1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
|
# Translation of Network Admin in Galician
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:22:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"
#: wp-admin/network.php:474 wp-admin/network.php:510
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Engadi-lo seguinte o teu arquivo %1$s en %2$s, <strong>reemplazando</strong> as outras regras de WordPress:"
#: wp-admin/network/users.php:48
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "¿Qué debe facerse co contido pertencente a %s?"
#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:33
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:244
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirma esta acción"
#: wp-admin/network/users.php:25
msgid "Transfer or delete content before deleting users."
msgstr "Transferir ou eliminar arquivos antes de borrar usuarios."
#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Este enderezo de correo-e recibira as notificacións. Os Correos de rexistro e de apoio tamén virán dende esta dirección."
#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pase o rato sobre calquera usuario na lista para amosar as ligazóns de editar. A ligazón editar á esquerda vai leva-lo á páxina de edición de perfil do usuario, o da dereita dos nomes dos sitios leva á xanela de edición desa web."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para engadir un usuario novo <strong>fai clic en Crear novo usuario</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para engadir un sitio novo <strong>fai clic en Crear un novo sitio</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*."
msgstr "Para procurar un usuario <strong>introduce un enderezo de correo electrónico ou un nome de usuario</strong>. Utiliza comodins para procurar un nome de usuario parcial, como usuario*."
#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para procurar un sitio <strong>introduce a ruta ou o dominio</strong>."
#: wp-admin/network/upgrade.php:106
msgid "The database upgrade process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización da base de datos pode tardar un rato así que por favor ten paciencia."
#: wp-admin/network/settings.php:82
msgid "Options saved."
msgstr "Opcións gardadas."
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Benvido á administración da rede (Network Admin). Esta área de administración utilízase para xestionar tódolos aspectos da tua rede multisitio (Multisite Network)"
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí podes:"
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Engade e xestiona sitios ou usuarios"
#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instala e activa temas ou plugins"
#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza a tua rede"
#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica as opcions globales da rede"
#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "O widget Agora mesmo desta pantalla ofrece contadores ó usuario e sitio actual do teu rede."
#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario ou sitio usa as caixas de busca."
#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tarefas rápidas"
#: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:107
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualiza a rede"
#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Usa esta pantalla solamente unha vez actualices a unha nova versión de WordPress dende Actualizacións dispoñibles (no menú de navegación ou barra de Administración da rede). Facendo clic no botón Actualizar rede vai sitio a sitio da rede, cinco cada vez, e asegúrase de que se actualizan as bases de datos."
#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre actualizar rede</a>"
#: wp-admin/network/upgrade.php:102
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Require actualizar a base de datos"
#: wp-admin/network/upgrade.php:103
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress está actualizado\" Antes de devolverte as tuas cousas temos que actualizar os sitios da rede."
#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Novo sitio creado por %1$s\n"
"\n"
"Enderezo: %2$s\n"
"Nome: %3$s"
#: wp-admin/network.php:116
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Engade as liñas de código designadas en wp-config.php (xusto antes de <code>/*...para de editar...*/</code>) e <code>.htaccess</code> (en substitución das regras de WordPress existentes)."
#: wp-admin/network.php:235 wp-admin/network.php:478 wp-admin/network.php:514
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "As redes en subdirectorios poden non ser totalmente compatibles cos directorios personalizados wp-content."
#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre configuración de rede</a>"
#: wp-admin/network/site-users.php:230
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduce o nome de usuario e correo electrónico."
#: wp-admin/network/site-users.php:218
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Escolle un usuario para cambiar o seu rol."
#: wp-admin/network/site-users.php:224
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Escolle un usuario para borralo."
#: wp-admin/network/site-users.php:227
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado."
#: wp-admin/network/users.php:41
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atención! O usuario non pode ser eliminado. O usuario %s é un administrador de rede."
#: wp-admin/network/users.php:66
msgid "Site: %s"
msgstr "Sitio: %s"
#: wp-admin/network/site-users.php:278 wp-admin/network/user-new.php:102
msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario"
#: wp-admin/network/user-new.php:51
msgid "Cannot add user."
msgstr "Non se puido engadir o usuario."
#: wp-admin/network/sites.php:118
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Non tes permisos para borrar este sitio."
#: wp-admin/network/site-users.php:209
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "O usuario xa é membro deste sitio."
#: wp-admin/network/site-info.php:84
msgid "Site info updated."
msgstr "Información do sitio actualizada."
#: wp-admin/network/users.php:38
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Atención! O usuario %s non pode ser eliminado."
#: wp-admin/network/site-users.php:212
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Insire o nome de usuario dun usuario existente."
#: wp-admin/network/themes.php:246
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Non podes borrar un tema se está activo no sitio principal."
#: wp-admin/network/site-new.php:106 wp-admin/network/site-new.php:116
msgid "Add New Site"
msgstr "Engadir novo sitio"
#: wp-admin/network/themes.php:242
msgctxt "network"
msgid "Theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "Tema borrado."
msgstr[1] "%s temas borrados."
#: wp-admin/network/themes.php:214
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Temas da rede</a>"
#: wp-admin/network/site-info.php:103 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:146 wp-admin/network/site-users.php:191
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: wp-admin/network/themes.php:147
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Estás seguro de que queres borrar estes temas?"
#: wp-admin/network/themes.php:156
msgid "Yes, Delete this theme"
msgid_plural "Yes, Delete these themes"
msgstr[0] "Si, borrar este tema"
msgstr[1] "Si, borrar estes temas"
#: wp-admin/network/themes.php:142
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgid_plural "You are about to remove the following themes:"
msgstr[0] "Estás a piques de borrar o seguinte tema:"
msgstr[1] "Estás a piques de borrar os seguintes temas:"
#: wp-admin/network/themes.php:141
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Este tema podería estar activo noutros sitios da rede."
msgstr[1] "Estes temas poderían estar activos noutros sitios da rede."
#: wp-admin/network/themes.php:139
msgid "Delete Theme"
msgid_plural "Delete Themes"
msgstr[0] "Borrar tema"
msgstr[1] "Borrar temas"
#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de rede"
#: wp-admin/network/site-themes.php:168
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Os temas activos para a rede non se amosan nesta pantalla."
#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "Non tes suficientes permisos para administrar os temas da rede."
#: wp-admin/network/menu.php:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Actualizacións dispoñibles"
#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Engadir usuario configurará unha nova conta de usuario na rede e envíará a esa persoa un correo electrónico co seu usuario e contrasinal."
#: wp-admin/network/site-info.php:88 wp-admin/network/site-settings.php:79
#: wp-admin/network/site-themes.php:133 wp-admin/network/site-users.php:161
msgid "Edit Site: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Editar sitio: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: wp-admin/network/themes.php:105
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "Non tes suficientes permisos para borrar temas neste sitio."
#: wp-admin/network/site-themes.php:163 wp-admin/network/themes.php:239
msgid "Theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "Tema desactivado."
msgstr[1] "%s temas desactivados."
#: wp-admin/network/site-info.php:39 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:54 wp-admin/network/site-users.php:49
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID de sitio non válido."
#: wp-admin/network/site-themes.php:160 wp-admin/network/themes.php:236
msgid "Theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "Tema activado."
msgstr[1] "%s temas activados."
#: wp-admin/network/site-themes.php:165 wp-admin/network/themes.php:244
msgid "No theme selected."
msgstr "Ningún tema seleccionado."
#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> - This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> - Esta área amosa temas que non están activos na rede. Activando un tema neste menú farás que estea dispoñible para este sitio. Non activa o tema pero permite que se amose no menú de Aspecto do sitio. Para activar un tema para toda a rede vai á pantalla de <a href=\"%s\">Temas da rede</a>."
#: wp-admin/network/site-info.php:89 wp-admin/network/site-settings.php:80
#: wp-admin/network/site-themes.php:134 wp-admin/network/site-users.php:162
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"
#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "No, Return me to the theme list"
msgstr "Non, devólveme á lista de temas"
#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> - This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Configuración</strong> - Esta páxina amosa unha lista das configuracións asociadas a este sitio. Algunhas foron creadas por WordPerss e outras créanas os plugins que activas. Observa que algúns campos están escurecidos e amosan Serialized data. Non podes modificar estes valores polo modo en que o axuste está almacenado na base de datos."
#: wp-admin/network/site-themes.php:130 wp-admin/network/themes.php:201
msgctxt "themes per page (screen options)"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> - The domain and path are rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Información:</strong> O dominio e a ruta raramente se editan porque podería provocar que o sitio non funcionase correctamente. Amosanse as datas de rexistro e da última actualización. Os administradores de rede poden marcar un sitio como arquivado, spam, borrado e de contido para adultos, para borrar das listas públicas ou desactivado."
#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> - This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuarios</strong> - Isto amosa os usuarios asociados a este sitio. Tamén podes cambiar o seu perfil, reiniciar o seu contrasinal ou borralos do sitio. Borrar un usuario do sitio non borra o usuario da rede."
#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "O menú é para editar información específica de sitios individuais, especialmente se a área de administración dun sitio non está dispoñible."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Panel lévate ao panel dese sitio."
#: wp-admin/network/settings.php:145
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page."
msgstr "Permitir que os administradores do sitio engadan novos usuarios ao seu sitio web a través da páxina \"Usuarios → Engadir novo\"."
#: wp-admin/network/settings.php:281
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración do idioma"
#: wp-admin/network/site-settings.php:75
msgid "Site options updated."
msgstr "Opcións do sitio actualizadas."
#: wp-admin/network/menu.php:31
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"
#: wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Themes %s"
msgstr "Temas %s"
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Xestión do sitio</a>"
#: wp-admin/network/menu.php:18 wp-admin/network/sites.php:254
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/network/menu.php:17
msgid "All Sites"
msgstr "Todos os sitios"
#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentación sobre a administración de rede</a>"
#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "Non tes suficentes permisos para administrar temas neste sitio."
#: wp-admin/network/site-new.php:103
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio engadido. <a href=\"%1$s\">Visita o Panel</a> ou <a href=\"%2$s\">Edita o sitio</a>"
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Engadir novo lévate á pantalla de Engadir novo sitio. Podes buscar un sitio por nome, número de ID ou enderezo IP. As Opcións de pantalla permítenche escoller cantos sitios amosar por páxina."
#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "Non tes suficientes permisos para engadir usuarios a esta rede."
#: wp-admin/network/sites.php:25
msgctxt "sites per page (screen options)"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
#: wp-admin/network/sites.php:206
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Non tes permisos para borrar este sitio."
#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "Non tes suficientes permisos para engadir sitios a esta rede."
#: wp-admin/network/menu.php:32 wp-admin/network/themes.php:228
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:243
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Usuarios da rede</a>"
#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Facendo clic nas cabeceiras en negriña podes reordear esta táboa."
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Borrar é unha acción permanente tras as pantallas de confirmación."
#: wp-admin/network/themes.php:209
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Os temas pódeos activar o administrador da rede, sitio a sitio, na pantalla de Editar sitio (que ten unha lapela Temas); podes chegar aí dende a ligazón de acción Editar da pantalla Todos os sitios. Só os administradores de rede poden instalar ou editar temas."
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Unha ligazón de Editar que leva a outra pantalla de Editar sitio."
#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla é para que os Super administradores engadan novos sitios á rede. Non lle afectan os axustes de rexistro."
#: wp-admin/network/menu.php:53
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Os super administradores xa non poden ser engadidos na pantalla Opcións. Agora debes ir á lista de usuarios existentes en Administración de Rede > Usuarios e premer en Nome de usuario ou na ligazón Editar, debaixo do nome. Isto leva a unha páxina Editar usuario onde podes marcar unha caixa de comprobación para asignar dereitos de super administrador."
#: wp-admin/network.php:227
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/sitio1</code> e <code>%1$s/sitio2</code>"
#: wp-admin/network.php:240 wp-admin/network.php:244 wp-admin/network.php:284
msgid "Server Address"
msgstr "Enderezo do servidor"
#: wp-admin/network.php:258
msgid "Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using <code>localhost.localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
msgstr "Como estás usando <code>localhost</code>, os sitios da túa rede WordPress deben usar subdirectorios. Considera usar <code>localhost.localdomain</code> se queres usar subdominios."
#: wp-admin/network.php:261 wp-admin/network.php:271 wp-admin/network.php:278
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "O sitio principal nunha instalación en subdirectorios precisa dunha estrutura modificada de ligazóns permanentes, rompendo potencialmente as existentes."
#: wp-admin/network.php:268
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Como a túa instalación está nun directorio, os sitios da túa rede WordPress deben usar subdirectorios."
#: wp-admin/network.php:276
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Instalación en subdominios"
#: wp-admin/network.php:277
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Como a túa instalación non é nova, os sitios da túa rede WordPress deben usar subdominios."
#: wp-admin/network/settings.php:93 wp-admin/network.php:291
msgid "Network Title"
msgstr "Título da rede"
#: wp-admin/network.php:295
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como desexas que se chame a túa rede?"
#: wp-admin/network.php:304
msgid "Your email address."
msgstr "O teu enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/network.php:351
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Os pasos da configuración orixinal son amosados aquí como referencia."
#: wp-admin/network.php:356
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Unha rede WordPress existente foi detectada."
#: wp-admin/network.php:357
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, completa os pasos da configuración. Para crear unha nova rede, necesitarás baleirar ou eliminar as táboas da base de datos da rede."
#: wp-admin/network.php:368
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando a rede"
#: wp-admin/network.php:369
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa os seguintes pasos para activar as funcións para a creación dunha rede de sitios."
#: wp-admin/network.php:372 wp-admin/network.php:374
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> and <code>%s</code> files."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Recomendámosche que fagas copias de seguranza dos teus ficheiros <code>wp-config.php</code> e <code>%s</code> existentes."
#: wp-admin/network.php:376
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Recomendámosche que fagas unha copia de seguranza do teu ficheiro <code>wp-config.php</code>."
#: wp-admin/network.php:382
msgid "Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</code> <strong>above</strong> the line reading <code>/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Engade o seguinte ao teu ficheiro <code>wp-config.php</code> en <code>%s</code> <strong>enriba</strong> da liña que di <code>/* Isto é todo, deixa de editar! Feliz blogging . */</code>:"
#: wp-admin/network.php:196
msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Completa a información seguinte e estarás no camiño da creación dunha rede de sitios WordPress. Imos crear ficheiros de configuración na próxima etapa."
#: wp-admin/network.php:208
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: wp-admin/network.php:208
msgid "Please make sure the Apache <code>mod_rewrite</code> module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Asegúrate de que o módulo de Apache <code>mod_rewrite</code> está instalado, xa que vai ser utilizado ao final da instalación."
#: wp-admin/network.php:413
msgid "This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgid_plural "These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr[0] "Esta chave de autenticación única tamén falta no teu ficheiro <code>wp-config.php</code>."
msgstr[1] "Estas chaves de autenticación únicas tamén faltan no teu ficheiro <code>wp-config.php</code>."
#: wp-admin/network.php:171
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Non podes instalar unha rede de sitios co enderezo do teu servidor."
#: wp-admin/network.php:172
msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
msgstr "Non podes usar números de porto, como <code>%s</code>."
#: wp-admin/network.php:218
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Vas necesitar un rexistro DNS comodín, se vas usar o funcionalidade de servidor virtual (subdominio)."
#: wp-admin/network.php:212
msgid "If <code>mod_rewrite</code> is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">Apache documentation</a> or <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Se <code>mod_rewrite</code> está desactivado, solicita ao teu administrador que active este módulo, ou consulta <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\"> documentación do Apache</a> ou <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">noutro lugar</a> para ter axuda para configuralo."
#: wp-admin/network.php:192
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "Sitios de %s"
#: wp-admin/network.php:246 wp-admin/network.php:286
msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
msgstr "O enderezo de Internet da túa rede será <code>%s</code>."
#: wp-admin/network.php:210 wp-admin/network.php:235 wp-admin/network.php:261
#: wp-admin/network.php:271
msgid "Warning!"
msgstr "Atención!"
#: wp-admin/network.php:222
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdominios"
#: wp-admin/network.php:413
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para facer a túa instalación máis segura, tamén debes engadir:"
#: wp-admin/network.php:114
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Escolle subdominios ou subdirectorios; isto apenas pode ser cambiado posteriormente reconfigurando a túa instalación. Enche os detalles da rede e preme en instalar. Se isto non funciona, podes ter que engadir un rexistro DNS comodín (para subdominios) ou cambiar para outra configuración de ligazóns permanentes (para subdirectorios)."
#: wp-admin/network.php:115
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "A seguinte pantalla de configuración de rede ofrecerache liñas de código xeradas individualmente para engadir aos teus ficheiros wp-config.php e .htaccess. Asegúrate de que a configuración do teu cliente de FTP fai visibles os ficheiros que comezan cun punto, de maneira que poida atopar .htaccess; podes necesitar crear este ficheiro se realmente non existe. Fai copias de seguranza dos dous ficheiros."
#: wp-admin/network.php:523
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Despois de completar estes pasos, a túa rede estará activada e configurada. Terás que identificarte de novo."
#: wp-admin/network.php:154
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "A constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES non pode ser definida cando se crea unha rede."
#: wp-admin/network.php:252
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles da rede"
#: wp-admin/network.php:195
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Benvido ao proceso de instalación de rede!"
#: wp-admin/network.php:210
msgid "It looks like the Apache <code>mod_rewrite</code> module is not installed."
msgstr "Parece que o módulo de Apache <code>mod_rewrite</code> non está instalado."
#: wp-admin/network.php:120 wp-admin/network.php:131
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentación sobre a creación dunha rede</a>"
#: wp-admin/network.php:118
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "A escolla de sitios como subdirectorio está desactivada se esta instalación ten máis dun mes de antigüidade, debido a problemas de ligazóns permanentes con “/blogue/” no sitio principal. Esta desactivación será abordada nunha versión futura."
#: wp-admin/network.php:162
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Unha vez que a rede é creada, podes reactivar os teus plugins."
#: wp-admin/network.php:162
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">desactiva os teus plugins</a> antes de activar a función Rede."
#: wp-admin/network.php:241
msgid "We recommend you change your siteurl to <code>%1$s</code> before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the <code>www</code> prefix with an address like <code>%2$s</code> but any links will not have the <code>www</code> prefix."
msgstr "Recomendamos que cambies o teu siteurl para <code>%1$s</code> antes de activar a función Rede. Aínda será posible visitar o teu sitio usando o prefixo <code>www</code> cun enderezo como <code>%2$s</code> pero as ligazóns non terán o prefixo <code>www</code>."
#: wp-admin/network.php:256 wp-admin/network.php:266
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Instalación en subdirectorios"
#: wp-admin/network.php:113
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta pantalla permite que configures unha rede como se tivera subdominios (<code>sitio1.exemplo.com</code>) ou subdirectorios (<code>exemplo.com/sitio1</code>). Os subdominios requiren que os subdominios comodín sexan activados no Apache e nos rexistros DNS, se o teu servidor o permite."
#: wp-admin/network.php:109
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crear unha rede de sitios WordPress"
#: wp-admin/network.php:173
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Voltar ao panel"
#: wp-admin/network.php:27
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "O panel de creación de rede non está feito para redes de WordPress MU."
#: wp-admin/network.php:162 wp-admin/network.php:356 wp-admin/network.php:478
#: wp-admin/network.php:514
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/network.php:217
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories. <strong>You cannot change this later.</strong>"
msgstr "Por favor, escolle se desexas que os sitios da túa rede WordPress usen subdominios ou subdirectorios. <strong>Non podes cambiar isto máis tarde.</strong>"
#: wp-admin/network.php:121 wp-admin/network.php:132
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre a pantalla Rede</a>"
#: wp-admin/network.php:216
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Enderezos dos sitios da túa rede"
#: wp-admin/network.php:223
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> e <code>sitio2.%1$s</code>"
#: wp-admin/network.php:125
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: wp-admin/network.php:226
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectorios"
#: wp-admin/network.php:103
msgid "You must define the <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> constant as true in your wp-config.php file to allow creation of a Network."
msgstr "Debe definir a constante <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> como true no teu ficheiro wp-config.php para permitir a creación dunha rede."
#: wp-admin/network.php:185
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERRO: A rede non puido ser creada."
#: wp-admin/network.php:117
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Unha vez que engadas este código e actualices o teu navegador, o multisite debe ser activado. Esta pantalla, agora no menú de navegación de Administración de rede, vas ter un arquivo do código engadido. Podes cambiar entre administrador de rede e administrador do sitio, premendo en Administrador de rede ou no nome dun sitio individual no menú despregable Os meus sitios, na barra de ferramentas."
#: wp-admin/network/site-info.php:17 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Non tes permisos suficientes para editar este sitio."
#: wp-admin/network/users.php:143
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atención! O usuario non pode ser modificado. O usuario %s é un administrador de rede."
#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se o correo electrónico do administrador para o novo sitio non existe na base de datos, un novo usuario será creado."
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Arquivo e Spam que levan ás páxinas de confirmación. Estas accións poden ser revertidas mais tarde."
#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "O ID do sitio é usado internamente e non se amosa na páxina principal do sitio ou a usuarios/visitantes."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Pasando sobre cada sitio revelaranse sete opcións (tres para o sitio principal):"
#: wp-admin/network/settings.php:27
msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email."
msgstr "As configuracións operacionais teñen campos para o nome da rede e para o correo electrónico do administrador."
#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Tamén podes ir á páxina de perfil do usuario, premendo nun nome."
#: wp-admin/network/users.php:237
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "A acción en masa borrará permanentemente os usuarios seleccionados, ou marcará/desmarcará os seleccionados como spam. Os usuarios marcados como spam pasarán a ter as súas publicacións eliminadas e non poderán rexistrarse novamente co mesmo enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "As opcións de carga controlan o tamaño dos ficheiros cargados e o espazo dispoñible para cada sitio. Podes alterar o valor por defecto para sitios específicos. Os tipos de ficheiro permitidos son tamén indicados (só separados por espazos)."
#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visitar, para ver a páxina principal do sitio."
#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Unhas novas opcións de sitio aplícanse por defecto cando un novo sitio é creado na rede. Estas inclúen a mensaxe de benvida para cando un novo sitio ou unha conta de usuario é creada e o contido da primeira publicación, páxina, comentario, autor do comentario e URL do autor do comentario."
#: wp-admin/network/themes.php:207
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta páxina activa e desactiva a incorporación de temas dispoñibles para escoller no menú aparencia en cada sitio. Non activa ou desactiva o tema que un sitio está a usar."
#: wp-admin/network/themes.php:208
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se o administrador de rede desactiva un tema que estea en uso, o tema pode aínda permanecer seleccionado nese sitio. Se outro tema fora escollido, o tema desactivado non aparecerá no sitio no menú Aparencia > Temas."
#: wp-admin/network/settings.php:26
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options."
msgstr "Esta pantalla activa e modifica as opcións para a rede como un todo. O primeiro sitio é o sitio principal na rede e as opcións de rede son tomadas das opcións dese sitio orixinal. "
#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "As configuracións de rexistro poden desactivar/activar inscricións públicas. Se deixas a outros inscribírense nun sitio, instala os plugins anti-spam. Espazos, non vírgulas, deben separar os nomes excluídos de ser usados como nomes de sitios para esta rede."
#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "O menú Configuración habilita/inhabilita a exhibición do menú de plugins a usuarios inferiores a superadministrador, para que só os superadministradores (nótese que non se trata dun \"simple\" administrador) conseguen activar plugins."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta é a táboa principal de todos os sitios nesta rede. Pase da vista de lista á de resumo usando as iconas de embaixo á dereita da táboa."
#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Os usuarios que están inscritos na rede sen un sitio son engadidos como subscritores do sitio ou panel principal, dándolle páxinas de perfil para xestionaren as súas contas. Estes usuarios só van ver o Panel e Os meus sitios na navegación principal ata que eles creen un sitio."
#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Para ordenar a táboa preme en calquera dos campos en negra e cambia da vista de lista á vista de resumo utilizando as iconas no canto superior dereito."
#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se este proceso falla por calquera motivo, o inicio de sesión dos usuarios nos seus sitios forzará a mesma actualización."
#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything."
msgstr "Se unha versión de actualización do núcleo non acontece, premendo neste botón non vai afectar a nada."
#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta táboa amosa todos os usuarios en toda a rede e os sitios que lles están asignados."
#: wp-admin/network/users.php:238
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Podes transformar un usuario existente nun superadministrador adicional indo ata a respectiva páxina Editar o usuario e marcando a opción para conceder ese privilexio."
#: wp-admin/network/site-new.php:49
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "As seguintes palabras son reservadas para funcións WordPress e non poden ser utilizadas como nomes de blogue: <code>%s</code>"
#: wp-admin/network/upgrade.php:69
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr "Atención! Problema ao actualizar %1$s. O teu servidor pode non ser capaz de conectarse aos sitios que aloxa. Mensaxe de erro: <em>%2$s</em>"
#: wp-admin/network/settings.php:167
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se queres limitar os rexistros do sitio a determinados dominios. Introduce un dominio por liña."
#: wp-admin/network/settings.php:178
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se desexas excluír dominios do rexistro de sitios. Introduce un dominio por liña."
#: wp-admin/network/settings.php:125
msgid "If registration is disabled, please set <code>NOBLOGREDIRECT</code> in <code>wp-config.php</code> to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Se o rexistro estivera desactivado, por favor define <code>NOBLOGREDIRECT</code> no ficheiro <code>wp-config.php</code> para un URL ao que serán redireccionados os teus visitantes cando tentan visitar un sitio que non existe."
#: wp-admin/network/site-new.php:37
msgid "Can’t create an empty site."
msgstr "Non se pode crear un sitio baleiro."
#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se o teu navegador non carga a próxima páxina automaticamente, preme nesta ligazón:"
#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."
#: wp-admin/network/sites.php:197
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."
#: wp-admin/network/sites.php:194
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados do spam."
#: wp-admin/network/users.php:261
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados do spam."
#: wp-admin/network/sites.php:221
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado do spam."
#: wp-admin/network/sites.php:200
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados."
#: wp-admin/network/sites.php:203
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado."
#: wp-admin/network/users.php:258
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuarios marcados como spam."
#: wp-admin/network/site-info.php:142
msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
msgstr "Actualiza o <code>siteurl</code> e o <code>home</code>, tamén."
#: wp-admin/network/sites.php:218
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado."
#: wp-admin/network/sites.php:215
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado."
#: wp-admin/network/sites.php:212
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarquivado."
#: wp-admin/network/users.php:264
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados."
#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio arquivado."
#: wp-admin/network/site-new.php:60
msgid "Invalid email address."
msgstr "Enderezo de correo electrónico non válido."
#: wp-admin/network/site-new.php:76
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ocorreu un erro ao crear ese usuario."
#: wp-admin/network/sites.php:64 wp-admin/network/sites.php:131
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Non estás autorizado para modificar o sitio actual."
#: wp-admin/network/settings.php:272
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de ficheiro para cargar"
#: wp-admin/network/settings.php:261
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar o tamaño total dos ficheiros cargados a %s MB"
#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "O autor do primeiro comentario nun novo sitio."
#: wp-admin/network/settings.php:213
msgid "The first post on a new site."
msgstr "A primeira publicación nun novo sitio."
#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "The first page on a new site."
msgstr "A primeira páxina nun novo sitio."
#: wp-admin/network/settings.php:233
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "O primeiro comentario nun novo sitio."
#: wp-admin/network/settings.php:251
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "O URL do primeiro comentario nun novo sitio."
#: wp-admin/network/upgrade.php:57
msgid "All done!"
msgstr "Xa está!"
#: wp-admin/network/settings.php:121
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Os usuarios con sesión iniciada poden crear novos sitios."
#: wp-admin/network/settings.php:122
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Tanto sitios como contas de usuario poden ser creados."
#: wp-admin/network/settings.php:120
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Poden ser creadas contas de usuarios."
#: wp-admin/network/settings.php:119
msgid "Registration is disabled."
msgstr "O rexistro está inactivo."
#: wp-admin/network/settings.php:299
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activar menús de administración"
#: wp-admin/network/settings.php:90
msgid "Operational Settings"
msgstr "Definicións operacionais"
#: wp-admin/network/settings.php:256
msgid "Upload Settings"
msgstr "Definicións de carga"
#: wp-admin/network/settings.php:184
msgid "New Site Settings"
msgstr "Configuracións do novo sitio"
#: wp-admin/network/settings.php:109
msgid "Registration Settings"
msgstr "Configuracións de rexistro"
#: wp-admin/network/site-new.php:56
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Enderezo do sitio inexistente ou non válido."
#: wp-admin/network/site-new.php:58
msgid "Missing email address."
msgstr "Enderezo de correo electrónico non atopado."
#: wp-admin/network/settings.php:100 wp-admin/network.php:300
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electrónico do administrador da rede"
#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Un novo sitio foi creado"
#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "O correo electrónico de benvida enviado aos propietarios do novo sitio."
#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "Site upload space"
msgstr "Espazo de cargas do sitio"
#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Enviar ao administrador de rede unha notificación de correo electrónico cada vez que alguén rexistra un sitio ou unha conta de usuario."
#: wp-admin/network/settings.php:154
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Non está permitido aos usuarios rexistrar estes sitios. Separa os nomes con espazos."
#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios seguintes"
#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:43 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:100
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:36
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:94
#: wp-admin/network/users.php:116 wp-admin/network/users.php:129
#: wp-admin/network/users.php:180
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Non tes permisos para acceder a esta páxina."
#: wp-admin/network/sites.php:77
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmación"
#: wp-admin/network/user-new.php:39
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Non é posible crear un usuario baleiro."
#: wp-admin/network/site-users.php:233
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico duplicados."
#: wp-admin/network/settings.php:112
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir os novos rexistros"
#: wp-admin/network/settings.php:132
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificación de rexistro"
#: wp-admin/network/settings.php:143
msgid "Add New Users"
msgstr "Engadir novos usuarios"
#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Banned Names"
msgstr "Nomes excluídos"
#: wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Rexistros de correo electrónico limitados"
#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico excluídos"
#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de benvida"
#: wp-admin/network/settings.php:198
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de benvida ao usuario"
#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "O correo electrónico de benvida enviado aos novos usuarios."
#: wp-admin/network/settings.php:218
msgid "First Page"
msgstr "Primeira páxina"
#: wp-admin/network/settings.php:228
msgid "First Comment"
msgstr "Primeiro comentario"
#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor do primeiro comentario"
#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL do primeiro comentario"
#: wp-admin/network/settings.php:271
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño máximo para a carga de ficheiros"
#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"
#: wp-admin/network/site-new.php:149
msgid "Add Site"
msgstr "Engadir un sitio"
#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "Site Address"
msgstr "Enderezo do sitio:"
#: wp-admin/network/site-new.php:142
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico do administrador"
#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un novo usuario será creado se o enderezo de correo electrónico de encima non existe na base de datos."
#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "O nome de usuario e contrasinal serán enviados a este enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/network/site-users.php:310 wp-admin/network/user-new.php:98
msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
msgstr "O nome de usuario e o contrasinal serán enviados por correo electrónico ao enderezo especificado encima."
|