electrònic d'aquí dalt no està a la base de dades."
#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "El nom d'usuari i contrasenya s'enviaran a aquesta adreça de correu electrònic."
|