summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/languages/admin-network-sr_RS.po
blob: 0b0751a64e20a25f4b6e3f6f0e8fed1ecf0bc00a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
# Serbian translation for WordPress 4.6
# Copyright (C) 2016 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# Mihailo Stefanović <mst@mikis.org> 2005, Milan Dinić <milan@srpski.biz> 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Serbian translation for WordPress v4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://make.wordpress.org/polyglots/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Milan Dinić <milan@srpski.biz>\n"
"Language-Team: srpski.biz <milan@srpski.biz>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:190
msgid "Archived"
msgstr "Архивирано"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:537
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Непожељно"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
#: wp-admin/network/site-info.php:192
msgid "Deleted"
msgstr "Обрисано"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Mature"
msgstr "За одрасле"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192
msgid "No sites found."
msgstr "Нема нађених веб места."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Означи као непожељно"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Није непожељно"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
#: wp-admin/network/site-info.php:184
msgid "Last Updated"
msgstr "Последњи пут ажурирано"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231
#: wp-admin/network/site-info.php:180
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Регистровано"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:334
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360
msgid "Never"
msgstr "Никада"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529
msgid "Unarchive"
msgstr "Врати из архиве"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:531
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Архивирај"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233
msgid "No themes found."
msgstr "Нема пронађених тема."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Изгледа да тренутно немате ниједну доступну тему."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:246
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:289
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Све <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Све <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Све <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Омогућене <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Омогућене <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Омогућене <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:295
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Онемогућене <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Онемогућене <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Онемогућене <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:301
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Покварене <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Покварене <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Покварене <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:424
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:446
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:446
msgid "Network Disable"
msgstr "Онемогући за мрежу"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415
msgid "Enable %s"
msgstr "Омогући %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:418
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Омогући за мрежу %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:437
msgid "Disable %s"
msgstr "Онемогући %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:440
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Онемогући за мрежу %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:456
msgid "Open %s in the Theme Editor"
msgstr "Отвори %s у уређивачу теме"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Обриши %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:540
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Неисправна тема:"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:567
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Посетите веб страницу за %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:572
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Посетите веб место теме"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Означи као непожељан"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Није непожељан корисник"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Главни управници <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Главни управници <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Главни управници <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Регистрован"

#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid ""
"The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a "
"network."
msgstr ""
"Непроменљива DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES не може бити одређена приликом "
"прављења мреже."

#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:363
#: wp-admin/includes/network.php:535 wp-admin/includes/network.php:575
msgid "Warning:"
msgstr "Упозорење:"

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the "
"Network feature."
msgstr ""
"Молимо вас да <a href=\"%s\">искључите своје додатке</a> пре омогућавања "
"особине Мреже."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Једном када је мрежа направљена, можете поново укључити своје додатке."

#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Не можете инсталирати мрежу веб места са адресом вашег сервера."

#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Не можете да користите бројеве порта као што је %s."

#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Назад на контролну таблу"

#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ГРЕШКА: Мрежа није могла бити направљена."

#: wp-admin/includes/network.php:147
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "%s веб места"

#: wp-admin/includes/network.php:150
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Добродошли у процес инсталирања мреже!"

#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid ""
"Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a "
"network of WordPress sites. We will create configuration files in the next "
"step."
msgstr ""
"Попуните податке испод и бићете на путу прављења мреже Вордпресових веб "
"места. Ми ћемо направити датотеке подешавања у следећем кораку."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:165
msgid ""
"Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the "
"end of this installation."
msgstr ""
"Молимо вас да будете сигурни да је Апачијев модул %s инсталиран јер ће бити "
"коришћен на крају ове инсталације."

#: wp-admin/includes/network.php:170 wp-admin/includes/network.php:219
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
msgid "Warning!"
msgstr "Упозорење!"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Изгледа да Апачијев модул %s није инсталиран."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid ""
"If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look "
"at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s"
"\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr ""
"Уколико је %1$s искључен, питајте свог управника да укључи тај модул или "
"погледајте <a href=\"%2$s\">Апачијеву документацију</a> или <a href=\"%3$s"
"\">другде</a> за помоћ у постављању га."

#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Адресе веб места у вашој мрежи"

#: wp-admin/includes/network.php:192
msgid ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories."
msgstr ""
"Молимо вас да одаберете да ли бисте желели да веб места у вашој Вордпресовој "
"мрежи користе поддомене или поддиректоријуме."

#: wp-admin/includes/network.php:193
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Ово не можете променити касније"

#: wp-admin/includes/network.php:194
msgid ""
"You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host "
"(sub-domain) functionality."
msgstr ""
"Требаће вам џокер DNS белешка уколико ћете користити функционалност "
"привидног домаћина (поддомен)."

#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Sub-domains"
msgstr "Поддомени"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:201
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "као <code>vebmesto1.%1$s</code> и <code>vebmesto2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Sub-directories"
msgstr "Поддиректоријуми"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:209
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "као <code>%1$s/vebmesto1</code> и <code>%1$s/vebmesto2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:219 wp-admin/includes/network.php:535
#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid ""
"Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content "
"directories."
msgstr ""
"Мреже поддиректоријума можда нису у потпуности усклађене са прилагођеним wp-"
"content директоријумима."

#: wp-admin/includes/network.php:224 wp-admin/includes/network.php:234
#: wp-admin/includes/network.php:283
msgid "Server Address"
msgstr "Адреса сервера"

#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid ""
"We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network "
"feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix "
"with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr ""
"Препоручујемо да промените свој siteurl у %1$s пре омогућавања особине "
"мреже. И даље ће бити могуће посећивање вашег веб места користечи префикс "
"%3$s са адресом као %2$s али све везе неће имати префикс %3$s."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Интернет адреса ваше мреже биће %s."

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Network Details"
msgstr "Детаљи мреже"

#: wp-admin/includes/network.php:250 wp-admin/includes/network.php:265
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Инсталирање за поддиректоријум"

#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:254
msgid ""
"Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-"
"directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr ""
"Зато што користите %1$s, веб места у вашој мрежи морају да користе "
"поддиректоријуме. Размотрите коришћење %2$s уколико желите да користите "
"поддомене."

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:270
#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid ""
"The main site in a sub-directory install will need to use a modified "
"permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr ""
"Главно веб место у инсталацији у поддиректоријуму ће морати да користи "
"измењену структуру сталне вете, што ће можда прекинути постојеће везе."

#: wp-admin/includes/network.php:267
msgid ""
"Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network "
"must use sub-directories."
msgstr ""
"Зато што је ваша инсталација у директоријуму, веб места у вашој Вордпресовој "
"мрежи морају да користе поддиректоријуме."

#: wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Инсталирање за поддомен"

#: wp-admin/includes/network.php:276
msgid ""
"Because your install is not new, the sites in your WordPress network must "
"use sub-domains."
msgstr ""
"Зато што ваша инсталација није нова, веб места у вашој Вордпресовој мрежи "
"морају да користе поддомене."

#: wp-admin/includes/network.php:294 wp-admin/network/settings.php:108
msgid "Network Title"
msgstr "Наслов мреже"

#: wp-admin/includes/network.php:298
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Како желите да назовете своју мрежу?"

#: wp-admin/includes/network.php:303 wp-admin/network/settings.php:115
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Управљачка е-пошта мреже"

#: wp-admin/includes/network.php:307
msgid "Your email address."
msgstr "Ваша адреса е-поште."

#: wp-admin/includes/network.php:358
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Изворни кораци подешавања су овде приказани за упутство."

#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Постојећа Вордпресова мрежа је препозната."

#: wp-admin/includes/network.php:364
msgid ""
"Please complete the configuration steps. To create a new network, you will "
"need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"Молимо вас да завршите кораке подешавања. Да бисте направили нову мрежу, "
"мораћете да испразните или уклоните мрежне табеле базе података."

#: wp-admin/includes/network.php:375
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Омогућавање мреже"

#: wp-admin/includes/network.php:376
msgid ""
"Complete the following steps to enable the features for creating a network "
"of sites."
msgstr ""
"Завршите следеће кораке да бисте омогућили особине за прављење мреже веб "
"места."

#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:382 wp-admin/includes/network.php:390
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr ""
"Препоручујемо вам да направите резерву своје постојећих датотека %1$s и %2$s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:398
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Препоручујемо вам да направите резерву своје постојеће датотеке %s."

#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy blogging."
#: wp-admin/includes/network.php:409
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line "
"reading %3$s:"
msgstr ""
"Додајте следеће у своју датотеку %1$s у %2$s, <strong>мењајући</strong> ред "
"који гласи %3$s:"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:417
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging."
msgstr "То је све, престаните са уређивањем! Срећно блоговање."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:454
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr ""
"Овај јединствени кључ аутентификације такође недостаје у вашој датотеци %s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:460
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr ""
"Ови јединствени кључеви аутентификације такође недостају у вашој датотеци %s."

#: wp-admin/includes/network.php:465
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr ""
"Да бисте своју инсталацију учинили сигурнијом, требало би да такође додате:"

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:529 wp-admin/includes/network.php:569
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> "
"other WordPress rules:"
msgstr ""
"Додајте следеће у своју датотеку %1$s у %2$s, мењајући друга Вордпресова "
"правила:"

#: wp-admin/includes/network.php:584
msgid ""
"Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You "
"will have to log in again."
msgstr ""
"Једном када завршите ове кораке, ваша мрежа је омогућена и подешена. "
"Мораћете да се поново пријавите."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid ""
"Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is "
"used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr ""
"Добродошли на Управљање мрежом. Овај део управљачких екрана се користи за "
"управљање свим видовима ваше мреже са више места."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Одавде можете:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Додајте и управљајте веб местиома или корисницима"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Постављати и укључивати теме или додатке"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Ажурирајте своју мрежу"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Измените општа подешавања мреже"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid ""
"The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on "
"your network."
msgstr ""
"Виџет Сада на овом екрану даје тренутне бројаче корисника и веб места на "
"вашој мрежи."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr ""
"Да бисте додали новог корисника <strong>притисните Направи новог корисника</"
"strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr ""
"Да бисте додали ново веб место <strong>притисните Направи ново веб место</"
"strong>."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Да бисте тражили корисника или веб место, користите кутијице претраге."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid ""
"To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. "
"Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr ""
"Да бисте тражили корисника <strong>унесите адресу е-поште или корисничко "
"име</strong>. Користите џокере да тражите део корисничког имена, као "
"корис&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Да бисте тражили веб место <strong>унесите путању или домен</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Брзи задаци"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank"
"\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank"
"\">Документација о управљању мрежом</a>"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:35
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid ""
"<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank"
"\">Support Forums</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank"
"\">Форуми подршке</a>"

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирања"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:123
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Ажурирај мрежу"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Сва веб места"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Теме %s"

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Постављене теме"

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:239
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нову"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid ""
"This screen sets and changes options for the network as a whole. The first "
"site is the main site in the network and network options are pulled from "
"that original site&#8217;s options."
msgstr ""
"Овај екран поставља и мења могућности за мрежу у целини. Прво веб место је "
"главно веб место у мрежи и могућности мреже су повучене из могућности "
"изворног веб места."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid ""
"Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Извршна подешавања имају поља за назив мреже и управљачку е-пошту."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid ""
"Registration settings can disable/enable public signups. If you let others "
"sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should "
"separate names banned as sites for this network."
msgstr ""
"Подешавања регистрације могу укључити/искључити јавна отварања налога. "
"Уколико дозволите другима да отварају веб место, поставите додатке против "
"непожељних ствари. Размаци, не запете, требало би да раздвоје забрањене "
"називе за ову мрежу."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid ""
"New site settings are defaults applied when a new site is created in the "
"network. These include welcome email for when a new site or user account is "
"registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment "
"author, and comment URL."
msgstr ""
"Подешавања новог веб места су подразумевано примењена када је ново веб место "
"направљено у мрежо. Ово укључује е-поруку добродошлице када је ново веб "
"место или кориснички налог регистрован и шта је стављено у првом чланку, "
"страни, коментару, аутора коментара и URL коментара."

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid ""
"Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of "
"available upload space for each site. You can change the default value for "
"specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also "
"listed (space separated only)."
msgstr ""
"Подешавања отпремања контролишу величину отпремљених датотека и количину "
"доступног простора за отпремање сваког веб места. Можете променити "
"подразумевану вредност за посебна веб места када уређујете посебно веб "
"место. Дозвољене врсте датотека су такође наведене (раздвајено само "
"размаком)."

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid ""
"Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super "
"admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate "
"plugins."
msgstr ""
"Подешавања изборника омогућава/онемогућава изборнике додатка од појављивања "
"за кориснике који нису главни управници тако да само главни управници, не "
"управници веб места, имају приступ укључивању додатака."

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid ""
"Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go "
"to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username "
"or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page "
"where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr ""
"Главни управници више не могу бити додати на екрану Могућности. Сада морате "
"ићи на списак постојећих корисника на Главно управљање > Корисници и "
"притиснути на корисничко име или везу радње Уреди испод тог имена. Ово води "
"на страницу Уреди корисника где можете да штиклирате кутијицу која ће "
"доделити повластице главног управника."

#: wp-admin/network/settings.php:43
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target="
"\"_blank\">Документација о подешавањима мреже</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:105
msgid "Operational Settings"
msgstr "Operational "

#: wp-admin/network/settings.php:119
msgid ""
"This email address will receive notifications. Registration and support "
"emails will also come from this address."
msgstr ""
"Ова адреса е-поште ће примати обавештења. Е-пошта регистрације и подршке ће "
"такође долазити са ове адресе."

#: wp-admin/network/settings.php:124
msgid "Registration Settings"
msgstr "Подешавања регистрације"

#: wp-admin/network/settings.php:127
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Дозволи нове регистрације"

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "New registrations settings"
msgstr "Подешавања нове регистрације"

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Регистрације су искључене."

#: wp-admin/network/settings.php:137
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Кориснички налози могу бити регистровани."

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Пријављени корисници могу регистровати нова веб места."

#: wp-admin/network/settings.php:139
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "И веб места и кориснички налози могу бити регистровани."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:143
msgid ""
"If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will "
"redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr ""
"Уколико је регистрација искључена, молимо вас да поставите %1$s у %2$s на "
"URL према коме ћете преусмеравати кориснике уколико посете непостојеће веб "
"место."

#: wp-admin/network/settings.php:154
msgid "Registration notification"
msgstr "Обавештења о регистрацији"

#: wp-admin/network/settings.php:160
msgid ""
"Send the network admin an email notification every time someone registers a "
"site or user account."
msgstr ""
"Пошаљи обавештење е-поштом управнику мреже кад год неко региструје веб место "
"или кориснички налог."

#: wp-admin/network/settings.php:165
msgid "Add New Users"
msgstr "Додај нове кориснике"

#: wp-admin/network/settings.php:167
msgid ""
"Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users "
"&rarr; Add New\" page."
msgstr ""
"Дозволи управницима веб места да додају нове кориснике на своја веб места "
"преко странице \"Корисници &rarr; Додај нове\"."

#: wp-admin/network/settings.php:172
msgid "Banned Names"
msgstr "Забрањена имена"

#: wp-admin/network/settings.php:176
msgid ""
"Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr ""
"Корисницима није дозвољено да региструју ова веб места. Раздвојите имена "
"белинама."

#: wp-admin/network/settings.php:182
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Ограничене регистрације е-поште"

#: wp-admin/network/settings.php:189
msgid ""
"If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per "
"line."
msgstr ""
"Уколико желите да ограничите регистрације веб места за одређене домене. "
"Један домен по реду."

#: wp-admin/network/settings.php:195
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Забрањени домени е-поште"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid ""
"If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr ""
"Уколико желите да забраните регистрације веб места одређеним доменима е-"
"поште. Један домен по линији."

#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "New Site Settings"
msgstr "Подешавања новог веб места"

#: wp-admin/network/settings.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Е-порука добродошлице"

#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Е-порука добродошлице је послата новим власницима веб места."

#: wp-admin/network/settings.php:220
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Е-порука добродошлице коросника"

#: wp-admin/network/settings.php:225
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Е-порука добродошлице је послата новим корисницима."

#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Први чланак на новом веб месту."

#: wp-admin/network/settings.php:240
msgid "First Page"
msgstr "Прва страна"

#: wp-admin/network/settings.php:245
msgid "The first page on a new site."
msgstr "Прва страна на новом веб месту."

#: wp-admin/network/settings.php:250
msgid "First Comment"
msgstr "Први коментар"

#: wp-admin/network/settings.php:255
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Први коментар на новом веб месту."

#: wp-admin/network/settings.php:260
msgid "First Comment Author"
msgstr "Аутор првог коментара"

#: wp-admin/network/settings.php:264
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "Аутор првог коментара на новом веб месту."

#: wp-admin/network/settings.php:269
msgid "First Comment Email"
msgstr "Е-пошта првог коментара"

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "Адреса е-поште аутора првог коментара на новом веб месту."

#: wp-admin/network/settings.php:278
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL првог коментара"

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "URL првог коментара на новом веб месту."

#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Upload Settings"
msgstr "Подешавања отпремања"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "Site upload space"
msgstr "Простор за отпремање веб места"

#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Ограничи укупну величину отпремљених датотека на %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:300
msgid "Upload file types"
msgstr "Врсте датотека за отпремање"

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Дозвољене врсте датотека. Раздвојите врсте белинама."

#: wp-admin/network/settings.php:310
msgid "Max upload file size"
msgstr "Највиша дозвољена величина датотеке за отпремање"

#: wp-admin/network/settings.php:312
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:314
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Величина у килобајтима"

#: wp-admin/network/settings.php:325
msgid "Language Settings"
msgstr "Подешавања језика"

#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "Default Language"
msgstr "Подразумевани језик"

#: wp-admin/network/settings.php:355
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Омогући управљачке изборнике"

#: wp-admin/network/settings.php:377
msgid "Enable menus"
msgstr "Омогућите изборнике"

#: wp-admin/network/site-info.php:18 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уредите ово веб место."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid ""
"The menu is for editing information specific to individual sites, "
"particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr ""
"Изборник је за уређивање података посебних за појединачна веб места, посебно "
"ако управљачки простор веб места није доступан."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid ""
"<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can "
"cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated "
"date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, "
"deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr ""
"<strong>Подаци</strong> &mdash; URL веб места се ретко уређује пошто ово "
"може да изазове неправилан рад веб места. Датум регистровања и последњег "
"ажурирања су приказани. Управници мреже могу означити веб место као "
"архивирано, непожељно, обрисано или за одрасле, да га уклоне са јавних "
"спискова или онемогуће."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid ""
"<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this "
"site. You can also change their role, reset their password, or remove them "
"from the site. Removing the user from the site does not remove the user from "
"the network."
msgstr ""
"<strong>Корисници</strong> &mdash; Ово приказује кориснике повезане са овим "
"веб местом. Такође можете да промените њихове улоге, ресетујете њихове "
"лозинке или да их уклоните са веб места. Уклањање корисника са веб места га "
"не уклања са мреже."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid ""
"<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already "
"enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it "
"accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to "
"show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire "
"network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr ""
"<strong>Теме</strong> &mdash; Овај простор показује теме које већ нису "
"омогућене на мрежи. Омогућавање теме у овом изборнику је прави доступном "
"овом веб месту. Ово не укључује тему али дозвољава њен приказ у изборнику "
"Изглед веб места. Да бисте омогућили тему за целу мрежу, погледајте екран <a "
"href=\"%s\">Теме мреже</a> screen."

#: wp-admin/network/site-info.php:29 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid ""
"<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings "
"associated with this site. Some are created by WordPress and others are "
"created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and "
"say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the "
"setting is stored in the database."
msgstr ""
"<strong>Подешавања</strong> &mdash; Ова страница показује списак свих "
"подешавања повезаних са овим веб место. Нека су направљена од стране "
"Вордпреса а остала су направљена од стране додатака које укључујете. Пазите "
"да су нека поља осивљена и кажу Serialized Data. Не можете променити ове "
"вредности због начина на које је подешавање сачувано у бези података."

#: wp-admin/network/site-info.php:34 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target="
"\"_blank\">Документација о управљању веб местима</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:41 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:55
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Неисправан ID веб места."

#: wp-admin/network/site-info.php:46 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:66 wp-admin/network/site-users.php:59
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Захтевано веб место не постоји."

#: wp-admin/network/site-info.php:130
msgid "Site info updated."
msgstr "Подаци веб места су ажурирани."

#: wp-admin/network/site-info.php:134 wp-admin/network/site-settings.php:86
#: wp-admin/network/site-themes.php:142 wp-admin/network/site-users.php:182
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Уреди веб место: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:200
msgid "Set site attributes"
msgstr "Поставите особине веб места"

#: wp-admin/network/site-new.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додајете веб места овој мрежи."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid ""
"This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not "
"affected by the registration settings."
msgstr ""
"Овај екран је за главне управнике да би додавали нова веб места у мрежи. Ово "
"није погођено подешавањима регистровања."

#: wp-admin/network/site-new.php:27
msgid ""
"If the admin email for the new site does not exist in the database, a new "
"user will also be created."
msgstr ""
"Уколико управљачка адреса е-поште за ново веб место не постоји у бази "
"података, нови корисник ће такође бити направљен."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Није могуће направити празног корисника."

#. translators: %s: reserved names list
#: wp-admin/network/site-new.php:54
msgid ""
"The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot "
"be used as blog names: %s"
msgstr ""
"Следеће речи су заузете за коришћење од стране Вордпресових функција и не "
"могу бити коришћене као називи блогова: %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:76
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Адреса веб места недостаје или је неисправна."

#: wp-admin/network/site-new.php:79
msgid "Missing email address."
msgstr "Адреса е-поште недостаје."

#: wp-admin/network/site-new.php:84
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неисправна адреса е-поште."

#: wp-admin/network/site-new.php:109
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Унет домен или путања се сукобљава са постојећим корисничким именом."

#: wp-admin/network/site-new.php:114
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Десила се грешка приликом прављења корисника."

#. translators: %s: network name
#: wp-admin/network/site-new.php:139
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Ново веб место је направљено"

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:144
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Ново веб место је направљено од стране %1$s\n"
"\n"
"Адреса: %2$s\n"
"Име: %3$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:154
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Управник веб места"

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:171
msgid ""
"Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit "
"Site</a>"
msgstr ""
"Веб место је додато. <a href=\"%1$s\">Посетите контролну таблу</a> или <a "
"href=\"%2$s\">уредите веб место</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:177 wp-admin/network/site-new.php:187
msgid "Add New Site"
msgstr "Додај ново веб место"

#: wp-admin/network/site-new.php:204
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Само мала слова (a-z из енглеске латинице) и цртице су дозвољени."

#: wp-admin/network/site-new.php:242
msgid "Admin Email"
msgstr "Управљачка е-пошта"

#: wp-admin/network/site-new.php:246
msgid ""
"A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr ""
"Нови корисник ће бити направљен ако адреса е-поште изнад није у нашој бази "
"података."

#: wp-admin/network/site-new.php:246
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "Корисничко име и лозинка ће бити послати на ову адресу е-поште."

#: wp-admin/network/site-new.php:258
msgid "Add Site"
msgstr "Додај веб место"

#: wp-admin/network/site-settings.php:83
msgid "Site options updated."
msgstr "Могућности веб места су ажуриране."

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да управљате темама за ово веб место."

#: wp-admin/network/site-themes.php:37
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Филтрирај списак тема веб места"

#: wp-admin/network/site-themes.php:38
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Кретање списка тема веб места"

#: wp-admin/network/site-themes.php:39
msgid "Site themes list"
msgstr "Списак тема веб места"

#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/themes.php:251
msgid "Theme enabled."
msgstr "Тема је омогућена."

#: wp-admin/network/site-themes.php:164 wp-admin/network/themes.php:253
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s тема је омогућена."
msgstr[1] "%s теме су омогућене."
msgstr[2] "%s тема је омогућено."

#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/themes.php:259
msgid "Theme disabled."
msgstr "Тема је онемогућена."

#: wp-admin/network/site-themes.php:172 wp-admin/network/themes.php:261
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s тема је онемогућена."
msgstr[1] "%s теме су онемогућене."
msgstr[2] "%s тема је онемогућено."

#: wp-admin/network/site-themes.php:176 wp-admin/network/themes.php:273
msgid "No theme selected."
msgstr "Нема одабраних тема."

#: wp-admin/network/site-themes.php:179
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Теме омогућене у мрежи нису приказане на овом екрану."

#: wp-admin/network/site-users.php:40
msgid "Filter site users list"
msgstr "Филтрирај списак корисника веб места"

#: wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Кретање списка корисника"

#: wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "Site users list"
msgstr "Списак корисника веб места"

#: wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Корисник је већ члан овог веб места."

#: wp-admin/network/site-users.php:223
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Додајте корисничко име постојећег корисника."

#: wp-admin/network/site-users.php:229
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Одаберите корисника да бисте променили улогу."

#: wp-admin/network/site-users.php:235
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Одаберите корисника за уклањање."

#: wp-admin/network/site-users.php:238
msgid "User created."
msgstr "Корисник је направљен."

#: wp-admin/network/site-users.php:241
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Унестите корисничко име и адресу е-поште."

#: wp-admin/network/site-users.php:244
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Дуплирано корисничко име или адреса е-поште."

#: wp-admin/network/site-users.php:289 wp-admin/network/user-new.php:132
msgid "Add User"
msgstr "Додај корисника"

#: wp-admin/network/site-users.php:321 wp-admin/network/user-new.php:120
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Веза за ресетовање лозинке ће бити послата кориснику е-поштом."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid ""
"Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by "
"Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many "
"sites to display on one page."
msgstr ""
"Додај ново вас води на екран Додај ново веб место. Можете претражити за веб "
"место по Називу, ID броју или IP адреси. Подешавања екрана вам омогућавају "
"да одаберете колико веб места да се приказују на једној страници."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid ""
"This is the main table of all sites on this network. Switch between list and "
"excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr ""
"Ово је главна табела свих веб места у овој мрежи. Пребаците се између "
"прегледа у списку и прегледа исечка користећи иконицу изнад десне стране "
"табеле."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid ""
"Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr ""
"Прелазак преко сваког веб места открива седам могућности (три за примарно "
"веб место):"

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Веза Уреди ка одвојеном екрану Уреди веб место."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Контролна табла води ка контролној табли тог веб места."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid ""
"Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These "
"actions can be reversed later."
msgstr ""
"Укључи, Искључи и Непољежно које воде ка екранима за потврђивање. Ове радње "
"касније могу бити опозване."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Обриши која је трајна радња након екрана потврђивања."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Посетите за одлазак на предњу страну веб места."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid ""
"The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the "
"site or to users/viewers."
msgstr ""
"ID се интерно користи и није приказан на предњем делу веб места или "
"корисницима/гледаоцима."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Притисак на подебљана заглавља ће променити поредак ове табеле."

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Кретање списка веб места"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Списак веб места"

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Укључићете веб место %s."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Искључићете веб место %s."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Вратићете из архиве веб место %s."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Архивираћете веб место %s."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Вратићете из непожељних веб место %s."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Обележићете као непожељно веб место %s."

#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Обрисаћете веб место %s."

#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Обележићете веб место %s као за одрасле."

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Уклонићете обележавање веб места %s као да је за одрасле."

#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "Захтевана радња није исправна."

#: wp-admin/network/sites.php:94 wp-admin/network/sites.php:160
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате тренутно веб место."

#: wp-admin/network/sites.php:103
msgid "Confirm your action"
msgstr "Потврдите своју радњу"

#: wp-admin/network/sites.php:110
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

#: wp-admin/network/sites.php:147
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да обришете веб место."

#: wp-admin/network/sites.php:228
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Веб места су враћена из непожељних."

#: wp-admin/network/sites.php:231
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Веб места су означена као непожељна."

#: wp-admin/network/sites.php:234
msgid "Sites deleted."
msgstr "Веб места су обрисана."

#: wp-admin/network/sites.php:237
msgid "Site deleted."
msgstr "Веб место је обрисано."

#: wp-admin/network/sites.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да обришете то веб место."

#: wp-admin/network/sites.php:243
msgid "Site archived."
msgstr "Веб место је архивирано."

#: wp-admin/network/sites.php:246
msgid "Site unarchived."
msgstr "Веб место је враћено из архиве."

#: wp-admin/network/sites.php:249
msgid "Site activated."
msgstr "Веб место је укључено."

#: wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Site deactivated."
msgstr "Веб место је искључено."

#: wp-admin/network/sites.php:255
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Веб место је враћено из непожељних."

#: wp-admin/network/sites.php:258
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Веб место је означено као непожељно."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Жао нам је, није вам управљате темама мреже."

#: wp-admin/network/themes.php:93
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да бришете теме за ово веб место."

#: wp-admin/network/themes.php:128
msgid "Delete Theme"
msgstr "Обриши тему"

#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Ова тема је можда укључена на другим веб местима у мрежи."

#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Уклонићете следећу тему:"

#: wp-admin/network/themes.php:132
msgid "Delete Themes"
msgstr "Обриши теме"

#: wp-admin/network/themes.php:133
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Ове теме су можда укључене на другим веб местима у мрежи."

#: wp-admin/network/themes.php:134
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Обрисаћете следеће теме:"

#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:141
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s од %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:149
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Да ли сигурно желите да избришете ову тему?"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Да ли сигурно желите да избришете ове теме?"

#: wp-admin/network/themes.php:164
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Да, обриши ову тему"

#: wp-admin/network/themes.php:166
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Да, обриши ове теме"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Не, врати ме на списак тема"

#: wp-admin/network/themes.php:211
msgid ""
"This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose "
"in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate "
"which theme a site is currently using."
msgstr ""
"Овај екран омогућава и онемогућава укључивање тема доступних за одабир у "
"изборнику Изглед сваког веб места. Ово не укључује или искључује коју тему "
"веб место сада користи."

#: wp-admin/network/themes.php:212
msgid ""
"If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain "
"selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will "
"not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr ""
"Уколико управник мреже онемогући тему која је у употреби, и даље ће остати "
"изабрана на том веб месту. Уколико је друга тема изабране, онемогућена тема "
"се неће појављивати на екрану веб места Изглед > Теме."

#: wp-admin/network/themes.php:213
msgid ""
"Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the "
"Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action "
"link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or "
"edit themes."
msgstr ""
"Теме могу бити укључене на веб место по веб место основи од стране управника "
"мреже на екрану Уреди веб место (које има језичак Теме); одите тамо преко "
"везе радње Уреди на екрану Сва веб места. Само управници мреже могу да "
"поставе или уређују теме."

#: wp-admin/network/themes.php:218
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target="
"\"_blank\">Документација о темама мреже</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:224
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Кретање списка тема"

#: wp-admin/network/themes.php:269
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s тема је обрисана."
msgstr[1] "%s теме су обрисане."
msgstr[2] "%s тема је обрисано."

#: wp-admin/network/themes.php:275
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Не можете да обришете тему док је укључена на главном веб месту."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid ""
"Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress "
"through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation "
"menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through "
"each site in the network, five at a time, and make sure any database updates "
"are applied."
msgstr ""
"Користите овај екран само када сте ажурирали на новије издање Вордпреса "
"преко Ажурирања / Доступна ажурирања (преко изборника кретања Управљање "
"мрежом или преко траке са алаткама). Притисак на дугме Ажурирај мрежу ће вас "
"водити кроз свако веб место у мрежи, пет одједном, и направити сигурним да "
"су сва ажурирања базе података примењена."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid ""
"If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;"
"t affect anything."
msgstr ""
"Уколико ажурирање издања основе није извршено, притисак на дугме неће ништа "
"погодити."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid ""
"If this process fails for any reason, users logging in to their sites will "
"force the same update."
msgstr ""
"Уколико процес не успе из било ког разлога, корисници који се пријављују на "
"своја веб места ће изазвати исто ажурирање."

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target="
"\"_blank\">Документација о ажурирању мреже</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:60
msgid "All done!"
msgstr "Све је завшрено!"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:80
msgid ""
"Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to "
"sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr ""
"Упозорење! Проблем приликом ажурирања %1$s. Ваш сервер можда не може да се "
"повеже са веб местима која се покрећу на њему. Порука грешке: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:104
msgid ""
"If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, "
"click this link:"
msgstr ""
"Уколико ваш прегледач веба не почне да аутоматски учитава следећу страницу, "
"притисните ову везу:"

#: wp-admin/network/upgrade.php:104
msgid "Next Sites"
msgstr "Следећа веб места"

#: wp-admin/network/upgrade.php:119
msgid ""
"WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to "
"individually upgrade the sites in your network."
msgstr ""
"Вордпрес је ажуриран! Пре него што вас вратимо на ваш пут, мораћемо да "
"појединачно ажурирамо веб места у вашој мрежи."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid ""
"Add User will set up a new user account on the network and send that person "
"an email with username and password."
msgstr ""
"Додај корисника ће направити нови кориснички налог на мрежи и послаће тој "
"особи е-пошту са корисничким именом и лозинком."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid ""
"Users who are signed up to the network without a site are added as "
"subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages "
"to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites "
"in the main navigation until a site is created for them."
msgstr ""
"Корисници који су отворили налог на мрежи без веб места су додати као "
"претплатници главном или примарном веб месту контролне табле, дајући им "
"странице профила за управљање њиховиим налозима. Ови корисници ће видети "
"само Контролну таблу и Моја веб места у главном кретању док веб место није "
"направљено за њих."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:171
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target="
"\"_blank\">Документација о корисницима мреже</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:40
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Није могуће направити празног корисника."

#: wp-admin/network/user-new.php:52
msgid "Cannot add user."
msgstr "Није могуће додати корисника."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/network/user-new.php:83
msgid "User added. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Корисник је додат. <a href=\"%s\">Уреди корисника</a>"

#: wp-admin/network/users.php:73
msgid ""
"Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr ""
"Упозорење! Корисник не може бити измењен. Корисник %s је управник мреже."

#: wp-admin/network/users.php:161
msgid ""
"This table shows all users across the network and the sites to which they "
"are assigned."
msgstr ""
"Ова табела приказује све кориснике на мрежи и веб места на која су додељени."

#: wp-admin/network/users.php:162
msgid ""
"Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link "
"on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on "
"the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr ""
"Пређите преко било ког корисника у списку да бисте направили да се везе за "
"уређивање појављују. Веза Уреди са леве стране ће вас одвести на његову "
"страницу Уређивање корисника; веза Уреди десно од назива било ког веб места "
"иде на екран Уреди веб место за то веб место."

#: wp-admin/network/users.php:163
msgid ""
"You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the "
"individual username."
msgstr ""
"Такође можете ићи на корисникову страницу профила притиском на појединачно "
"корисничко име."

#: wp-admin/network/users.php:164
msgid ""
"You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch "
"between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr ""
"Можете поређати табелу притиском на било које од наслова табеле и мењањем "
"између прегледа у списку и прегледа исечака користећи иконице изнад списка "
"корисника."

#: wp-admin/network/users.php:165
msgid ""
"The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those "
"selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to "
"sign up again with the same email addresses."
msgstr ""
"Масовне радње ће трајно обрисати одабране кориснике, или означити/скинути "
"ознаку оних изабраних као непожељних. Непожељним корисницима ће чланци бити "
"уклоњени и биће онемогућени да се поново пријаве са истом адресом е-поште."

#: wp-admin/network/users.php:166
msgid ""
"You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit "
"User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr ""
"Можете направити постојећег корисника додатни главним управником одлазећи на "
"страницу уређивања профила корисника и штиклирањем кутијице  за давање те "
"повластице."

#: wp-admin/network/users.php:192
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Корисници су означени као непожељни."

#: wp-admin/network/users.php:195
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Корисници су уклоњени из непожељних."

#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Users deleted."
msgstr "Корисници су обрисани."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Табла за прављење мреже није за Вордпрес MU мреже."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid ""
"You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow "
"creation of a Network."
msgstr ""
"Морате одредити непроменљиву %1$s као тачну у својој датотеци %2$s да бисте "
"омогућили прављење мреже."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Направите мрежу Вордпресових веб места"

#: wp-admin/network.php:59
msgid ""
"This screen allows you to configure a network as having subdomains "
"(<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</"
"code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and "
"DNS records, if your host allows it."
msgstr ""
"Овај екран вам омогућава да подесите мрежу са имањем поддомена "
"(<code>vebmesto1.primer.net</code>) или подиректоријума (<code>primer.net/"
"vebmesto1</code>). Поддомени захтевају да џокер поддомена буде омогућен у "
"Apache-у и DNS белешкама, уколико ваш домаћин то дозвољава."

#: wp-admin/network.php:60
msgid ""
"Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by "
"reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. "
"If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for "
"subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr ""
"Одаберите поддомене или поддиректоријуме; ово може бити промењено касније "
"мењањем поставки ваше инсталације. Попуните детаље о мрежи и притисните "
"постави. Уколико ово не ради, можда ћете морати да додати џокер DNS белешку "
"(за поддомене) или да промените у друга подешавања у Сталним везама (за "
"поддиректоријуме)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid ""
"The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines "
"of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the "
"settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that "
"you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not "
"there. Make backup copies of those two files."
msgstr ""
"Следећи екран за постављање мреже ће вам дати појединачно направљене линије "
"кода за додавање у вашим датотекама wp-config.php и .htaccess. Будите "
"сигурни да подешавања вашег клијента FTP-а праве датотеке које почињу "
"видљивом тачком, тако да можете да пронађете .htaccess; можда ћете морати да "
"направите ову датотеку уколико није тамо. Направите резервне примерке ових "
"двају датотека."

#: wp-admin/network.php:62
msgid ""
"Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*..."
"stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing "
"WordPress rules)."
msgstr ""
"Додајте направљене линије кода у wp-config.php (баш пре <code>/*..."
"престаните са уређивањем...*/</code>) и <code>.htaccess</code> (мењајући "
"постојећа Вордпресова правила)."

#: wp-admin/network.php:63
msgid ""
"Once you add this code and refresh your browser, multisite should be "
"enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an "
"archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site "
"Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the "
"My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr ""
"Једном када додате овај код и освежите свој прегледач веба, више места би "
"требало да буде омогућено. Овај екран, сада у изборнику кретања Управљање "
"мрежом, чува архиву додатог кода. Можете мењати између Управљање мрежом и "
"Управљање веб местом притиском на Управљање мрежом или на име појединачног "
"веб места под Моја веб места у траци са алаткама."

#: wp-admin/network.php:64
msgid ""
"The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a "
"month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the "
"main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr ""
"Избор веб места поддиректоријума је онемогућен уколико је ова поставка "
"старија од једног месеца због проблема са сталном везом која има &#132/blog/"
"&#147; са главног веб места. Ово онемогућавање ће бити решено у будућем "
"издању."

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank"
"\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank"
"\">Општа документација о прављењу мреже</a>"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank"
"\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank"
"\">Документација о екрану Мрежа</a>"

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#~ msgid ""
#~ "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the "
#~ "line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</"
#~ "code>:"
#~ msgstr ""
#~ "Додајте следеће у своју %1$s датотеку у %2$s <strong>изнад</strong> реда "
#~ "који гласи <code>/* То је све, престаните са уређивањем! Срећно "
#~ "блоговање. */</code>:"

#~ msgid "You do not have permission to access this page."
#~ msgstr "Немате права да приступите овој страни."

#~ msgid "Options saved."
#~ msgstr "Могућности су сачуване."

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да уређујете ово веб место."

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Подаци"

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да управљате темама овог веб места."

#~ msgid "You do not have permission to delete that site."
#~ msgstr "Немате дозволу да обришете то веб место."

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
#~ msgstr "Немате довољна права да управљате темама мреже."

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
#~ msgstr "Немате довољне дозволе потребне да бришете теме за ово веб место."

#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL веб места"

#~ msgid "Site Address"
#~ msgstr "Адреса веб места"

#~ msgctxt "site"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај ново"

#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Домен"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Путања"

#~ msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
#~ msgstr "Корисничко име и лозинка ће бити послата на адресу е-поште изнад."

#~ msgid "Database Upgrade Required"
#~ msgstr "Неопходно је ажурирање базе података"

#~ msgid ""
#~ "The database upgrade process may take a little while, so please be "
#~ "patient."
#~ msgstr ""
#~ "Поступак ажурирања базе података може потрајати, тако да вас молимо да "
#~ "будете стрпљиви."

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
#~ msgstr "Немате довољна права да додајете кориснике у ову мрежу."

#~ msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
#~ msgstr "Изабрали сте да обришете корисника са свих мрежа и веб места."

#~ msgid ""
#~ "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
#~ msgstr ""
#~ "Изабрали сте да обришете следеће кориснике са свих мрежа и веб места."

#~ msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
#~ msgstr "Упозорење! Корисник %s не може бити обрисан."

#~ msgid ""
#~ "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Упозорење! Корисник не може бити обрисан. Корисник %s је управник мреже."

#~ msgid "What should be done with content owned by %s?"
#~ msgstr "Шта би требало урадити са садржајем који поседује %s?"

#~ msgid "Select a user"
#~ msgstr "Одаберите корисника"

#~ msgid "Site: %s"
#~ msgstr "Веб место: %s"

#~ msgid "User has no sites or content and will be deleted."
#~ msgstr "Корисник нема веб места или садржај који би био обрисан."

#~ msgid ""
#~ "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently "
#~ "removed."
#~ msgstr ""
#~ "Када притиснете &#0132;Потврди брисање&#0147;, корисник ће бити трајно "
#~ "обрисан."

#~ msgid ""
#~ "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be "
#~ "permanently removed."
#~ msgstr ""
#~ "Када притиснете &#0132;Потврди брисање&#0147;, ови корисници ће бити "
#~ "трајно обрисани."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-"
#~ "config.php</code> and <code>%s</code> files."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Опрез:</strong> Препоручујемо вам да направите резерву својих "
#~ "постојећих датотека <code>wp-config.php</code> и <code>%s</code>."

#~ msgid "Available Updates"
#~ msgstr "Доступна ажурирања"

#~ msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
#~ msgstr "Такође ажурирајте и <code>siteurl</code> и <code>home</code>."

#~ msgid "Edit Site: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#~ msgstr "Уреди веб место: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#~ msgctxt "themes per page (screen options)"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Теме"

#~ msgctxt "sites per page (screen options)"
#~ msgid "Sites"
#~ msgstr "Веб места"

#~ msgid "Transfer or delete content before deleting users."
#~ msgstr "Пренесите или обришите садржај пре брисања корисника."

#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Напомена:"

#~ msgid ""
#~ "Add the following to your <code>web.config</code> file in <code>%s</"
#~ "code>, replacing other WordPress rules:"
#~ msgstr ""
#~ "Додајте следеће у своју датотеку <code>web.config</code> у <code>%s</"
#~ "code>, мењајући друга Вордпресова правила:"

#~ msgid "Network Name"
#~ msgstr "Име мреже"

#~ msgid "What you would like to call this network."
#~ msgstr "Како желите да назовете ово веб место."

#~ msgid ""
#~ "Registration and support emails will come from this address. An address "
#~ "such as <code>support@%s</code> is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Поруке за регистрацију и подршка ће стизати са ове адресе. Адреса као "
#~ "<code>podrska@%s</code> је препоручена."

#~ msgid "Admin E-mail Address"
#~ msgstr "Управљачка адреса е-поште"

#~ msgid ""
#~ "<strong>To search for a user</strong> enter all or part of a username or "
#~ "email address"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Да бисте тражили корисника</strong> унесите цело или део "
#~ "корисничког имена или адресе е-поште"

#~ msgid ""
#~ "Dashboard Site is an option to give a site to users who do not have a "
#~ "site on the system. Their default role is Subscriber, but that default "
#~ "can be changed. The Admin Notice Feed can provide a notice on all "
#~ "dashboards of the latest post via RSS or Atom, or provide no such notice "
#~ "if left blank."
#~ msgstr ""
#~ "Веб место контролне табле је могућност давања веб места корисницима који "
#~ "немају веб место у систему. Њихова подразумевана улога је претплатник, "
#~ "али та подразумевана вредност може бити промењена. Довод управљачких "
#~ "напомена може да даје напомене на свим контролним таблама о последњим "
#~ "чланцима преко RSS-а или Atom-а, или да не даје такву напомену уколико је "
#~ "остављено празним."

#~ msgid ""
#~ "Until WordPress 3.0, running multiple sites required using WordPress MU "
#~ "instead of regular WordPress. In version 3.0, these applications have "
#~ "merged. If you are a former MU user, you should be aware of the following "
#~ "changes:"
#~ msgstr ""
#~ "До Вордпреса 3.0, покретање више веб места је захтевало коришћења "
#~ "Вордпреса MU уместо редовног Вордпреса. У издању 3.0, ове апликације су "
#~ "се спојиле. Уколико сте бивши MU корисник, требало би да будете свесни "
#~ "следећих промена:"

#~ msgid ""
#~ "Site Admin is now Super Admin (we highly encourage you to get yourself a "
#~ "cape!)."
#~ msgstr ""
#~ "Управник веб места је сада главни управник (веома вас охрабрујемо да "
#~ "добијете плашт!)"

#~ msgid "Blogs are now called Sites; Site is now called Network."
#~ msgstr "Блогови се сада зову веб места; веб место се сада зове мрежа."

#~ msgid ""
#~ "The Right Now box provides the network administrator with links to the "
#~ "screens to either create a new site or user, or to search existing users "
#~ "and sites. Screens for Sites and Users are also accessible through the "
#~ "left-hand navigation in the Network Admin section."
#~ msgstr ""
#~ "Кутијица Сада даје управнику мреже везе ка екранима да би или направио "
#~ "ново веб место или корисника, или да би претражио постојеће кориснике и "
#~ "веб места. Екрани за веб места и кориснике су такође доступни кроз лево "
#~ "кретање у одељку Управљање мрежом."

#~ msgid "Menu Settings"
#~ msgstr "Подешавања изборника"

#~ msgid ""
#~ "You can update all the sites on your network through this page. It works "
#~ "by calling the update script of each site automatically. Hit the link "
#~ "below to update."
#~ msgstr ""
#~ "Можете ажурирати сва веб места у својој мрежи преко ове странице. То ради "
#~ "позивањем скрипте за ажурирање сваког веб места аутоматски. Притисните "
#~ "везу испод за ажурирање."

#~ msgctxt "plugin editor"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нови"

#~ msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
#~ msgstr "Само знаци a-z (енглеска латиница) и 0-9 су препоручени."

#~ msgid "Add User to This Site"
#~ msgstr "Додајте корисника на ово веб место"

#~ msgid ""
#~ "You may add from existing network users, or set up a new user to add to "
#~ "this site."
#~ msgstr ""
#~ "Можете додати из постојећих корисника мреже или поставити новог корисника "
#~ "за додавање на ово веб место."

#~ msgid "You may add from existing network users to this site."
#~ msgstr "Можете додати из постојећих корисника мреже на ово веб место."

#~ msgid ""
#~ "Your <strong>WordPress address</strong> must match your <strong>Site "
#~ "address</strong> before creating a Network. See <a href=\"%s\">General "
#~ "Settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша <strong>Вордпресова адреса</strong> мора да се поклапа са вашом "
#~ "<strong>адресом веб места</strong> пре прављења мреже. Видите <a href=\"%s"
#~ "\">Општа подешавања</a>."

#~ msgid ""
#~ "Create a <code>blogs.dir</code> directory at <code>%s/blogs.dir</code>. "
#~ "This directory is used to store uploaded media for your additional sites "
#~ "and must be writeable by the web server."
#~ msgstr ""
#~ "Направите директоријум <code>blogs.dir</code> у <code>%s/blogs.dir</"
#~ "code>. Овај директоријум се користи за снимање отпремљеног садржаја за "
#~ "ваша додатна веб места и мора бити уписив од стране сервера."

#~ msgid ""
#~ "Checkboxes for media upload buttons set which are shown in the visual "
#~ "editor. If unchecked, a generic upload button is still visible; other "
#~ "media types can still be uploaded if on the allowed file types list."
#~ msgstr ""
#~ "Кутијице за штиклирање за дугмад за отпремање садржаја одређују која се "
#~ "приказују у видљивом уређивачу. Уколико је одштиклирано, опште дугме за "
#~ "отпремање је и даље видљиво; друге врсте садржаја ће још увек бити "
#~ "отпремљене уколико су на списку дозвољених врста датотека."

#~ msgid "Activation Key Required"
#~ msgstr "Кључ за активирање је неопходан"

#~ msgid "Activation Key:"
#~ msgstr "Кључ за активирање:"

#~ msgid "Your account is now active!"
#~ msgstr "Ваш налог је сада активан!"

#~ msgid ""
#~ "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> "
#~ "to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;.  Please "
#~ "check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. "
#~ "If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If "
#~ "you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s"
#~ "\">reset your password</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш налог је активиран. Сада можете да се <a href=\"%1$s\">пријавите</a> "
#~ "на веб место користећи своје изабрано корисничко име &#132;%2$s&#147;.  "
#~ "Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %3$s за своју лозинку "
#~ "и смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да "
#~ "проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у "
#~ "року од једног сата, можете <a href=\"%4$s\">ресетовати своју лозинку</a>."

#~ msgid ""
#~ "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to "
#~ "your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;.  Please check "
#~ "your email inbox at %4$s for your password and login instructions.  If "
#~ "you do not receive an email, please check your junk or spam folder.  If "
#~ "you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s"
#~ "\">reset your password</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ваше место на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> је сада активно. Можете се сада "
#~ "пријавити на своје веб место користећи изабрано корисничко име &#132;"
#~ "%3$s&#147;. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %4$s за "
#~ "своју лозинку у смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, "
#~ "молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не "
#~ "примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%5$s\">ресетовати "
#~ "своју лозинку</a>."

#~ msgid "An error occurred during the activation"
#~ msgstr "Десила се грешка приликом активирања"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Корисничко име:"

#~ msgid ""
#~ "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a "
#~ "href=\"%2$s\">Log in</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Видите своје веб место</a> "
#~ "или се <a href=\"%2$s\">пријавите</a>"

#~ msgid ""
#~ "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to "
#~ "the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Пријавите се</a> или идите "
#~ "назад на <a href=\"%2$s\">почетну страницу</a>."

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
#~ msgstr "<strong>Грешка</strong>: URL веб места је већ узет."

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
#~ msgstr "<strong>Грешка</strong>: проблем са прављењем уноса веб места."

#~ msgid "Please enter a username"
#~ msgstr "Молимо вас да унесете корисничко име"

#~ msgid "That username is not allowed"
#~ msgstr "То корисничко име није дозвољено"

#~ msgid ""
#~ "You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
#~ "them blocking some of our email. Please use another email provider."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете користити ту адресу е-поште приликом отварања налога. Имамо "
#~ "проблема са њима јер блокирају неке наше е-поруке. Молимо вас да "
#~ "користите другог добављача е-поште."

#~ msgid "Username must be at least 4 characters"
#~ msgstr "Корисничко име мора да садржи најмање 4 знака"

#~ msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
#~ msgstr "Жао нам је, корисничка имена не могу да садрже знак &#132;_&#147;!"

#~ msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
#~ msgstr "Жао нам је, корисничка имена морају да садрже и слова!"

#~ msgid "Please enter a correct email address"
#~ msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште"

#~ msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
#~ msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште није дозвољена!"

#~ msgid "Sorry, that username already exists!"
#~ msgstr "Жао нам је, то корисничко име већ постоји!"

#~ msgid "Sorry, that email address is already used!"
#~ msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште је већ у употреби!"

#~ msgid ""
#~ "That username is currently reserved but may be available in a couple of "
#~ "days."
#~ msgstr ""
#~ "То корисничко име је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за "
#~ "неколико дана."

#~ msgid "username and email used"
#~ msgstr "корисничко име и адреса е-поште који се користе"

#~ msgid ""
#~ "That email address has already been used. Please check your inbox for an "
#~ "activation email. It will become available in a couple of days if you do "
#~ "nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Та адреса е-поште је већ коришћена. Молимо вас да проверите своје "
#~ "поштанско сандуче за поруку за активирање. Постаће доступно за неколико "
#~ "дана уколико ништа не урадите."

#~ msgid "Please enter a site name"
#~ msgstr "Молимо вас да унесете име веб места"

#~ msgid "Only lowercase letters and numbers allowed"
#~ msgstr "Само мала слова и бројеви су дозвољени"

#~ msgid "That name is not allowed"
#~ msgstr "То име није дозвољено"

#~ msgid "Site name must be at least 4 characters"
#~ msgstr "Име веб места мора да садржи најмање 4 знака"

#~ msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
#~ msgstr "Жао нам је, имена веб места не могу да садрже знак &#132;_&#147;!"

#~ msgid "Sorry, you may not use that site name."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да користите то име веб места."

#~ msgid "Sorry, site names must have letters too!"
#~ msgstr "Жао нам је, имена веб места морају да садрже и слова!"

#~ msgid "Please enter a site title"
#~ msgstr "Молимо вас да унесете наслов веб места"

#~ msgid "Sorry, that site already exists!"
#~ msgstr "Жао нам је, то веб место већ постоји!"

#~ msgid "Sorry, that site is reserved!"
#~ msgstr "Жао нам је, то веб место је резервисано!"

#~ msgid ""
#~ "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
#~ msgstr ""
#~ "То веб место је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за "
#~ "неколико дана."

#~ msgid ""
#~ "To activate your blog, please click the following link:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
#~ "\n"
#~ "After you activate, you can visit your site here:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте активирали свој блог, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n"
#~ "\n"
#~ "Након што активирате, можете посетити своје веб место овде:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "[%1$s] Activate %2$s"
#~ msgstr "[%1$s] Активирај %2$s"

#~ msgid ""
#~ "To activate your user, please click the following link:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте активирали свог корисника, молимо вас да притиснете на следећу "
#~ "везу:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Invalid activation key."
#~ msgstr "Неисправан кључ за активирање."

#~ msgid "The user is already active."
#~ msgstr "Овај корисник је већ активан."

#~ msgid "The site is already active."
#~ msgstr "Веб место је већ активно."

#~ msgid "Could not create user"
#~ msgstr "Није могуће направити корисника"

#~ msgid "That username is already activated."
#~ msgstr "То корисничко име је већ активирано."

#~ msgid "Site already exists."
#~ msgstr "Веб место већ постоји."

#~ msgid "Could not create site."
#~ msgstr "Није могуће направити веб место."

#~ msgid ""
#~ "New Site: %1s\n"
#~ "URL: %2s\n"
#~ "Remote IP: %3s\n"
#~ "\n"
#~ "Disable these notifications: %4s"
#~ msgstr ""
#~ "Ново веб место: %1s\n"
#~ "URL: %2s\n"
#~ "Удаљени IP: %3s\n"
#~ "\n"
#~ "Искључи ова обавештења: %4s"

#~ msgid "New Site Registration: %s"
#~ msgstr "Нова регистрација веб места: %s"

#~ msgid ""
#~ "New User: %1s\n"
#~ "Remote IP: %2s\n"
#~ "\n"
#~ "Disable these notifications: %3s"
#~ msgstr ""
#~ "Нови корисник: %1s\n"
#~ "Удаљени IP: %2s\n"
#~ "\n"
#~ "Искључи ова обавештења: %3s"

#~ msgid "New User Registration: %s"
#~ msgstr "Нова регистрација корисника: %s"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Already Installed</h1><p>You appear to have already installed "
#~ "WordPress. To reinstall please clear your old database tables first.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Већ инсталирано</h1><p>Чини се да сте већ инсталирали Вордпрес. Да би "
#~ "га реинсталирали, молимо прво очистите старе табеле у бази података.</p>"

#~ msgid "New %1$s User: %2$s"
#~ msgstr "Нови %1$s корисник: %2$s"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to "
#~ "upload more files."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, искористили сте свој додељени простор. Молимо вас да "
#~ "избришете неке датотеке да бисте отпремили још датотека."

#~ msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
#~ msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %d KB."

#~ msgid "Please try again!"
#~ msgstr "Молимо вас да покушате поново!"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s"
#~ "\">homepage</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Догодила се грешка приликом вашег додавања овом веб месту. Назад на <a "
#~ "href=\"%s\">почетну страницу</a>."

#~ msgid ""
#~ "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s"
#~ "\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Додати сте на ово веб место. Молимо вас да посетите <a href=\"%s"
#~ "\">почетну страницу</a> или <a href=\"%s\">да се пријавите</a> користећи "
#~ "своје корисничко име и лозинку."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успех"

#~ msgid ""
#~ "Dear User,\n"
#~ "\n"
#~ "Your new account is set up.\n"
#~ "\n"
#~ "You can log in with the following information:\n"
#~ "Username: USERNAME\n"
#~ "Password: PASSWORD\n"
#~ "LOGINLINK\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks!\n"
#~ "\n"
#~ "--The Team @ SITE_NAME"
#~ msgstr ""
#~ "Драги корисниче,\n"
#~ "\n"
#~ "Ваш нови налог је постављен.\n"
#~ "\n"
#~ "Можете се пријавити са следећим подацима:\n"
#~ "корисничко име: USERNAME\n"
#~ "лозинка: PASSWORD\n"
#~ "LOGINLINK\n"
#~ "\n"
#~ "Хвала!\n"
#~ "\n"
#~ "--Екипа на SITE_NAME"

#~ msgid ""
#~ "This user has elected to delete their account and the content is no "
#~ "longer available."
#~ msgstr ""
#~ "Овај корисник је изабрао да избрише свој налог и садржај више није "
#~ "доступан."

#~ msgid ""
#~ "This site has not been activated yet. If you are having problems "
#~ "activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Веб место још увек није активирано. Уколико имате проблема са активирањем "
#~ "свог веб места, молимо вас да контактирате <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</"
#~ "a>."

#~ msgid "This site has been archived or suspended."
#~ msgstr "Ово веб место је архивирано или суспендовано."

#~ msgid ""
#~ "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the "
#~ "boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to "
#~ "enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check "
#~ "whether a subdomain configuration is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Непроменљива <code>VHOST</code> <strong>је застарела</strong>. Користите "
#~ "логичку непроменљиву <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> у wp-config.php да "
#~ "бисте омогућили подешавање поддомена. Користите is_subdomain_install() да "
#~ "бисте проверили да ли је подешавање поддомена омогућено."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL."
#~ "</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your "
#~ "subdomain configuration setting."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Супротстављене вредности за непроменљиве VHOST и "
#~ "SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> За вредност за SUBDOMAIN_INSTALL ће бити "
#~ "претпостављено да је ваше подешавање поддомена."

#~ msgid "Multisite support is not enabled."
#~ msgstr "Подршка за више-места није омогућена."

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
#~ msgstr "Немате довољна права да приступите овој страници."

#~ msgid "The primary site you chose does not exist."
#~ msgstr "Примарно веб место које сте изабрали не постоји."

#~ msgid ""
#~ "This screen shows an individual user all of their sites in this network, "
#~ "and also allows that user to set a primary site. He or she can use the "
#~ "links under each site to visit either the frontend or the dashboard for "
#~ "that site."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран приказује сва веб места појединачног места у овој мрежи и "
#~ "такође омогућава кориснику да постави примарно веб место. Он или она могу "
#~ "да користе везе испод сваког веб места да посете или предњи део или "
#~ "контролну таблу веб места."

#~ msgid ""
#~ "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network "
#~ "had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
#~ msgstr ""
#~ "До Вордпресовог издања 3.0, оно што се данас зове Мрежа више-места било "
#~ "је потребно да се постави посебно као Вордпрес MU (више-корисника, од "
#~ "енг. multi-user)."

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о мојим веб местима</a>"

#~ msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
#~ msgstr ""
#~ "Морате бити члан најмање једног веб места да бисте користили ову страницу."

#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Општа подешавања"

#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "Посетите"

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да обришете ово веб место."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you "
#~ "until we meet again."
#~ msgstr ""
#~ "Хвала вам што сте користили %s, ваше веб место је избрисано. Желимо вам "
#~ "срећу док се поново не сусретнемо."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, веза коју сте притиснули је застарела. Молимо вас да "
#~ "изаберете другу могућност."

#~ msgid ""
#~ "Dear User,\n"
#~ "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
#~ "form on that page.\n"
#~ "If you really want to delete your site, click the link below. You will "
#~ "not\n"
#~ "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely "
#~ "certain:\n"
#~ "###URL_DELETE###\n"
#~ "\n"
#~ "If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
#~ "some time in the future! (But remember your current site and username\n"
#~ "are gone forever.)\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks for using the site,\n"
#~ "Webmaster\n"
#~ "###SITE_NAME###"
#~ msgstr ""
#~ "Драги корисниче,\n"
#~ "Недавно сте притиснули на везу 'Обриши веб место' на свом веб месту и "
#~ "попунили\n"
#~ "образац на тој страници.\n"
#~ "Уколико заиста желите да обришете своје веб место, притисните на везу "
#~ "испод. Нећете\n"
#~ "бити поново питани да поново потврдите тако да ову везу притисните само "
#~ "ако сте потпуно сигурни:\n"
#~ "###URL_DELETE###\n"
#~ "\n"
#~ "Уколико обришете своје веб место, молимо вас да размотрите отварање новог "
#~ "веб места овде\n"
#~ "некада у будућности! (али запамтите да су ваше тренутно веб место и "
#~ "корисничко име\n"
#~ "отишли заувек)\n"
#~ "\n"
#~ "Хвала вам за коришћење веб места,\n"
#~ "Веб мајстор\n"
#~ "###SITE_NAME###"

#~ msgid "Delete My Site"
#~ msgstr "Обриши моје веб место"

#~ msgid ""
#~ "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. "
#~ "Your site will not be deleted until this link is clicked. "
#~ msgstr ""
#~ "Хвала вам. Молимо вас да проверите вашу е-пошту за везу која ће потврдити "
#~ "вашу радњу. Ваше веб место неће бити обрисано док ова веза не буде "
#~ "притиснута."

#~ msgid ""
#~ "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using "
#~ "the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</"
#~ "strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link "
#~ "to delete your site."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико више не желите да користите своје веб место %s, можете га "
#~ "обрисати користећи образац испод. Када притиснете <strong>Обриши трајно "
#~ "моје веб место</strong>, биће вам послата порука са везом у њој. "
#~ "Притисните на ову везу да обришете своје веб место."

#~ msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
#~ msgstr "Запамтите, једном обрисано, ваше веб место не може бити враћено."

#~ msgid ""
#~ "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can "
#~ "never get it back or use %s again."
#~ msgstr ""
#~ "Сигуран сам да желим да трајно онемогућим моје веб место и свестан сам да "
#~ "га више никада нећу вратити или користи %s поново."

#~ msgid "Delete My Site Permanently"
#~ msgstr "Обриши трајно моје веб место"

#~ msgid "Only showing first 5 users."
#~ msgstr "Приказују се само првих 5 корисника."

#~ msgid "More"
#~ msgstr "Више"

#~ msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, моратећете да обришете датотеке пре него што отпремите нове."

#~ msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
#~ msgstr "Нема довољно простора за отпремање. Потребно је %1$s KB."

#~ msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
#~ msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %1$s KB."

#~ msgid ""
#~ "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
#~ msgstr ""
#~ "Искористили сте свој удео у простору. Молимо вас да избришете датотеке "
#~ "пре отпремања."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid ""
#~ "Dear user,\n"
#~ "\n"
#~ "You recently requested to have the administration email address on\n"
#~ "your site changed.\n"
#~ "If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
#~ "###ADMIN_URL###\n"
#~ "\n"
#~ "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
#~ "take this action.\n"
#~ "\n"
#~ "This email has been sent to ###EMAIL###\n"
#~ "\n"
#~ "Regards,\n"
#~ "All at ###SITENAME###\n"
#~ "###SITEURL### "
#~ msgstr ""
#~ "Поштовани корисниче,\n"
#~ "\n"
#~ "Недавно сте тражили да се промени ваша управљачка адреса е-поште \n"
#~ "на вашем веб месту.\n"
#~ "Уколико је ово тачно, молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте "
#~ "извршили промену:\n"
#~ "###ADMIN_URL###\n"
#~ "\n"
#~ "Можете без опасности занемарити и обрисати ову поруку уколико не желите "
#~ "да\n"
#~ "извршите ову радњу.\n"
#~ "\n"
#~ "Ова порука је послата на ###EMAIL###\n"
#~ "\n"
#~ "Поздрав,\n"
#~ "Сви на ###SITENAME###\n"
#~ "###SITEURL###"

#~ msgid "[%s] New Admin Email Address"
#~ msgstr "[%s] Нова управљачка адреса е-поште"

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn't correct."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна."

#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address is already used."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште се већ користи."

#~ msgid ""
#~ "Dear user,\n"
#~ "\n"
#~ "You recently requested to have the email address on your account "
#~ "changed.\n"
#~ "If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
#~ "###ADMIN_URL###\n"
#~ "\n"
#~ "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
#~ "take this action.\n"
#~ "\n"
#~ "This email has been sent to ###EMAIL###\n"
#~ "\n"
#~ "Regards,\n"
#~ "All at ###SITENAME###\n"
#~ "###SITEURL###"
#~ msgstr ""
#~ "Поштовани корисниче,\n"
#~ "\n"
#~ "Недавно сте тражили да се промени адреса е-поште на вашем налогу \n"
#~ "Уколико је ово тачно, молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте "
#~ "извршили промену:\n"
#~ "###ADMIN_URL###\n"
#~ "\n"
#~ "Можете без опасности занемарити и обрисати ову поруку уколико не желите "
#~ "да\n"
#~ "извршите ову радњу.\n"
#~ "\n"
#~ "Ова порука је послата на ###EMAIL###\n"
#~ "\n"
#~ "Поздрав,\n"
#~ "Сви на ###SITENAME###\n"
#~ "###SITEURL###"

#~ msgid "[%s] New Email Address"
#~ msgstr "[%s] Нова адреса е-поште"

#~ msgid ""
#~ "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at "
#~ "%s for a confirmation email."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша адреса е-поште још увек није ажурирана. Молимо вас да проверите "
#~ "своје поштанско сандуче за адресу %s за поруку за потврђивање."

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"

#~ msgid "Used: %1s%% of %2s"
#~ msgstr "Искоришћено: %1s%% од %2s"

#~ msgid "Site Upload Space Quota "
#~ msgstr "Удео веб места у простору за отпремање "

#~ msgid "MB (Leave blank for network default)"
#~ msgstr "MB (Оставите празним за подразумевано за мрежу)"

#~ msgid ""
#~ "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently "
#~ "have privileges on this site. If you believe you should be able to access "
#~ "the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Покушали сте да приступите контролној табли за \"%1$s\" али тренутно "
#~ "немате привилегија на овом веб месту. Уколико мислите да би требало да "
#~ "имате приступ контролној табли за\"%1$s\", молимо вас да контактирате "
#~ "свог управника мреже."

#~ msgid ""
#~ "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own "
#~ "sites, here are some shortcuts to help you find your way."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико сте грешком дошли до овог екрана и ако сте мислили да посетите "
#~ "једно од својих веб места, ево неких пречица да би вам помогли да "
#~ "пронађете свој пут."

#~ msgid "Your Sites"
#~ msgstr "Ваша веб места"

#~ msgid "Visit Dashboard"
#~ msgstr "Види контролну таблу"

#~ msgid "View Site"
#~ msgstr "Види веб место"

#~ msgid "American English"
#~ msgstr "Амерички енглески"

#~ msgid "British English"
#~ msgstr "Британкси енглески"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Енглески"

#~ msgid ""
#~ "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following "
#~ "lines to <strong>wp-config.php</strong> for it to be more secure."
#~ msgstr ""
#~ "Упозорење! Вордпрес шифрује корисничке колачиће, али морате додати "
#~ "следеће редове у <strong>wp-config.php</strong> да би било сигурније."

#~ msgid ""
#~ "Before the line <code>/* That's all, stop editing! Happy blogging. */</"
#~ "code> please add this code:"
#~ msgstr ""
#~ "Пре линије <code>/* То је све, престаните са уређивањем! Срећно "
#~ "блоговање. */</code> молимо вас да додате овај код:"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Update Network</"
#~ "a> page to update all your sites."
#~ msgstr ""
#~ "Хвала вам за ажурирање! Молимо вас да посетите страницу <a href=\"%s"
#~ "\">Ажурирај мрежу</a> да бисте ажурирали сва своја веб места."

#~ msgid "Primary Site"
#~ msgstr "Примарно веб место"

#~ msgid ""
#~ "The <code>%1$s</code> file is deprecated. Please remove it and update "
#~ "your server rewrite rules to use <code>%2$s</code> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Датотека <code>%1$s</code> је застарела. Молимо вас да је уклоните и да "
#~ "ажурирате правила преобликовања свог сервера тако да користи <code>%2$s</"
#~ "code>."

#~ msgid "Enable this theme"
#~ msgstr "Омогући ову тему"

#~ msgid "Disable this theme"
#~ msgstr "Онемогући ову тему"

#~ msgid "Delete this theme"
#~ msgstr "Обриши ову тему"

#~ msgid "No users found."
#~ msgstr "Нема нађених корисника."

#~ msgid "User deleted."
#~ msgstr "Корисник је обрисан."

#~ msgid "Site Name:"
#~ msgstr "Име веб места:"

#~ msgid "sitename"
#~ msgstr "imevebmesta"

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domen"

#~ msgid "Your address will be %s."
#~ msgstr "Ваша адреса биће %s."

#~ msgid ""
#~ "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be "
#~ "changed, so choose carefully!"
#~ msgstr ""
#~ "Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви. Не може бити промењена "
#~ "тако да пажљиво бирајте!"

#~ msgid "Site Title:"
#~ msgstr "Наслов веб места:"

#~ msgid "Privacy:"
#~ msgstr "Приватност:"

#~ msgid ""
#~ "Allow my site to appear in search engines like Google, Technorati, and in "
#~ "public listings around this network."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволи мом веб месту да се појављује у претраживачима веба као што су "
#~ "Гугл и Технорати, и у јавним списковима широм ове мреже."

#~ msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
#~ msgstr "(Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви)"

#~ msgid "Email&nbsp;Address:"
#~ msgstr "Адреса&nbsp;е-поште"

#~ msgid ""
#~ "We send your registration email to this address. (Double-check your email "
#~ "address before continuing.)"
#~ msgstr ""
#~ "Шаљемо вам вашу поруку регистрације на ову адресу е-поште. (проверите два "
#~ "пута адресу е-поште пре него што наставите)"

#~ msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
#~ msgstr "Отворите <em>друго</em> %s веб место за неколико секунди"

#~ msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Догодио се проблем, молимо вас исправите образац испод и покушате поново."

#~ msgid ""
#~ "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add "
#~ "another site to your account</strong>. There is no limit to the number of "
#~ "sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write "
#~ "responsibly!"
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли назад, %s. Попуњавајући образац испод, можете <strong>додати "
#~ "друго веб место на свом налогу</strong>. Не постоји ограничење у броју "
#~ "веб места које можете да имате, тако да стварајте садржај од срца, али "
#~ "пишите одговорно!"

#~ msgid "Sites you are already a member of:"
#~ msgstr "Веб места на којима сте већ члан:"

#~ msgid ""
#~ "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new "
#~ "user. Now have at it!"
#~ msgstr ""
#~ "Уколико нећете да користите одличан домен за веб место, оставите га за "
#~ "новог корисника. Сада га имајте!"

#~ msgid "Create Site"
#~ msgstr "Направи веб место"

#~ msgid "The site %s is yours."
#~ msgstr "Веб место %s је ваше."

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site.  <a href=\"%3$s"
#~ "\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> је ваше ново веб место.  <a href="
#~ "\"%3$s\">Пријавите се</a> као &#132;%4$s&#147; користећи своју постојећу "
#~ "лозинку."

#~ msgid "Get your own %s account in seconds"
#~ msgstr "Добијте сопствени %s налог за неколико секунди"

#~ msgid "Gimme a site!"
#~ msgstr "Дај ми веб место!"

#~ msgid "Just a username, please."
#~ msgstr "Само корисничко име, молим."

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следеће"

#~ msgid "%s is your new username"
#~ msgstr "%s је ваше ново корисничко име"

#~ msgid ""
#~ "But, before you can start using your new username, <strong>you must "
#~ "activate it</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Али пре него што можете да почнете да користите своје ново корисничко "
#~ "име, <strong>морате га прво активирати</strong>."

#~ msgid "Check your inbox at <strong>%1$s</strong> and click the link given."
#~ msgstr ""
#~ "Проверите своје поштанско сандуче за адресу <strong>%1$s</strong> за "
#~ "поруку за потврђивање."

#~ msgid ""
#~ "If you do not activate your username within two days, you will have to "
#~ "sign up again."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не активирате своје корисничко име у року од два дана, мораћете "
#~ "да се поново учланите."

#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Отвори налог"

#~ msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
#~ msgstr "Честитамо! Ваше ново веб место, %s, је скоро спремно."

#~ msgid ""
#~ "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Али пре него што можете да почнете да користите своје веб место, "
#~ "<strong>морате га активирати</strong>."

#~ msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
#~ msgstr ""
#~ "Проверите своје поштанско сандуче за адресу <strong>%1$s</strong> и "
#~ "притисните на дату везу."

#~ msgid ""
#~ "If you do not activate your site within two days, you will have to sign "
#~ "up again."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не активирате своје веб место у року од два дана, мораћете да "
#~ "поново отварате налог."

#~ msgid "Still waiting for your email?"
#~ msgstr "Још увек чекате за своју поруку?"

#~ msgid ""
#~ "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of "
#~ "things you can do:"
#~ msgstr ""
#~ "Уколико још увек нисте примили своју поруку за активирање, постоји велики "
#~ "број ствари које можете да урадите:"

#~ msgid ""
#~ "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by "
#~ "processes outside of our control."
#~ msgstr ""
#~ "Сачекајте мало дуже. Некада испорука е-поруке може каснити због ствари "
#~ "ван наше контроле."

#~ msgid ""
#~ "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind "
#~ "up there by mistake."
#~ msgstr ""
#~ "Проверите непожељне поруке у свом читачу е-поште. Е-порука некада грешком "
#~ "заврши тамо."

#~ msgid ""
#~ "Have you entered your email correctly?  You have entered %s, if it&#8217;"
#~ "s incorrect, you will not receive your email."
#~ msgstr ""
#~ "Да ли сте тачно унели своју адресу е-поште? Ми мислимо да је %s али ако "
#~ "сте је то нетачно, нећете је примити своју е-поруку."

#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "све"

#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ништа"

#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "blog"
#~ msgstr "блогове"

#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "кориснике"

#~ msgid ""
#~ "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; "
#~ "registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s"
#~ "\">Options page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Поздрав, управниче веб места! Тренутно дозвољавате регистрације за:  "
#~ "&#132;%s&#147; . Да бисте променили или искључили регистрације, идите на "
#~ "своју <a href=\"%s\">страницу могућности</a>."

#~ msgid "Registration has been disabled."
#~ msgstr "Регистрације су искључене."

#~ msgid ""
#~ "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new "
#~ "site."
#~ msgstr ""
#~ "Морате се прво <a href=\"%s\">пријавити</a> и онда направити ново веб "
#~ "место."

#~ msgid "User registration has been disabled."
#~ msgstr "Регистрација корисника је искључена."

#~ msgid "Site registration has been disabled."
#~ msgstr "Регистрација веб места је искључена."

#~ msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
#~ msgstr "Жао нам је, нове регистрације тренутно нису дозвољене."

#~ msgid "You are logged in already. No need to register again!"
#~ msgstr "Већ сте пријављени. Нема потребе да се поново региструјете!"

#~ msgid ""
#~ "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong> does not exist, "
#~ "but you can create it now!</em></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><em>Веб место које сте тражили, <strong>%s</strong>, не постоји али га "
#~ "можете сада направити!</em></p>"

#~ msgid ""
#~ "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
#~ "</em></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><em>Веб место које сте тражили, <strong>%s</strong>, не постоји.</em></"
#~ "p>"

#~ msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ово веб место не постоји. Молимо вас да покушате <a href=\"%s\">%s</a>."

#~ msgid ""
#~ "No site defined on this host. If you are the owner of this site, please "
#~ "check <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#~ "\">Debugging a WordPress Network</a> for help."
#~ msgstr ""
#~ "Ниједно веб место није одређено на овом домаћину. Уколико сте власник "
#~ "овог веб места, молимо вас да проверите <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Debugging_a_WordPress_Network\">Отклањање грешака у Вордпресовој "
#~ "мрежи</a> за помоћ."

#~ msgid "Error establishing database connection"
#~ msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података"

#~ msgid ""
#~ "If your site does not display, please contact the owner of this network."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико се ваше веб место не приказује, молимо вас да контактирате "
#~ "власника ове мреже."

#~ msgid ""
#~ "If you are the owner of this network please check that MySQL is running "
#~ "properly and all tables are error free."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико сте власник ове мреже, молимо вас да проверите да ли MySQL ради "
#~ "исправно и да ли су све табеле без грешке."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is "
#~ "not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted "
#~ "<code>%s</code>. You really should look at your database now."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Табеле базе података недостају.</strong> Ово значи да MySQL не "
#~ "ради, да Вордпрес није инсталиран како треба или да је неко обрисао <code>"
#~ "%s</code>. Ви би заиста требало да сада погледате своју базу података."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Could not find site <code>%1$s</code>.</strong> Searched for "
#~ "table <code>%2$s</code> in database <code>%3$s</code>. Is that right?"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Није могуће пронаћи веб место <code>%1$s</code>.</strong> "
#~ "Претрага за табелу <em>%2$s</em> у <code>%3$s</code>. Да ли је то тачно?"

#~ msgid "What do I do now?"
#~ msgstr "Шта да радим сада?"

#~ msgid ""
#~ "Read the <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the "
#~ "guidelines there may help you figure out what went wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Прочитајте страницу <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Debugging_a_WordPress_Network\">извештаја грешака</a>. Неке смернице "
#~ "тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно."

#~ msgid ""
#~ "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your "
#~ "database contains the following tables:"
#~ msgstr ""
#~ "Уколико сте и даље заглављени са овом поруком, онда проверите да ли ваша "
#~ "база података садржи следеће табеле:"

#~ msgid "Multisite only works without the port number in the URL."
#~ msgstr "Више-места ради само без броја порта у URL-у."

#~ msgid "Database tables are missing."
#~ msgstr "Табеле базе података недостају."

#~ msgid "No site by that name on this system."
#~ msgstr "Нема веб места са тим именом на овом систему."

#~ msgid ""
#~ "Dear User,\n"
#~ "\n"
#~ "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
#~ "BLOG_URL\n"
#~ "\n"
#~ "You can log in to the administrator account with the following "
#~ "information:\n"
#~ "Username: USERNAME\n"
#~ "Password: PASSWORD\n"
#~ "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
#~ "\n"
#~ "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
#~ "\n"
#~ "--The Team @ SITE_NAME"
#~ msgstr ""
#~ "Драги корисниче,\n"
#~ "\n"
#~ "Ваше ново веб место SITE_NAME је успешно постављено на:\n"
#~ "BLOG_URL\n"
#~ "\n"
#~ "Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n"
#~ "корисничко име: USERNAME\n"
#~ "лозинка: PASSWORD\n"
#~ "пријавите се овде: BLOG_URLwp-login.php\n"
#~ "\n"
#~ "Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n"
#~ "\n"
#~ "--Екипа на SITE_NAME"

#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Грешка:"

#~ msgid "Site added."
#~ msgstr "Веб место је додато."

#~ msgid "You probably need to go back to the <a href=\"%s\">options page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Вероватно морате да идете назад на <a href=\"%s\">страницу могућности</a>."

#~ msgid "Media upload buttons"
#~ msgstr "Дугмад за отпремање садржаја"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Видео записи"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Музика"

#~ msgid ""
#~ "The media upload buttons to display on the &#8220;Write Post&#8221; page. "
#~ "Make sure you update the allowed upload file types below as well."
#~ msgstr ""
#~ "Дугмад за отпремање садржаја за приказ на страници &#132;Напиши "
#~ "чланак&#147;. Водите рачуна да ажурирате испод и врсте датотека за "
#~ "отпремање."

#~ msgid ""
#~ "Configuration error in <code>wp-config.php</code>. <code>$base</code> is "
#~ "set to <code>BASE</code> when it should be like <code>/</code> or <code>/"
#~ "blogs/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка подешавања у <code>wp-config.php</code>. <code>$base</code> је "
#~ "постављено на <code>BASE</code> где треба да буде као <code>/</code> или "
#~ "<code>/blogs/</code>."

#~ msgid "Network Setup"
#~ msgstr "Поставка мреже"

#~ msgid "Missing username and email."
#~ msgstr "Корисничко име и адреса е-поште недостају."

#~ msgid "Missing username."
#~ msgstr "Корисничко име недостаје."

#~ msgid "Missing email."
#~ msgstr "Е-пошта недостаје."

#~ msgid ""
#~ "Clicking on bold settings can re-sort this table. The upper right icons "
#~ "switch between list and excerpt views."
#~ msgstr ""
#~ "Притисак на подебљана подешавања може да промени поредак ове табеле. "
#~ "Горња десна иконица пребаца између прегледа у списку и прегледа исечка."

#~ msgid ""
#~ "Refreshing your browser will take you to a screen with an archive of "
#~ "those added lines of code. A set of six links under Super Admin will "
#~ "appear at the top of the main left navigation menu. The multisite network "
#~ "is now enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Освежавање свог прегледача веба ће вас одвести на екран са архивом ових "
#~ "додатих линија кода. Скуп од шест веза испод Главног управљање ће се "
#~ "појавити на врху главног левог изборника кретања. Мрежа више-места је "
#~ "сада омогућена."

#~ msgid ""
#~ "You don&#8217;t have permission to view this site. Please contact the "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Немате дозволу да видите ово веб место. Молимо вас да контактирате "
#~ "управника система."

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Подешавања мреже"

#~ msgid "Storage Space"
#~ msgstr "Простор за складиштење"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управљај отпремањима\" class=\"musublink\">"
#~ "%2$sMB</a>"

#~ msgid "Space Allowed"
#~ msgstr "Дозвољен простор"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s"
#~ "%%)</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управљај отпремањима\" class=\"musublink\">"
#~ "%2$sMB (%3$s%%)</a>"

#~ msgid "Space Used"
#~ msgstr "Искоришћен простор"

#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Прочитај више"

#~ msgid "Your feed at %s is empty."
#~ msgstr "Ваш довод на %s је празан."

#~ msgid "Create a New Site"
#~ msgstr "Направи ново веб место"

#~ msgid ""
#~ "Warning! The current theme supports Featured Images. You must enable "
#~ "image uploads on <a href='%s'>the options page</a> for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Упозорење! Тренутна тема подржава издвојене слике. Морате омогућити "
#~ "отпремање слика на <a href='%s'>страници подешавања</a> да би ово радило."

#~ msgid ""
#~ "The plugins page is not visible to normal users. It must be activated "
#~ "first. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Страница додатака није видљива обичним корисницима. Прво мора бити "
#~ "укључена. %s"

#~ msgid "Network Admin"
#~ msgstr "Управљање мрежом"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Super_Admin_Menu\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Super Admin Menu</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Super_Admin_Menu\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о изборнику главног управљања</a>"

#~ msgid "%s user"
#~ msgid_plural "%s users"
#~ msgstr[0] "%s корисник"
#~ msgstr[1] "%s корисника"
#~ msgstr[2] "%s корисника"

#~ msgid "%s site"
#~ msgid_plural "%s sites"
#~ msgstr[0] "%s веб место"
#~ msgstr[1] "%s веб места"
#~ msgstr[2] "%s веб места"

#~ msgid "You have %1$s and %2$s."
#~ msgstr "Имате %1$s и %2$s."

#~ msgid "Create a New User"
#~ msgstr "Направи новог корисника"

#~ msgid "Search Sites"
#~ msgstr "Претражи веб места"

#~ msgid "A dashboard site referenced by ID must already exist"
#~ msgstr "Веб место контролне табле наведено по ID-ју мора већ постојати"

#~ msgid "Problem creating dashboard site: "
#~ msgstr "Грешка са прављењем веб места контролне табле: "

#~ msgid "You probably need to go back to the <a href=\"%s\">sites page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Вероватно морате да идете назад на <a href=\"%s\">страницу веб места</a>"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Options_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Network Options Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Options_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о подешавањима мреже</a>"

#~ msgid "Dashboard Settings"
#~ msgstr "Подешавања контролне табле"

#~ msgid "Dashboard Site"
#~ msgstr "Веб место контролне табле"

#~ msgid ""
#~ "Site path (&#8220;dashboard&#8221;, &#8220;control&#8221;, &#8220;"
#~ "manager&#8221;, etc.) or blog ID.<br />New users are added to this site "
#~ "as the user role defined below if they don&#8217;t have a site. Leave "
#~ "blank for the main site. Users with the Subscriber role on the old site "
#~ "will be moved to the new site if changed. The new site will be created if "
#~ "it does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Путања веб места (&#132;kontrolnatabla&#147;, &#132;kontrola&#147;, &#132;"
#~ "upravljanje&#147;, итд.) или ID блога.<br />Нови корисници су додати на "
#~ "ово веб место као корисничка улога одређена испод уколико немају веб "
#~ "место. Оставите ово празним за главно веб место. Корисници са улогом "
#~ "претплатника на старом веб месту ће бити померени на ново веб место "
#~ "уколико је промењено. Ново веб место ће бити направљено уколико не "
#~ "постоји."

#~ msgid "Dashboard User Default Role"
#~ msgstr "Подразумевана улога новог корисника контролне табле"

#~ msgid ""
#~ "The default role for new users on the Dashboard site. &#8220;"
#~ "Subscriber&#8221; or &#8220;Contributor&#8221; roles are recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Подразумевана улога нових корисника на веб месту контролне табле. Улоге "
#~ "&#132;претплатник&#147; или &#132;сарадник&#147; су препоручене."

#~ msgid "Admin Notice Feed"
#~ msgstr "Довод административних напомена"

#~ msgid ""
#~ "Display the latest post from this RSS or Atom feed on all site "
#~ "dashboards. Leave blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Прикажи последње чланке из овог RSS или Atom довода на контролним таблама "
#~ "свих веб места. Оставите празно за онемогућавање."

#~ msgid "A good one to use would be the feed from your main site: "
#~ msgstr "Добар за коришћење би био довод вашег главног веб места: "

#~ msgid ""
#~ "Disable or enable registration and who or what can be registered. "
#~ "(Default is disabled.)"
#~ msgstr ""
#~ "Онемогући или омогући регистровања и ко или шта може бити регистровано. "
#~ "(подразумевано је искључемо)"

#~ msgid "These settings may be overridden by site owners."
#~ msgstr "Ова подешавања се могу мењати од стране власника веб места."

#~ msgid ""
#~ "This extensive list of options has five modules: Site Info, Site Options, "
#~ "allowing Site Themes for this given site, changing user roles and "
#~ "passwords for that site, adding a new user, and Miscellaneous Site "
#~ "Actions (upload size limits)."
#~ msgstr ""
#~ "Обиман списак могућности има пет кутијица: Подаци о веб месту, Подешавања "
#~ "веб места, дозвољавање Теме веб места за дато веб место, мењање "
#~ "корисничке улоге и лозинке за дато веб место, додавање новог корисника и "
#~ "Разне радње веб места (ограничења отпремања веб места)."

#~ msgid ""
#~ "Note that some fields in Site Options are grayed out and say Serialized "
#~ "Data. These are stored values in the database which you cannot change "
#~ "from here."
#~ msgstr ""
#~ "Пазите да нека поља у подешавањима веб места су посивљена и кажу "
#~ "Serialized Data. Ово су сачуване вредности у бази података које не можете "
#~ "да промените одавде."

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Sites_Edit_Site\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Editing Sites</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Sites_Edit_Site\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о уређивању веб места</a>"

#~ msgid ""
#~ "Clicking on Add Site, after filling out the address, title, and admin's "
#~ "email address, adds the site instantly to the network and this table. You "
#~ "may want to then click on the action link to edit options for that site."
#~ msgstr ""
#~ "Притисак на Додај веб место након попуњавања адресе, наслова и "
#~ "административне адресе е-поште, тренутно додаје веб место у мрежу и ову "
#~ "табелу. Можда ћете желети да онда притисните на везу радње да бисте "
#~ "уредили могућности тог веб места."

#~ msgid "Site info (wp_blogs)"
#~ msgstr "Подаци о веб месту (wp_blogs)"

#~ msgid "Site options (%soptions)"
#~ msgstr "Подешавања веб места (%soptions)"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Укључено"

#~ msgid ""
#~ "Activate the themename of an existing theme and hit \"Update Options\" to "
#~ "allow the theme for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Укључите име теме постојеће теме и притисните \"Ажурирај подешавања\" да "
#~ "бисте дозволили тему за ово веб место."

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Корисник"

#~ msgid "Click to remove user"
#~ msgstr "Притисните за уклањање корисника"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Није доступно"

#~ msgid ""
#~ "Enter the username of an existing user and hit &#8220;Update "
#~ "Options&#8221; to add the user."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите корисничко име постојећег корисника и притисните &#132;Ажурирај "
#~ "подешавања&#147; да бисте додали корисника."

#~ msgid "User&nbsp;Login:"
#~ msgstr "Пријава&nbsp;корисника:"

#~ msgid "Misc Site Actions"
#~ msgstr "Разне радње веб места"

#~ msgid "Search Site by"
#~ msgstr "Претражи веб место по"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "IP адреса"

#~ msgid "Backend"
#~ msgstr "Позадина"

#~ msgid "Network Themes"
#~ msgstr "Теме мреже"

#~ msgid ""
#~ "Themes must be enabled for your network before they will be available to "
#~ "individual sites."
#~ msgstr ""
#~ "Теме морају бити омогућене за вашу мрежу пре него што буду доступне "
#~ "појединачним веб местима."

#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Примени измене"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Укупно"

#~ msgid "Themes Installed: %d"
#~ msgstr "Постављених тема: %d"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Update_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Update Network Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Update_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о ажурирању мреже</a>"

#~ msgid "Add User will add that person to this table and send them an email."
#~ msgstr ""
#~ "Додај корисника ће додати ту особу овој табели и послаће јој е-поруку."

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Users_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Network Users Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Users_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о корисницима мреже</a>"

#~ msgctxt "users"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нове"

#~ msgid "Super admin"
#~ msgstr "Главни управник"

#~ msgid "Notice: The Network feature is already enabled."
#~ msgstr "Напомена: особина Мреже је већ омогућена."