1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
|
# Serbian translation for WordPress 4.6
# Copyright (C) 2016 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# Mihailo Stefanović <mst@mikis.org> 2005, Milan Dinić <milan@srpski.biz> 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Serbian translation for WordPress v4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://make.wordpress.org/polyglots/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Milan Dinić <milan@srpski.biz>\n"
"Language-Team: srpski.biz <milan@srpski.biz>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Кључ за активирање је неопходан"
#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "Кључ за активирање:"
#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:672
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Activate"
msgstr "Укључи"
#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш налог је сада активан!"
#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid ""
"Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to "
"the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your "
"email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Ваш налог је активиран. Сада можете да се <a href=\"%1$s\">пријавите</a> на "
"веб место користећи своје изабрано корисничко име „%2$s“. Молимо "
"вас да проверите своје поштанско сандуче за %3$s за своју лозинку и смернице "
"за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу "
"непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, "
"можете <a href=\"%4$s\">ресетовати своју лозинку</a>."
#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid ""
"Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your "
"site using your chosen username of “%3$s”. Please check your "
"email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Ваше веб место на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> је сада активно. Можете се сада "
"пријавити на своје веб место користећи изабрано корисничко име „"
"%3$s“. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %4$s за своју "
"лозинку у смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас "
"да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у "
"року од једног сата, можете <a href=\"%5$s\">ресетовати своју лозинку</a>."
#: wp-activate.php:123
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Десила се грешка приликом активирања"
#: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1546
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:145
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a "
"href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr ""
"Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Видите своје веб место</a> или "
"се <a href=\"%2$s\">пријавите</a>"
#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:150
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the "
"<a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr ""
"Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Пријавите се</a> или идите "
"назад на <a href=\"%2$s\">почетну страницу</a>."
#: wp-comments-post.php:24
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Неуспех у подношењу коментара"
#: wp-includes/admin-bar.php:112 wp-includes/admin-bar.php:121
msgid "About WordPress"
msgstr "О Вордпресу"
#: wp-includes/admin-bar.php:130
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"
#: wp-includes/admin-bar.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: wp-includes/admin-bar.php:139
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:146
msgid "Support Forums"
msgstr "Форуми подршке"
#: wp-includes/admin-bar.php:147 wp-includes/wp-db.php:1114
#: wp-includes/wp-db.php:1582 wp-includes/wp-db.php:1686 wp-login.php:801
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:154
msgid "Feedback"
msgstr "Реаговање"
#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr ""
"http://sr.forums.wordpress.org/forum/%d0%9e%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bb%d0%be"
#: wp-includes/admin-bar.php:170
msgid "Menu"
msgstr "Изборниk"
#: wp-includes/admin-bar.php:199
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Здраво, %1$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:260
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Уреди мој профил"
#: wp-includes/admin-bar.php:268 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"
#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Управљање мрежом: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:298
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Корисничка контролна табла: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-includes/admin-bar.php:506
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Посети веб место"
#: wp-includes/admin-bar.php:324
msgid "Edit Site"
msgstr "Уреди веб место"
#: wp-includes/admin-bar.php:334 wp-includes/admin-bar.php:414
#: wp-includes/admin-bar.php:481 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "Контролна табла"
#: wp-includes/admin-bar.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"
#: wp-includes/admin-bar.php:394
msgid "My Sites"
msgstr "Моја веб места"
#: wp-includes/admin-bar.php:407
msgid "Network Admin"
msgstr "Управљање мрежом"
#: wp-includes/admin-bar.php:420
msgid "Sites"
msgstr "Веб места"
#: wp-includes/admin-bar.php:426
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: wp-includes/admin-bar.php:432 wp-includes/admin-bar.php:723
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
#: wp-includes/admin-bar.php:438
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: wp-includes/admin-bar.php:489 wp-includes/post.php:1283
msgid "New Post"
msgstr "Нови чланак"
#: wp-includes/admin-bar.php:498
msgid "Manage Comments"
msgstr "Управљај коментарима"
#: wp-includes/admin-bar.php:532
msgid "Shortlink"
msgstr "Кратка веза"
#: wp-includes/admin-bar.php:638
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Веза"
#: wp-includes/admin-bar.php:658
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: wp-includes/admin-bar.php:663
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: wp-includes/admin-bar.php:696
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар чека преглед"
msgstr[1] "%s коментара чекају преглед"
msgstr[2] "%s коментара чека преглед"
#: wp-includes/admin-bar.php:736 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
#: wp-includes/functions.php:3583
msgid "Widgets"
msgstr "Виџети"
#: wp-includes/admin-bar.php:742
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:505
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"
#: wp-includes/admin-bar.php:748
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: wp-includes/admin-bar.php:760
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#: wp-includes/admin-bar.php:810 wp-includes/admin-bar.php:811
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1438 wp-includes/media.php:3353
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML грешка: %1$s на линији %2$s"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Користите %s уместо тога уколико не желите одјек вредности."
#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Посетите веб место од %s"
#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:415
msgid "Posts by %s"
msgstr "Чланци од %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последњи ажуриран: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:73 wp-includes/capabilities.php:134
#: wp-includes/capabilities.php:193 wp-includes/capabilities.php:230
msgid ""
"The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the "
"capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr ""
"Врста уноса %1$s није регистрована тако да можда није поуздано проверити "
"способност \"%2$s\" на чланак те врсте уноса."
#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:391 wp-includes/category.php:46
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s је застарело. Уместо тога користите %2$s."
#: wp-includes/category-template.php:563 wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No categories"
msgstr "Нема категорија"
#: wp-includes/category-template.php:566
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:848
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s тема"
msgstr[1] "%s теме"
msgstr[2] "%s тема"
#: wp-includes/category-template.php:1144
msgid "Tags: "
msgstr "Ознаке:"
#: wp-includes/class-http.php:268 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6229
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Исправан URL није достављен."
#: wp-includes/class-http.php:272
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Корисник је блокирао захтеве преко HTTP-а."
#: wp-includes/class-http.php:285
msgid ""
"Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Циљани директоријум за преузимање датотеке не постоји или није уписив."
#: wp-includes/class-http.php:532
msgid ""
"There are no HTTP transports available which can complete the requested "
"request."
msgstr "Нема доступних HTTP превоза који могу да заврше захтевани захтев."
#: wp-includes/class-http.php:963 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Превише преусмеравања."
#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS довод за све чланке написане под категоријом %s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "Повратни пинг:"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:276
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">каже:</span>"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:279
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:286
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:286
msgid "(Edit)"
msgstr "(Уреди)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:328
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">каже:</span>"
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:136
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:300
#: wp-includes/nav-menu.php:758 wp-includes/nav-menu.php:836
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без наслова)"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID изборника не би требало да буде празан."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Скочи на траку са алаткама"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака са алаткама"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:533
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "— Select —"
msgstr "— Изаберите —"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:349
#: wp-includes/script-loader.php:458
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Вараш, а?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:384
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Морате бити пријављени да бисте завршили ову радњу."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:459
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прилагођавате ово веб место."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:404
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете могућности теме на овом веб "
"месту."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:414
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Захтевана тема не постоји."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:849
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог елемента."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1024
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:547
msgid "Invalid value."
msgstr "Неисправна вредност."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1103
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "Постоји %s неправилно подешавање."
msgstr[1] "Постоје %s неправилна подешавања."
msgstr[2] "Постоји %s неправилних подешавања."
#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1344
msgid ""
"Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr ""
"Ручно уклањање %1$s ће изазвати PHP упозорења. Користите филтер %2$s уместо "
"тога."
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1662
msgid "Customize: %s"
msgstr "Прилагоди: %s"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1665
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Преглед уживо: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1939
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Уђи у режим прегледа стоног рачунара"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1943
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Уђи у режим прегледа таблета"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Уђи у режим прегледа преносивог уређаја"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2031
msgid "Site Identity"
msgstr "Идентитет веб места"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2042
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Site Title"
msgstr "Наслов веб места"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2053
msgid "Tagline"
msgstr "Поднаслов"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2066
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2143
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Прикажи наслов и поднаслов веб места"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080
msgid "Site Icon"
msgstr "Иконица веб места"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2083
msgid ""
"The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be "
"square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr ""
"Иконица веб места се користи као иконица прегледача веба и апликације вашег "
"веб места. Иконице морају бити квадратног облика и широке и високе најмање "
"%s пиксела."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2099
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2107
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2112
msgid "Select logo"
msgstr "Изабери логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2108
msgid "Change logo"
msgstr "Промени логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2109
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3358
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2111
msgid "No logo selected"
msgstr "Нема одабраног логотипа"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2113
msgid "Choose logo"
msgstr "Изаберите логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2127
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2150
msgid "Header Text Color"
msgstr "Боја текста заглавља"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2165
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Слика у заглављу"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Слика у позадини"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2215
msgid "Background Repeat"
msgstr "Понављање позадине"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2219
msgid "No Repeat"
msgstr "Без понављања"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2220
msgid "Tile"
msgstr "Поплочај"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2221
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Поплочај водоравно"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2222
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Поплочај усправно"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2232
msgid "Background Position"
msgstr "Положај позадине"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2236
#: wp-includes/class-wp-editor.php:998 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2237
#: wp-includes/class-wp-editor.php:999 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2238
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2248
msgid "Background Attachment"
msgstr "Прилог у позадини"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2252
msgid "Scroll"
msgstr "Кретање"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2253
msgid "Fixed"
msgstr "Учвршћење"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2271
msgid "Static Front Page"
msgstr "Статична почетна страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2274
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Ваша тема подржава статичну почетну страницу."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2285
msgid "Front page displays"
msgstr "Почетна страница приказује"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2289
msgid "Your latest posts"
msgstr "Ваши скорашњи чланци"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2290
msgid "A static page"
msgstr "Статична страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2301
msgid "Front page"
msgstr "Почетна страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2313
msgid "Posts page"
msgstr "Страница чланака"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:142
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:144
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:565
#: wp-includes/nav-menu.php:795
msgid "Custom Link"
msgstr "Прилагођенa везa"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:154
#: wp-includes/nav-menu.php:773
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архива врсте чланака"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:254
#: wp-includes/script-loader.php:423 wp-includes/script-loader.php:726
msgid "No results found."
msgstr "Нема резултата."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:729
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(без натписа)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:442
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(неименован)"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:372
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Тренутно подешено на: %s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373
msgid "Menu Name"
msgstr "Име изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:374
msgid "Menu item added"
msgstr "Ставка изборника је додата"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Ставка изборника је обрисана"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:376
msgid "Menu created"
msgstr "Изборник је направљен"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377
msgid "Menu deleted"
msgstr "Изборник је обрисан"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Ставка изборника је померена нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Ставка изборника је померена надоле"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Ставка изборника је померена из подизборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Ставка изборника је сада подставка"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:757
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Прилагођавање ▸ %s"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:385
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (неисправно)"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:387
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (чека)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Број пронађених ставки: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:389
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Додатне пронађене ставке: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Учитавање још резултата... Молимо вас да сачекате."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:391
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим промене редоследа је омогућен"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режим промене редоследа је затворен"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Промени редослед ставки изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:394
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Затвори режим промене редоследа"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:411
msgid "Move up one"
msgstr "Помери нагоре за једно место"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
msgid "Move down one"
msgstr "Помери надоле за једно место"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
msgid "Move to the top"
msgstr "Помери на врх"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:415
msgid "Move under %s"
msgstr "Помери испод %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Помери од испод %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Under %s"
msgstr "Испод %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Out from under %s"
msgstr "Од испод %s"
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Ставка изборника %2$d oд %3$d."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Број подставке %2$d испод %3$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497
msgid ""
"This panel is used for managing navigation menus for content you have "
"already published on your site. You can create menus and add items for "
"existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom "
"links."
msgstr ""
"Ова табла се користи за управљање изборницима кретања за садржај који је већ "
"објављен на вашем веб месту. Можете направити изборнике и додати ставке за "
"постојећи садржај као што су стране, чланци, категорије, ознаке, облици или "
"прилагођене везе."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s"
"\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget."
msgstr ""
"Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме или у "
"<a href=\"%s\">виџетизованим просторима</a> додајући виџет „"
"Прилагођени изборник“."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr ""
"Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr ""
"Ваша тема подржава један изборник. Изаберите који изборник желите да "
"користите."
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519
msgid ""
"Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник желите да користите."
msgstr[1] ""
"Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком "
"месту."
msgstr[2] ""
"Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком "
"месту."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523
msgid ""
"You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “"
"Custom Menu” widget."
msgstr ""
"Такође можете ставити изборнике у <a href=\"%s\">просторе за виџете</a> са "
"виџетом „Прилагођени изборник“."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu Locations"
msgstr "Места изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:609
msgid "Add a Menu"
msgstr "Додај изборник"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:621
msgid "New menu name"
msgstr "Назив новог изборника"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Додај у изборник: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:729
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
msgid "Move up"
msgstr "Помери нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move down"
msgstr "Помери надоле"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Move one level up"
msgstr "Помери ниво изнад"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "Move one level down"
msgstr "Помери ниво испод"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:751
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:768
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3359
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:760
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Додај ставке изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:765
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Претражи ставке изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:766
msgid "Search menu items…"
msgstr "Претражи ставке изборника…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:767
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Резултати претраге ће бити ажурирани како куцате."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:770
msgid "Clear Results"
msgstr "Испразни резултате"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775
msgid "Custom Links"
msgstr "Прилагођене везе"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Прикажи/сакриј: Прилагођене везе"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:784
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1422
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3351
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:788
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1426 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Текст везе"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793
msgid "Add to Menu"
msgstr "Додај у изборник"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808
msgid "No items"
msgstr "Нема ставки"
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:812
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Прикажи/сакриј одељак: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Притисните enter да бисте отворили ову таблу"
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Прилагођавате %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Прилагођавање"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Притисните enter да бисте отворили овај одељак"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
msgid ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into "
"widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr ""
"Виџети су независни одељци садржаја коју могу бити стављени у просторима за "
"виџете које омогућује ваша тема (често названи и бочне траке)."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696
msgid "Move to another area…"
msgstr "Помери у други простор…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:704
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Одаберите простор где да померите овај виџет:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Помери"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/media.php:3394
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Сачувај и прегледај измене пре објављивања."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Помери виџет на отпад померањем на бочну траку неактивних виџета."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
#: wp-includes/script-loader.php:683 wp-includes/script-loader.php:707
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Десила се грешка. Молимо вас да поново учитате ову страницу и покушате "
"поново."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgid "Widget moved up"
msgstr "Виџет је померен нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Widget moved down"
msgstr "Виџет је померен надоле"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid ""
"There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the "
"preview to a template that makes use of a widget area in order to access its "
"widgets here."
msgstr ""
"Тренутно нема простора виџета који су на предпрегледу. Крећите се у "
"предпрегледу до шаблона који користе простор виџета да бисте овде приступили "
"његовим виџетима."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Промени редослед виџета"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Додај виџет"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
msgid "Search Widgets"
msgstr "Претражи виџете"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Search widgets…"
msgstr "Претражи виџете…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1125
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог виџета."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:179
msgid "Visual"
msgstr "Видљиво"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:181
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:823
msgid "New document"
msgstr "Нови документ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Облици"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавља"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавље 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавље 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавље 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавље 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавље 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавље 6"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:837 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:840
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Обликовано унапред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "У равни"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Subscript"
msgstr "Написано испод"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Superscript"
msgstr "Степеновано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Clear formatting"
msgstr "Уклони обликовање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:849 wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:850 wp-includes/script-loader.php:97
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:851 wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Code"
msgstr "Кôд"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Source code"
msgstr "Изворни код"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија словног лика"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Font Sizes"
msgstr "Величина словног лика"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Align center"
msgstr "Поравнато по средини"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Align right"
msgstr "Поравнато десно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Align left"
msgstr "Поравнато лево"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Justify"
msgstr "Поравнато обострано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Increase indent"
msgstr "Повећај увлачење"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Decrease indent"
msgstr "Смањи увлачење"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Undo"
msgstr "Врати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:870 wp-includes/script-loader.php:530
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:871 wp-includes/class-wp-editor.php:1463
#: wp-includes/media.php:3355 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:456 wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1417
#: wp-includes/script-loader.php:261 wp-includes/script-loader.php:342
#: wp-includes/script-loader.php:457 wp-includes/script-loader.php:951
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Visual aids"
msgstr "Видљива помоћ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:875 wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Bulleted list"
msgstr "Неуређена листа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:876 wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерисана листа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:881
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Мала грчка слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Мала слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Велика слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Велики римски бројеви"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Мали римски бројеви"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Име сидра"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Име сидра"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Document properties"
msgstr "Својства документа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:895 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:899 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Уметни/уреди слику"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Border"
msgstr "Ивица"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Стегни размере"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Vertical space"
msgstr "Усправни простор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Image description"
msgstr "Опис слике"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Dimensions"
msgstr "Величине"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:912 wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Insert image"
msgstr "Уметни слику"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Insert date/time"
msgstr "Уметни датум/време"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Уметни/уреди видео запис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Poster"
msgstr "Објављивач"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Alternative source"
msgstr "Резервни извор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Испод унесите свој код угнежђивања."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Insert video"
msgstr "Уметни видео запис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Embed"
msgstr "Угнежђивање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Special character"
msgstr "Посебни карактер"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Десно ка лево"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Лево ка десно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Emoticons"
msgstr "Емотикони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Простор који не ломи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Page break"
msgstr "Прелом странице"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Paste as text"
msgstr "Налепи као чисти текст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:929 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:932 wp-includes/script-loader.php:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Целоекрански"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Horizontal line"
msgstr "Водоравна линија"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Horizontal space"
msgstr "Водоравни простор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Restore last draft"
msgstr "Поврати последњи нацрт"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:936 wp-includes/class-wp-editor.php:1416
#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Уметни/уреди везу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Remove link"
msgstr "Уклонити везу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Custom color"
msgstr "Прилагођена боја"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Прилагођена..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "No color"
msgstr "Нема боје"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Није могуће пронаћи наведену ниску."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Целе речи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgid "Find and replace"
msgstr "Пронађи и замени"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замени све"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Match case"
msgstr "Разликуј мала и велика слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Check Spelling"
msgstr "Провери правопис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Занемари све"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додај у речник"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgid "Insert table"
msgstr "Уметни табелу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgid "Delete table"
msgstr "Обриши табелу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Table properties"
msgstr "Својства табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgid "Table row properties"
msgstr "Својства реда табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Table cell properties"
msgstr "Својства ћелије табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgid "Border color"
msgstr "Боја ивице"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Row"
msgstr "Ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Ступац"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Ступци"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Ћелија"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Header cell"
msgstr "Ћелија заглавља"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тело"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Insert row before"
msgstr "Уметни ред пре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Insert row after"
msgstr "Уметни ред после"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Insert column before"
msgstr "Уметни ступац пре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgid "Insert column after"
msgstr "Уметни ступац после"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgid "Paste table row before"
msgstr "Налепи ред табеле пре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgid "Paste table row after"
msgstr "Налепи ред табеле после"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:986
msgid "Delete row"
msgstr "Обриши ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Delete column"
msgstr "Обриши ступац"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Cut table row"
msgstr "Исеци ред табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Copy table row"
msgstr "Умножи ред табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Merge table cells"
msgstr "Споји ћелије табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Split table cell"
msgstr "Подели ћелију табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:993 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:995 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:996 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Водоравно поравнање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Нема"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Усправно поравнање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Row group"
msgstr "Група реда"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Column group"
msgstr "Група ступца"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Row type"
msgstr "Врста реда"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Cell type"
msgstr "Врста ћелије"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Cell padding"
msgstr "Попуна ћелије"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Cell spacing"
msgstr "Простор ћелије"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Поље"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Уметни шаблон"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Прикажи блокове"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Прикажи невидљиве карактере"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Words: %s"
msgstr "Речи: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr ""
"Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Садржај ће сада бити налепљен "
"као чисти текст све док не искључите ову могућност."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid ""
"If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try "
"turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word "
"automatically."
msgstr ""
"Уколико желите да налепите богати садржај из Microsoft Word-а покушајте са "
"искључивањем ове могућности. Уређивач ће аутоматски очистити текст налепљен "
"из Word-а,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Богати простор за текст. Притисните Alt-Shift-H за помоћ."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Богати простор за текст. Притисните Control-Option-H за помоћ."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 wp-includes/script-loader.php:454
#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:559
#: wp-includes/script-loader.php:728 wp-includes/theme.php:2109
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Измене које сте направили биће изгубљене ако напустите ову страницу."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid ""
"Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use "
"keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr ""
"Ваш веб прегледач не подржава директни приступ остави. Молимо вас да уместо "
"тога користите пречице са тастатуре или изборник уређивања свог веб "
"прегледача."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Алатке"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Погледај"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Облик"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Уметни ознаку Више"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Уметни ознаку за прелом странице"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Read more..."
msgstr "Прочитај више..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим Писање без ометања"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "No alignment"
msgstr "Нема поравнања"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Налепите URL или куцајте за претрагу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Link options"
msgstr "Могућности везе"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Подразумеване пречице,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Додатне пречице,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Пречице за фокус:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Трака са алаткама у реду (када је слика, веза или преглед одабран)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Изборник уређивача (када је омогућен)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Трака са алаткама уређивача"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Elements path"
msgstr "Путања елемената"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Letter"
msgstr "Слово"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid ""
"Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr ""
"Упозорење: веза је уметнута али можда има грешке. Молимо вас да је испробате."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid ""
"To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to "
"the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr ""
"Да бисте померили фокус на другу дугмад користите дугме Tab или дугмад "
"стрелица. Да бисте вратили фокус на уређивач, притисните Escape или "
"користите једно од дугмади."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid ""
"When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts "
"followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press "
"Backspace or Escape to undo."
msgstr ""
"Када започињете нови пасус са једним од ових шаблона обликовања праћених "
"размаком, обликовање ће аутоматски бити примењено. Притисните Backspace или "
"Escape за враћање."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid ""
"The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press "
"Escape or the Undo button to undo."
msgstr ""
"Следеће пречице обликовања су замењене када је притиснуто Enter. Притисните "
"Escape или дугме Врати за враћање."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid ""
"The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you "
"insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the "
"Undo button to undo."
msgstr ""
"Следећа група пречица обликовања су примењене како куцате или када их "
"уметнете око чистог текста у истом пасусу. Притисните Escape или дугме Врати "
"за враћање."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1420
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Унесите циљ URL-а"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1431
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Отвори везу у новом језичку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "Or link to existing content"
msgstr "или повежите ка постојећем садржају"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1451
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Нема наведених појмова за претрагу. Приказивање скорашњих ставки."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1452
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr ""
"Претражите или користите дугмад за горе и доле да бисте одабрали ставку."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1466 wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Add Link"
msgstr "Додај везу"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Није могуће отворити држач за fopen() ка %s"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Није могуће записати захтев у привремену датотеку."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "SSL потврда за домаћина није могла бити потврђена."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:138
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "Датотека не постоји?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:150
msgid "File is not an image."
msgstr "Датотека није слика."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221
msgid "Could not read image size."
msgstr "Није могуће учитати величину слике."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "Промена величине слике није успела."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:255
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Није могуће израчунати величину слике којој је промењена величина"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "Исецање слике није успело."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Окретање слике није успело."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "Окретање слике није успело."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Снимање уређивача слике није успело"
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s је неопходан за уклањање мета слика."
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Покушано са постављањем квалитета слике ван низа [1,100]."
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Sunday"
msgstr "недеља"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Monday"
msgstr "понедељак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Tuesday"
msgstr "уторак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Wednesday"
msgstr "среда"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Thursday"
msgstr "четвртак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Friday"
msgstr "петак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Н"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "П"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "У"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "С"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "П"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "С"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgid "January"
msgstr "јануар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgid "February"
msgstr "фебруар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgid "March"
msgstr "март"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgid "April"
msgstr "април"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgid "May"
msgstr "мај"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgid "June"
msgstr "јун"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgid "July"
msgstr "јул"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "August"
msgstr "август"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "September"
msgstr "септембар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "October"
msgstr "октобар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "November"
msgstr "новембар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "December"
msgstr "децембар"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "јануара"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "фебруара"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "марта"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "априла"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "маја"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "јуна"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "јула"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "августа"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "септембра"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "октобра"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "новембра"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "децембра"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "јан"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "феб"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "мар"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "мај"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "јун"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "јул"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "нов"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "дец"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:215
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:223
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:240
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr ""
"Директоријум %s развојног складишта мора се користи за са десна на лево."
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:391 wp-includes/media.php:3050
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:393
msgid "g:i a"
msgstr "H:i "
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:395
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j. F Y. H:i"
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Неисправна врста објекта"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1963
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2059
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2130
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2188
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2283 wp-includes/taxonomy.php:508
#: wp-includes/taxonomy.php:739 wp-includes/taxonomy.php:829
#: wp-includes/taxonomy.php:992 wp-includes/taxonomy.php:1212
#: wp-includes/taxonomy.php:1979 wp-includes/taxonomy.php:2230
#: wp-includes/taxonomy.php:2478 wp-includes/taxonomy.php:2616
#: wp-includes/taxonomy.php:2812
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Неисправна таксономија."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Непостојећи чланови."
#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ID члана је дељен између више таксономија"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Директоријум теме \"%s\" не постоји."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Недостају стилови."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid ""
"ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please "
"check your installation."
msgstr ""
"ГРЕШКА: Директоријум тема је празан или не постоји. Молимо вас да проверите "
"своју поставку."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Стил није читљив."
#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:273
msgid ""
"Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a "
"href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s "
"stylesheet."
msgstr ""
"Шаблон недостаје. Самосталне теме морају да имају датотеку шаблона %1$s. <a "
"href=\"%2$s\">Теме-деца</a> морају да имају заглавље Template %3$s у "
"стиловима."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:275
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:297
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr ""
"Родитељска тема недостаје. Молимо вас да поставите родитељску тему \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:309 wp-includes/class-wp-theme.php:313
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тема \"%s\" није исправна родитељска тема."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:733 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:740
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Black"
msgstr "црна"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Brown"
msgstr "браон"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Gray"
msgstr "Сива"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Green"
msgstr "зелена"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Orange"
msgstr "наранџаста"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Pink"
msgstr "роза"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Purple"
msgstr "Љубичаста"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Red"
msgstr "црвена"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Silver"
msgstr "сива"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Tan"
msgstr "Мрка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "White"
msgstr "бела"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Yellow"
msgstr "жута"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Dark"
msgstr "тамна"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Непроменљиви распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Променљиви распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Одговарајући распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Blavatar"
msgstr "Блаватар"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Photoblogging"
msgstr "фотоблоговање"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Seasonal"
msgstr "сезонско"
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Користите %s уместо тога."
#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid ""
"Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and "
"capabilities instead."
msgstr ""
"Коришћење корисничких нивоа у додацима и темама је застарело. Користите "
"улоге и способности уместо тога."
#: wp-includes/class-wp-widget.php:137
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Нема могућности за овај виџет."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC услуге су искључене на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416
msgid "Software Name"
msgstr "Име софтвера"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421
msgid "Software Version"
msgstr "Издање софтвера"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Вордпресова адреса (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адреса веб места (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адреса за пријављивање (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL ка управљачком простору"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446
msgid "Image default link type"
msgstr "Подразумевана врста везе"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:451
msgid "Image default size"
msgstr "Подразумевана величина слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:456
msgid "Image default align"
msgstr "Подразумевано поравнање слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:461
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:466
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стилови"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:471
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Издвојена слика"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Tagline"
msgstr "Поднаслов веб места"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Date Format"
msgstr "Облик датума"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Time Format"
msgstr "Облик времена"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дозволи новим корисницима да се учлане"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина умањене слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Висина умањене слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Исеците сличицу до тачних величина"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина слике средње величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Medium size image height"
msgstr "Висина слике средње величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Ширина слике средње-велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:538
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Висина слике средње-велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:543
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина слике велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:548
msgid "Large size image height"
msgstr "Висина слике велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:553
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дозволи писање коментара на новим уносима"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:558
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"articles"
msgstr ""
"Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и "
"повратне везе) на новим чланцима"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недовољно аргумената је додељено овој XML-RPC методи."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Жао нам је, не можете да залепите приватан чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1273
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да залепите овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3297
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4101
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4860
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4918
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5260 wp-includes/post.php:1071
msgid "Invalid post type."
msgstr "Неисправна врста чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2662
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3542
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3546
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4219
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4283
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4289
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4458
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5486
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5998
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6052
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6171 wp-includes/post.php:2916
#: wp-includes/post.php:3450 wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Неисправан ID чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4461
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5192
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5489
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5830
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6001
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6055
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5200
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Врста уноса не може бити промењена."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4608
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да правите приватне чланке на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке ове врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post "
"type"
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке заштићене лозинком ове "
"врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4922
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Неисправан ID аутора."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3932
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5066
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5431
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Неисправан ID прилога."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr ""
"Жао нам је, једна од датих таксономија није подржана од стране врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да доделите члана једној од датих таксономија."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2072
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2143 wp-includes/taxonomy.php:2245
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Неисправан ID члана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
msgid ""
"Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID "
"instead."
msgstr ""
"Двозначно име члана је коришћено у хијерархијској таксономији. Молимо вас да "
"уместо тога користите ID члана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да додате члана једној од датих таксономија."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4628
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5087
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити објављен. Нешто се десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Постоји ревизија овог чланка која је новија."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4758
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Чланак не може бити обрисан."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Наведена врста уноса није исправна"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке ове врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1890
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назив члана не може бити празан."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1894
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ова таксономија није хијерархијска."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1903
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2001 wp-includes/taxonomy.php:2254
#: wp-includes/taxonomy.php:2853
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Надређени члан не постоји."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1920
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш члан не може бити направљен. Нешто погрешно се десило."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1968
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1992
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr ""
"Ова таксономија није хијерархијска тако да не можете да одредите родитеља."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Жао нам је, уређивање члана није успело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2064
msgid "Sorry, you are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да бришете чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2080
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Жао нам је, брисање члана није успело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2135
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2193
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2288
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да додељујете чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2418
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овог корисника."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2423 wp-includes/user.php:1403
#: wp-includes/user.php:1722 wp-includes/user.php:1728
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Неисправан ID корисника."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2476
msgid "Sorry, you are not allowed to browse users."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прегледате кориснике."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2492
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Наведена улога није исправна"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2595
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете свој профил."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2629
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Жао нам је, корисник не може бити ажуриран."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2862
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову страну."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2676
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2858
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Жао нам је, нема такве стране."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2706
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2908
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете стране."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2800
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете ову страну."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2805
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Брисање ове стране није успело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2964
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4222
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5619
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3005
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr ""
"Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту "
"да бисте видели ознаке."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3059
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате категорију."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3089
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Жао нам је, није успело прављење нове категорије."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3134
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете категорију."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3181
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5732
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту "
"да бисте видели категорије."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3228
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3360
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3427
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Неисправан ID коментара."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3232
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3364
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3431
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да управљате или да уређујете овај коментар."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3285
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3442
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Неисправно стање коментара."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3474
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, коментар не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3528
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Морате бити регистровани да бисте могли да коментаришете."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3550 wp-includes/comment.php:2805
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку су затворени."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3582
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Аутор коментара и е-пошта су неопходни"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3584
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Исправна адреса е-поште је неопходна"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3635
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3716
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3748
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3780
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4018
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ детаљима о овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3676
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ детаљима овог чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3874
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да ажурирате могућности."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3926
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3974
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5796
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате датотеке."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4106
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову врсту уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4226
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4296
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Жао нам је, ревизије су искључене."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4415
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољен приступ корисничким подацима на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5903
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Или не постоје чланци или се нешто десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4559
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4572
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Жао нам је, та датотека не може бити уређивана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4682
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4754
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5586
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6119
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Жао нам је, нема таквог чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4691
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6174
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објавите овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4706
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr ""
"Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити "
"уређен."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4845
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете стране на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4856
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4874
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке у овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4882
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5206
msgid "Invalid post format"
msgstr "Неисправан облик чланка"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4915
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите стране као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да мењате аутора чланка као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5256
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да мењате аутора стране као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објавите ову страну."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5408
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5801
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Жао нам је, испунили сте свој удео у простору."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5821
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Нисам могао да снимим датотеку %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Да ли нема везе према нама?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6276
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6283
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6427
msgid ""
"The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t "
"exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr ""
"Циљани URL не може бити коришћен као циљ. Или не постоји или није омогућен "
"повратни пинг."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6279
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Изворни URL и циљани URL не могу заједно да показују на исти извор."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6287
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Повратни пинг је већ примљен."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6312
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Изворни URL не постоји."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6333
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Не можемо пронаћи наслов на тој страни."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6369
msgid ""
"The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be "
"used as a source."
msgstr ""
"Изворни URL не садржи везу ка циљаном URLу и као такав не може бити коришћен "
"као извор."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6401
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr ""
"Повратни пинг од %1$s на %2$s је примљен. Наставите мрежно ћаскање! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6434
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Циљани URL не постоји."
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"
msgstr[2] "%s коментара"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "Нема коментара"
#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2201
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1082
msgid "Trackback"
msgstr "Повратна веза"
#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Pingback"
msgstr "Повратни пинг"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1497
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Нема коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1502
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"
#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1507
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментари су искључени<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:1522
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Унесите своју лозинку за преглед коментара."
#: wp-includes/comment-template.php:1593 wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
#: wp-includes/comment-template.php:1594
msgid "Reply to %s"
msgstr "Одговор за %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1595
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Пријавите се да бисте одговорили"
#: wp-includes/comment-template.php:1706
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Оставите коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1707
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Пријавите се да бисте оставили коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1775
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Притисните овде да бисте одустали од одговора."
#: wp-includes/comment-template.php:1867 wp-includes/comment-template.php:2226
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Оставите одговор"
#: wp-includes/comment-template.php:1868 wp-includes/comment-template.php:2227
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставите одговор на %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2181
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: wp-includes/comment-template.php:2183 wp-login.php:735
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Website"
msgstr "Веб место"
#: wp-includes/comment-template.php:2189
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Неопходна поља су означена %s"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2205
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Жао нам је, да би поставили коментар, морате <a href=\"%s\">бити "
"пријављени</a>."
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2211
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s"
"\">Log out?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Пријављен као %3$s</a>. <a href=\"%4$s"
"\">Одјављивање?</a>"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2214
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Пријављен као %s. Уредите свој профил."
#: wp-includes/comment-template.php:2218
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваша адреса е-поште неће бити објављена."
#: wp-includes/comment-template.php:2232
msgid "Cancel reply"
msgstr "Одустани од одговора"
#: wp-includes/comment-template.php:2233
msgid "Post Comment"
msgstr "Предај коментар"
#: wp-includes/comment.php:233
msgid "Unapproved"
msgstr "Неприхваћен"
#: wp-includes/comment.php:234
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Прихваћен"
#: wp-includes/comment.php:235
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Непожељан"
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"
#: wp-includes/comment.php:636 wp-includes/comment.php:638
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said "
"that!"
msgstr "Уочен дуплирани коментар; чини се да сте то већ рекли!"
#: wp-includes/comment.php:772 wp-includes/comment.php:774
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Објављујете коментаре сувише брзо. Успорите мало."
#: wp-includes/comment.php:1938
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Није могуће ажурирати стање коментара"
#: wp-includes/comment.php:2879
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Жао нам је, да би поставили коментар, морате бити пријављени."
#: wp-includes/comment.php:2888
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас попуните потребна поља (име, е-пошту)."
#: wp-includes/comment.php:2890
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."
#: wp-includes/comment.php:2895
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваше име је предуго."
#: wp-includes/comment.php:2899
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваша адреса е-поште је предуга."
#: wp-includes/comment.php:2903
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваш url је предуг."
#: wp-includes/comment.php:2907
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете коментар."
#: wp-includes/comment.php:2909
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваш коментар је предуг."
#: wp-includes/comment.php:2925
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again "
"later."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Коментар није могао бити сачуван. Молимо вас да "
"покушате касније."
#: wp-includes/cron.php:198
msgid ""
"This argument has changed to an array to match the behavior of the other "
"cron functions."
msgstr ""
"Предмет је промењен у низ да би се поклапао са вредношћу других cron "
"функција."
#: wp-includes/cron.php:398
msgid "Once Hourly"
msgstr "Једном на сат времена"
#: wp-includes/cron.php:399
msgid "Twice Daily"
msgstr "Двапут дневно"
#: wp-includes/cron.php:400
msgid "Once Daily"
msgstr "Једном дневно"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Хекс вредност"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Послучаји отпремљена заглавља"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Послучаји предложена заглавља"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Уклони слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Постави слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Случајно отпремљено заглавље"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Случајно предложено заглавље"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Нема слике"
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:173
msgid ""
"While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
"image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr ""
"Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај "
"нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље величине %s пиксела."
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:178
msgid ""
"While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
"image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr ""
"Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај "
"нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље ширине %s пиксела."
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid ""
"While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
"image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr ""
"Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај "
"нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље висине %s пиксела."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:192
msgid "Current header"
msgstr "Тренутно заглавље"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:200
msgid "Hide header image"
msgstr "Сакриј слику у заглављу"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:200
msgid "Hide image"
msgstr "Сакриј слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:201
msgid "Add new header image"
msgstr "Додај нову слику у заглављу"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:201
msgid "Add new image"
msgstr "Додај нову слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Претходно отпремљено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:214
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Предложено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Одабери слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Промени слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Нема одабране слике"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3427
msgid "Choose Image"
msgstr "Одабери слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Одабери датотеку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Промени датотеку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "Нема одабране датотеке"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Изаберите датотеку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Могућности изборника"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Аутоматски додај нове стране највишег нивоа овом изборнику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Додај или уклони ставке изборника"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Додај ставке"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Промени редослед"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be "
"available in the items list above."
msgstr ""
"Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле ставки изборника које "
"мењају редослед биће доступне у списку ставки изнад."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Обриши изборник"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Тренутно: %s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Уреди ставку изборника: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Уклони ставку изборника: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Натпис за кретање"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "Атрибут наслов"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS класе"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Односи веза (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr "Опис ће бити приказан у изборнику ако га тренутна тема подржава."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Изворно: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Уреди изабрани изборник"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Уреди изборника"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:526
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Направи изборник"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid ""
"Partial render must echo the content or return the content string (or "
"array), but not both."
msgstr ""
"Делимично прављење мора да одјекне садржај или да врати ниску садржаја (или "
"низ) али не оба."
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s је забрањен"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Прегледај као иконицу прегледача веба"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Прегледај као иконицу апликације"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
#: wp-includes/script-loader.php:671
msgid "Live Preview"
msgstr "Предпреглед"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Од %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Укључена:</span> %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Детаљи теме"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Укључена тема"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Предпреглед теме"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes…"
msgstr "Претражи постављене теме…"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Промени редослед"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be "
"available in the widgets list above."
msgstr ""
"Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле за промену редоследа "
"виџета биће доступне у списку виџета изнад."
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid ""
"Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr ""
"Неисправна вредност %1$s за %2$s. Очекивана вредност би требало да буде "
"између %3$s и %4$s."
#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, "
"day %3$s."
msgstr ""
"Следеће вредности не описују ваљан датум: година %1$s, месец %2$s, дан %3$s."
#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец %1$s, дан %2$s."
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "нова Вордпресова петља"
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:351
msgid "None"
msgstr "Нема"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Последњи ажуриран"
#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1449
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Недостаје прилог"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "Први чланак"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Последњи чланак"
#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2520
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Да ли сигурно желите да урадите ово?"
#: wp-includes/deprecated.php:3173
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Датотека „%s“ не постоји?"
#: wp-includes/deprecated.php:3176
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "GD image library није постављена."
#: wp-includes/deprecated.php:3184
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Датотека „%s“ није слика."
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:457
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "„%1$s“ — %2$s"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:788 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Настави са читањем %s"
#: wp-includes/embed.php:942
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>"
msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>"
#: wp-includes/embed.php:966
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Отвори дијалог дељења"
#: wp-includes/embed.php:983
msgid "Sharing options"
msgstr "Могућности дељења"
#: wp-includes/embed.php:988
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вордпресово угњежђивање"
#: wp-includes/embed.php:991
msgid "HTML Embed"
msgstr "HTML угнежђивање"
#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr ""
"Умножите и налепите овај URL у своје Вордпресово веб место како бисте "
"угнездили"
#: wp-includes/embed.php:1005
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr ""
"Умножите и налепите овај код у своје Вордпресово веб место како бисте "
"угнездили"
#: wp-includes/embed.php:1010
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Затвори дијалог дељења"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментари на %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментари за %1$s претражујући %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментари за %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментар на %1$s од стране %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Од: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментари на: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr ""
"Заштићени коментари: Молим унесите своју лозинку да би видели коментаре."
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Уместо тога користите филтер %s."
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4717
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "“"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr ""
#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid ""
"’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’"
"til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr ""
#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:3210
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минута"
msgstr[2] "%s минута"
#: wp-includes/formatting.php:3215
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s сат"
msgstr[1] "%s сата"
msgstr[2] "%s сати"
#: wp-includes/formatting.php:3220
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дан"
msgstr[1] "%s дана"
msgstr[2] "%s дана"
#: wp-includes/formatting.php:3225
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмице"
msgstr[2] "%s седмица"
#: wp-includes/formatting.php:3230
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"
msgstr[2] "%s месеци"
#: wp-includes/formatting.php:3235
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s године"
msgstr[2] "%s година"
#: wp-includes/formatting.php:3322 wp-includes/general-template.php:3274
msgid "…"
msgstr "…"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3333 wp-includes/script-loader.php:437
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/formatting.php:4036
msgid ""
"The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
"enter a valid email address."
msgstr ""
"Адреса е-поште коју сте унели изгледа да није исправна адреса е-поште. "
"Молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."
#: wp-includes/formatting.php:4142
msgid ""
"The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
"enter a valid URL."
msgstr ""
"Вордпресова адреса коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас "
"да унесете исправан URL."
#: wp-includes/formatting.php:4155
msgid ""
"The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
"a valid URL."
msgstr ""
"Адреса веб места коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да "
"унесете исправан URL."
#: wp-includes/formatting.php:4210
msgid ""
"The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr ""
"Временска зона коју сте унели је неисправна. Молимо вас да изаберете "
"исправну временску зону."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4228
msgid ""
"A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s"
"\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Ознака структуре је неопходна када се користе прилагођене сталне везе. <a "
"href=\"%s\">Сазнајте више</a>"
#: wp-includes/formatting.php:4229
msgid ""
"https://codex.wordpress.org/"
"Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr ""
"https://codex.wordpress.org/"
"Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4460
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4462
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s и %s"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4464
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/functions.php:1233
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ГРЕШКА: Ово није исправан шаблон довода."
#: wp-includes/functions.php:1414
msgid ""
"One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a "
"href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr ""
"Једна или више табела базе података је недоступно. База података можда мора "
"да буде <a href=\"%s\">поправљена</a>."
#: wp-includes/functions.php:1898 wp-includes/functions.php:2157
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr ""
"Не могу да начиним директоријум %s. Да ли је родитељски директоријум уписив "
"за сервер?"
#: wp-includes/functions.php:2121
msgid "Empty filename"
msgstr "Празно име датотеке"
#: wp-includes/functions.php:2125
msgid "Invalid file type"
msgstr "Неисправна врста датотеке"
#: wp-includes/functions.php:2163
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Нисам могао да упишем датотеку %s"
#: wp-includes/functions.php:2516
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Покушавате да се одјавите са %s"
#: wp-includes/functions.php:2518
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Да ли заиста желите да се <a href='%s'>одјавите</a>?"
#: wp-includes/functions.php:2522 wp-includes/ms-functions.php:1926
msgid "Please try again."
msgstr "Молимо вас покушајте поново."
#: wp-includes/functions.php:2525
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Вордпрес обавештење о грешци"
#: wp-includes/functions.php:2644
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#: wp-includes/functions.php:2656 wp-load.php:94
msgid "WordPress › Error"
msgstr "Вордпрес › Грешка"
#: wp-includes/functions.php:3642
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка базе података"
#: wp-includes/functions.php:3646 wp-includes/ms-load.php:471
#: wp-includes/wp-db.php:1564
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података"
#: wp-includes/functions.php:3706 wp-includes/functions.php:3830
#: wp-includes/functions.php:3945
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога "
"користите %3$s."
#: wp-includes/functions.php:3708 wp-includes/functions.php:3832
#: wp-includes/functions.php:3947
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative "
"available."
msgstr ""
"%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s и тренутно не "
"постоји алтернатива."
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3765
msgid ""
"The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</"
"strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr ""
"Позвана метода конструктора за %1$s у %2$s је <strong>застарела</strong> "
"почев од издања %3$s! Уместо тога користите %4$s."
#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3769
msgid ""
"The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"Позвана метода конструктора за %1$s је <strong>застарела</strong> почев од "
"издања %2$s! Уместо тога користите %3$s."
#: wp-includes/functions.php:3890
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s! %3$s"
msgstr ""
"%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од "
"издања %2$s! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3892
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s with no alternative available."
msgstr ""
"%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од "
"издања %2$s без доступне алтернативе."
#: wp-includes/functions.php:3990
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ова порука је додата у издању %s.)"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3992
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr ""
"Молимо вас да погледате <a href=\"%s\">отклањање грешака у Вордпресу</a> за "
"више података."
#: wp-includes/functions.php:3993
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#: wp-includes/functions.php:3995
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s је позван <strong>неправилно</strong>. %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:4484
msgid "Select a city"
msgstr "Изаберите град"
#: wp-includes/functions.php:4529 wp-includes/functions.php:4533
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:4537
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручна одступања"
#: wp-includes/functions.php:5122
msgid "Close dialog"
msgstr "Затвори дијалог"
#: wp-includes/functions.php:5133 wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Session expired"
msgstr "Сеанса је истекла"
#: wp-includes/functions.php:5134 wp-includes/user.php:280
msgid "Please log in again."
msgstr "Молимо вас пријавите се поново."
#: wp-includes/functions.php:5135
msgid ""
"The login page will open in a new window. After logging in you can close it "
"and return to this page."
msgstr ""
"Страница за пријављивање ће се отворити у новом прозору. Након пријављивања "
"можете је затворити и вратити се на ову страницу."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid ""
"Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, "
"%2$s, or %3$s hooks."
msgstr ""
"Скрипте и стилови не би требало да буду регистровани или додати у ред пре "
"копчи %1$s, %2$s или %3$s."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:112
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Не додељујте ознаке %1$s за %2$s."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227
msgid ""
"Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the "
"front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr ""
"Немојте уклањати регистрацију скрипте %1$s у управљачком делу. Да бисте "
"циљали тему са предњег дела, користите копчу %2$s."
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Претрага …"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:559 wp-login.php:622
#: wp-login.php:672 wp-login.php:753
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:544 wp-login.php:906
msgid "Username or Email"
msgstr "Корисничко име или е-пошта"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:910
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:921
msgid "Remember Me"
msgstr "Запамти ме"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:891 wp-login.php:923
msgid "Log In"
msgstr "Пријава"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:562 wp-login.php:675
#: wp-login.php:749 wp-login.php:940
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Управљање блогом"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid ""
"The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s "
"option instead."
msgstr ""
"%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите "
"могућност %3$s."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "sr-RS"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid ""
"The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s "
"function instead."
msgstr ""
"%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите "
"функцију %3$s."
#: wp-includes/general-template.php:961 wp-includes/general-template.php:1176
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није пронађена"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:966
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Резултати претраге за „%s“"
#: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1462
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#: wp-includes/general-template.php:1000 wp-includes/general-template.php:1464
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."
#: wp-includes/general-template.php:1008
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1171
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Резултати претраживања за %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1456
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорија: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1458
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ознака: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1460
msgid "Author: %s"
msgstr "Аутор: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1462
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1464
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1466
msgid "Day: %s"
msgstr "Дан: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1466 wp-includes/general-template.php:2042
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."
#: wp-includes/general-template.php:1469
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Са стране"
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерије"
#: wp-includes/general-template.php:1473
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: wp-includes/general-template.php:1475
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео записи"
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: wp-includes/general-template.php:1479
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#: wp-includes/general-template.php:1481
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Стања"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Ћаскања"
#: wp-includes/general-template.php:1488
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиве: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1494
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1725 wp-includes/media.php:3293
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1950
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s."
#: wp-includes/general-template.php:2043
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Чланак је објављен %s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2587 wp-includes/general-template.php:2629
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2589
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2591
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2631
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара на %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2633
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод категорије %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2635
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод ознаке %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2637
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s %4$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2639
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за корисника %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2641
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод резултата претраге за „%3$s“"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2643
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:3188
msgid "« Previous"
msgstr "« Претходно"
#: wp-includes/general-template.php:3189
msgid "Next »"
msgstr "Следеће »"
#: wp-includes/general-template.php:3357
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"
#: wp-includes/general-template.php:3367
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: wp-includes/general-template.php:3373
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#: wp-includes/general-template.php:3379
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"
#: wp-includes/general-template.php:3385
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Излазак сунца"
#: wp-includes/general-template.php:3391
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"
#: wp-includes/general-template.php:3397
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"
#: wp-includes/general-template.php:3403
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафа"
#: wp-includes/l10n.php:1101
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Постављени"
#: wp-includes/l10n.php:1119
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Доступни"
#: wp-includes/link-template.php:697
msgid "Comments Feed"
msgstr "Довод коментара"
#: wp-includes/link-template.php:991 wp-includes/link-template.php:1326
#: wp-includes/link-template.php:1428 wp-includes/link-template.php:1489
msgid "Edit This"
msgstr "Уреди ово"
#: wp-includes/link-template.php:1604
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Користите запете уместо %s за одвајање искључених чланова."
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Previous Post"
msgstr "Претходни чланак"
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Next Post"
msgstr "Следећи чланак"
#: wp-includes/link-template.php:2214 wp-includes/link-template.php:2350
msgid "Next Page »"
msgstr "Следећа страна »"
#: wp-includes/link-template.php:2297 wp-includes/link-template.php:2349
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Претходна страна"
#: wp-includes/link-template.php:2411
msgid "Post navigation"
msgstr "Кретање чланка"
#: wp-includes/link-template.php:2477
msgid "Older posts"
msgstr "Старији чланци"
#: wp-includes/link-template.php:2478
msgid "Newer posts"
msgstr "Новији чланци"
#: wp-includes/link-template.php:2479 wp-includes/link-template.php:2533
#: wp-includes/link-template.php:2577
msgid "Posts navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#: wp-includes/link-template.php:2531
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Претходни"
#: wp-includes/link-template.php:2532
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Следећи"
#: wp-includes/link-template.php:2688
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Новији коментари »"
#: wp-includes/link-template.php:2732
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Старији коментари"
#: wp-includes/link-template.php:2818
msgid "Older comments"
msgstr "Старији коментари"
#: wp-includes/link-template.php:2819
msgid "Newer comments"
msgstr "Новији коментари"
#: wp-includes/link-template.php:2820 wp-includes/link-template.php:2868
msgid "Comments navigation"
msgstr "Кретање коментара"
#: wp-includes/link-template.php:3749
msgid "This is the short link."
msgstr "Ово је кратка веза."
#: wp-includes/load.php:133
msgid ""
"Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least "
"%3$s."
msgstr ""
"Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес %2$s захтева најмање %3$s."
#: wp-includes/load.php:142
msgid ""
"Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is "
"required by WordPress."
msgstr ""
"Вашој PHP инсталацији изгледа да фали MySQL проширење које је неопходно за "
"Вордпрес."
#: wp-includes/load.php:220
msgid "Maintenance"
msgstr "Одржавање"
#: wp-includes/load.php:224
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr ""
"Накратко недоступно због заказаног одржавања. Проверите поново за минут."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and "
"underscores."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: %1$s у %2$s може садржати само бројеве, слова и "
"доње цртице."
#: wp-includes/load.php:530
msgid ""
"The site you have requested is not installed properly. Please contact the "
"system administrator."
msgstr ""
"Веб место које сте тражили није исправно инсталирано. Молимо вас да "
"контактирате управника сервера."
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Затвори таблу садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Превуци датотеке за отпремање"
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Затвори отпремњивача"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid ""
"The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be "
"able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr ""
"Прегледач веба на вашем уређају не може бити коришћен за отпремање датотека. "
"Можда уместо тога можете да користите <a href=\"%s\">изворну апликацију за "
"свој уређај</a>."
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Ограничење за отпремања је прекорачено"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Превуци датотеке било где за отпремање"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Одабери датотеке"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Највећа дозвољена величина датотеке за отпремање: %s."
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3433
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Предложена величина слике:"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Преглед у списку"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Преглед у решетци"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Отпремање"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Одбаци грешке"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Уреди претходну ставку садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Уреди следећу ставку садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Edit Image"
msgstr "Уреди слику"
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Сачувано."
#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Име датотеке:"
#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Врста датотеке:"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Отпремљено:"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Величине:"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрејт:"
#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2148
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2149
msgid "Album"
msgstr "Албум"
#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Резервни текст"
#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Отпремљено од стране"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Отпремљено на"
#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Види страницу прилога"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Уреди још детаља"
#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Враћање са отпада"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Помери на отпад"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Обриши трајно"
#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Одбаци"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image…"
msgstr "Додај натпис ове слике…"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video…"
msgstr "Опиши овај видео запис…"
#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Опиши овај видео запис…"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Опиши ову датотеку садржаја…"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3401
msgid "Attachment Details"
msgstr "Детаљи прилога"
#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Уреди одабир"
#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа прилога"
#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Угнежђивање или веза"
#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Веза ка"
#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Угнезди прегледач садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Веза ка датотеци садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Датотеци садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Веза ка страници прилога"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страници прилога"
#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "Прилагођеном URL-у"
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3110
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умањена слика"
#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3111
msgid "Medium"
msgstr "Средња величина"
#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3112
msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3113
msgid "Full Size"
msgstr "Пуна величина"
#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Подешавања галерије"
#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"
#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Случајни редослед"
#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Подешавања списка записа"
#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Прикажи списак назива видео записа"
#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Прикажи списак назива записа"
#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Прикажи имена уметника у списку назива записа"
#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Прикажи слике"
#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL слике"
#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Уреди изворну"
#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3357
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Резервни текст"
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа"
#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Прилагођена величина"
#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне могућности"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрибут наслов слике"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS класа слике"
#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel везе"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS класа везе"
#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Уклони звучни извор"
#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Додајте резервне изворе за најбољи HTML5 преглед:"
#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Учитај унапред"
#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"
#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Самопуштање"
#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Петља"
#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Уклони видео извор"
#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Слика плаката"
#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Уклони слику плаката"
#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Записи (поднаписи, натписи, описи, поглавља или метаподаци)"
#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Уклонити видео запис"
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Нема повезаних поднаписа."
#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3380
msgid "No items found."
msgstr "Нема пронађених ставки."
#: wp-includes/media-template.php:1235
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Простор за предпреглед опсецања слике. Захтева радњу мишем."
#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Као иконица прегледача веба"
#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Као иконица апликације"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1804 wp-includes/media.php:1819
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#: wp-includes/media.php:2153
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: wp-includes/media.php:2154
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: wp-includes/media.php:2155
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
#: wp-includes/media.php:2157
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрејт"
#: wp-includes/media.php:2158
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Режим битрејта"
#: wp-includes/media.php:2863
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Ниједан уређивач није могао бити изабран."
#: wp-includes/media.php:3077 wp-includes/script-loader.php:422
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "(no title)"
msgstr "(нема наслова)"
#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Add Media"
msgstr "Додај садржај"
#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
#: wp-includes/media.php:3356 wp-includes/script-loader.php:420
#: wp-includes/script-loader.php:541 wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3364
msgid "%d selected"
msgstr "одабрано: %d"
#: wp-includes/media.php:3365
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак датотека садржаја."
#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Upload Files"
msgstr "Отпреми датотеке"
#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Upload Images"
msgstr "Отпреми слике"
#: wp-includes/media.php:3372
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека садржаја"
#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Insert Media"
msgstr "Уметни садржај"
#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Направи нову галерију"
#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Направи нови списак записа"
#: wp-includes/media.php:3376
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Направи нови списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3377
msgid "← Return to library"
msgstr "← Врати се на библиотеку"
#: wp-includes/media.php:3378
msgid "All media items"
msgstr "Све ставке садржаја"
#: wp-includes/media.php:3379
msgid "All dates"
msgstr "Сви датуми"
#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Unattached"
msgstr "Непридружено"
#: wp-includes/media.php:3383
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"
#: wp-includes/media.php:3385
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ову ставку.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/media.php:3386 wp-includes/script-loader.php:77
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ове ставке.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/media.php:3387
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Померићете ове ставке на отпад.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/media.php:3388
msgid "Bulk Select"
msgstr "Масовно бирање"
#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Одустани од одабира"
#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Trash Selected"
msgstr "Помери на отпад одабрано"
#: wp-includes/media.php:3391
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Врати са отпада одабрано"
#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Delete Selected"
msgstr "Обриши одабрано"
#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Filter by date"
msgstr "Филтрирај по датуму"
#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Filter by type"
msgstr "Филтрирај по врсти"
#: wp-includes/media.php:3397
msgid "Search Media"
msgstr "Претражи садржај"
#: wp-includes/media.php:3398
msgid "No media files found."
msgstr "Нема пронађених датотека садржаја."
#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Insert from URL"
msgstr "Уметни са URL-а"
#: wp-includes/media.php:3411
msgid "Create Gallery"
msgstr "Направи галерију"
#: wp-includes/media.php:3412
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Уреди галерију"
#: wp-includes/media.php:3413
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Одустани од галерије"
#: wp-includes/media.php:3414
msgid "Insert gallery"
msgstr "Уметни галерију"
#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Update gallery"
msgstr "Ажурирај галерију"
#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додај у галерију"
#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Додај у галерију"
#: wp-includes/media.php:3418
msgid "Reverse order"
msgstr "Изокрени редослед"
#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Image Details"
msgstr "Детаљи слике"
#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Image"
msgstr "Замени слику"
#: wp-includes/media.php:3423 wp-includes/media.php:3440
#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Одустани од уређивања"
#: wp-includes/media.php:3428
msgid "Select and Crop"
msgstr "Изабери и опсеци"
#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Прескочи опсецање"
#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Crop Image"
msgstr "Исеци слику"
#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Crop your image"
msgstr "Исеци своју слику"
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "Cropping…"
msgstr "Опсецање…"
#: wp-includes/media.php:3434
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Десила се грешка приликом опсецања ваше слике."
#: wp-includes/media.php:3437
msgid "Audio Details"
msgstr "Детаљи звучног записа"
#: wp-includes/media.php:3438
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замени звучни запис"
#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Додај звучни извор"
#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Video Details"
msgstr "Детаљи видео записа"
#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Replace Video"
msgstr "Замени видео запис"
#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add Video Source"
msgstr "Додај видео извор"
#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Изабери слику плаката"
#: wp-includes/media.php:3448
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Додај поднаписе"
#: wp-includes/media.php:3451
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак записа."
#: wp-includes/media.php:3452
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Направи списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3453
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Уреди списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3454
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Одустани од списка звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3455
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Уметни списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3456
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Ажурирај списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3458
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3461
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак видео записа."
#: wp-includes/media.php:3462
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Направи списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3463
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Уреди списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3464
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Одустани од списка видео записа"
#: wp-includes/media.php:3465
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Уметни списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3466
msgid "Update video playlist"
msgstr "Ажурирај списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3467
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3468
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid ""
"The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant "
"%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether "
"a subdomain configuration is enabled."
msgstr ""
"Непроменљива %1$s <strong>је застарела</strong>. Користите логичку "
"непроменљиву %2$s у %3$s да бисте омогућили подешавање поддомена. Користите "
"%4$s да бисте проверили да ли је подешавање поддомена омогућено."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid ""
"<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</"
"strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain "
"configuration setting."
msgstr ""
"<strong>Супротстављене вредности за непроменљиве VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL.</"
"strong> За вредност за SUBDOMAIN_INSTALL ће бити претпостављено да је ваше "
"подешавање поддомена."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:398
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: URL веб места је већ узет."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:405
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: проблем са прављењем уноса веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Тражени корисник не постоји."
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Тај корисник не постоји."
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr ""
"Корисничка имена могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и "
"бројеве."
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Молимо вас да унесете корисничко име."
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/user.php:1451
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Жао нам је, то корисничко име није дозвољено."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
"them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr ""
"Не можете користити ту адресу е-поште приликом отварања налога. Имамо "
"проблема са њима јер блокирају неке наше е-поруке. Молимо вас да користите "
"другог добављача е-поште."
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Корисничко име мора да садржи најмање 4 знака."
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1434
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Корисничко име не може да има више од 60 знакова."
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, корисничка имена морају да садрже и слова!"
#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште."
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште није дозвољена!"
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1438
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Жао нам је, то корисничко име већ постоји!"
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1512
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште је већ у употреби!"
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""
"То корисничко име је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за "
"неколико дана."
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid ""
"That email address has already been used. Please check your inbox for an "
"activation email. It will become available in a couple of days if you do "
"nothing."
msgstr ""
"Та адреса е-поште је већ коришћена. Молимо вас да проверите своје поштанско "
"сандуче за поруку за активирање. Постаће доступно за неколико дана уколико "
"ништа не урадите."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Молимо вас да унесете име веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr ""
"Имена веб места могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и "
"бројеве."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "То име није дозвољено."
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Име веб места мора да садржи најмање 4 знака."
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Жао нам је, не можете да користите то име веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, имена веб места морају да садрже и слова!"
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Молимо вас да унесете наслов веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1111
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Жао нам је, то веб место већ постоји!"
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Жао нам је, то веб место је резервисано!"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr ""
"То веб место је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико "
"дана."
#: wp-includes/ms-functions.php:821
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Да бисте активирали свој блог, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n"
"\n"
"Након што активирате, можете посетити своје веб место овде:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:845 wp-includes/ms-functions.php:930
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активирај %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:911
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Да бисте активирали свог корисника, молимо вас да притиснете на следећу "
"везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом."
#: wp-includes/ms-functions.php:961
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Неисправан кључ за активирање."
#: wp-includes/ms-functions.php:965
msgid "The user is already active."
msgstr "Корисник је већ активан."
#: wp-includes/ms-functions.php:967
msgid "The site is already active."
msgstr "Веб место је већ активно."
#: wp-includes/ms-functions.php:981
msgid "Could not create user"
msgstr "Није могуће направити корисника"
#: wp-includes/ms-functions.php:989
msgid "That username is already activated."
msgstr "То корисничко име је већ активирано."
#: wp-includes/ms-functions.php:1118
msgid "Could not create site."
msgstr "Није могуће направити веб место."
#: wp-includes/ms-functions.php:1186
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Ново веб место: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Удаљени IP: %3$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1201
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација веб места: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1228
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Нови корисник: %1$s\n"
"Удаљени IP: %2$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1243
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација корисника: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid "Already Installed"
msgstr "Већ је постављено"
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid ""
"You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear "
"your old database tables first."
msgstr ""
"Чини се да сте већ инсталирали Вордпрес. Да бисте га реинсталирали, молимо "
"вас да прво очистите старе табеле у бази података."
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1452
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здраво, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваше ново веб место SITE_NAME је успешно постављено на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n"
"\n"
"корисничко име: USERNAME\n"
"лозинка: PASSWORD\n"
"пријавите се овде: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1511
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Ново %1$s веб место: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1589
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Нови %1$s корисник: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1896
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %d KB."
#: wp-includes/ms-functions.php:1978
msgid ""
"An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s"
"\">homepage</a>."
msgstr ""
"Догодила се грешка приликом вашег додавања овом веб месту. Назад на <a href="
"\"%s\">почетну страницу</a>."
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid ""
"You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</"
"a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr ""
"Додати сте на ово веб место. Молимо вас да посетите <a href=\"%s\">почетну "
"страницу</a> или <a href=\"%s\">да се пријавите</a> користећи своје "
"корисничко име и лозинку."
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid "WordPress › Success"
msgstr "Вордпрес › Успех"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2129
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здраво, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш нови налог је постављен.\n"
"\n"
"Можете се пријавити са следећим подацима:\n"
"корисничко име: USERNAME\n"
"лозинка: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ово веб место више није доступно."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid ""
"This site has not been activated yet. If you are having problems activating "
"your site, please contact %s."
msgstr ""
"Веб место још увек није активирано. Уколико имате проблема са активирањем "
"свог веб места, молимо вас да контактирате %s."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ово веб место је архивирано или суспендовано."
#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid ""
"If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr ""
"Уколико се ваше веб место не приказује, молимо вас да контактирате власника "
"ове мреже."
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that MySQL is running "
"properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Уколико сте власник ове мреже, молимо вас да проверите да ли MySQL ради "
"исправно и да ли су све табеле без грешке."
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid ""
"<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not "
"running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You "
"really should look at your database now."
msgstr ""
"<strong>Табеле базе података недостају.</strong> Ово значи да MySQL не ради, "
"да Вордпрес није инсталиран како треба или да је неко обрисао %s. Ви би "
"заиста требало да сада погледате своју базу података."
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid ""
"<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in "
"database %3$s. Is that right?"
msgstr ""
"<strong>Није могуће пронаћи веб место %1$s.</strong> Претрага за табелу %2$s "
"у бази података %3$s. Да ли је то тачно?"
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "Шта да радим сада?"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid ""
"Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the "
"guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr ""
"Прочитајте страницу <a href=\"%s\" target=\"_blank\">извештаја грешака</a>. "
"Неке смернице тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно."
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid ""
"If you’re still stuck with this message, then check that your database "
"contains the following tables:"
msgstr ""
"Уколико сте и даље заглављени са овом поруком, онда проверите да ли ваша "
"база података садржи следеће табеле:"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr ""
"Име изборника %s је у конфликту са другим именом изборника. Молимо вас да "
"покушате друго."
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Наведени ID објекта није то ставке изборника."
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Неисправан ID изборника кретања."
#: wp-includes/option.php:151
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s је заштићена WP могућност и не може бити измењена"
#: wp-includes/pluggable.php:526
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect "
"password."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име, адреса е-поште или "
"погрешна лозинка."
#: wp-includes/pluggable.php:1042
msgid ""
"You should specify a nonce action to be verified by using the first "
"parameter."
msgstr ""
"Требало би да наведете nonce радњу да би била потврђена користећи први "
"параметар."
#: wp-includes/pluggable.php:1426
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Нова повратна веза на ваш чланак „%s“"
#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438
#: wp-includes/pluggable.php:1581 wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439
#: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1582
#: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1598
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440
#: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1431
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне везе на овај чланак:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1433
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратна веза: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1436
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Нови повратни пинг на ваш чланак „%s“"
#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне пингове на овај чланак:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1443
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратни пинг: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1446
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Нови коментар на ваш чланак „%s“"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1596
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Аутор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1597
#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Email: %s"
msgstr "Е-пошта: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све коментаре на овај чланак:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1454
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1458
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Стална веза : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1606
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Премести на отпад: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1608
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Обриши: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Обележи као непожељан: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1578
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нова повратна веза на чланак \"%s\" чека на ваше прихватање"
#: wp-includes/pluggable.php:1583
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Исечак повратне везе:"
#: wp-includes/pluggable.php:1586
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови повратни пинг на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"
#: wp-includes/pluggable.php:1591
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Исечак пинга:"
#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови коментар на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"
#: wp-includes/pluggable.php:1603
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Прихвати: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1612
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] ""
"Тренутно %s коментар чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за "
"преглед:"
msgstr[1] ""
"Тренутно %s коментара чекају на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за "
"преглед:"
msgstr[2] ""
"Тренутно %s коментара чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за "
"преглед:"
#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Молимо прегледајте: \"%2$s\""
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1680
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Лозинка је промењена за корисника: %s"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1685
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Лозинка је промењена"
#: wp-includes/pluggable.php:1722
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Нова регистрација корисника на вашем веб месту %s:"
#: wp-includes/pluggable.php:1723 wp-includes/pluggable.php:1748
#: wp-login.php:339
msgid "Username: %s"
msgstr "Корисничко име: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1726
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Регистрација новог корисника"
#: wp-includes/pluggable.php:1749
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Да бисте подесили своју лозинку, посетите следећу адресу:"
#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Подаци о вашем корисничком имену и лозинци"
#: wp-includes/plugin.php:888
msgid ""
"Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr ""
"Само статична метода класе или функција могу бити коришћени у копчи за "
"уклањање."
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Неисправан чланак."
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајен"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Са стране"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Веза"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Заштићено: %s"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Приватно: %s"
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(више…)"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Нема исечка јер је ово заштићен чланак."
#: wp-includes/post-template.php:840
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: wp-includes/post-template.php:846
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"
#: wp-includes/post-template.php:847
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"
#: wp-includes/post-template.php:1151 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Стране"
#: wp-includes/post-template.php:1284
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
#: wp-includes/post-template.php:1545
msgid ""
"This content is password protected. To view it please enter your password "
"below:"
msgstr ""
"Овај садржај је заштићен лозинком. Да бисте га видели, молимо вас да унесете "
"своју лозинку испод:"
#: wp-includes/post-template.php:1546
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Унеси"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1635 wp-includes/post-template.php:1671
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j. F Y. у H:i"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1637
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1639
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1681
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)"
#: wp-includes/post-template.php:1688
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"
#: wp-includes/post-template.php:1689
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"
#: wp-includes/post-template.php:1745
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Јаваскрипт мора бити омогућен за коришћење ове особине."
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"
#: wp-includes/post.php:40
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/post.php:59
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/post.php:60
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"
#: wp-includes/post.php:61
msgid "Edit Media"
msgstr "Уреди садржај"
#: wp-includes/post.php:62
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Види страницу прилога"
#: wp-includes/post.php:85
msgid "Revisions"
msgstr "Ревизије"
#: wp-includes/post.php:86
msgid "Revision"
msgstr "Ревизија"
#: wp-includes/post.php:103
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Ставке изборика кретања"
#: wp-includes/post.php:104
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Ставка изборика кретања"
#: wp-includes/post.php:115
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Објављено"
#: wp-includes/post.php:118
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:122
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказано"
#: wp-includes/post.php:125
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:129
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#: wp-includes/post.php:132
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:136
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Чека"
#: wp-includes/post.php:139
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:143
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: wp-includes/post.php:146
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:150
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"
#: wp-includes/post.php:153
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:604 wp-includes/post.php:625
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#: wp-includes/post.php:605
msgid "Pending Review"
msgstr "Чека преглед"
#: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626
#: wp-includes/script-loader.php:544
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: wp-includes/post.php:607 wp-includes/post.php:627
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Published"
msgstr "Објављено"
#: wp-includes/post.php:1027 wp-includes/post.php:1028
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Имена врста чланака морају бити дуга између 1 и 20 знакова."
#: wp-includes/post.php:1078
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Уклањање уграђене врсте чланка није дозвољено"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Стране"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нову"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Post"
msgstr "Додај нови чланак"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Page"
msgstr "Додај нову страну"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Post"
msgstr "Уреди чланак"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Page"
msgstr "Уреди страну"
#: wp-includes/post.php:1283
msgid "New Page"
msgstr "Нова страна"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Post"
msgstr "Види чланак"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Page"
msgstr "Види страну"
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Posts"
msgstr "Претражи чланке"
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Pages"
msgstr "Претражи стране"
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No posts found."
msgstr "Нема нађених чланака."
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No pages found."
msgstr "Нема нађених страна."
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Нема нађених чланака на отпаду."
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Нема нађених страна на отпаду."
#: wp-includes/post.php:1288
msgid "Parent Page:"
msgstr "Надређена страна:"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Posts"
msgstr "Сви чланци"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Pages"
msgstr "Све стране"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Post Archives"
msgstr "Архиве чланка"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Page Archives"
msgstr "Архиве стране"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into post"
msgstr "Уметни у чланак"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into page"
msgstr "Уметни у страну"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Отпремљно за овај чланак"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Отпремљно за ову страну"
#: wp-includes/post.php:1293
msgid "Featured Image"
msgstr "Издвојена слика"
#: wp-includes/post.php:1294
msgid "Set featured image"
msgstr "Постави издвојену слику"
#: wp-includes/post.php:1295
msgid "Remove featured image"
msgstr "Уклони издвојену слику"
#: wp-includes/post.php:1296 wp-includes/script-loader.php:717
msgid "Use as featured image"
msgstr "Користи као издвојену слику"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter posts list"
msgstr "Филтрирај списак чланака"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter pages list"
msgstr "Филтрирај списак страна"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Кретање списка чланака"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Кретање списка страна"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Posts list"
msgstr "Списак чланака"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Pages list"
msgstr "Списак страна"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Manage Images"
msgstr "Управљање сликама"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Manage Audio"
msgstr "Управљај звучним записима"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Manage Video"
msgstr "Управљај видео записима"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2783
msgid ""
"Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments "
"instead."
msgstr ""
"Додељивање целог броја чланака је застарело. Уместо тога доделите низ "
"аргумената."
#: wp-includes/post.php:2963
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Садржај, наслов и исечак су празни."
#: wp-includes/post.php:3035
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Упс, наведени датум је неисправан."
#: wp-includes/post.php:3202
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Није могуће ажурирати чланак у бази података"
#: wp-includes/post.php:3217
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Није могуће унети чланак у бази података"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3248
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Неправилна таксономија: %s."
#: wp-includes/post.php:3315
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Шаблон стране је неисправан."
#: wp-includes/post.php:3780 wp-includes/script-loader.php:525
#: wp-includes/script-loader.php:589
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid ""
"Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, "
"they always return false."
msgstr ""
"Условне ознаке упита не раде пре него што је упит покренут. Пре тога, увек "
"враћају false."
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "На %1$s користите методу %2$s, не функцију %3$s. Погледајте %4$s."
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2235
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
#: wp-includes/query.php:2536
msgid ""
"\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr ""
"\"caller_get_posts\" је застарело. Уместо тога користите "
"\"ignore_sticky_posts\"."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ова датотека више не мора бити укључена."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:838
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Параметри који недостају: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:856
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Неправилан параметар."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:866
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Неправилни параметри: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "REST API је онемогућен на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:285
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "JSONP је онемогућен на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "Функција за JSONP повратни позив није исправна."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Ручица пута је неисправна."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882
#: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да урадите то."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Ниједна ручица није пронађена а да одговара URL-у и захтеваном начину."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Наведено име простора не може бити пронађено."
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Путање морају да имају предње име са именом и издање додатка или теме."
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Путања мора бити наведена."
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:353
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (од %2$s; користите %3$s уместо тога)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (од %2$s; замена није доступна)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:374
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (од %2$s; %3$s)"
#: wp-includes/rest-api.php:594
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Жетон колачића је неисправан"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Одломак"
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Није могуће направити ревизију ревизије."
#: wp-includes/revision.php:549
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да предпрегледате нацрте."
#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr ""
"Десила се грешка што вероватно значи да довод није доступан. Покушајте "
"поново касније."
#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Занемари ову напомену."
#: wp-includes/script-loader.php:87
msgid "Close all open tags"
msgstr "Затвори све отворене ознаке"
#: wp-includes/script-loader.php:88
msgid "close tags"
msgstr "затвори ознаке"
#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Enter the URL"
msgstr "Унеси URL"
#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Унеси URL слике"
#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Унеси опис слике"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "text direction"
msgstr "правац текста"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Приказ уређивача смера текста"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Close bold tag"
msgstr "Затвори ознаку за подебљање"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Close italic tag"
msgstr "Затвори ознаку за искошење"
#: wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Insert link"
msgstr "Уметнути везу"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Затвори ознаку за цитат"
#: wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Обрисани текст (прецртано)"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Затвори ознаку за обрисани текст"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Inserted text"
msgstr "Уметнути текст"
#: wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Затвори ознаку за уметнути тест"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Затвори ознаку за неуређену листу"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Затвори ознаку за нумерисану листу"
#: wp-includes/script-loader.php:111
msgid "List item"
msgstr "Ставка листе"
#: wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Close list item tag"
msgstr "Затвори ознаку за ставку листе"
#: wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Close code tag"
msgstr "Затвори ознаку за кôд"
#: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:500
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Непрепозната грешка се догодила."
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:290
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"
#: wp-includes/script-loader.php:152
msgid ""
"Your session has expired. You can log in again from this page or go to the "
"login page."
msgstr ""
"Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити са ове странице или отићи "
"на страницу за пријављивање."
#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "No search results."
msgstr "Нема резултата претраге."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "1 резултат је пронађен. Користите дугмад за горе и доле за кретање."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:233
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d резултата је пронађено. Користите дугмад за горе и доле за кретање."
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Next >"
msgstr "Следеће >"
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "< Prev"
msgstr "< Претходно"
#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "of"
msgstr "од"
#: wp-includes/script-loader.php:262
msgid ""
"This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
"browser does not support them."
msgstr ""
"Ова особина захтева уметнуте оквире. Вама су оквири онемогућени или их ваш "
"прегледач веба не подржава."
#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Покушали сте да ставите превише датотека у ред за чекање."
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање овог веб места."
#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Ова датотека је празна. Молимо вас покушајте неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ова врста датотеке није дозвољена. Молимо вас покушајте неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ова датотекa није слика. Молимо вас покушајте неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Меморија је прекорачена. Молимо вас да пробате другу мању датотеку."
#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr ""
"Ово је веће од највеће дозвољене величине за отпремање. Молимо вас покушајте "
"неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Десила се грешка приликом отпремања. Покушајте касније поново."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr ""
"Десила се грешка подешавања. Молимо вас да контактирате управника сервера."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Можете отпремити само једну датотеку."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP грешка."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "Upload failed."
msgstr "Отпремање није успело."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr ""
"Молимо вас да покушате отпремање ове датотеке преко %1$sотпремача прегледача "
"веба%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid ""
"%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in "
"your browser."
msgstr ""
"%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање преко отпремача више "
"датотека када се користи у вашем прегледачу веба."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "IO error."
msgstr "IO грешка."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "Security error."
msgstr "Безбедоносна грешка."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "File canceled."
msgstr "Одустато од датотеке."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Upload stopped."
msgstr "Отпремање је заустављено."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Crunching…"
msgstr "Обрада…"
#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "moved to the trash."
msgstr "померено на отпад."
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Отпремање за „%s“ није успело."
#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Искључи целоекрански"
#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Иди на целоекрански"
#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Download File"
msgstr "Преузми датотеку"
#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Download Video"
msgstr "Преузми видео запис"
#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Натписи/поднаписи"
#: wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Time Slider"
msgstr "Клизач времена"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Врати %s секунди"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Video Player"
msgstr "Прегледач видео записа"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Audio Player"
msgstr "Прегледач звучних записа"
#: wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Volume Slider"
msgstr "Клизач гласности"
#: wp-includes/script-loader.php:358
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Изокрени нечујно"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Unmute"
msgstr "Искључи нечујно"
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "Mute"
msgstr "Нечујно"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Користите стрелице горе/доле за повећавање или смањивање гласности."
#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid ""
"Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance "
"ten seconds."
msgstr ""
"Користите стрелице лево/десно за напредовање једне секунде, стрелице горе/"
"доле за напредовање десет секунди."
#: wp-includes/script-loader.php:392
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Јачина лозинке је непозната"
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Веома слабо"
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабо"
#: wp-includes/script-loader.php:395
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
#: wp-includes/script-loader.php:396
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Јако"
#: wp-includes/script-loader.php:397
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Не поклапа се"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Ваша лозинка није сачувана."
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Confirm use of weak password."
msgstr "Потврди коришћење слабе лозинке."
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Сакриj"
#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Show password"
msgstr "Прикажи лозинку"
#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "Hide password"
msgstr "Сакриј лозинку"
#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Link selected."
msgstr "Веза је изабрана."
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Link inserted."
msgstr "Веза је уметнута."
#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "Save & Activate"
msgstr "Сачувај и укључи"
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Save & Publish"
msgstr "Сачувај и објави"
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Saved"
msgstr "Сачувано"
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Site Preview"
msgstr "Предпреглед веб места"
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Скупи бочну траку"
#: wp-includes/script-loader.php:463
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Прошири бочну траку"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без наслова)"
#: wp-includes/script-loader.php:466
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозвољене датотеке"
#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобри и одговори"
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да уредите овај коментар?\n"
"Измене које сте направили биће изгубљене."
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да урадите ово?\n"
"Измене које сте направили на коментару биће изгубљене."
#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Коментари (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Повуците кутијице овде"
#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Publish on:"
msgstr "Објави у"
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Schedule for:"
msgstr "Закажи за:"
#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Published on:"
msgstr "Објављено у:"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:575
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s у %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Show more comments"
msgstr "Прикажи још коментара"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "No more comments found."
msgstr "Нема више пронађених коментара."
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Publish"
msgstr "Објави"
#: wp-includes/script-loader.php:540
msgid "Schedule"
msgstr "Заказивање"
#: wp-includes/script-loader.php:542
msgid "Save as Pending"
msgstr "Сачувај као „На чекању“"
#: wp-includes/script-loader.php:543
msgid "Save Draft"
msgstr "Сачувај нацрт"
#: wp-includes/script-loader.php:545
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Јаван, лепљив"
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Password Protected"
msgstr "Заштићено лозинком"
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Privately Published"
msgstr "Приватно објављен"
#: wp-includes/script-loader.php:551
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Снимам нацрт…"
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Permalink saved"
msgstr "Стална веза је сачувана"
#: wp-includes/script-loader.php:558 wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Изгубљена је веза или је сервер заузет. Покушајте касније поново."
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Предложено угњежђивање #%d"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Предложена слика #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Submitted on:"
msgstr "Послато у:"
#: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/script-loader.php:595
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Грешка приликом чувања измена."
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Уклони из масовне измене"
#: wp-includes/script-loader.php:590 wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Changes saved."
msgstr "Промене су сачуване."
#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin:"
msgstr "Додатак:"
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "Plugin details"
msgstr "Детаљи додатка"
#: wp-includes/script-loader.php:603
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Да ли сигурно желите да поставите овај додатак?"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Резултати претраге за „%s“"
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати претраге"
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Изгледа да немате ниједан доступан додатак тренутно."
#: wp-includes/script-loader.php:614
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr ""
"Молимо вас да изаберете једну или више ставки на којој ће ова радња бити "
"изведена."
#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "Updating..."
msgstr "Ажурирање..."
#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Updated!"
msgstr "Ажурирано!"
#: wp-includes/script-loader.php:618
msgid "Update Now"
msgstr "Ажурирај сада"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Update %s now"
msgstr "Ажурирај %s сада"
#: wp-includes/script-loader.php:621
msgid "Update Failed!"
msgstr "Ажурирање није успело!"
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Ажурирање није успело: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Updating %s..."
msgstr "Ажурирање %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "%s updated!"
msgstr "%s је ажуриран!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:629
msgid "%s update failed"
msgstr "Ажурирање за %s није успело"
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:631
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Ажурирање... Молимо вас да сачекате."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Ажурорање је успешно завршено."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Update canceled."
msgstr "Одустало се од ажурирања."
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Ажурирања се можда неће завршити ако напустите ову страницу."
#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "Install Now"
msgstr "Постави сада"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Install %s now"
msgstr "Постави %s сада"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Installing..."
msgstr "Постављање..."
#: wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Installed!"
msgstr "Постављен!"
#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Install Failed!"
msgstr "Постављање није успело!"
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Постављање није успело: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:646
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Постављање %s..."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:648
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Постављање %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:650
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "Додатак %s је постављен!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:652
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "Тема %s је постављена!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Постављање додатка %s није успело"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:656
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Постављање теме %s није успело"
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Постављање... Молимо вас да сачекате."
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Постављање је успешно завршено."
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Увозник је успешно постављен. <a href=\"%s\">Покрените увозника</a>"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:662
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете %s?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете %s и његове податке?"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете изабране додатке и њихове податке?"
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid ""
"Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Опрез: ове теме су можда укључене на другим веб местима у мрежи. Да ли "
"сигурно желите да наставите?"
#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Deleting..."
msgstr "Брисање..."
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Брисање није успело: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "Deleted!"
msgstr "Обрисано!"
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgid "Network Activate"
msgstr "Укључи за мрежу"
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Network Enable"
msgstr "Омогући за мрежу"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Укључи за мрежу %s"
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Укључи %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Укључи за мрежу %s"
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Укључи %s"
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgid "Run Importer"
msgstr "Покрени увозника"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgid "Run %s"
msgstr "Покрени %s"
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Догодила се непозната грешка"
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Број пронађених додатака: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Нема пронађених додатака. Пробајте са другом претрагом."
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Select Color"
msgstr "Изабери боју"
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Current Color"
msgstr "Тренутна боја"
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Није могуће учитати претпреглед слике. Молимо вас да поново учитате страницу "
"и покушате поново."
#: wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Saving..."
msgstr "Снимање..."
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Није могуће то поставити као умањену слику. Покушајте други прилог."
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
#: wp-includes/script-loader.php:727
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати овај изборник.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:776
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"
#: wp-includes/script-loader.php:952
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: wp-includes/script-loader.php:955 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Неисравно име кратког кода: дато је празно име."
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid ""
"Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr ""
"Неисравно име кратког кода: %1$s. Не користите размаке или заузете знакове: "
"%2$s"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Покушај рашчлањивања кратког кода без исправног повратног позива: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Изборници кретања"
#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Изборник кретања"
#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Категорија веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Претражи категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Све категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Уреди категорију веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Ажурирај категорију веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Додај нову категорију веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назив нове категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Облик"
#: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Имена таксономија морају бити дуги између 1 и 32 знака."
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Уклањање уграђене таксономије није дозвољено"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Tags"
msgstr "Претражи ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Categories"
msgstr "Претражи категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:598
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популарне ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Tags"
msgstr "Све ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Categories"
msgstr "Све категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:600
msgid "Parent Category"
msgstr "Надређена категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:601
msgid "Parent Category:"
msgstr "Надређена категорија:"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Tag"
msgstr "Уреди ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Category"
msgstr "Уреди категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Tag"
msgstr "Види ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Category"
msgstr "Види категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Tag"
msgstr "Ажурирај ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Category"
msgstr "Ажурирај категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додај нову ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Category"
msgstr "Додај нову категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назив нове ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Category Name"
msgstr "Назив нове категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:607
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Одвојите више ознака запетама"
#: wp-includes/taxonomy.php:608
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додај или уклони ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:609
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No tags found."
msgstr "Нема пронађених ознака."
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No categories found."
msgstr "Нема нађених категорија."
#: wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No tags"
msgstr "Нема ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Кретање списка ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Кретање списка категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Tags list"
msgstr "Списак ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Categories list"
msgstr "Списак категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:2825
#: wp-includes/taxonomy.php:4070
msgid "Empty Term"
msgstr "Празан члан"
#: wp-includes/taxonomy.php:1258 wp-includes/taxonomy.php:1340
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr ""
"Мета члана не може бити додата члановима који су дељени између таксономија."
#: wp-includes/taxonomy.php:2248 wp-includes/taxonomy.php:2849
msgid "A name is required for this term."
msgstr "За овог члана је неопходно име."
#: wp-includes/taxonomy.php:2333
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји са овим родитељем."
#: wp-includes/taxonomy.php:2336
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји у овој таксономији."
#: wp-includes/taxonomy.php:2344
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Није могуће уметнути члан у базу података."
#: wp-includes/taxonomy.php:2563
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Није могуће уметнути однос чланова у базу података."
#: wp-includes/taxonomy.php:2910
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "Подложак „%s“ се већ користи код другог члана"
#: wp-includes/taxonomy.php:3716
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Није могуће поделити дељени члан."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4201
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:4272
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Неисправан ID објекта"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Молимо вас да укључите шаблон %s у својој теми."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Једно реаговање на %s"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s реаговања на %2$s"
msgstr[1] "%1$s реаговања на %2$s"
msgstr[2] "%1$s реаговања на %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Упс! То угнежђивање не може бити пронађено."
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s "
"directly?"
msgstr ""
"Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да право посетите место "
"%s?"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s са поносом покреће %2$s"
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s."
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за дан %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j. F Y."
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s годину."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid ""
"You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</"
"strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can "
"try one of these links."
msgstr ""
"Тражили сте архиву блога %1$s за <strong>‘%3$s’</strong>. "
"Уколико нисте у могућности да ишта пронађете у овим резултатима претраге, "
"можете пробати једну од ових веза."
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/theme.php:1577
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Морате доделити низ врста."
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1728
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Подршка теме за %1$s требало би да буде регистрована пре %2$s копче."
#: wp-includes/theme.php:2110
msgid "Customizer"
msgstr "Прилагођивач"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid ""
"An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or "
"this server’s configuration. If you continue to have problems, please "
"try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr ""
"Догодила се неочекивана грешка. Можда нешто није у реду са WordPress.org или "
"са поставком овог сервера. Уколико наставите да имате проблеме, молимо вас "
"да покушате са <a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\">форумима подршке</"
"a>."
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid ""
"(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please "
"contact your server administrator.)"
msgstr ""
"(Вордпрес није могао да успостави безбедну везу са WordPress.org. Молимо вас "
"да контактирате свог управника сервера.)"
#: wp-includes/update.php:570
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Вордпресово ажурирање"
#: wp-includes/update.php:572
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[1] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[2] "Ажурирање %d додатака"
#: wp-includes/update.php:574
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d теме"
msgstr[1] "Ажурирање %d теме"
msgstr[2] "Ажурирање %d тема"
#: wp-includes/update.php:576
msgid "Translation Updates"
msgstr "Ажурирања превода"
#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за корисничко име је празно."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за лозинку је празно."
#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име."
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:754 wp-login.php:946
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубили сте лозинку?"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is "
"incorrect."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за корисничко име %1$s је "
"неисправна."
#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Поље за е-пошту је празно."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправна адреса е-поште."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is "
"incorrect."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за адресу е-поште %s је "
"нетачна."
#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ваш налог је означен као непожељан."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1093
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:1432
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Није могуће направити корисника са празним корисничким именом."
#: wp-includes/user.php:1461
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Име које се приказује не може да има више од 50 знакова."
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1552
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1791
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator "
"at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је ваша лозинка промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Уколико нисте променили своју лозинку, молимо вас да контактирате управника "
"веб места на\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1806
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Напомена о промењеној лозинци"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1846
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је ваша е-пошта промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Уколико нисте променили своју е-пошту, молимо вас да контактирате управника "
"веб места на\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1861
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Напомена промене е-поште"
#: wp-includes/user.php:1974
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1975
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:1976
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2014
msgid ""
"Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ & )."
msgstr ""
"Савет: Лозинка би требало да буде са најмање дванаест знакова. Да направите "
"је јачом, користите велика и мала слова, бројеве и симболе као што су ! \" ? "
"$ % ^ & )."
#: wp-includes/user.php:2078
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Ресетовање лозинке није дозвољено за овог корисника"
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Није могуће снимити кључ за ресетовање лозинке у бази података."
#: wp-includes/user.php:2133 wp-includes/user.php:2136
#: wp-includes/user.php:2140 wp-includes/user.php:2165
#: wp-includes/user.php:2174 wp-includes/user.php:2178
#: wp-includes/user.php:2195
msgid "Invalid key"
msgstr "Неисправан кључ"
#: wp-includes/user.php:2255
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите корисничко име."
#: wp-includes/user.php:2257
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal "
"characters. Please enter a valid username."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Корисничко име није ваљано зато што користи "
"недозвољене знаке. Молимо вас унесите ваљано корисничко име."
#: wp-includes/user.php:2260
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано. Молимо вас "
"изаберите друго."
#: wp-includes/user.php:2266
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Жао нам је, то корисничко име није дозвољено."
#: wp-includes/user.php:2272
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите своју адресу е-поште."
#: wp-includes/user.php:2274
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна."
#: wp-includes/user.php:2277
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Ова адреса е-поште је већ регистрована, молимо вас "
"да изаберете другу."
#: wp-includes/user.php:2317
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact "
"the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Не можемо да вас региструјемо… молимо вас да "
"ступите у контакт са <a href=\"mailto:%s\">вебмастером</a> !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Додајте прилагођени изборник својој бочној траци."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Прилагођени изборник"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr ""
"Још увек нема направљених изборника. <a href=\"%s\">Направите неке</a>."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Изабери изборник:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Месечна архива чланака вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Изабери годину"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Изабери месец"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Изабери дан"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Изабери седмицу"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Изабери чланак"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Покажи као падајуће"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи број чланака"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Календар чланака вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Списак или падајући изборник категорија."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Изабери категорију"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Прикажи хијерархију"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваш блоговник"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Изаберите категорију веза:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Све везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Поређај по:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Наслов везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Оцена везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Случајно"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Прикажи везу слике"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Прикажи име везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Прикажи опис везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Прикажи оцену везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Број веза за приказивање:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Пријављивање, RSS и Вордпресове везе."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> чланака"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> коментара"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Списак страна вашег веб места"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Поредак страна"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID стране"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Изузми:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID-јеви страна, раздвојени запетама."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Скорашњи коментари вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Скорашњи коментари"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Број коментара за приказ:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Скорашњи чланци вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Скорашњи чланци"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Број чланака за приказивање:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Прикажи датум чланка?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Уноси из било ког RSS или Atom довода."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Непознат довод"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Образац за претрагу вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак ваших најкоришћенијих ознака."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак ознака"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid ""
"The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that "
"support the tag cloud widget."
msgstr ""
"Облак ознака неће бити приказан пошто нема таксономија које подржавају виџет "
"облака ознака."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономија:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Произвољан текст или HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Садржај:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Аутоматски додај пасусе"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Бочна трака %d"
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid ""
"No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting "
"to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and "
"keep existing sidebar content."
msgstr ""
"%1$s није подешен у низу аргумената за бочну траку \"%2$s\". Подразумева се "
"да је \"%3$s\". Ручно подесите %1$s на \"%3$s\" да бисте ућуткали ову "
"напомену и сачували постојећи садржај бочне траке."
#: wp-includes/widgets.php:1236
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS грешка</strong> %s"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"
#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS грешка: %s"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Унесите URL RSS довода овде:"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Дајте доводу наслов (необавезно):"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колико ставки желите да прикажете?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Прикажи садржај ставке?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Прикажи аутора ставке уколико је доступно?"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Прикажи датум ставке?"
#: wp-includes/wp-db.php:1085
msgid "Can’t select database"
msgstr "Није могуће изабрати базу података."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1089
msgid ""
"We were able to connect to the database server (which means your username "
"and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr ""
"Успели смо да се повежемо са сервером базе података (што значи да је ваше "
"корисничко име и лозинка у реду) али није могуће изабрати базу података %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1094
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Да ли сте сигурни да постоји?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1098
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Да ли корисник %1$s има дозволу да користи базу података %2$s?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1105
msgid ""
"On some systems the name of your database is prefixed with your username, so "
"it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr ""
"На неким системима име ваше базе података је са префиксом са вашим "
"корисничким именом тако да ће бити као <code>username_%1$s</code>. Може ли "
"то бити проблем?"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid ""
"If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact "
"your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s"
"\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr ""
"Уколико не знате како да подесите базу података требало би да "
"<strong>контактирате свог домаћина</strong>. Уколико све не успе можете "
"пронаћи помоћ на <a href=\"%s\">Вордпресовим форумима подршке</a>."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1165
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s мора да подеси везу ка бази података без промене."
#: wp-includes/wp-db.php:1281
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент упита %s мора имати држач места."
#: wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s направљен од %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1354
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1366 wp-includes/wp-db.php:1383
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Грешка Вордпресове базе података:"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1568
msgid ""
"This either means that the username and password information in your %1$s "
"file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. "
"This could mean your host’s database server is down."
msgstr ""
"То значи или да су подаци о корисничком имену и лозинци у вашој датотеци "
"%1$s нетачни или да не можемо да контактирамо сервер базе података на %2$s. "
"Ово може да значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан."
#: wp-includes/wp-db.php:1574
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Да ли сигурно имате исправно корисничко име и лозинку?"
#: wp-includes/wp-db.php:1575
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Да ли сте сигурно укуцали правилно име домаћина?"
#: wp-includes/wp-db.php:1576 wp-includes/wp-db.php:1679
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Да ли сте сигурни да сервер базе података ради?"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1581 wp-includes/wp-db.php:1685
msgid ""
"If you’re unsure what these terms mean you should probably contact "
"your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s"
"\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr ""
"Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да "
"контактирате свог домаћина. Уколико вам је и даље потребна помоћ, посетите "
"<a href=\"%s\">Вордпресове форуме подршке</a>."
#: wp-includes/wp-db.php:1670
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Грешка приликом поновног повезивања са базом података"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1674
msgid ""
"This means that we lost contact with the database server at %s. This could "
"mean your host’s database server is down."
msgstr ""
"Ово значи да смо изгубили контакт са сервер базе података на %s. Ово може да "
"значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан."
#: wp-includes/wp-db.php:1680
msgid ""
"Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да сервер базе података није под изразито јаким "
"оптерећењем?"
#: wp-includes/wp-db.php:1782 wp-includes/wp-db.php:1788
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Није могуће извући поруку грешке из MySQL-а."
#: wp-includes/wp-db.php:3197
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Вордпрес %1$s захтева MySQL %2$s или новији"
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Везе за %s"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:79
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr ""
"Изгледа да не постоји датотека %s. Потребна ми је пре него што кренемо."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:84
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Потребна вам је помоћ? <a href='%s'>Имамо је</a>."
#: wp-load.php:85
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:89
msgid ""
"You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for "
"all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr ""
"Можете направити датотеку %s преко веб сучеља, али ово не ради на свим "
"поставкама сервера. Најсигурнији начин је да ручно направите датотеку."
#: wp-load.php:92
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Направи датотеку подешавања"
#: wp-login.php:105
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Покреће Вордпрес"
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:233
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Назад на %s"
#: wp-login.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унесите корисничко име или адресу е-поште."
#: wp-login.php:303
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Нема корисника регистрованих са том адресом е-поште."
#: wp-login.php:324
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или е-пошта."
#: wp-login.php:337
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Неко је тражио ресетовање лозинке за следећи налог:"
#: wp-login.php:340
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Уколико је ово грешка, занемарите ову поруку и ништа се неће десити."
#: wp-login.php:341
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Да бисте ресетовали своју лозинку, посетите следећу адресу:"
#: wp-login.php:353
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Лозинка поништена"
#: wp-login.php:381
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Е-пошта није могла бити послата."
#: wp-login.php:381
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Могући узрок: ваш домаћин је можда онемоћио функцију mail()."
#: wp-login.php:513
msgid ""
"Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link "
"below."
msgstr ""
"Ваша веза за ресетовање лозинке је изгледа неисправна. Молимо вас да "
"захтевате нову везу испод."
#: wp-login.php:515
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr ""
"Ваша веза за ресетовање лозинке је истекла. Молимо вас да захтевате нову "
"везу испод."
#: wp-login.php:536
msgid "Lost Password"
msgstr "Изгубљена лозинка"
#: wp-login.php:536
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Молимо вас да унесете своје корисничко име или адресу е-поште. Примићете "
"везу за прављење нове лозинке преко е-поште."
#: wp-login.php:555
msgid "Get New Password"
msgstr "Прими нову лозинку"
#: wp-login.php:607
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Лозинке се не поклапају."
#: wp-login.php:622
msgid "Password Reset"
msgstr "Лозинка је ресетована"
#: wp-login.php:622
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваша лозинка је ресетована."
#: wp-login.php:630 wp-login.php:668
msgid "Reset Password"
msgstr "Ресетовање лозинке"
#: wp-login.php:630
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Испод унесите своју нову лозинку."
#: wp-login.php:638
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: wp-login.php:645
msgid "Strength indicator"
msgstr "Показивач јачине"
#: wp-login.php:650
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потврдите нову лозинку"
#: wp-login.php:727
msgid "Registration Form"
msgstr "Образац за регистрацију"
#: wp-login.php:727
msgid "Register For This Site"
msgstr "Региструјте се при овом блогу"
#: wp-login.php:731
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: wp-login.php:746
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Потврда о регистровању ће вам бити послата е-поштом."
#: wp-login.php:800
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For "
"help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href="
"\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су заустављени због неочекиваног излаза. "
"За помоћ, молимо вас да погледате <a href=\"%1$s\">ову документацију</a> или "
"да покушате са <a href=\"%2$s\">форумима подршке</a>."
#: wp-login.php:801 wp-login.php:805
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-login.php:804
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your "
"browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су искључени или их ваш веб прегледач не "
"подржава. Морате <a href=\"%s\">омогућити колачиће</a> да бисте користили "
"Вордпрес."
#: wp-login.php:823
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Успешно сте се пријавили."
#: wp-login.php:860
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити где сте стали."
#: wp-login.php:864
msgid "You are now logged out."
msgstr "Сада сте одјављени."
#: wp-login.php:866
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Регистрација корисника тренутно није дозвољена."
#: wp-login.php:868
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Проверите своју е-пошту за везу за потврду."
#: wp-login.php:870
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Проверите своју е-пошту за своју нову лозинку."
#: wp-login.php:872
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Регистрација је завршена. Молимо вас да проверите своју е-пошту."
#: wp-login.php:874
msgid ""
"<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in "
"to see what’s new."
msgstr ""
"<strong>Успешно сте ажурирали Вордпрес!</strong> Молимо вас да се пријавите "
"назад да бисте видели шта је ново."
#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ова радња је искључена од стране управника."
#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Успорите, нема потребе да проверавате за нову пошту тако често!"
#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Изгледа да нема нове поште."
#: wp-mail.php:121
msgid "Author is %s"
msgstr "Аутор је %s"
#: wp-mail.php:225
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: wp-mail.php:226
msgid "Posted title:"
msgstr "Објављени наслов:"
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:231
msgid "Oops: %s"
msgstr "Упс: %s"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:239
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Мисија је завршена. Порука %s је обрисана."
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Име веб места:"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домен веб места:"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "imevebmesta"
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "domen"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваша адреса биће %s."
#: wp-signup.php:127
msgid ""
"Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be "
"changed, so choose carefully!"
msgstr ""
"Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви. Не може бити промењена "
"тако да пажљиво бирајте!"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Наслов веб места:"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Језик веб места:"
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватност:"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дозволи претраживачима веба да снимају ово веб место."
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Не"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви)"
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "Адреса е-поште:"
#: wp-signup.php:240
msgid ""
"We send your registration email to this address. (Double-check your email "
"address before continuing.)"
msgstr ""
"Шаљемо вам вашу поруку регистрације на ову адресу е-поште. (проверите два "
"пута адресу е-поште пре него што наставите)"
#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Отворите <em>друго</em> %s веб место за неколико секунди"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr ""
"Догодио се проблем, молимо вас исправите образац испод и покушате поново."
#: wp-signup.php:313
msgid ""
"Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another "
"site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you "
"can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr ""
"Добродошли назад, %s. Попуњавајући образац испод, можете <strong>додати "
"друго веб место на свом налогу</strong>. Не постоји ограничење у броју веб "
"места које можете да имате, тако да стварајте садржај од срца, али пишите "
"одговорно!"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Веб места на којима сте већ члан:"
#: wp-signup.php:328
msgid ""
"If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new "
"user. Now have at it!"
msgstr ""
"Уколико нећете да користите одличан домен за веб место, оставите га за новог "
"корисника. Сада га имајте!"
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Направи веб место"
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Веб место %s је ваше."
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as "
"“%4$s” using your existing password."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> је ваше ново веб место. <a href=\"%3$s\">Пријавите "
"се</a> као „%4$s“ користећи своју постојећу лозинку."
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Добијте сопствени %s налог за неколико секунди"
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Дај ми веб место!"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Само корисничко име, молим."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s је ваше ново корисничко име"
#: wp-signup.php:606
msgid ""
"But, before you can start using your new username, <strong>you must activate "
"it</strong>."
msgstr ""
"Али пре него што можете да почнете да користите своје ново корисничко име, "
"<strong>морате га прво активирати</strong>."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Проверите своје поштанско сандуче за %s и притисните на дату везу."
#: wp-signup.php:609
msgid ""
"If you do not activate your username within two days, you will have to sign "
"up again."
msgstr ""
"Уколико не активирате своје корисничко име у року од два дана, мораћете да "
"се поново учланите."
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Отвори налог"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Честитамо! Ваше ново веб место, %s, је скоро спремно."
#: wp-signup.php:752
msgid ""
"But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</"
"strong>."
msgstr ""
"Али пре него што можете да почнете да користите своје веб место, "
"<strong>морате га активирати</strong>."
#: wp-signup.php:755
msgid ""
"If you do not activate your site within two days, you will have to sign up "
"again."
msgstr ""
"Уколико не активирате своје веб место у року од два дана, мораћете да поново "
"отварате налог."
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Још увек чекате за своју поруку?"
#: wp-signup.php:758
msgid ""
"If you haven’t received your email yet, there are a number of things "
"you can do:"
msgstr ""
"Уколико још увек нисте примили своју поруку за активирање, постоји велики "
"број ствари које можете да урадите:"
#: wp-signup.php:760
msgid ""
"Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by "
"processes outside of our control."
msgstr ""
"Сачекајте мало дуже. Некада испорука е-поруке може каснити због ствари ван "
"наше контроле."
#: wp-signup.php:761
msgid ""
"Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up "
"there by mistake."
msgstr ""
"Проверите непожељне поруке у свом читачу е-поште. Е-порука некада грешком "
"заврши тамо."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid ""
"Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s "
"incorrect, you will not receive your email."
msgstr ""
"Да ли сте тачно унели своју адресу е-поште? Унели сте %s, ако је то нетачно, "
"нећете примити своју е-поруку."
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "све"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ништа"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "блогове"
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "кориснике"
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid ""
"Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” "
"registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s"
"\">Options page</a>."
msgstr ""
"Поздрав, управниче веб места! Тренутно дозвољавате регистрације за: „"
"%s“ . Да бисте променили или искључили регистрације, идите на своју <a "
"href=\"%s\">страницу могућности</a>."
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Регистрације су искључене."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid ""
"You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr ""
"Морате се прво <a href=\"%s\">пријавити</a> и онда ћете моћи да направите "
"ново веб место."
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Регистрација корисника је искључена."
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Регистрација веб места је искључена."
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Жао нам је, нове регистрације тренутно нису дозвољене."
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Већ сте пријављени. Нема потребе да се поново региструјете!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid ""
"The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr ""
"Веб место које сте тражили, %s, не постоји, али га сада можете направити!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Веб место које сте тражили, %s, не постоји."
#~ msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да прилагођавате изглед на овом веб месту."
#~ msgctxt "editor button"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Кôд"
#~ msgid "Invalid post type"
#~ msgstr "Неисправна врста чланка"
#~ msgid "Invalid term ID"
#~ msgstr "Неправилан ID термина"
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да избришете овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit this post."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit users."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете кориснике."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете свој профил."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit this page."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете ову страну."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit pages."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете стране."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да избришете ову страну."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да уређујете ову страну."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете чланке на овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
#~ msgstr "Жао нам је, немате довољно права да додате категорију."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да обришете категорију."
#~ msgid "You do not have permission to upload files."
#~ msgstr "Немате дозволе да отпремате датотеке."
#~ msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
#~ msgstr "Жао нам је, немате приступ корисничким подацима на овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
#~ msgstr "Жао нам је, Немате права да уређујете овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да објавите овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да објавите ову страну."
#~ msgid "Sorry, you can not edit this post."
#~ msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you cannot publish this post."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да објавите овај чланак."
#~ msgid "Menu options"
#~ msgstr "Могућности изборника"
#~ msgid "Menu locations"
#~ msgstr "Места изборника"
#~ msgid "Browser interface preview"
#~ msgstr "Предпреглед сучеља прегледача веба"
#~ msgid "Do not pass script tags to wp_add_inline_script()."
#~ msgstr "Не додељујте ознаке скрипте за wp_add_inline_script()."
#~ msgid "You don't have permission to do this."
#~ msgstr "Немате права да то урадите."
#~ msgid "You do not have permission to preview drafts."
#~ msgstr "Немате права да то да прегледате нацрте."
#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "Немате права да то урадите."
#~ msgid "Display Header Text"
#~ msgstr "Прикажи текст заглавља"
#~ msgid "Template is missing."
#~ msgstr "Недостаје шаблон."
#~ msgctxt "adjective"
#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "Прихваћен"
#~ msgid ""
#~ "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
#~ "image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × "
#~ "%s</strong> pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на "
#~ "<strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље "
#~ "величине <strong>%s × %s</strong> пиксела."
#~ msgid "Show advanced menu properties"
#~ msgstr "Прикажи напредна својства изборника"
#~ msgid "Link Target"
#~ msgstr "Одредиште везе"
#~ msgid "Embedded WordPress Post"
#~ msgstr "Угњежђени Вордпресов чланак"
#~ msgid "No media attachments found."
#~ msgstr "Нема пронађених прилога."
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Пошаљи"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Објављен"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Заказан"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Нацрт"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Приватни"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Отпад"
#~ msgid "Plugin Information:"
#~ msgstr "Подаци о додатку:"
#~ msgid "Invalid Taxonomy"
#~ msgstr "Неправилна таксономија"
#~ msgid "%1$s - Comments on %2$s"
#~ msgstr "%1$s - Коментари на %2$s"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
#~ "this post."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> довод за коментаре "
#~ "на овај чланак."
#~ msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
#~ msgstr "од стране %1$s — %2$s у <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
#~ msgid "No comments yet."
#~ msgstr "Нема коментара."
#~ msgid "Leave a comment"
#~ msgstr "Оставите коментар"
#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Log out »</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title="
#~ "\"Одјави се са овог налога\">Одјава »</a>"
#~ msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</abbr>"
#~ msgid "Your Comment"
#~ msgstr "Ваш коментар"
#~ msgid "Say It!"
#~ msgstr "Кажите!"
#~ msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
#~ msgstr "Жао нам је, образац за коментаре је тренутно затворен."
#~ msgid "Close this window."
#~ msgstr "Затвори овај прозор."
#~ msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
#~ msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму."
#~ msgid ""
#~ "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
#~ "semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
#~ msgstr ""
#~ "Покреће <a href=\"%s\" title=\"Покреће Вордпрес, врхунска семантичка "
#~ "платформа за лично издаваштво\"><strong>Вордпрес</strong></a>"
#~ msgid "Logged in as %s."
#~ msgstr "Пријављен као %s."
#~ msgid "Log out of this account"
#~ msgstr "Одјави се са овог налога"
#~ msgid "Log out »"
#~ msgstr "Одјави се »"
#~ msgid "(required)"
#~ msgstr "(обавезно)"
#~ msgid "Mail (will not be published)"
#~ msgstr "Е-пошта (неће бити објављено)"
#~ msgid "Submit Comment"
#~ msgstr "Предај коментар"
#~ msgid "%1$s and %2$s."
#~ msgstr "%1$s и %2$s."
#~ msgid "Entries (RSS)"
#~ msgstr "Уноси (RSS)"
#~ msgid "Comments (RSS)"
#~ msgstr "Коментари (RSS)"
#~ msgid "%d queries. %s seconds."
#~ msgstr "%d упита. %s секунди."
#~ msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
#~ msgstr "Ова страна је ваљана по XHTML 1.0 Transitional"
#~ msgid ""
#~ "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
#~ msgstr ""
#~ "Ваљан <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
#~ msgid "XHTML Friends Network"
#~ msgstr "XHTML мрежа пријатеља"
#~ msgid "XFN"
#~ msgstr "XFN"
#~ msgid "Are you lost?"
#~ msgstr "Јесте ли се изгубили?"
#~ msgid ""
#~ "Session expired. Please log in again. You will not move away from this "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Сеанса је истекла. Молимо вас да се поново пријавите. Нећете се померити "
#~ "са ове странице."
#~ msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
#~ msgstr "Уместо тога користите <code>WP_User->ID</code>."
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Учитавање..."
#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "Таксономија"
#~ msgid "Press return or enter to open"
#~ msgstr "Притисните return или enter да бисте отворили"
#~ msgid "Open link in a new window/tab"
#~ msgstr "Отвори везу у новом прозору/језичку"
#~ msgid "Could not read image size"
#~ msgstr "Није могуће учитати величину слике"
#~ msgid "Sorry, you cannot list users."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да приказујете кориснике."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit comments."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете коментаре."
#~ msgid "You are not allowed access to details about comments."
#~ msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима о коментарима."
#~ msgid ""
#~ "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити "
#~ "избрисан."
#~ msgid ""
#~ "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value "
#~ "echoed."
#~ msgstr ""
#~ "Користите <code>get_trackback_url()</code> уместо тога уколико не желите "
#~ "да одјек вредности."
#~ msgctxt "1: date, 2: time"
#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$s у %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Log out?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title="
#~ "\"Одјави се са овог налога\">Одјава?</a>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config."
#~ "php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: <code>$table_prefix</code> у <code>wp-config."
#~ "php</code> може садржати само бројеве, слова и доње цртице."
#~ msgid "S_Sunday_initial"
#~ msgstr "Н"
#~ msgid "M_Monday_initial"
#~ msgstr "П"
#~ msgid "T_Tuesday_initial"
#~ msgstr "У"
#~ msgid "W_Wednesday_initial"
#~ msgstr "С"
#~ msgid "T_Thursday_initial"
#~ msgstr "Ч"
#~ msgid "F_Friday_initial"
#~ msgstr "П"
#~ msgid "S_Saturday_initial"
#~ msgstr "С"
#~ msgid "Jan_January_abbreviation"
#~ msgstr "јан"
#~ msgid "Feb_February_abbreviation"
#~ msgstr "феб"
#~ msgid "Mar_March_abbreviation"
#~ msgstr "мар"
#~ msgid "Apr_April_abbreviation"
#~ msgstr "апр"
#~ msgid "May_May_abbreviation"
#~ msgstr "мај"
#~ msgid "Jun_June_abbreviation"
#~ msgstr "јун"
#~ msgid "Jul_July_abbreviation"
#~ msgstr "јул"
#~ msgid "Aug_August_abbreviation"
#~ msgstr "авг"
#~ msgid "Sep_September_abbreviation"
#~ msgstr "сеп"
#~ msgid "Oct_October_abbreviation"
#~ msgstr "окт"
#~ msgid "Nov_November_abbreviation"
#~ msgstr "нов"
#~ msgid "Dec_December_abbreviation"
#~ msgstr "дец"
#~ msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!"
#~ msgstr "Жао нам је, корисничка имена не могу да садрже знак „_“!"
#~ msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!"
#~ msgstr "Жао нам је, имена веб места не могу да садрже знак „_“!"
#~ msgid ""
#~ "You are about to permanently delete the selected items.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Трајно ћете обрисати изабране ставке.\n"
#~ " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#~ msgid ""
#~ "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack "
#~ "this entry is: <em>%s</em>"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> до повратне везе овог "
#~ "уноса је: <em>%s</em>"
#~ msgid ""
#~ "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
#~ "<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: "
#~ "<code>%s</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Редови и пасуси се преламају аутоматски, адресе е-поште се никада не "
#~ "приказују, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">ХТМЛ</acronym> је "
#~ "дозвољен: <code>%s</code>"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Е-пошта"
#~ msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
#~ msgstr "<strong>XHTML:</strong>Можете користити ове ознаке: <code>%s</code>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your "
#~ "password?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име. <a href=\"%s"
#~ "\">Изгубили сте своју лозинку?</a>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Can’t select database</h1>\n"
#~ "<p>We were able to connect to the database server (which means your "
#~ "username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</"
#~ "code> database.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Are you sure it exists?</li>\n"
#~ "<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>"
#~ "%1$s</code> database?</li>\n"
#~ "<li>On some systems the name of your database is prefixed with your "
#~ "username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be "
#~ "the problem?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact "
#~ "your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href="
#~ "\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Није могуће изабрати базу података</h1>\n"
#~ "<p>Успели смо да успоставимо везу са сервером базе података (што значи да "
#~ "су ваше корисничко име и лозинка у реду) али нисмо успели да изаберемо "
#~ "базу <code>%1$s</code>.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Да ли сте сигурни да постоји?</li>\n"
#~ "<li>Да ли корисник <code>%2$s</code> има дозволу да користи базу <code>"
#~ "%1$s</code>?</li>\n"
#~ "<li>На неким системима име ваше базе има префикс вашег корисничког имена, "
#~ "па би изгледало као <code>korisnicko_%1$s</code>. Да ли то може бити "
#~ "проблем?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>Уколико не знате како да подесите базу података, требало би да "
#~ "<strong>контактирате свог домаћина сервера</strong>. Уколико све остало "
#~ "не успе, можете потражити помоћ на <a href=\"http://sr.forums.wordpress."
#~ "org/\">Вордпресовим форумима за подршку</a>.</p>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
#~ "<p>This either means that the username and password information in your "
#~ "<code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the "
#~ "database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database "
#~ "server is down.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
#~ "\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
#~ "\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact "
#~ "your host. If you still need help you can always visit the <a "
#~ "href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Грешка приликом успостављања везе са базом података</h1>\n"
#~ "<p>То значи или да су корисничко и лозинка у вашој датотеци <code>wp-"
#~ "config.php</code> нетачни или ми не можемо да успоставимо везу са "
#~ "сервером базе на <code>%s</code>. То може да значи да је сервер ваше базе "
#~ "недоступан.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "\t<li>Да ли сте сигурни да имате исправно корисничко име и лозинку?</li>\n"
#~ "\t<li>Да ли сте сигурни да сте унели тачну адресу домаћина базе?</li>\n"
#~ "\t<li>Да ли сте сигурни да сервер базе ради?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да "
#~ "контактирате домаћине вашег сервера. Уколико вам још увек треба помоћ, "
#~ "увек можете посетити <a href='http://sr.forums.wordpress."
#~ "org/'>Вордпресове форуме за подршку</a>.</p>\n"
#~ msgid "<strong>Author:</strong> %s"
#~ msgstr "<strong>Аутор:</strong> %s"
#~ msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
#~ msgstr "<strong>Објављени наслов:</strong> %s"
#~ msgid "Customizing ▸ Menus"
#~ msgstr "Прилагођавања ▸ Изборници"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Прикажи/сакриј додавање категорије"
#~ msgctxt "word count: words, characters or all?"
#~ msgid "words"
#~ msgstr "words"
#~ msgid "XML error: %s at line %d"
#~ msgstr "XML грешка: %s на линији %d"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Кретање"
#~ msgid ""
#~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Можете уређивати садржај свог изборника на екрану Изборници у одељку "
#~ "Изглед."
#~ msgid "<span>Active theme</span> %s"
#~ msgstr "<span>Укључена тема</span> %s"
#~ msgid "Exit fullscreen"
#~ msgstr "Изађи са целог екрана"
#~ msgid "Bold (Ctrl + B)"
#~ msgstr "Подебљано (Ctrl + B)"
#~ msgid "Italic (Ctrl + I)"
#~ msgstr "Искошено (Ctrl + I)"
#~ msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
#~ msgstr "Неуређена листа (Alt + Shift + U)"
#~ msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
#~ msgstr "Нумерисана листа (Alt + Shift + O)"
#~ msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
#~ msgstr "Цитат (Alt + Shift + Q)"
#~ msgid "Media library (Alt + Shift + M)"
#~ msgstr "Библиотека садржаја (Alt + Shift + M)"
#~ msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
#~ msgstr "Уметни/уреди везу (Alt + Shift + A)"
#~ msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
#~ msgstr "Уклони везу (Alt + Shift + S)"
#~ msgid "Help (Alt + Shift + H)"
#~ msgstr "Помоћ (Alt + Shift + H)"
#~ msgid "Updated."
#~ msgstr "Ажурирано."
#~ msgid "Save failed."
#~ msgstr "Снимање није успело."
#~ msgid "Word count: %s"
#~ msgstr "Бројач речи: %s"
#~ msgid "Just write."
#~ msgstr "Само пишите."
#~ msgid "Invalid user ID"
#~ msgstr "Неисправан ID корисника"
#~ msgid "Invalid post ID"
#~ msgstr "Неисправан ID чланка"
#~ msgid ""
#~ "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> "
#~ "tags and attributes: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити ове <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</"
#~ "abbr> ознаке и атрибуте: %s"
#~ msgid ""
#~ "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these "
#~ "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command "
#~ "+ letter."
#~ msgstr ""
#~ "Уместо да померате руку до миша да притиснете дугме на траци са алаткама, "
#~ "користите дугмад за приступ. Виндоуз и Линукс користе Ctrl + слово. "
#~ "Мекинтош користи Command + слово."
#~ msgid ""
#~ "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
#~ msgstr ""
#~ "Следеће пречице користе разлититу дугмад за приступ: Alt + Shift + слово."
#~ msgid "Align Left"
#~ msgstr "Уравнато лево"
#~ msgid "Justify Text"
#~ msgstr "Поравнај текст"
#~ msgid "Align Center"
#~ msgstr "Центрирано"
#~ msgid "Align Right"
#~ msgstr "Уравнато десно"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Списак"
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Цитат"
#~ msgid "Insert Image"
#~ msgstr "Убаци слику"
#~ msgid "Insert More Tag"
#~ msgstr "Убаци ознаку Више"
#~ msgid "Add/remove code tag"
#~ msgstr "Додај/уклони ознаку кода"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Освежи"
#~ msgid "Set Featured Image"
#~ msgstr "Постави издвојену слику"
#~ msgid "Whois: %s"
#~ msgstr "Ко стоји иза адресе: %s"
#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Лозинка: %s"
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "целоекрански"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Приказ преко целог екрана"
#~ msgid "A term with the name already exists with this parent."
#~ msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји са овим родитељем."
#~ msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
#~ msgstr "Жао нам је, чини се да кључ није ваљан."
#~ msgid "Sorry, that key has expired. Please try again."
#~ msgstr "Жао нам је, тај кључ је истекао. Молимо вас да покушате поново."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view "
#~ "categories."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб "
#~ "месту да бисте видели категорије."
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Највећа ширина"
#~ msgid "Maximum Height"
#~ msgstr "Највећа висина"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Мој налог"
#~ msgctxt "admin bar menu group label"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај ново"
#~ msgid "Top navigation toolbar."
#~ msgstr "Трака са алаткама кретања на врху."
#~ msgid "Comments Off"
#~ msgstr "Коментари су искључени"
#~ msgid "Comment on %s"
#~ msgstr "Коментари на %s"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Прилагођено"
#~ msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#~ msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#~ msgid "URL : %s"
#~ msgstr "УРИ : %s"
#~ msgid "E-mail : %s"
#~ msgstr "Е-пошта : %s"
#~ msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#~ msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#~ msgid "Comment: "
#~ msgstr "Коментар: "
#~ msgctxt "revision date format"
#~ msgid "j F, Y @ G:i"
#~ msgstr "j. F Y. у H:i"
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Грешка"
#~ msgid "no login ID submitted"
#~ msgstr "није дат ID пријаве"
#~ msgid "connection not established"
#~ msgstr "веза није успостављена"
#~ msgid "No password submitted"
#~ msgstr "Није дата лозинка"
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Пријава није успела"
#~ msgid "No connection to server"
#~ msgstr "Нема везе ка серверу"
#~ msgid "No login ID submitted"
#~ msgstr "Није дат ID пријаве"
#~ msgid "No server banner"
#~ msgstr "Нема банера сервера"
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "обустави"
#~ msgid "apop authentication failed"
#~ msgstr "apop пријава није успела"
#~ msgid "Premature end of list"
#~ msgstr "Преурањен крај списка"
#~ msgid "Empty command string"
#~ msgstr "Празан командни стринг"
#~ msgid "connection does not exist"
#~ msgstr "веза не постоји"
#~ msgid "No msg number submitted"
#~ msgstr "Није дат број поруке"
#~ msgid "Command failed "
#~ msgstr "Команда није успела"
#~ msgid ""
#~ "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
#~ "ALT-0 for help"
#~ msgstr ""
#~ "Простор за богати текст. Притисните ALT-F9 за изборник. Притисните ALT-0 "
#~ "за помоћ."
#~ msgid "Distraction Free Writing"
#~ msgstr "Писање без ометања"
#~ msgid ""
#~ "The following values do not describe a valid date: month <code>%1$d</"
#~ "code>, day <code>%2$d</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец <code>%1$d</code>, дан "
#~ "<code>%2$d</code>."
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Адреса"
#~ msgid "Editor width in Distraction Free Writing mode:"
#~ msgstr "Ширина уређивача у режиму Писање без ометања:"
#~ msgid "Wider"
#~ msgstr "Шире"
#~ msgid "Narrower"
#~ msgstr "Уже"
#~ msgid "Default width"
#~ msgstr "Подразумевана ширина"
#~ msgctxt "action name"
#~ msgid "You need to add theme support before %s."
#~ msgstr "Морате додати подршку за тему пре %s."
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Отпреми"
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Нема слике"
#~ msgid "Upload New"
#~ msgstr "Отпреми нову"
#~ msgid "Uploaded"
#~ msgstr "Отпремљена"
#~ msgid ""
#~ "Drop a file here or <a href=\"#\" class=\"upload\">select a file</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Превуците датотеку овде или <a href=\"#\" class=\"upload\">одаберите "
#~ "датотеку</a>."
#~ msgid "All media types"
#~ msgstr "Све врсте садржаја"
#~ msgid "Edit Metadata"
#~ msgstr "Уреди метаподатке"
#~ msgid "Excerpt: "
#~ msgstr "Одломак:"
#~ msgid "No matches found."
#~ msgstr "Нема проналазака."
#~ msgctxt "search results"
#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Нема резултата."
#~ msgid "A term with the name and slug provided already exists."
#~ msgstr "Члан са наведеним називом и подлошком већ постоји."
#~ msgid "View all posts in %s"
#~ msgstr "Види све чланке у %s"
#~ msgid "View all posts filed under %s"
#~ msgstr "Види све чланке написане под %s"
#~ msgid "Widgets: %s"
#~ msgstr "Виџети: %s"
#~ msgid "Visit author homepage"
#~ msgstr "Посетите веб место аутора"
#~ msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
#~ msgstr "Преузимајте овај блог користећи RSS 2.0"
#~ msgid "The latest comments to all posts in RSS"
#~ msgstr "Најновији коментари на све чланке у RSSу"
#~ msgid "Syndicate this content"
#~ msgstr "Преузимајте овај садржај користећи RSS"
#~ msgid "View posts for %1$s %2$s"
#~ msgstr "Види чланке за %1$s %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This user has elected to delete their account and the content is no "
#~ "longer available."
#~ msgstr ""
#~ "Овај корисник је изабрао да избрише свој налог и садржај више није "
#~ "доступан."
#~ msgid "not configured"
#~ msgstr "није подешено"
#~ msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
#~ msgstr "Акисмет %s захтева Вордпрес 3.0 или новији."
#~ msgid ""
#~ "Please <a href=\"%s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a "
#~ "href=\"%s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо вас да <a href=\"%s\">ажурирате Вордпрес</a> у тренутно издање или "
#~ "да <a href=\"%s\">пређете на издање 2.4 Акисметовог додатка</a>."
#~ msgid "Comment History"
#~ msgstr "Историја коментара"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Празан"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Исправан"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Неисправан"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Неуспео"
#~ msgid "Your key has been cleared."
#~ msgstr "Ваш кључ је избрисан."
#~ msgid ""
#~ "Your Akismet account has been successfully set up and activated. Happy "
#~ "blogging!"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш Акисметов налог је успешно постављен и активиран. Срећно блоговање!"
#~ msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
#~ msgstr "Кључ који сте унели је изгледа неисправан. Проверите га."
#~ msgid ""
#~ "The key you entered could not be verified because a connection to akismet."
#~ "com could not be established. Please check your server configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Кључ који сте унели не може бити потврђен зато што веза са akismet.com не "
#~ "може бити успостављена. Молимо вас да проверите подешавања вашег сервера."
#~ msgid ""
#~ "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your "
#~ "server configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Постојао је проблем приликом успостављања везе са Акисметовим сервером. "
#~ "Молимо вас да проверите подешавања сервера."
#~ msgid "Please enter an API key"
#~ msgstr "Молимо вас да унесете API кључ"
#~ msgid ""
#~ "The key below was previously validated but a connection to akismet.com "
#~ "can not be established at this time. Please check your server "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Кључ испод је раније био потврђен али веза са akismet.com тренутно не "
#~ "може бити успостављена. Молимо вас да проверите подешавања вашег сервера."
#~ msgid ""
#~ "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the <a href=\"%s"
#~ "\">home option</a>."
#~ msgstr ""
#~ "URL Вордпресовог почетка %s је неисправан. Молимо вас да поправите <a "
#~ "href=\"%s\">могућност почетка</a>."
#~ msgid "Akismet"
#~ msgstr "Акисмет"
#~ msgid "Akismet <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Stats</a>"
#~ msgstr "Акисмет <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Статистике</a>"
#~ msgid ""
#~ "Akismet eliminates the comment and trackback spam you get on your site. "
#~ "To use Akismet you may need to sign up for an API key. Click the button "
#~ "below to get started."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет уклања непожељне коментаре и повратне везе које добијате на свом "
#~ "веб месту. Да бисте користили Акисмет можда ћете морати да отворите налог "
#~ "за API кључ. Притисните на дугме испод да бисте започели."
#~ msgid "I already have a key"
#~ msgstr "Већ имам кључ"
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Подешавања су сачувана."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your "
#~ "Akismet API Key and enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Успех у отварању налога!</strong> Молимо вас да проверите своју е-"
#~ "пошту за свој Акисметов API кључ и унесите га испод."
#~ msgid "Akismet API Key"
#~ msgstr "Акисметов API кључ"
#~ msgid ""
#~ "You must enter a valid Akismet API key here. If you need an API key, you "
#~ "can <a href=\"%s\">create one here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Овде морате унети исправан Акисметов API кључ. Уколико вам је потребан "
#~ "API кључ, <a href=\"%s\">овде</a> га можете направити"
#~ msgid "Auto-detete old spam"
#~ msgstr "Аутоматско брисање старих непожељних"
#~ msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
#~ msgstr ""
#~ "Аутоматски обриши непожељне коментаре на чланцима старијим од једног "
#~ "месеца."
#~ msgid "Show approved comments"
#~ msgstr "Прикажи прихваћене коментаре"
#~ msgid ""
#~ "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
#~ msgstr ""
#~ "Покажи број коментара које сте прихватили поред сваког аутора коментара."
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сачувај измене"
#~ msgid "Server Connectivity"
#~ msgstr "Везе сервера"
#~ msgid "Server Status"
#~ msgstr "Стање сервера"
#~ msgid "Network functions are disabled."
#~ msgstr "Функције мреже су искључене."
#~ msgid ""
#~ "Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</"
#~ "code> or <code>gethostbynamel</code> functions. <strong>Akismet cannot "
#~ "work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web "
#~ "host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">this information about Akismet's system requirements</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш домаћин сервера или његов управник су искључили PHP-ову функцију "
#~ "<code>fsockopen</code> или <code>gethostbynamel</code>. <strong>Акисмет "
#~ "не може да исправно ради док ово није исправљено.</strong> Молимо вас да "
#~ "контактирате домаћина свог сервера или управника ватреног зида и дате им "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ову информацију о Акисметовим системским "
#~ "захтевима</a>."
#~ msgid "Unable to reach some Akismet servers."
#~ msgstr "Није могуће доћи до неких Акисметових сервера."
#~ msgid ""
#~ "A network problem or firewall is blocking some connections from your web "
#~ "server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems "
#~ "during times of network congestion. Please contact your web host or "
#~ "firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">this information about Akismet and firewalls</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Проблем са мрежом или ватрени зид блокирају неке везе са вашег веб "
#~ "сервера према Akismet.com. Акисмет ради али ово може да изазове проблеме "
#~ "током времена мрежне закрчености. Молимо вас да контактирате домаћина "
#~ "вашег сервера или управника ватреног зида и дате им <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">ову информацију о Акисмету и ватреним зидовима</a>."
#~ msgid "Unable to reach any Akismet servers."
#~ msgstr "Није могуће доћи до било ког Акисметовог сервера."
#~ msgid ""
#~ "A network problem or firewall is blocking all connections from your web "
#~ "server to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this "
#~ "is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall "
#~ "administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
#~ "information about Akismet and firewalls</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Проблем са мрежом или ватрени зид блокирају све везе са вашег веб сервера "
#~ "према Akismet.com. <strong>Акисмет не може исправно да ради док ово није "
#~ "поправљено.</strong> Молимо вас да контактирате домаћина вашег сервера "
#~ "или управника ватреног зида и дате им <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">ову информацију о Акисмету и ватреним зидовима</a>."
#~ msgid "All Akismet servers are available."
#~ msgstr "Сви Акисметови сервери су доступни."
#~ msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
#~ msgstr "Акисмет исправно ради. Сви сервери су приступачни."
#~ msgid "Unable to find Akismet servers."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Акисметове сервере."
#~ msgid ""
#~ "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server "
#~ "to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is "
#~ "fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator "
#~ "and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about "
#~ "Akismet and firewalls</a>."
#~ msgstr ""
#~ "DNS проблем или ватрени зид ометају сав приступ са вашег сервера ка "
#~ "Akismet.com. <strong>Акисмет не може да исправно ради док ово није "
#~ "исправљено.</strong> Молимо вас да контактирате домаћина вашег сервера "
#~ "или управника ватреног зида и дате им <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">ову информацију о Акисмету и ватреним зидовима</a>."
#~ msgid "Network Status"
#~ msgstr "Стање мреже"
#~ msgid "Akismet server"
#~ msgstr "Сервер Акисмета"
#~ msgid "Accessible"
#~ msgstr "Доступан"
#~ msgid "Re-trying"
#~ msgstr "Поновни покушај"
#~ msgid "Check Network Status"
#~ msgstr "Провери стање мреже"
#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "Последњи пут проверено"
#~ msgid "%s Ago"
#~ msgstr "пре %s"
#~ msgid "Not yet"
#~ msgstr "Још увек није"
#~ msgid ""
#~ "You can confirm that Akismet.com is up by <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">clicking here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Можете потврдити да је Akismet.com доступан <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">притиском овде</a>."
#~ msgid "Akismet is almost ready."
#~ msgstr "Акисмет је скоро спреман."
#~ msgid ""
#~ "You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Морате <a href=\"%1$s\">унети свој Акисметов API кључ</a> да би то радило."
#~ msgctxt "comments"
#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "Непожељни коментари"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s spam comments</a>."
#~ msgid_plural ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s spam comments</a>."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је заштитио ваше веб место од <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s непожељног коментара</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је заштитио ваше веб место од <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s непожељна коментара</a>."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је заштитио ваше веб место од <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s непожељених коментара</a>."
#~ msgid "Akismet Error Code"
#~ msgstr "Акисметов код грешке"
#~ msgid "Activate your Akismet account"
#~ msgstr "Активирајте свој Акисметов налог"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Almost done</strong> - activate your account and say goodbye to "
#~ "comment spam"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Скоро је завршено</strong> - активирајте свој налог и реците "
#~ "збогом непожељним коментарима"
#~ msgid "Akismet has detected a problem."
#~ msgstr "Акисмет је пронашао проблем."
#~ msgid ""
#~ "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have "
#~ "been temporarily held for moderation. Please check your <a href=\"%s"
#~ "\">Akismet configuration</a> and contact your web host if problems "
#~ "persist."
#~ msgstr ""
#~ "Неки коментари нису проверени да ли су непожељни од стране Акисмета. "
#~ "Привремено су задржани на прегледу. Молимо вас да проверите своја <a href="
#~ "\"%s\">подешавања Акисмета</a> и да контактирате свог домаћина ако "
#~ "проблем и даље постоји."
#~ msgid "Awaiting spam check"
#~ msgstr "Чека проверу да ли је непожељан"
#~ msgid "Flagged as spam by Akismet"
#~ msgstr "Означен као непожељан од стране Акисмета"
#~ msgid "Cleared by Akismet"
#~ msgstr "Очишћен од стране Акисмета"
#~ msgid "Flagged as spam by %s"
#~ msgstr "Означен као непожељан од стране %s"
#~ msgid "Un-spammed by %s"
#~ msgstr "Враћен из непожељних од стране %s"
#~ msgid "View comment history"
#~ msgstr "Види историју коментара"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Историја"
#~ msgid "%s approved"
#~ msgid_plural "%s approved"
#~ msgstr[0] "%s прихваћен"
#~ msgstr[1] "%s прихваћена"
#~ msgstr[2] "%s прихваћених"
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s раније"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam "
#~ "comment already. "
#~ msgid_plural ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam "
#~ "comments already. "
#~ msgstr[0] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је већ заштитио ваше веб место од %2$s "
#~ "непожељног коментара."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је већ заштитио ваше веб место од %2$s "
#~ "непожељна коментара."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је већ заштитио ваше веб место од %2$s "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> зауставља непожељне коментаре од појаве на "
#~ "вашем блогу."
#~ msgid ""
#~ "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
#~ msgid_plural ""
#~ "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Тренутно постоји <a href=\"%2$s\">%1$s коментар</a> у реду за чекање "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Тренутно постоје <a href=\"%2$s\">%1$s коментара</a> у реду за чекање "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Тренутно постоји <a href=\"%2$s\">%1$s коментара</a> у реду за чекање "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно нема ничега у вашем <a href='%1$s'>реду за чекање непожељних "
#~ "коментара</a>."
#~ msgid "Check for Spam"
#~ msgstr "Провери за непожељне коментаре"
#~ msgid "%s reported this comment as not spam"
#~ msgstr "%s скинуо ознаку непожељан са овог коментара"
#~ msgid "%s reported this comment as spam"
#~ msgstr "%s означио овај коментар као непожељан"
#~ msgid "%s changed the comment status to %s"
#~ msgstr "%s је променио стање коментара у %s"
#~ msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
#~ msgstr "Акисмет је поново проверио и препознао овај коментар као непожељан"
#~ msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
#~ msgstr "Акисмет је поново проверио и очистио овај коментар."
#~ msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
#~ msgstr "Акисмет није успео да поново проверио овај коментар (одговор: %s)"
#~ msgid "Akismet Stats"
#~ msgstr "Статистике Акисмета"
#~ msgid "Akismet caught this comment as spam"
#~ msgstr "Акисмет је препознао овај коментар као непожељан"
#~ msgid "Comment status was changed to %s"
#~ msgstr "Стање коментара је промењено у %s"
#~ msgid "Akismet cleared this comment"
#~ msgstr "Акисмет је очистио овај коментар"
#~ msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
#~ msgstr "Коментар је препознат од стране wp_blacklist_check"
#~ msgid ""
#~ "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will "
#~ "automatically retry again later."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет није био у могућности да провери овај коментар (одговор: %s), "
#~ "покушаће аутоматски касније."
#~ msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет је препознао овај коментар као непожељан током аутоматског "
#~ "покушаја."
#~ msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
#~ msgstr "Акисмет је очистио овај коментар током аутоматског покушаја."
#~ msgid "Akismet Spam (%s)"
#~ msgstr "Акисмет непожељни коментари (%s)"
#~ msgid "Akismet Spam"
#~ msgstr "Акисмет непожељни коментари"
#~ msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
#~ msgstr "Немате довољна права да уређујете коментаре."
#~ msgid "%1$s comments recovered."
#~ msgstr "%1$s коментара враћено."
#~ msgid "All spam deleted."
#~ msgstr "Сви непожељни коментари су обрисани."
#~ msgid "Caught Spam"
#~ msgstr "Ухваћени непожељни коментари"
#~ msgid ""
#~ "Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first "
#~ "installed it."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет је ухватио <strong>%1$s непожељних коментара</strong> за вас од "
#~ "када сте га први пут поставили."
#~ msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно немате непожељних коментара у реду за чекање. Ово мора да је ваш "
#~ "срећан дан. :)"
#~ msgid ""
#~ "You can delete all of the spam from your database with a single click. "
#~ "This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that "
#~ "no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted "
#~ "after 15 days, so don’t sweat it."
#~ msgstr ""
#~ "Можете избрисати све непожељне коментаре из своје базе једним притиском. "
#~ "Овај поступак не може се исправити када прођете кроз њега. Непожељни "
#~ "коментари су аутоматски избрисани после 15 дана."
#~ msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
#~ msgstr "Тренутно има %1$s коментара који су означени као непожељни."
#~ msgid ""
#~ "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see "
#~ "any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will "
#~ "learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, "
#~ "simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out "
#~ "the junk for you."
#~ msgstr ""
#~ "Ово су последњи коментари који су означени као непожељни од стране "
#~ "Акисмета. Уколико видите неке грешке, једноставно означите коментар као "
#~ "\"није непожељан\" и Акисмет ће учити од грешке. Уколико желите да "
#~ "повратите коментар из непожељних коментара, једноставно изаберите "
#~ "коментар и притисните Није непожељан. После 15 дана ми чистимо отпатке за "
#~ "вас."
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Сви"
#~ msgid "Search Spam »"
#~ msgstr "Претражи непожељне коментаре »"
#~ msgid "IP:"
#~ msgstr "IP:"
#~ msgid "Not Spam"
#~ msgstr "Није непожељан коментар"
#~ msgid "De-spam marked comments »"
#~ msgstr "Скини ознаку „непожељан коментар“ са одабраних коментара »"
#~ msgid ""
#~ "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can "
#~ "learn and get better."
#~ msgstr ""
#~ "Коментари које извучете из непожељних коментара биће поднети Акисмету као "
#~ "грешке тако да он може да учи и ради боље."
#~ msgid "Recheck Queue for Spam"
#~ msgstr "Провери ред непожељних коментара"
#~ msgid "Akismet Widget"
#~ msgstr "Акисметов виџет"
#~ msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
#~ msgstr "Прикажите број непожељних коментара које је Акисмет ухватио"
#~ msgid "Spam Blocked"
#~ msgstr "Заустављени непожељни коментари"
#~ msgid ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
#~ "strong>"
#~ msgid_plural ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
#~ "strong>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s непожељан коментар</strong> је заустављен од "
#~ "стране <strong>Акисмета</strong>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s непожељна коментара</strong> су заустављена "
#~ "од стране <strong>Акисмета</strong>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s непожељних коментара</strong> је заустављено "
#~ "од стране <strong>Акисмета</strong>"
#~ msgid "Random Default Image"
#~ msgstr "Случајна подразумевана слика"
#~ msgid ""
#~ "English=en,Danish=da,Dutch=nl,Finnish=fi,French=fr,German=de,Italian=it,"
#~ "Polish=pl,Portuguese=pt,Spanish=es,Swedish=sv"
#~ msgstr ""
#~ "енглески=en,дански=da,холандски=nl,фински=fi,француски=fr,немачки=de,"
#~ "италијански=it,пољски=pl,португалски=pt,шпански=es,шведски=sv"
#~ msgid "Enter title here"
#~ msgstr "Унесите наслов овде"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " и "
#~ msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
#~ msgstr ""
#~ "Да ли желите да користите WYSIWYG (шта видиш, то и добијеш) режим за ово "
#~ "текстуално поље?"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Преглед"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Класа"
#~ msgid "-- Not set --"
#~ msgstr "-- Није подешено --"
#~ msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
#~ msgstr "Умножавање/Исецање/Лепљење није доступно у Мозили и Фајерфоксу."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window "
#~ "that provides application functionality. You will need to disable popup "
#~ "blocking on this site in order to fully utilize this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, приметили смо да је ваш блокирач искачућих прозора онемогућио "
#~ "прозор који даје функционалност апликацији. Мораћете да искључите "
#~ "блокирање искакања прозора на овом веб месту да бисте могли у потпуности "
#~ "да користите ову алатку."
#~ msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red."
#~ msgstr "ГРЕШКА: Унете су неисправне вредности, означене су црвеном бојом."
#~ msgid "{#field} must be a number"
#~ msgstr "{#field} мора бити број"
#~ msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
#~ msgstr "{#field} мора бити веће од {#min}"
#~ msgid "{#field} must be a number or percentage"
#~ msgstr "{#field} мора бити број или проценат"
#~ msgid "Burnt orange"
#~ msgstr "Изгорело наранџаста"
#~ msgid "Dark olive"
#~ msgstr "Тамно маслинаста"
#~ msgid "Dark green"
#~ msgstr "Тамно зелена"
#~ msgid "Dark azure"
#~ msgstr "Тамно азурна"
#~ msgid "Navy Blue"
#~ msgstr "тамно-плава"
#~ msgid "Indigo"
#~ msgstr "Индиго"
#~ msgid "Very dark gray"
#~ msgstr "Веома тамно сива"
#~ msgid "Maroon"
#~ msgstr "Кестењаста"
#~ msgid "Olive"
#~ msgstr "Маслинаста"
#~ msgid "Teal"
#~ msgstr "Зелено-плава"
#~ msgid "Grayish blue"
#~ msgstr "Сивкасто плава"
#~ msgid "Amber"
#~ msgstr "Ћилибарска"
#~ msgid "Yellow green"
#~ msgstr "Жуто зелена"
#~ msgid "Sea green"
#~ msgstr "Морско зелена"
#~ msgid "Turquoise"
#~ msgstr "Тиркизна"
#~ msgid "Royal blue"
#~ msgstr "Краљевски плава"
#~ msgid "Medium gray"
#~ msgstr "Средње сива"
#~ msgid "Magenta"
#~ msgstr "Пурпурноцрвен"
#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Златна"
#~ msgid "Lime"
#~ msgstr "Зелено-лимунаста"
#~ msgid "Aqua"
#~ msgstr "Водена"
#~ msgid "Sky blue"
#~ msgstr "Небеско плава"
#~ msgid "Peach"
#~ msgstr "Боја брескве"
#~ msgid "Light yellow"
#~ msgstr "Светло жута"
#~ msgid "Pale green"
#~ msgstr "Бледо зелена"
#~ msgid "Pale cyan"
#~ msgstr "Бледо цијан"
#~ msgid "Light sky blue"
#~ msgstr "Светло небеско плава"
#~ msgid "Plum"
#~ msgstr "Боја шљиве"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Цело"
#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"
#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
#~ msgid "Direction left to right"
#~ msgstr "Правац лево ка десно"
#~ msgid "Insert new layer"
#~ msgstr "Додај нови слој"
#~ msgid "Move forward"
#~ msgstr "Помери напред"
#~ msgid "Move backward"
#~ msgstr "Помери уназад"
#~ msgid "Toggle absolute positioning"
#~ msgstr "Пребацивање на апсолутно позиционирање"
#~ msgid "New layer..."
#~ msgstr "Нови слој"
#~ msgid "Cancel all changes"
#~ msgstr "Одустани од свих измена"
#~ msgid "Run spell checking"
#~ msgstr "Покрени проверу правописа"
#~ msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
#~ msgstr "ieSpell није уочен. Да ли желите да га сада инсталирате?"
#~ msgid "Citation"
#~ msgstr "Цитирање"
#~ msgid "Abbreviation"
#~ msgstr "Скраћење"
#~ msgid "Acronym"
#~ msgstr "Скраћеница"
#~ msgid "Insertion"
#~ msgstr "Уметање"
#~ msgid "Insert/Edit Attributes"
#~ msgstr "Уметни/уреди особине"
#~ msgid "Edit CSS Style"
#~ msgstr "Уреди CSS стил"
#~ msgid "Paste from Word"
#~ msgstr "Налепи из програма Ворд"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Изабери све"
#~ msgid ""
#~ "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular "
#~ "paste mode. After you paste something you will be returned to regular "
#~ "paste mode."
#~ msgstr ""
#~ "Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Притисните поново да се "
#~ "вратите назад на уобичајени режим лепљења. Након што налепите нешто "
#~ "бићете враћени на уобичајени режим лепљења."
#~ msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
#~ msgstr ""
#~ "Користите CTRL+V на својој тастатури да бисте налепили текст у прозор."
#~ msgid "Keep linebreaks"
#~ msgstr "Сачувај прелом линија"
#~ msgid "Inserts a new table"
#~ msgstr "Уметни нову табелу"
#~ msgid "Remove column"
#~ msgstr "Уклони ступац"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)"
#~ msgstr "Приказ преко целог екрана (Alt + Shift + G)"
#~ msgid "Insert / edit embedded media"
#~ msgstr "Уметни/уреди угнежђени садржај"
#~ msgid "Edit embedded media"
#~ msgstr "Уреди угнежђени садржај"
#~ msgid "Insert predefined template content"
#~ msgstr "Уметни садржај унапред дефинисаног шаблона"
#~ msgid "Visual control characters on/off."
#~ msgstr "Видљиви контролни знаци укључени/искључени."
#~ msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)"
#~ msgstr "Провера правописа (Alt + Shift + N)"
#~ msgid "Spellchecker settings"
#~ msgstr "Подешавања Провере правописа"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Језици"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Молимо вас, сачекајте..."
#~ msgid "No suggestions"
#~ msgstr "Нема препорука"
#~ msgid "No misspellings found."
#~ msgstr "Нема пронађених штампарских грешака."
#~ msgid "Learn word"
#~ msgstr "Научи реч"
#~ msgid "Insert Page Break"
#~ msgstr "Уметни прелом странице"
#~ msgid "Types"
#~ msgstr "Врсте"
#~ msgid "Rich Text Area"
#~ msgstr "Простор за богати текст"
#~ msgid "Code sample"
#~ msgstr "Пример кôда"
#~ msgid "Definition term "
#~ msgstr "Објашњење члана"
#~ msgid "Definition description"
#~ msgstr "Дефиниција описа"
#~ msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)"
#~ msgstr "Прецртано (Alt + Shift + D)"
#~ msgid "Align Left (Alt + Shift + L)"
#~ msgstr "Поравнај улево (Alt + Shift + L)"
#~ msgid "Align Center (Alt + Shift + C)"
#~ msgstr "Поравнај по средини (Alt + Shift + C)"
#~ msgid "Align Right (Alt + Shift + R)"
#~ msgstr "Поравнај удесно (Alt + Shift + R)"
#~ msgid "Align Full (Alt + Shift + J)"
#~ msgstr "Поравнај цело (Alt + Shift + J)"
#~ msgid "Outdent"
#~ msgstr "Извлачење"
#~ msgid "Indent"
#~ msgstr "Увлачење"
#~ msgid "Undo (Ctrl + Z)"
#~ msgstr "Опозови (Ctrl + Z)"
#~ msgid "Redo (Ctrl + Y)"
#~ msgstr "Понови (Ctrl + Y)"
#~ msgid "Cleanup messy code"
#~ msgstr "Прочисти несређен кôд"
#~ msgid "Edit HTML Source"
#~ msgstr "Уреди HTML извор"
#~ msgid "Insert horizontal ruler"
#~ msgstr "Уметни водоравни лењир"
#~ msgid "Select background color"
#~ msgstr "Изабери боју позадине"
#~ msgid "Insert custom character"
#~ msgstr "Уметни нестандардни карактер"
#~ msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
#~ msgstr "Прикажи смернице/невидљиве основе"
#~ msgid "Insert/edit anchor"
#~ msgstr "Уметни/уреди сидро"
#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Својства слике"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Путања"
#~ msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
#~ msgstr "Да ли сигурно желите да очистите цео садржај?"
#~ msgid ""
#~ "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element "
#~ "path - Alt-X"
#~ msgstr ""
#~ "Скочи на дугмад алатки - Alt+Q, Скочи на уређивач - Alt-Z, Скочи на "
#~ "путању елемента - Alt-X"
#~ msgid "Accessibility Help"
#~ msgstr "Помоћ о доступности"
#~ msgid "About TinyMCE"
#~ msgstr "О TinyMCE-у"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Дозвола"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Издање"
#~ msgid "Loaded plugins"
#~ msgstr "Учитани додаци"
#~ msgid "HTML Source Editor"
#~ msgstr "Уређивач HTML извора"
#~ msgid "Word wrap"
#~ msgstr "Прелом текста"
#~ msgid "Picker"
#~ msgstr "Бирач"
#~ msgid "Color picker"
#~ msgstr "Бирач боја"
#~ msgid "Palette"
#~ msgstr "Палета"
#~ msgid "Palette colors"
#~ msgstr "Палета боја"
#~ msgid "Named"
#~ msgstr "Именовано"
#~ msgid "Named colors"
#~ msgstr "Именоване боје"
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Боја:"
#~ msgctxt "html attribute"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "Use left and right arrows to navigate."
#~ msgstr "Користите леву и десну стрелицу за кретање."
#~ msgid "Baseline"
#~ msgstr "Основна линија"
#~ msgid "Text top"
#~ msgstr "Текст на врху"
#~ msgid "Text bottom"
#~ msgstr "Текст на дну"
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "URL везе"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Одредиште"
#~ msgid "Open link in the same window"
#~ msgstr "Отвори везу у истом прозору/језичку"
#~ msgid "Open link in a new window"
#~ msgstr "Отвори везу у новом прозору/језичку"
#~ msgid ""
#~ "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the "
#~ "required mailto: prefix?"
#~ msgstr ""
#~ "URL који сте унели је изгледа адреса е-поште, да ли желите да додате "
#~ "неопходни префикс mailto:?"
#~ msgid ""
#~ "The URL you entered seems to external link, do you want to add the "
#~ "required http:// prefix?"
#~ msgstr ""
#~ "URL који сте унели је изгледа спољашња веза, да ли желите да додате "
#~ "неопходни префикс http://?"
#~ msgid "General Usage"
#~ msgstr "Општа употреба"
#~ msgid "File/URL"
#~ msgstr "Датотека/URL"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Врста"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgctxt "html attribute"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "V-Space"
#~ msgstr "в-размак"
#~ msgid "H-Space"
#~ msgstr "х-размак"
#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "Прикажи изборник"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Квалитет"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Размера"
#~ msgid "SAlign"
#~ msgstr "с-равнање"
#~ msgid "WMode"
#~ msgstr "в-режим"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "База"
#~ msgid "Flashvars"
#~ msgstr "Променљиве Флеша"
#~ msgid "SWLiveConnect"
#~ msgstr "Лајвконект"
#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Кеш"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Сакривено"
#~ msgid "Controller"
#~ msgstr "Контролор"
#~ msgid "Kiosk mode"
#~ msgstr "Киоск"
#~ msgid "Play every frame"
#~ msgstr "Прикажи сваки кадар"
#~ msgid "Target cache"
#~ msgstr "Кеш циља"
#~ msgid "No correction"
#~ msgstr "Нема исправке"
#~ msgid "Enable JavaScript"
#~ msgstr "Омогући JavaScript"
#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "Време почетка"
#~ msgid "End time"
#~ msgstr "Време завршетка"
#~ msgid "href"
#~ msgstr "href"
#~ msgid "Choke speed"
#~ msgstr "Брзина гушења"
#~ msgid "Auto start"
#~ msgstr "Самопокретање"
#~ msgid "Invoke URLs"
#~ msgstr "Отварање УРЛ-ова"
#~ msgid "Stretch to fit"
#~ msgstr "Развући до уклапања"
#~ msgid "Windowless video"
#~ msgstr "Видео запис без прозора"
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Баланс"
#~ msgid "Base URL"
#~ msgstr "Базни URL"
#~ msgid "Captioning id"
#~ msgstr "ид. насловљавања"
#~ msgid "Current marker"
#~ msgstr "Тренутни показивач"
#~ msgid "Current position"
#~ msgstr "Тренутни положај"
#~ msgid "Default frame"
#~ msgstr "Подразумевани кадар"
#~ msgid "Play count"
#~ msgstr "Број пуштања"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Проток"
#~ msgid "UI Mode"
#~ msgstr "Режим сучеља"
#~ msgid "Flash options"
#~ msgstr "Могућности за Флеш"
#~ msgid "QuickTime options"
#~ msgstr "Могућности за Квиктајм"
#~ msgid "Windows media player options"
#~ msgstr "Могућности за Виндоус медија плејер"
#~ msgid "Real media player options"
#~ msgstr "Могућности за Риал медија плејер"
#~ msgid "Auto goto URL"
#~ msgstr "Самоодлазак на УРЛ"
#~ msgid "Image status"
#~ msgstr "Стање слике"
#~ msgid "Maintain aspect"
#~ msgstr "Очувај пропорције"
#~ msgid "No java"
#~ msgstr "Нема јаве"
#~ msgid "Prefetch"
#~ msgstr "Предохватање"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "Промешано"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Конзола"
#~ msgid "Num loops"
#~ msgstr "Нумеричка петља"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Контроле"
#~ msgid "Script callbacks"
#~ msgstr "Контрапозивне скрипте"
#~ msgid "Stretch style"
#~ msgstr "Стил развлачења"
#~ msgid "Stretch H-Align"
#~ msgstr "х-размак развлачења"
#~ msgid "Stretch V-Align"
#~ msgstr "в-размак развлачења"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Звук"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Напредак"
#~ msgid "QT Src"
#~ msgstr "Квиктајм извор"
#~ msgid ""
#~ "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the "
#~ "advanced tab."
#~ msgstr ""
#~ "rtsp извори у протоку требало би бити додати Квиктајм извору под језичком "
#~ "напредно."
#~ msgid "Top left"
#~ msgstr "Горе лево"
#~ msgid "Top right"
#~ msgstr "Горе десно"
#~ msgid "Bottom left"
#~ msgstr "Доле лево"
#~ msgid "Flash video options"
#~ msgstr "Могућности видео записа Флеша"
#~ msgid "Scale mode"
#~ msgstr "Режим размере"
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "Међумеморија"
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "Подразумевана гласност"
#~ msgid "Hidden GUI"
#~ msgstr "Сакривено графичко сучеље"
#~ msgid "Show scale modes"
#~ msgstr "Прикажи режиме размере"
#~ msgid "Smooth video"
#~ msgstr "Гладак видео запис"
#~ msgid "JS Callback"
#~ msgstr "ЈС контрапозив"
#~ msgid "HTML5 Video Options"
#~ msgstr "Могућности HTML5 видео записа"
#~ msgid "Alternative source 2"
#~ msgstr "Резервни извор 2"
#~ msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)"
#~ msgstr "Прикажи/сакриј напредну траку са алаткама (Alt + Shift + Z)"
#~ msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)"
#~ msgstr "Уметни ознаку „Више“ (Alt + Shift + T)"
#~ msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)"
#~ msgstr "Уметни прекид странице (Alt + Shift + P)"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Више..."
#~ msgid "Next page..."
#~ msgstr "Следећа страница..."
#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Обриши галерију"
#~ msgid "Distraction Free Writing mode (Alt + Shift + W)"
#~ msgstr "Режим Писање без ометања (Alt + Shift + W)"
#~ msgid "Current Link"
#~ msgstr "Тренутна веза"
#~ msgid "Link to Image"
#~ msgstr "Веза ка слици"
#~ msgid "Enter a link URL or click above for presets."
#~ msgstr "Унесите URL везе или изаберите изнад из унапред дефинисаног."
#~ msgid "Advanced Image Settings"
#~ msgstr "Напредна подешавања слика"
#~ msgid "Advanced Link Settings"
#~ msgstr "Напредна подешавања веза"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"
#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"
#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "110%"
#~ msgstr "110%"
#~ msgid "120%"
#~ msgstr "120%"
#~ msgid "130%"
#~ msgstr "130%"
#~ msgid "Rich Editor Help"
#~ msgstr "Помоћ за Богати уређивач"
#~ msgid "Basics of Rich Editing"
#~ msgstr "Основе Богатог уређивања"
#~ msgid "Basics"
#~ msgstr "Основно"
#~ msgid "Advanced use of the Rich Editor"
#~ msgstr "Напредна употреба Богатог уређивача"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Пречице"
#~ msgid "About the software"
#~ msgstr "О софтверу"
#~ msgid "Rich Editing Basics"
#~ msgstr "Основе Богатог уређивања"
#~ msgid ""
#~ "<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You "
#~ "Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates "
#~ "HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font "
#~ "styles, links and images all appear approximately as they will on the "
#~ "internet."
#~ msgstr ""
#~ "<em>Богато уређивање</em>, такође познато и као WYSIWYG за „Шта "
#~ "видиш, то и добијеш“ (What You See Is What You Get), значи да је "
#~ "текст који унесете обликован како куцате. Богати уређивач прави HTML кôд "
#~ "иза сцене док се ви усмеравате на писање. Облици словног лика, везе и "
#~ "слике ће се појавити приближно онако као што ће се појавити на Интернету."
#~ msgid ""
#~ "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web "
#~ "browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. "
#~ "Each web page has two major components: the structure, which is the "
#~ "actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the "
#~ "display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme "
#~ "and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which "
#~ "means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph "
#~ "would not produce white space on the web page. The BR tags will be "
#~ "removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес укључује богати HTML уређивач који ради добро у већини веб "
#~ "прегледача који се данас користе. Ипак, уређивање HTML-а није исто као и "
#~ "куцање текста. Свака веб страница има два важна дела: структуру, која је "
#~ "у ствари HTML кôд и направљена је од уређивача док куцате, и приказа, "
#~ "који се примењује од тренутно изабране Вордпрес теме и описан је у "
#~ "датотеци style.css. Вордпрес прави исправан XHTML 1.0 што значи да "
#~ "уметање више нови редова (BR ознаке) после пасуса неће направити бели "
#~ "простор на веб страници. BR ознаке биће избачене као неисправне од стране "
#~ "функције унутрашње провере HTML-а. "
#~ msgid ""
#~ "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any "
#~ "other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = "
#~ "copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, "
#~ "etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab "
#~ "for all available keyboard shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Приликом коришћења уређивача, већина основних пречица са тастатуре ради "
#~ "као у било ком другом уређивачу текста. На пример: Shift+Enter умета "
#~ "прелом реда, Ctrl+C умножава, Ctrl+X исеца, Ctrl+Z опозива, Ctrl+Y "
#~ "понавља, Ctrl+B подебљава, Ctrl+I искошава, Ctrl+U подвлачи, итд. (на Мек "
#~ "(Mac, Macintosh) рачунарима користите Apple дугме уместо Ctrl). "
#~ "Погледајте језичак Пречице за све доступне пречице са тастатуре."
#~ msgid ""
#~ "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off "
#~ "from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не волите начин на који богати уређивач ради, можете га искључити "
#~ "из подизборника Ваш профил, под Корисници у управљачком изборнику."
#~ msgid "Advanced Rich Editing"
#~ msgstr "Напредно Богато уређивање"
#~ msgid "Images and Attachments"
#~ msgstr "Слике и прилози"
#~ msgid ""
#~ "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are "
#~ "already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, "
#~ "click this button and enter the URL in the box which appears."
#~ msgstr ""
#~ "Постоји дугме на уређивачкој траци са алаткама за уметање слика које су "
#~ "постављене негде на Интернету. Уколико имате URL слике, притисните ово "
#~ "дугме и унесите URL у кутији која ће се појавити."
#~ msgid ""
#~ "If you need to upload an image or another media file from your computer, "
#~ "you can use the Media Library button above the editor. The media library "
#~ "will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. "
#~ "To insert your image into the post, first click on the thumbnail to "
#~ "reveal a menu of options. When you have selected the options you like, "
#~ "click \"Insert into Post\" and your image or file will appear in the post "
#~ "you are editing."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је потребно да отпремите слику или другу датотеку садржаја са "
#~ "свог рачунара, можете користити дугме Библиотеке садржаја изнад "
#~ "уређивача. Библиотека садржаја ће покушати да направи умањену слику од "
#~ "сваке отпремљене слике. Да бисте уметнули своју слику у чланак, прво "
#~ "притисните на умањену слику да бисте добили изборник са могућностима. "
#~ "Када сте изабрали могућности које желите, притисните \"Уметни у чланак\" "
#~ "и ваша слика или датотека ће се појавити у чланку који уређујете."
#~ msgid "HTML in the Rich Editor"
#~ msgstr "HTML у Богатом уређивачу"
#~ msgid ""
#~ "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when "
#~ "the post is viewed. What you see is what you get. When you want to "
#~ "include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, "
#~ "you must enter it by hand in the Text editor. Examples are tables and <"
#~ "code>. To do this, click the Text tab and edit the code, then switch "
#~ "back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, "
#~ "you should see it rendered immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Било који HTML унет директно у богати уређивач ће се појавити као текст "
#~ "када се чланак гледа. Шта видиш то и добијеш. Када желите да убаците HTML "
#~ "елементе који не могу бити направљени помоћу дугмади са траке са "
#~ "алаткама, морате га унети ручно у уређивачу Текст. Примери су табеле и "
#~ "<code>. Да бисте ово урадили, притисните дугме Текст и уредите кôд, "
#~ "затим се вратите на режим Видљиво. Уколико је кôд исправан и разумљив "
#~ "уређивачу, можете га одмах видети."
#~ msgid "Pasting in the Rich Editor"
#~ msgstr "Лепљење у Богатом уређивачу"
#~ msgid ""
#~ "When pasting content from another web page the results can be "
#~ "inconsistent and depend on your browser and on the web page you are "
#~ "pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was "
#~ "pasted, but for best results try using the Text tab or one of the paste "
#~ "buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph "
#~ "by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-"
#~ "click on it."
#~ msgstr ""
#~ "Када се лепи садржај са друге веб странице резултати могу бити недоследни "
#~ "и зависни од вашег прегледача веба и странице са које лепите. Уређивач "
#~ "покушава да исправи било који неисправан HTML кôд који је налепљен, али "
#~ "за најбоље резултате покушајте да користите језичак Текст или једно од "
#~ "дугмади за лепљење који се налазе у другом реду. Резервно, покушајте да "
#~ "лепите пасус по пасус. У већини прегледача веба за бирање једног пасуса, "
#~ "притисните три пута на њега."
#~ msgid ""
#~ "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best "
#~ "done with the Paste from Word button on the second row, or in Text mode."
#~ msgstr ""
#~ "Лепљење садржаја из друге апликације, као што је Ворд или Ексцел, се "
#~ "најбоље ради са дугметом Налепи из програма Ворд из другог реда, или у "
#~ "режиму Текст."
#~ msgid "Writing at Full Speed"
#~ msgstr "Писање пуном брзином"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Издање:"
#~ msgid ""
#~ "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG "
#~ "editor released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. "
#~ "It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements "
#~ "to editor instances."
#~ msgstr ""
#~ "TinyMCE је HTML WYSIWYG контрола уређивача, веб базирана, писана у "
#~ "Јаваскрипту, независна од платформе, коју је као софтвер отвореног кôда "
#~ "под %sГМОЈЛ-ом</a>\t издао Moxiecode Systems AB. Она има могућност да "
#~ "претвори HTML TEXTAREA поља или друге HTML елементе у примерке уређивача."
#~ msgid "GNU Library General Public License"
#~ msgstr "ГНУ-ова библиотечка општа јавна лиценца"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
#~ "\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
#~ msgstr ""
#~ "Ауторска права © 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" "
#~ "target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, сва права задржана."
#~ msgid ""
#~ "For more information about this software visit the <a href=\"http://"
#~ "tinymce.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "За више информација о овом софтверу посетите <a href=\"http://tinymce.com"
#~ "\" target=\"_blank\">веб место TinyMCE-а</a>."
#~ msgid "Got Moxie?"
#~ msgstr "Got Moxie?"
#~ msgid ""
#~ "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-"
#~ "file uploader. Please use the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser "
#~ "uploader</a> for files over 100MB."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш прегледач веба има нека ограничења за отпремање великих датотека "
#~ "преко отпремача за више датотека. Молимо вас да користите <a href=\"%1$s"
#~ "\" target=\"%2$s\">отпремач прегледача веба</a>за датотеке преко 100MB."
#~ msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ово веб место не постоји. Молимо вас да покушате <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "No site defined on this host. If you are the owner of this site, please "
#~ "check <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#~ "\">Debugging a WordPress Network</a> for help."
#~ msgstr ""
#~ "Ниједно веб место није одређено на овом домаћину. Уколико сте власник "
#~ "овог веб места, молимо вас да проверите <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Debugging_a_WordPress_Network\">Отклањање грешака у Вордпресовој "
#~ "мрежи</a> за помоћ."
#~ msgid "Multisite only works without the port number in the URL."
#~ msgstr "Више-места ради само без броја порта у URL-у."
#~ msgid "Database tables are missing."
#~ msgstr "Табеле базе података недостају."
#~ msgid "No site by that name on this system."
#~ msgstr "Нема веб места са тим именом на овом систему."
#~ msgid "The most recent posts on your site"
#~ msgstr "Најновији чланци вашег веб места"
#~ msgid "Your most used tags in cloud format"
#~ msgstr "Ваше најкоришћеније ознаке у облику облака"
#~ msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
#~ msgstr ""
#~ "Користите овај виџет да бисте додали један од својих прилагођених "
#~ "изборника као виџет."
#~ msgctxt "admin color scheme"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Сива"
#~ msgid "Visit Network"
#~ msgstr "Посети мрежу"
#~ msgid "Malformed URL: %s"
#~ msgstr "Неисправна адреса: %s"
#~ msgid "Edit comment"
#~ msgstr "Уреди коментар"
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Уреди везу"
#~ msgid "Previously restored by %1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
#~ msgstr "Претходно враћено од стране %1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додај"
#~ msgid "Separate multiple categories with commas."
#~ msgstr "Одвојите више категорија зарезима."
#~ msgid "Site Suspended."
#~ msgstr "Веб место је суспендовано."
#~ msgid ""
#~ "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your "
#~ "key.</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Молимо вас да унесете API кључ. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff"
#~ "\">Преузмите свој кључ.</a>)"
#~ msgid "This key is valid."
#~ msgstr "Кључ је исправан."
#~ msgid "Options saved."
#~ msgstr "Могућности су сачуване."
#~ msgid "Akismet Configuration"
#~ msgstr "Подешавања Акисмета"
#~ msgid ""
#~ "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even "
#~ "completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. "
#~ "If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the "
#~ "moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't "
#~ "have an API key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
#~ msgstr ""
#~ "За многе људе, <a href=\"%1$s\">Акисмет</a> ће веома смањити или чак у "
#~ "потпуности уклонити непожељне коментаре и повратне везе које добију на "
#~ "свом веб месту. Уколико се неки ипак провуче, једноставно га означите као "
#~ "\"непожељан\" у окриљу за уређивање и Акисмет ће учити од грешки. Уколико "
#~ "још увек немате API кључ, можете добити један на <a href=\"%2$s\">Akismet."
#~ "com</a>."
#~ msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">What is this?</a>"
#~ msgstr "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Шта је ово?</a>"
#~ msgid "Why might my key be invalid?"
#~ msgstr "Зашто мој кључ може бити неисправан?"
#~ msgid ""
#~ "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that "
#~ "the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often "
#~ "caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
#~ msgstr ""
#~ "Ово може значити једну од две ствари: или сте унели погрешан кључ или "
#~ "додатак није успео да успостави везу са Акисмет серверима, што је често "
#~ "изазвано проблемом са вашим домаћином."
#~ msgid "Update options »"
#~ msgstr "Ажурирај могућности »"
#~ msgid "Check network status »"
#~ msgstr "Провери стање мреже »"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Притисните овде</a> да бисте потврдили "
#~ "да је <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com доступан</a>."
#~ msgid "— %s"
#~ msgstr "— %s"
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL веб места"
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL почетка"
#~ msgid "username and email used"
#~ msgstr "корисничко име и адреса е-поште који се користе"
#~ msgctxt "post revision"
#~ msgid "%1$s by %2$s"
#~ msgstr "%1$s од %2$s"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Поврати"
#~ msgid "Compare Revisions"
#~ msgstr "Упореди ревизије"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "Old"
#~ msgstr "Стара"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Нова"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "Date Created"
#~ msgstr "Датум прављења"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Радње"
#~ msgid "Enter a word to look up:"
#~ msgstr "Унесите реч за проверу:"
#~ msgid "Dictionary lookup"
#~ msgstr "Провера у речнику"
#~ msgid "lookup"
#~ msgstr "провера"
#~ msgctxt "Gallery order"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Случајно"
#~ msgid "From URL"
#~ msgstr "Са URL-а"
#~ msgid "Select files"
#~ msgstr "Одабери датотеке"
#~ msgid "Upload more files"
#~ msgstr "Отпреми још датотека"
#~ msgid ""
#~ "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them "
#~ "at %s"
#~ msgstr ""
#~ "AtomPub услуге су искључене на овом веб месту. Управник их може укључити "
#~ "на %s"
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да присупите овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, немате довољно права да уређујете/објављујете нове чланке."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да присупите овом чланку."
#~ msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
#~ msgstr ""
#~ "Десила се грешка приликом приступа метаподацима чланка за место датотеке."
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Bad login/pass combination."
#~ msgstr "Неиспаван спој корисничког и лозинке."
#~ msgid ""
#~ "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file "
#~ "has not been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Или датотека није уписива или се нешто десило погрешно. Датотека није "
#~ "освежена."
#~ msgid "You are not allowed to post as this user"
#~ msgstr "Није вам дозвољено да објављујете као овај корисник"
#~ msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
#~ msgstr "Десила се грешка; довод вероватно није доступан. Покушајте касније."
#~ msgid "Comments for %s searching on %s"
#~ msgstr "Коментари за %s претражујући %s"
#~ msgctxt "opening curly quote"
#~ msgid "“"
#~ msgstr "„"
#~ msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овај прилог: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this category has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате ову категорију није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете ову категорију: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову категорију: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да одбијете овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да прихватите овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да масовно измените коментаре није успео."
#~ msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите коментаре није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this link has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате ову везу није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете ову везу: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову везу: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да масовно измените везе није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this page has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате ову страну није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете ову страну: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову страну: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш покушај да уредите ову датотеку додатка: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да укључите овај додатак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да искључите овај додатак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да ажурирате овај додатак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this post has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате овај чланак није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете овај чланак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овај чланак:„%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this user has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате овог корисника није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete users has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете кориснике није успео."
#~ msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да масовно измените кориснике није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овог корисника: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да измените профил за: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да измените ваша подешавања није успео."
#~ msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да промените вашу permalink структуру у: %s није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову датотеку: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш покушај да уредите ову датотеку теме: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да поставите ову тему: „%s“ није успео."
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Преко целог екрана"
#~ msgid "Switch to HTML mode"
#~ msgstr "Пребаци на HTML режим."
#~ msgid "Resize path invalid"
#~ msgstr "Неисправна путања умањене слике"
#~ msgid "Please enter a correct email address."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште."
#~ msgid "Only lowercase letters and numbers allowed."
#~ msgstr "Само мала слова и бројеви су дозвољени"
#~ msgid "Site already exists."
#~ msgstr "Веб место већ постоји."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to "
#~ "upload more files."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, искористили сте свој додељени простор. Молимо вас да "
#~ "избришете неке датотеке да бисте отпремили још датотека."
#~ msgid "Please try again!"
#~ msgstr "Молимо вас да покушате поново!"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успех"
#~ msgid "Error establishing database connection"
#~ msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података"
#~ msgid "This username is already registered."
#~ msgstr "Ово корисничко име је већ регистровано."
#~ msgid "This email address is already registered."
#~ msgstr "Ова адреса е-поште је већ регистрована."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please "
#~ "choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано, молим "
#~ "вас да изаберите друго."
#, fuzzy
#~ msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>."
#~ msgstr "Нова тема је укључена. <a href=\"%s\">Види блог</a>"
#~ msgid "You are not allowed to upload files to this site."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да отпремате датотеке на овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you cannot upload files."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да отпремате датотеке."
#~ msgid "%1$s — WordPress"
#~ msgstr "%1$s — Вордпрес"
#, fuzzy
#~ msgid "← Return to %s"
#~ msgstr "« Назад на %s"
#~ msgid "Manage Themes"
#~ msgstr "Управљај темама"
#, fuzzy
#~ msgid "Collapse"
#~ msgstr "Скупи изборник"
#~ msgid "Sorry, you cannot add new pages."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете додавати нове стране."
#~ msgid "Sorry, this user can not edit the template."
#~ msgstr "Жао нам је, овај корисник не може да уређује шаблон."
#~ msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
#~ msgstr "Упореди ревизије %1$s"
#~ msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s"
#~ msgstr "Ревизија за „%1$s“ је направљена %2$s"
#~ msgid "Newer: %s"
#~ msgstr "Новије: %s"
#~ msgid "These revisions are identical."
#~ msgstr "Ове ревизије су истоветне."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да мењате везе на овом веб месту."
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Преглед"
#~ msgid ""
#~ "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a "
#~ "href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the "
#~ "WordPress community are included as examples."
#~ msgstr ""
#~ "Овде можете додати везе да би биле приказане на свом веб месту, обично "
#~ "користећи <a href=\"%s\">виџете</a>. Подразумевано, везе ка неколико веб "
#~ "места у Ворпресовој заједници су укључене као примери."
#~ msgid ""
#~ "Links may be separated into Link Categories; these are different than the "
#~ "categories used on your posts."
#~ msgstr ""
#~ "Везе могу бити раздвојене у категорије веза; ово је другачије од "
#~ "категорија које се користе у вашим чланцима."
#~ msgid ""
#~ "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab "
#~ "and/or the dropdown filters above the links table."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прилагодити приказ овог екрана користећи језичак Подешавања екрана "
#~ "и/или падајућих филтера изнад табеле веза."
#~ msgid "Deleting Links"
#~ msgstr "Брисање веза"
#~ msgid ""
#~ "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not "
#~ "have a Trash function yet."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико обришете везу, биће трајно уклоњена пошто везе још увек немају "
#~ "функцију Отпад."
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "За више информација:"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Links</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању везама</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support "
#~ "Forums</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Форуми "
#~ "подршке</a>"
#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нову"
#~ msgid "Search Links"
#~ msgstr "Претражи везе"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "You've been invited to join '%1$s' at\n"
#~ "%2$s with the role of %3$s.\n"
#~ "If you do not want to join this site please ignore\n"
#~ "this email. This invitation will expire in a few days.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click the following link to activate your user account:\n"
#~ "%%s"
#~ msgstr ""
#~ "Здраво,\n"
#~ "Позвани сте да се придружите на '%1$s' на\n"
#~ "%2$s као %3$s.\n"
#~ "Уколико не желите да се придружите овом веб месту молимо вас да "
#~ "занемарите\n"
#~ "ову поруку. Ова позивница ће истећи за неколико дана.\n"
#~ "\n"
#~ "Молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте активирали свој налог:\n"
#~ "%%s"
#~ msgid "[%s] Your site invite"
#~ msgstr "[%s] Ваша позивница за веб место"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "You've been invited to join '%1$s' at\n"
#~ "%2$s with the role of %3$s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click the following link to confirm the invite:\n"
#~ "%4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Здраво,\n"
#~ "\n"
#~ "Позвани сте да се придружите на '%1$s' на\n"
#~ "%2$s као %3$s.\n"
#~ "\n"
#~ "Молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте потврдили позивницу:\n"
#~ "%4$s"
#~ msgid "[%s] Joining confirmation"
#~ msgstr "[%s] Потврђивање прикључења"
#~ msgid "Add New User"
#~ msgstr "Додај новог корисника"
#~ msgid ""
#~ "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click "
#~ "the Add New User button at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте додали новог корисника за своје веб место, попуните образац на "
#~ "овом екрану и притисните дугме Додај новог корисника на дну."
#~ msgid ""
#~ "Because this is a multisite installation, you may add accounts that "
#~ "already exist on the Network by specifying a username or email, and "
#~ "defining a role. For more options, such as specifying a password, you "
#~ "have to be a Network Administrator and use the hover link under an "
#~ "existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > "
#~ "All Users."
#~ msgstr ""
#~ "Зато што је ово поставка за више места, можете да додате налоге који већ "
#~ "постоје у мрежи наводећи корисничко име или е-пошту и одређујући улогу. "
#~ "За више могућности, као што је одређивање лозинке, морате да будете "
#~ "управник мреже и користите везу након преласка преко корисничког имена да "
#~ "бисте уредили профил корисника под Управљање мрежом > Сви корисници."
#~ msgid ""
#~ "New users will receive an email letting them know they’ve been "
#~ "added as a user for your site. This email will also contain their "
#~ "password. Check the box if you don’t want the user to recieve a "
#~ "welcome email."
#~ msgstr ""
#~ "Нови корисници ће примити е-пошту која ће их обавестити да су додати као "
#~ "корисници на вашем веб месту. Ова е-пошта ће такође садржати њихову "
#~ "лозинку. Штиклирајте кутијицу ако не желите да корисник добије е-пошту "
#~ "добродошлице."
#~ msgid ""
#~ "You must assign a password to the new user, which they can change after "
#~ "logging in. The username, however, cannot be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Морате доделити лозинку новом кориснику коју ће он моћи да промени након "
#~ "пријављивања. Корисничко име, ипак, не може бити промењено."
#~ msgid ""
#~ "New users will receive an email letting them know they’ve been "
#~ "added as a user for your site. By default, this email will also contain "
#~ "their password. Uncheck the box if you don’t want the password to "
#~ "be included in the welcome email."
#~ msgstr ""
#~ "Нови корисници ће примати е-пошту обавештења да су додати као корисник на "
#~ "вашем веб месту. Подразумевано, ова е-пошта ће такође садржати њихову "
#~ "лозинку. Одштиклирајте кутијицу ако не желите да лозинка буде укључена у "
#~ "е-пошту добродошлице."
#~ msgid ""
#~ "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen "
#~ "when you are finished."
#~ msgstr ""
#~ "Не заборавите да притисните на дугме Додај новог корисника у дну овог "
#~ "екрана када завршите."
#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "Корисничке улоге"
#~ msgid ""
#~ "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions "
#~ "associated with each one:"
#~ msgstr ""
#~ "Ево основног прегледа различитих корисничких улога и дозвола повезаним са "
#~ "сваком:"
#~ msgid "Administrators have access to all the administration features."
#~ msgstr "Управници имају приступ свим управљачким особинама."
#~ msgid ""
#~ "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other "
#~ "people’s posts, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Уредници могу објављивати чланке, управљати чланцима као и управљати "
#~ "чланцима других људи итд."
#~ msgid ""
#~ "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "Аутори могу да објављују и управљају сопственим чланцима и могу да "
#~ "отпремају датотеке."
#~ msgid ""
#~ "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or "
#~ "upload media files."
#~ msgstr ""
#~ "Сарадници могу да пишу и управљају својим чланцима али не и да објављују "
#~ "чланке и отпремају датотеке садржаја."
#~ msgid ""
#~ "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but "
#~ "cannot create regular site content."
#~ msgstr ""
#~ "Претплатници могу да читају коментаре/коментаришу/примају билтене итд, "
#~ "али не могу да праве уобичајени садржај веб места."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о додавању нових корисника</a>"
#~ msgid ""
#~ "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked "
#~ "before their account is created."
#~ msgstr ""
#~ "Порука са позивницом је послата новом кориснику. Веза за потврђивање мора "
#~ "бити притиснута пре него што је њихов налог направљен."
#~ msgid ""
#~ "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for "
#~ "them to be added to your site."
#~ msgstr ""
#~ "Порука са позивницом је послата кориснику. Веза за потврђивање мора бити "
#~ "притиснута да би они били додати вашем веб месту."
#~ msgid "User added."
#~ msgstr "Корисник је додат."
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add New User"
#~ msgstr "Додај новог корисника"
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add Existing User"
#~ msgstr "Додај постојећег корисника"
#~ msgid "Add Existing User"
#~ msgstr "Додај постојећег корисника"
#~ msgid ""
#~ "Enter the email address of an existing user on this network to invite "
#~ "them to this site. That person will be sent an email asking them to "
#~ "confirm the invite."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите адресу е-поште постојећег корисника ове мреже да бисте га позвали "
#~ "на ово веб место. Тој особи ће бити послата порука са питањем да потврди "
#~ "позив."
#~ msgid ""
#~ "Enter the email address or username of an existing user on this network "
#~ "to invite them to this site. That person will be sent an email asking "
#~ "them to confirm the invite."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите адресу е-поште или корисничко име постојећег корисника ове мреже "
#~ "да бисте га позвали на ово веб место. Тој особи ће бити послата порука са "
#~ "питањем да потврди позив."
#~ msgid "E-mail or Username"
#~ msgstr "Е-пошта или корисничко име"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Улога"
#~ msgid "Skip Confirmation Email"
#~ msgstr "Прескочи поруку за потврђивање"
#~ msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
#~ msgstr "Додај корисника без слања поруке за потврђивање."
#~ msgid "Add Existing User "
#~ msgstr "Додај постојећег корисника"
#~ msgid "Create a brand new user and add it to this site."
#~ msgstr "Направите новог корисника и додајте га овом веб месту."
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Презиме"
#~ msgid "(twice, required)"
#~ msgstr "(двапут, неопходно)"
#~ msgid "Send Password?"
#~ msgstr "Послати лозинку?"
#~ msgid "Send this password to the new user by email."
#~ msgstr "Пошаљи ову лозинку новом кориснику е-поштом."
#~ msgid "Add New User "
#~ msgstr "Додај новог корисника"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when "
#~ "you log in to your site, and gives you access to all the site management "
#~ "features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the "
#~ "Help tab in the upper corner."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на своју Вордпресову контролну таблу! Ово је екран који ћете "
#~ "видети када се пријавите на своје веб место и даје вам приступ свим "
#~ "особина Вордпреса за управљање веб местом. Можете добити помоћ за сваки "
#~ "екран притиском на језичак Помоћ у горњем углу."
#~ msgid ""
#~ "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress "
#~ "administration screens, with submenu items displayed on hover. You can "
#~ "minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse "
#~ "Menu arrow at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Изборник кретања са леве стране даје везе ка свим Вордпресовим "
#~ "управљачким екранима, са ставкама подизборника које се приказују приликом "
#~ "преласка. Можете умањити овај изборник на уску траку са иконицама "
#~ "притиском на стрелицу Скупи изборник на дну."
#~ msgid ""
#~ "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and "
#~ "the front end of your site, and provide access to your profile and "
#~ "helpful WordPress information."
#~ msgstr ""
#~ "Везе у траци са алаткама на врху екрана повезују вашу контролну таблу и "
#~ "предњи део вашег веб места, и дају приступ вашем профилу и корисним "
#~ "Вордпресовим подацима."
#~ msgid ""
#~ "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to "
#~ "suit your workflow. This is true on most other administration screens as "
#~ "well."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити следеће контроле да бисте распоредили свој екран "
#~ "контролне табле тако да одговара вашем раду. Ово такође важи и за већину "
#~ "других управљачких екрана."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose "
#~ "which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Подешавања екрана</strong> - Користите језичак Подешавања екрана "
#~ "да бисте одабрали кутијице за приказивање и колико ступаца да се "
#~ "приказује."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by "
#~ "clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see "
#~ "a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the "
#~ "box."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Повуци и пусти</strong> - Да бисте променили распоред кутијица, "
#~ "повуците притиском на траку наслова одабране кутијице и пустите је када "
#~ "видите сиву испрекидану линију у облику правоугаоника на месту на ком "
#~ "желите да поставите кутијицу."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand "
#~ "or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will "
#~ "show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Контроле кутијице</strong> - Притисните на траку наслова кутијице "
#~ "да бисте је проширили или скупили. Додатно, неке кутијице имају подесив "
#~ "садржај и приказиваће везу “Прилагоди” у траци наслова ако "
#~ "пређете преко ње."
#~ msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
#~ msgstr "Кутијице на вашем екрану контролне табле су:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your "
#~ "site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Сада</strong> - Приказује резиме садржаја вашег веб места и "
#~ "препознаје коју тему и издање Вордпреса користите."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your "
#~ "posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Скорашњи коментари</strong> - Приказује скорашње коментаре на "
#~ "вашим чланцима (подесиво, до 30) и омогућава вам да управљате њима."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by "
#~ "Google Blog Search."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Долазне везе</strong> - Приказује везе ка вашем веб месту "
#~ "пронађене од стране Гуглове претраге блогова."
#~ msgid ""
#~ "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either "
#~ "publish it or save it as a draft."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Брза објава</strong> - Дозвољава вам да направите нови чланак и "
#~ "да га или објавите или сачувате као нацрт."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent "
#~ "draft posts you’ve started."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Скорашњи нацрти</strong> - Приказује везе ка 5 последњих нацрта "
#~ "чланака које сте започели."
#~ msgid ""
#~ "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress "
#~ "project."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Вордпресов блог</strong> - Последње новости званичног "
#~ "Вордпресовог пројекта."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet."
#~ "wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can "
#~ "configure it to show a different feed of your choosing."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Остале Вордпресове новости</strong> - Приказује довод са <a href="
#~ "\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">Вордпресове планете</"
#~ "a>. Можете подесити да приказује други довод по избору."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and "
#~ "recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Додаци</strong> - Издваја најпопуларније, најновије и недавно "
#~ "ажуриране додатке из WordPress.org складишта додатака."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о контролној табли</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Везе</a> / Уреди везе"
#~ msgid "Update Link"
#~ msgstr "Ажурирај везу"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Везе</a> / Додај нову везу"
#~ msgid ""
#~ "You can add or edit links on this screen by entering information in each "
#~ "of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you "
#~ "want to display on your site as the link) are required fields."
#~ msgstr ""
#~ "Можете додавати или уређивати везе на овом екрану уношећи податке у "
#~ "свакој кутијици. Само назив (текст који желите да се приказује на вашем "
#~ "веб месту као веза) и веб адреса везе су неопходна поља."
#~ msgid ""
#~ "The boxes for link name, web address, and description have fixed "
#~ "positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You "
#~ "can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or "
#~ "minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
#~ msgstr ""
#~ "Кутијице за назив везе, веб адресу и опис имају учвршћена места док друге "
#~ "могу да се помере користећи повуци и пусти. Такође можете да сакријете "
#~ "кутијице које не користите у језичку Подешавања екрана или да умањите "
#~ "кутијице притиском на траку наслова кутијице."
#~ msgid ""
#~ "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML "
#~ "Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation "
#~ "of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of "
#~ "the site to which you are linking."
#~ msgstr ""
#~ "XFN значи <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML "
#~ "Friends Network</a>, (XHTML мрежа пријатеља) што је необавезно. Вордпрес "
#~ "омогућава прављење XFN особина да би приказили како сте повезани са "
#~ "ауторима/власницима веб места на које показујете везу."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о прављењу веза</a>"
#~ msgid "Link added."
#~ msgstr "Веза је додата."
#~ msgctxt "link name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "Example: Nifty blogging software"
#~ msgstr "Пример: Најбољи софтвер за блог"
#~ msgid "Web Address"
#~ msgstr "Веб адреса"
#~ msgid ""
#~ "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget "
#~ "the <code>http://</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Пример: <code>http://sr.wordpress.org/</code> — немојте заборавити "
#~ "<code>http://</code>"
#~ msgid ""
#~ "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
#~ "optionally below the link."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће бити приказано када неко пређе показивачем преко везе у "
#~ "блоговнику, или необавезно испод везе."
#~ msgid "WordPress › Database Repair"
#~ msgstr "Вордпрес › Поправка базе података"
#~ msgid ""
#~ "To allow use of this page to automatically repair database problems, "
#~ "please add the following line to your wp-config.php file. Once this line "
#~ "is added to your config, reload this page."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте дозволили коришћење ове странице за аутоматско отклањање "
#~ "проблема базе података, молимо вас да додате следећу линију у своју "
#~ "датотеку wp-config.php. Када је ова линија додата у вашим подешавањима, "
#~ "поново учитајте ову страницу."
#~ msgid ""
#~ "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. "
#~ "WordPress will attempt to repair this table…"
#~ msgstr ""
#~ "Табела %1$s није у реду. Пријављује следећу грешку: %2$s. Вордпрес ће "
#~ "покушати да поправи ову табелу…"
#~ msgid "Successfully repaired the %s table."
#~ msgstr "Табела %s је успешно поправљена."
#~ msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
#~ msgstr "Поправка табеле %1$s није успела. Грешка: %2$s"
#~ msgid "Successfully optimized the %s table."
#~ msgstr "Табела %s је успешно прилагођена."
#~ msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
#~ msgstr "Прилагођавање табеле %1$s није успело. Грешка: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the "
#~ "following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</"
#~ "a> to get additional assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Неки проблеми базе података не могу бити поправљени. Молимо вас да "
#~ "умножите и налепите следећи списак грешака на <a href=\"%s\">Вордпресове "
#~ "форуме подршке</a> да бисте добили додатну помоћ."
#~ msgid ""
#~ "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to "
#~ "prevent this page from being used by unauthorized users."
#~ msgstr ""
#~ "Поправљање је завршено. Молимо вас да уклоните следећу линију из датотеке "
#~ "wp-config.php да бисте онемогућили коришћење ове странице од недозвољених "
#~ "корисника."
#~ msgid ""
#~ "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to "
#~ "attempt to repair these tables, press the “Repair Database” "
#~ "button. Repairing can take a while, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Једна или више табела базе података није доступно. Да бисте дозволили "
#~ "Вордпресу да покуша да поправи ове табеле, притисните дугме „"
#~ "Поправи базу података“. Поправљање може да потраје, тако да вас "
#~ "молимо будете стрпљиви."
#~ msgid ""
#~ "WordPress can automatically look for some common database problems and "
#~ "repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес може аутоматски да потражи неке честе проблеме базе података и "
#~ "да их поправи. Поправљање може да потраје, тако да вас молимо да будете "
#~ "стрпљиви."
#~ msgid "Repair Database"
#~ msgstr "Поправи базу података"
#~ msgid ""
#~ "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves "
#~ "performance in some situations. Repairing and optimizing the database "
#~ "can take a long time and the database will be locked while optimizing."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес такође може да покуша да прилагоди базу података. Ово у неким "
#~ "приликама побољшава својства. Поправљање и прилагођавање базе података "
#~ "може доста да потраје и база података ће бити закључана приликом "
#~ "прилагођавања."
#~ msgid "Repair and Optimize Database"
#~ msgstr "Поправи и прилагоди базу података"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да управљате могућностима овог веб места."
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Општа подешавања"
#~ msgctxt "timezone date format"
#~ msgid "Y-m-d G:i:s"
#~ msgstr "Y-m-d G:i:s"
#~ msgid ""
#~ "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
#~ msgstr ""
#~ "Поља на овом екрану одређују неке од основних поставки вашег веб места."
#~ msgid ""
#~ "Most themes display the site title at the top of every page, in the title "
#~ "bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The "
#~ "tagline is also displayed by many themes."
#~ msgstr ""
#~ "Већина тема приказује наслов веб места на врху сваке странице, у траци "
#~ "наслова прегледача веба и као наслов за доводе синдикације. Поднаслов је "
#~ "такође приказан од стране многих тема."
#~ msgid ""
#~ "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or "
#~ "different; for example, having the WordPress core files (example.com/"
#~ "wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпресов URL и URL веб места могу бити исти (primer.net) или другачији; "
#~ "на пример, имање основних Вордпресових датотека (primer.net/vordpres) у "
#~ "поддиректоријуму уместо у почетном директоријуму."
#~ msgid ""
#~ "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed "
#~ "to by the site administrator, check the membership box. A default user "
#~ "role can be set for all new users, whether self-registered or registered "
#~ "by the site admin."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да посетиоци веб места могу да се сами региструју, што је "
#~ "супротно од тога да буду регистровани од стране управника веб места, "
#~ "штиклирајте кутијицу Чланство. Подразумевана корисничка улога може бити "
#~ "подешена за све нове кориснике, било да су саморегистровани или "
#~ "регистровани од стране управника веб места."
#~ msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
#~ msgstr ""
#~ "УТЦ (UTC) значи Кординирано универзално време (Coordinated Universal "
#~ "Time)."
#~ msgid ""
#~ "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for "
#~ "new settings to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Морате да притисните на дугме Сачувај измене на дну екрана да би нова "
#~ "подешавања ступила на снагу."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о општим подешавањима</a>"
#~ msgid "In a few words, explain what this site is about."
#~ msgstr "Опишите у пар речи о чему је ово веб место."
#~ msgid ""
#~ "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different "
#~ "from the directory</a> you installed WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Овде унесите адресу уколико желите да насловна страна <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">буде другачија "
#~ "од директоријума</a> у коме сте инсталирали Вордпрес."
#~ msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
#~ msgstr ""
#~ "Ова адреса се користи само за управљачке сврхе, као што је обавештавање "
#~ "нових корисника."
#~ msgid "Membership"
#~ msgstr "Чланство"
#~ msgid "Anyone can register"
#~ msgstr "Свако може да се региструје"
#~ msgid "New User Default Role"
#~ msgstr "Подразумевана улога новог корисника"
#~ msgid ""
#~ "This address is used for admin purposes. If you change this we will send "
#~ "you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address "
#~ "will not become active until confirmed.</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Ова адреса се користи само за управљачке сврхе. Уколико промените ово, "
#~ "послаћемо вам е-пошту на вашу нову адресу да бисте је потврдили. "
#~ "<strong>Нова адреса неће постати активна док се не потврди.</strong>"
#~ msgid ""
#~ "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a "
#~ "href=\"%2$s\">Cancel</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Постоји промена управљачке адресе е-поште у <code>%1$s</code> која чека. "
#~ "<a href=\"%2$s\">Одустани</a>"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Временска зона"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</"
#~ "code>"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Кординирано универзално време (Coordinated Universal "
#~ "Time)\">УТЦ</abbr> време је <code>%s</code>"
#~ msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
#~ msgstr "Локално време је <code>%1$s</code>"
#~ msgid "Choose a city in the same timezone as you."
#~ msgstr "Изаберите град који је у истој временској зони као и ви."
#~ msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
#~ msgstr "Ова временска зона је тренутно у летњем рачунању времена."
#~ msgid "This timezone is currently in standard time."
#~ msgstr "Ова временска зона је тренутно у стандардом времену."
#~ msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
#~ msgstr "Летње рачунање времена почиње: <code>%s</code>."
#~ msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
#~ msgstr "Стандардно време почиње: <code>%s</code>."
#~ msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
#~ msgstr "Ова временска зона се не придржава летњег рачунања времена."
#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Прилагођен:"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time"
#~ "\">Documentation on date and time formatting</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time"
#~ "\">Документација о обликовању датума и времена</a>."
#~ msgid "Week Starts On"
#~ msgstr "Седмица почиње у"
#~ msgid ""
#~ "Aside from the default theme included with your WordPress installation, "
#~ "themes are designed and developed by third parties."
#~ msgstr ""
#~ "Изузев подразумеване теме која је укључена са вашом Вордпресовом "
#~ "инсталацијом, теме су направљене и изграђене од стране трећих страна."
#~ msgid ""
#~ "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the "
#~ "other themes you have installed that are not currently in use. You can "
#~ "see what your site would look like with one of these themes by clicking "
#~ "the Preview link. To change themes, click the Activate link."
#~ msgstr ""
#~ "Можете видети укључену тему на врху екрана. Испод су друге теме које сте "
#~ "поставили које се сада не користе. Можете видети како би ваше веб место "
#~ "изгледало са једном од ових тема притиском на везу Прегледај. Да бисте "
#~ "променили теме, притисните на везу Укључи."
#~ msgid ""
#~ "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Постављање теме на више-места може бити урађено преко одељка Управљање "
#~ "мрежом."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to see more themes to choose from, click on the “"
#~ "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for "
#~ "additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org "
#~ "Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are "
#~ "designed and developed by third parties, and are compatible with the "
#~ "license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да видите више тема од којих можете да бирате, притисните "
#~ "на језичак „Постави теме“ и моћићете да прегледате или "
#~ "претражујете додатне теме из <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress."
#~ "org складишта тема</a>. Теме у WordPress.org складишту тема су направљене "
#~ "и изграђене од стране трећих лица и усклађене са лиценцом коју користи "
#~ "Вордпрес. О, и оне су бесплатне!"
#~ msgid "Adding Themes"
#~ msgstr "Додавање тема"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Using Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о коришћењу тема</a>"
#~ msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
#~ msgstr "Укључена тема је неисправна. Враћа се подразумевана тема."
#~ msgid ""
#~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a "
#~ "href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
#~ msgstr ""
#~ "Нова тема је укључена. Ова тема подржава виџете, молимо вас да посетите "
#~ "<a href=\"%s\">екран за подешавање виџета</a> да бисте их подесили."
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Install Themes"
#~ msgstr "Постави теме"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Могућности:"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Ознаке:"
#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "Расположиве теме"
#~ msgid "Feature Filter"
#~ msgstr "Филтер особина"
#~ msgid "Theme filters"
#~ msgstr "Филтери тема"
#~ msgid "Apply Filters"
#~ msgstr "Примени филтере"
#~ msgid "Broken Themes"
#~ msgstr "Неисправне теме"
#~ msgid ""
#~ "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a "
#~ "stylesheet and a template."
#~ msgstr ""
#~ "Следеће теме су постављене али непотпуне. Теме морају имати стил и шаблон."
#~ msgctxt "theme name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "You are not allowed to edit this attachment."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете овај прилог."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it "
#~ "was deleted?"
#~ msgstr ""
#~ "Покушали сте да уређујете прилог који не постоји. Можда је избрисан?"
#~ msgid ""
#~ "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please "
#~ "move it out of the Trash and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете да уређујете овај прилог зато што је на отпаду. Молимо вас да "
#~ "га померите са отпада а затим покушајте поново."
#~ msgid ""
#~ "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within "
#~ "the media library."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран вам омогућује да уредите пет поља за метаподатке датотеке у "
#~ "библиотеци садржаја."
#~ msgid ""
#~ "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to "
#~ "expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or "
#~ "flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the "
#~ "right give you more options for scaling the image, for cropping it, and "
#~ "for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original "
#~ "image. You can click on Help in those boxes to get more information."
#~ msgstr ""
#~ "Само за слике, можете притиснути на Уреди слику под умањеном сликом да "
#~ "бисте проширили уређивач у истом реду са иконицама за исецање или "
#~ "окретање слике као и за враћање и понављање радњи. Кутијице са десне "
#~ "стране вам дају још могућности за сразмерну промену величине слике, "
#~ "исецање и исецање умањене слике на другачији начин него што сте исекли "
#~ "изворну слику. Можете притиснути на Помоћ на овим кутијама да бисте "
#~ "добили још података."
#~ msgid ""
#~ "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already "
#~ "selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. "
#~ "Then click Save to retain the cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Пазите да можете да исечете слику притиском на њу (иконица Исеци је већ "
#~ "изабрана) и повлачењем оквира за одабир жељеног дела. Затим притисните на "
#~ "Сачувај да бисте очували исецање."
#~ msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
#~ msgstr ""
#~ "Запамтите да притиснете на дугме Ажурирај садржаје да бисте сачували "
#~ "метаподатке које сте унели или изменили."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о уређивању садржаја</a>"
#~ msgid "Media attachment updated."
#~ msgstr "Прилог садржаја је ажуриран."
#~ msgctxt "file"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нови"
#~ msgid "Update Media"
#~ msgstr "Ажурирај садржаје"
#~ msgid ""
#~ "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image "
#~ "and crop it, and the new header will go live immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Можете поставити прилагођену слику у заглављу за своје веб место. "
#~ "Једноставно отпремите слику и исеците је и ново заглавље ће се одмах "
#~ "почети да се користи."
#~ msgid ""
#~ "If you want to discard your custom header and go back to the default "
#~ "included in your theme, click on the buttons to remove the custom image "
#~ "and restore the original header image."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да одбаците своје прилагођено заглавља и вратите се назад "
#~ "на подразумевано које је укључено у вашој теми, притисните на дугмад за "
#~ "уклањање прилагођене слике и враћање изворне слике у заглављу."
#~ msgid ""
#~ "Some themes come with additional header images bundled. If you see "
#~ "multiple images displayed, select the one you’d like and click the "
#~ "Save Changes button."
#~ msgstr ""
#~ "Неке теме долазе са укљученим додатним упакованим сликама за заглавље. "
#~ "Уколико видите више приказаних слика, изаберите једну која вам се допада "
#~ "и притисните на дугме Сачувај измене."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о прилагођеном заглављу</a>"
#~ msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Случајно:</strong> приказује случајну слику на свакој страници."
#~ msgid "Custom Header"
#~ msgstr "Прилагођено заглавље"
#~ msgid ""
#~ "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
#~ msgstr ""
#~ "Заглавље је ажурирано. <a href=\"%s\">Посетите своје веб место</a> да "
#~ "бисте видели како изгледа."
#~ msgid ""
#~ "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site "
#~ "instead of the default one. On the next screen you will be able to crop "
#~ "the image."
#~ msgstr ""
#~ "Можете отпремити слику за заглавље која ће бити приказана на врху вашег "
#~ "веб места уместо подразумеване. На следећем екрану ћете моћи да исечете "
#~ "слику."
#~ msgid ""
#~ "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used "
#~ "as-is."
#~ msgstr ""
#~ "Слике са величином од тачно <strong>%1$d × %2$d пиксела</strong> ће "
#~ "бити коришћене као такве."
#~ msgid "Choose an image from your computer:"
#~ msgstr "Изаберите слику са свог рачунара:"
#~ msgid ""
#~ "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити једно од својих претходно отпремљених заглавља или "
#~ "приказати једно случајно одабрано."
#~ msgid ""
#~ "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of "
#~ "these cool headers, or show a random one."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не желите да отпремите своју сопствену слику, можете користити "
#~ "једно од ових добрих заглавља или приказати једно случајно одабрано."
#~ msgid ""
#~ "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити једно од ових добрих заглавља или приказати једно "
#~ "случајно одабрано."
#~ msgid ""
#~ "This will remove the header image. You will not be able to restore any "
#~ "customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће уклонити слику у заглављу. Нећете моћи да исправите било која "
#~ "прилагођавања."
#~ msgid "Remove Header Image"
#~ msgstr "Уклони слику у заглављу"
#~ msgid ""
#~ "This will restore the original header image. You will not be able to "
#~ "restore any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће повратити изворну слику у заглављу. Нећете моћи да исправите било "
#~ "која прилагођавања."
#~ msgid "Restore Original Header Image"
#~ msgstr "Поврати изворну слику у заглављу"
#~ msgid ""
#~ "If you want to hide header text, add <strong>#blank</strong> as text "
#~ "color."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да сакријете текст заглавља, додајте <strong>#blank</"
#~ "strong> као боју текста."
#~ msgid ""
#~ "This will restore the original header text. You will not be able to "
#~ "restore any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће повратити изворни текст у заглављу. Нећете моћи да исправите било "
#~ "која прилагођавања."
#~ msgid "Restore Original Header Text"
#~ msgstr "Поврати изворни текст у заглављу"
#~ msgid "Image Upload Error"
#~ msgstr "Грешка приликом отпремања слике"
#~ msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Слика није могла бити обрађена. Молимо вас да идете назад и покушате "
#~ "поново."
#~ msgid "Image Processing Error"
#~ msgstr "Грешка приликом обраде слике"
#~ msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
#~ msgstr "Изаберите део слике који желите да користите као ваше заглавље."
#~ msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
#~ msgstr "Потребан вам је јаваскрипт да бисте изабрали део слике."
#~ msgid "Crop and Publish"
#~ msgstr "Исеци и објави"
#~ msgid "You do not have permission to customize headers."
#~ msgstr "Немате дозволу да прилагођавате заглавља."
#~ msgid "Discussion Settings"
#~ msgstr "Подешавања дискусија"
#~ msgid ""
#~ "This screen provides many options for controlling the management and "
#~ "display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they "
#~ "won’t all fit here! :) Use the documentation links to get "
#~ "information on what each discussion setting does."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран даје много могућности за контролу управљања и приказа "
#~ "коментара и веза на вашим чланцима/странама. Толико много да, у ствари, "
#~ "све не могу да стану овде :) Користите везе за документацију да добијете "
#~ "податке о томе шта свако подешавање дискусије ради."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима дискусије</a>"
#~ msgid "Default article settings"
#~ msgstr "Подразумевана подешавања уноса"
#~ msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
#~ msgstr "Покушај да обавестиш сваки блог на који показује веза са уноса"
#~ msgid "These settings may be overridden for individual articles."
#~ msgstr "Ова подешавања се могу мењати за појединачне чланке"
#~ msgid "Other comment settings"
#~ msgstr "Остала подешавања коментара"
#~ msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
#~ msgstr "Аутор коментара мора уписати име и е-пошту"
#~ msgid "Users must be registered and logged in to comment"
#~ msgstr ""
#~ "Корисници морају бити регистровани и пријављени да би могли да шаљу "
#~ "коментаре"
#~ msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Отварање налога је онемогућено. Само чланови овог веб места могу да "
#~ "коментаришу.)"
#~ msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
#~ msgstr "Аутоматски затвори коментаре на чланцима старијим од %s дана"
#~ msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
#~ msgstr "Омогући нити дискусија (угњеждене коментаре) до %s. нивоа"
#~ msgid "last"
#~ msgstr "последњом"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "првом"
#~ msgid ""
#~ "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the "
#~ "%2$s page displayed by default"
#~ msgstr ""
#~ "Подели коментаре на стране са %1$s коментара највишег нивоа по страни и "
#~ "%2$s страном подразумевано приказаном"
#~ msgid "older"
#~ msgstr "најстаријим"
#~ msgid "newer"
#~ msgstr "најновијим"
#~ msgid ""
#~ "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
#~ msgstr ""
#~ "Коментари би требало да буду приказани са %s коментарима на врху сваке "
#~ "стране"
#~ msgid "E-mail me whenever"
#~ msgstr "Пошаљи ми е-пошту када"
#~ msgid "Anyone posts a comment"
#~ msgstr "Било ко напише коментар"
#~ msgid "A comment is held for moderation"
#~ msgstr "Коментар је задржан за преглед"
#~ msgid "Before a comment appears"
#~ msgstr "Пре појаве коментара"
#~ msgid "An administrator must always approve the comment"
#~ msgstr "Управник мора увек да прихвати коментар"
#~ msgid "Comment author must have a previously approved comment"
#~ msgstr "Аутор коментара мора имати претходно прихваћен коментар"
#~ msgid "Comment Moderation"
#~ msgstr "Преглед коментара"
#~ msgid ""
#~ "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common "
#~ "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
#~ msgstr ""
#~ "Задржи коментар у реду за преглед ако садржи %s или више веза. (Честа "
#~ "одлика непожељних коментара је да садрже велики број хипервеза)"
#~ msgid ""
#~ "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-"
#~ "mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?"
#~ "comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. "
#~ "It will match inside words, so “press” will match “"
#~ "WordPress”."
#~ msgstr ""
#~ "Када коментар садржи било коју од ових речи у садржају, називу, URL-у, е-"
#~ "пошти или IP адреси, биће задржан у <a href=\"edit-comments.php?"
#~ "comment_status=moderated\">реду за преглед</a>. Једна реч или IP по реду. "
#~ "Пронаћи ће и речи унутар дужих речим па ће „прес“ пронаћи и "
#~ "„Вордпрес“."
#~ msgid "Comment Blacklist"
#~ msgstr "Црна листа коментара"
#~ msgid ""
#~ "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-"
#~ "mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will "
#~ "match inside words, so “press” will match “"
#~ "WordPress”."
#~ msgstr ""
#~ "Када коментар садржи било коју од ових речи у садржају, називу, УРИ-ју, е-"
#~ "пошти или IP адреси, биће означен као непожељан. Једна реч или IP по "
#~ "реду. Пронаћи ће и речи унутар дужих речи па ће „прес“ пронаћи "
#~ "и „Вордпрес“."
#~ msgid "Avatars"
#~ msgstr "Аватари"
#~ msgid ""
#~ "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing "
#~ "beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can "
#~ "enable the display of avatars for people who comment on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Аватар је слика која вас прати са блога на блог појављујући се поред "
#~ "вашег имена када оставите коментар на местима које подржавају аватаре. "
#~ "Овде можете омогућити приказ аватара за људе који остављају коментар на "
#~ "вашем блогу."
#~ msgid "Avatar Display"
#~ msgstr "Приказ аватара"
#~ msgid "Don’t show Avatars"
#~ msgstr "Не приказуј аватаре"
#~ msgid "Show Avatars"
#~ msgstr "Прикажи аватаре"
#~ msgid "Maximum Rating"
#~ msgstr "Највиша дозвољена оцена"
#~ msgid "G — Suitable for all audiences"
#~ msgstr "Г — допуштено свима"
#~ msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
#~ msgstr "ПГ — можда нападно, обично за публику старију од 13 година"
#~ msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
#~ msgstr "Р — намењено за одраслу публику изнад 17 година"
#~ msgid "X — Even more mature than above"
#~ msgstr "Икс — само за пунолетне особе"
#~ msgid "Default Avatar"
#~ msgstr "Подразумевани аватар"
#~ msgid ""
#~ "For users without a custom avatar of their own, you can either display a "
#~ "generic logo or a generated one based on their e-mail address."
#~ msgstr ""
#~ "За кориснике без подешеног сопственог аватара можете приказати општи "
#~ "логотип или неки направљен који је заснован на њиховој адреси е-поште."
#~ msgid "Mystery Man"
#~ msgstr "Mystery Man"
#~ msgid "Blank"
#~ msgstr "Празно"
#~ msgid "Gravatar Logo"
#~ msgstr "Логотип Граватара"
#~ msgid "Identicon (Generated)"
#~ msgstr "Identicon (направљен)"
#~ msgid "Wavatar (Generated)"
#~ msgstr "Wavatar (направљен)"
#~ msgid "MonsterID (Generated)"
#~ msgstr "MonsterID (направљен)"
#~ msgid "Retro (Generated)"
#~ msgstr "Ретро (направљен)"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да уређујете додатке овог веб места."
#~ msgid "Edit Plugins"
#~ msgstr "Уреди додатке"
#~ msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
#~ msgstr "Таква датотека не постоји! Проверите поново име и покушајте поново."
#~ msgid "Files of this type are not editable."
#~ msgstr "Датотеке ове врсте не могу да се уређују."
#~ msgid ""
#~ "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ "
#~ "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates "
#~ "will overwrite your customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити уређивач да бисте направили измене на било којој "
#~ "појединачној PHP датотеци својих додатака. Будите свесни да ако направите "
#~ "неке измене, ажурирања додатака ће заменити ваша прилагођавања."
#~ msgid ""
#~ "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the "
#~ "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and "
#~ "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) "
#~ "when you’re finished."
#~ msgstr ""
#~ "Одаберите додатак за уређивање из изборника горе десно и притисните на "
#~ "дугме Изабери. Притисните једном на било које име датотеке да бисте је "
#~ "учитали у уређивачу и направили измене. Не заборавите да сачувате своје "
#~ "промене (Ажурирај датотеку) када завршите."
#~ msgid ""
#~ "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions "
#~ "recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page "
#~ "about that particular function."
#~ msgstr ""
#~ "Изборник документације испод уређивача приказује PHP функције препознате "
#~ "у датотеци додатка. Притисак на Провера вас води на веб страницу о тој "
#~ "посебној функцији."
#~ msgid ""
#~ "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten "
#~ "when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your "
#~ "own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from "
#~ "scratch, or just better understand their anatomy, check out the links "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да направите измене али не желите да буду замењене када је "
#~ "додатак ажуриран, можда сте спремни да размислите о писању сопственог "
#~ "додатка. За податке о томе како да уредите додатке, како да напишете свој "
#~ "од почетка, или да само боље разумете његову анатомију, проверите везе "
#~ "испод."
#~ msgid ""
#~ "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Сва уређивања датотекама са овог екрана биће одражена на сва веб места у "
#~ "мрежи."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о уређивању додатака</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Writing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о писању додатака</a>"
#~ msgid "Function Name…"
#~ msgstr "Име функције…"
#~ msgid ""
#~ "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a "
#~ "<strong>fatal error</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Овај додатак је искључен зато што су ваше измене исходиле <strong>кобну "
#~ "грешку</strong>."
#~ msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
#~ msgstr "Уређивање <strong>%s</strong> (укључен)"
#~ msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
#~ msgstr "Претраживање <strong>%s</strong> (укључен)"
#~ msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
#~ msgstr "Уређивање <strong>%s</strong> (искључен)"
#~ msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
#~ msgstr "Претраживање <strong>%s</strong> (искључен)"
#~ msgid "Select plugin to edit:"
#~ msgstr "Изаберите додатак за уређивање:"
#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Документација:"
#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Провера"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not "
#~ "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be "
#~ "automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Прављење измена укљученим додацима није "
#~ "препоручљиво. Уколико ваше измене проузрокују кобну грешку, додатак ће "
#~ "аутоматски бити искључен."
#~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
#~ msgstr "Ажурирај датотеку и покушај поновно укључење »"
#~ msgid ""
#~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See "
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the "
#~ "Codex</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Морате направити ову датотеку уписивом пре него што сачувате измене. "
#~ "Погледајте <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
#~ "\">Документацију</a> за више података."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да постављате додатке на овом веб месту."
#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Постави додатке"
#~ msgid ""
#~ "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom "
#~ "features. Plugins are developed independently from the core WordPress "
#~ "application by thousands of developers all over the world. All plugins in "
#~ "the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin "
#~ "Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can "
#~ "find new plugins to install by searching or browsing the Directory right "
#~ "here in your own Plugins section."
#~ msgstr ""
#~ "Додаци се каче на Вордпрес да прошире његову функционалност прилагођеним "
#~ "особинама. Додаци су изграђени независно од основе Вордпреса од стране "
#~ "хиљада градитеља широм света. Сви додаци у званичном <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WordPress.org складишту додатака</a> су усклађени са "
#~ "лиценцом коју користи Вордпрес. Можете пронаћи нове додатке за постављање "
#~ "претраживањем или прегледањем складишта баш овде у вашем сопственом "
#~ "одељку Додаци."
#~ msgid "Adding Plugins"
#~ msgstr "Додавање додатака"
#~ msgid ""
#~ "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The "
#~ "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory "
#~ "for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory "
#~ "by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have "
#~ "been labeled with that tag."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико знате шта тражите, Претрага је ваше најбоље решење. Екран "
#~ "претраге има могућности да претражује WordPress.org складиште додатака за "
#~ "посебан израз, аутора или ознаку. Такође можете претраживати складиште "
#~ "бирајући популарне ознаке. Веће ознаке значе да је више додатака означено "
#~ "том ознаком."
#~ msgid ""
#~ "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse "
#~ "Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the "
#~ "links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико само желите да добијете идеју шта је доступно, можете прегледати "
#~ "издвојене, популарне, најновије и недавно ажуриране додатке користећи "
#~ "везе горе лево на екрану. Ови одељци се редовно смењују."
#~ msgid ""
#~ "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, "
#~ "click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the ."
#~ "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да поставите додатак који сте преузели другде, притисните "
#~ "на Отпреми горе лево. Бићете наведени да отпремите .zip пакет и једном "
#~ "када је отпремљен, можете укључити нови додатак."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о постављању додатака</a>"
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "Подешавања приватности"
#~ msgid ""
#~ "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping "
#~ "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, "
#~ "click the radio button next to “Ask search engines not to index "
#~ "this site” and click the Save Changes button at the bottom of the "
#~ "screen. Note that your privacy is not complete; your site is still "
#~ "visible on the web."
#~ msgstr ""
#~ "Можете одабрати да ли ће ваше веб место бити посећено од стране робота, "
#~ "услуга пинговања и паука. Уколико желите да ове услуге занемаре ваше веб "
#~ "место, притисните на дугме поред „Тражи од претраживача веба да не "
#~ "снимају ово веб место“ и притисните на дугме Сачувај измене на дну "
#~ "екрана. Водите рачуна да ваша приватност није потпуна; ваше веб место је "
#~ "и даље видљиво на вебу."
#~ msgid ""
#~ "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box "
#~ "of the Dashboard that says, “Search Engines Blocked,” to "
#~ "remind you that your site is not being crawled."
#~ msgstr ""
#~ "Када је ово подешавање намештено, приказан је подсетник у кутијици Сада "
#~ "контролне табле који каже, „Претраживачи веба су блокирани,“ да "
#~ "би вас подсетио да ваше веб место није посећено од стране претраживача."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Privacy Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима приватности</a>"
#~ msgid "Site Visibility"
#~ msgstr "Видљивост веб места"
#~ msgid "Ask search engines not to index this site."
#~ msgstr "Тражи од претраживача веба да не снимају ово веб место."
#~ msgid ""
#~ "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is "
#~ "up to search engines to honor your request."
#~ msgstr ""
#~ "Напомена: ниједна од ових могућности не зауставља приступ вашем веб месту "
#~ "— до претраживача веба је да ли ће да испоштују ваш захтев."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да уређујете шаблоне овог веб места."
#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "Уреди теме"
#~ msgid ""
#~ "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files "
#~ "which make up your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити уређивач теме да бисте уредили појединачне CSS и PHP "
#~ "датотеке које праве вашу тему."
#~ msgid ""
#~ "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking "
#~ "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on "
#~ "any file name causes the file to appear in the large Editor box."
#~ msgstr ""
#~ "Почните бирањем теме за уређивање из падајућег изборника и притискања на "
#~ "Изабери. Тада се појављује списак свих датотека шаблоне. Једним притиском "
#~ "на било које име датотеке изазива појављивање датотеке у великој кутији "
#~ "Уређивач."
#~ msgid ""
#~ "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from "
#~ "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with "
#~ "reference material about that particular function."
#~ msgstr ""
#~ "За PHP датотке, можете користити падајући изборник да бисте изабрали "
#~ "функције препознате у тој датотеци. Провера вас води на веб страницу са "
#~ "материјалом препорука о тој посебној функцији."
#~ msgid "After typing in your edits, click Update File."
#~ msgstr "Након уношења својих измена, притисните на Ажурирај датотеку."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if "
#~ "you are live-editing the theme currently in use."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Савет:</strong> пажљиво размислите о паду вашег веб места ако на "
#~ "живо уређујете тему тренутно у употреби."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made "
#~ "here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање у новије издање исте теме ће заменити измене ове направљене. Да "
#~ "бисте избегли ово, размотрите прављење <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Child_Themes\" target=\"_blank\">теме детета</a> уместо тога."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Theme Development</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о развоју тема</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Editing Files</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о уређивању датотека</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Template Tags</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о ознакама шаблона</a>"
#~ msgid "Function Name..."
#~ msgstr "Име функције..."
#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "Изабери тему за уређивање:"
#~ msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
#~ msgstr "Ова теме-дете наслеђује шаблоне од своје родитељске теме, %s."
#~ msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Стилови"
#~ msgid "Caution:"
#~ msgstr "Напомена:"
#~ msgid "This is a file in your current parent theme."
#~ msgstr "Ово је датотека у вашој тренутној родитељској теми."
#~ msgid ""
#~ "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
#~ msgstr ""
#~ "Упс, таква датотека не постоји. Проверите поново име и покушајте поново."
#~ msgid "WordPress › Installation"
#~ msgstr "Вордпрес » Инсталација"
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА:</strong>: %s"
#~ msgid ""
#~ "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, "
#~ "hyphens, periods and the @ symbol."
#~ msgstr ""
#~ "Корисничка имена могу имати само алфанумеричке знакове, размаке, доње "
#~ "цртице, цртице, тачке и знак @."
#~ msgid "Password, twice"
#~ msgstr "Лозинка. два пута"
#~ msgid ""
#~ "A password will be automatically generated for you if you leave this "
#~ "blank."
#~ msgstr ""
#~ "Лозинка за вас ће бити аутоматски направљена уколико ово оставите празним."
#~ msgid "Your E-mail"
#~ msgstr "Ваша адреса е-поште"
#~ msgid ""
#~ "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволи мом веб месту да се појављује у претраживачима веба као што су "
#~ "Гугл и Технорати."
#~ msgid "Install WordPress"
#~ msgstr "Инсталирајте Вордпрес"
#~ msgid ""
#~ "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL "
#~ "version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL "
#~ "version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете инсталирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће, и "
#~ "издање MySQL-а %3$s или веће. Ви користите издање PHP-а %4$s и MySQL-а "
#~ "%5$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете инсталирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете инсталирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање MySQL-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid "Insufficient Requirements"
#~ msgstr "Недовољни захтеви"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Добро дошли"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may "
#~ "want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your "
#~ "leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll "
#~ "be on your way to using the most extendable and powerful personal "
#~ "publishing platform in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли у чувени петоминутни поступак инсталације Вордпреса! Можда "
#~ "желите да прегледате <a href=\"%s\">„Прочитај ме“ документацију</a> по "
#~ "свом нахођењу. Иначе, само попуните податке испод и бићете на путу да "
#~ "користите најпроширивију и најмоћнију платформу за лично издаваштво на "
#~ "свету."
#~ msgid "Information needed"
#~ msgstr "Податак је потребан"
#~ msgid ""
#~ "Please provide the following information. Don’t worry, you can "
#~ "always change these settings later."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо вас да унесете следеће податке. Не брините, увек можете изменити "
#~ "ова подешавања касније."
#~ msgid "you must provide a valid username."
#~ msgstr "морате унети ваљано корисничко име."
#~ msgid "your passwords do not match. Please try again"
#~ msgstr "ваше лозинке се не поклапају. Молимо вас да покушате поново."
#~ msgid "you must provide an e-mail address."
#~ msgstr "морате унети адресу е-поште."
#~ msgid ""
#~ "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: "
#~ "<code>username@example.com</code>"
#~ msgstr ""
#~ "ово није ваљана адреса е-поште. Адресе е-поште изгледају као: "
#~ "<code>korisnik@primer.net</code>"
#~ msgid ""
#~ "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to "
#~ "disappoint."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је инсталиран. Очекивали сте још неки корак? Извините за "
#~ "разочарење."
#~ msgid "Press This"
#~ msgstr "Објави ово"
#~ msgid ""
#~ "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something "
#~ "you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to "
#~ "post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images "
#~ "included on the page and use them in your post. Just drag the Press This "
#~ "link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’"
#~ "ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on "
#~ "another website opens a popup window with all these options."
#~ msgstr ""
#~ "Објави ово је букмарклет који прави једноставним блоговање о нечему на "
#~ "шта наиђете на вебу. Можете га користити само да бисте ухватили везу, или "
#~ "да објавите одломак. Објави ово ће вам чак омогућити да одаберете слике "
#~ "укључене на страници и користите их у свом чланку. Само превуците Објави "
#~ "ово везу на овом екрану на своју траку обележивача у свом прегледачу веба "
#~ "и бићете на путу за лакше прављење садржаја. Притискање на њу док сте на "
#~ "другом веб месту ће отворити искачући прозор са свим овим могућностима."
#~ msgid "Categories and Tags Converter"
#~ msgstr "Претварач категорија и ознака"
#~ msgid ""
#~ "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags "
#~ "do not have hierachy and cannot be nested. Sometimes people start out "
#~ "using one on their posts, then later realize that the other would work "
#~ "better for their content."
#~ msgstr ""
#~ "Категорије имају хијерархију, штп значи да можете да угнездите "
#~ "подкатегорије. Ознаке немају хијерархију и не могу бити угнеждене. Некад "
#~ "људи почну да користе једно на својим чланцима а онда схвате да би друго "
#~ "било боље за њихов садржај."
#~ msgid ""
#~ "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to "
#~ "the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can "
#~ "install. Once that plugin is installed, return to this screen and the "
#~ "link will take you to a screen where you can choose to convert tags into "
#~ "categories or vice versa."
#~ msgstr ""
#~ "Веза Претварач категорија и ознака на овом екрану ће вас одвести на екран "
#~ "Увоз, где је тај претварач један од додатака које можете да поставите. "
#~ "Једном када је тај додатак постављен, вратите се на овај екран и веза ће "
#~ "вас одвести на екран где можете да одаберете претварање ознака у "
#~ "категорије или обрнуто."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Tools</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о алаткама</a>"
#~ msgid ""
#~ "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and "
#~ "lets you grab bits of the web."
#~ msgstr ""
#~ "Објави ово је букмарклет: једноставна апликација која ради у вашем "
#~ "прегледачу веба и омогућава вам да ухватите делове веба."
#~ msgid ""
#~ "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then "
#~ "edit and add more straight from Press This before you save or publish it "
#~ "in a post on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Користите Објави ово да бисте правили исечке текстова, слика и видео "
#~ "записа са било које веб странице. Затим уредите и додајте још са Објави "
#~ "ово пре него што сачувате или објавите у чланку на свом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it "
#~ "and add it to your favorites for a posting shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Повуците и пустите ову везу на своју траку са забелешкама или притисните "
#~ "десни тастер миша и додајте је у своје омиљене странице за пречицу за "
#~ "објављивање."
#~ msgid ""
#~ "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your "
#~ "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name "
#~ "field and paste the code into the URL field."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је ваша трака са обележивачима сакривена: умножите код испод, "
#~ "отворите свог управљача обележивачима, направите нов обележивач, унесите "
#~ "Објави ово у пољу за назив и налепите код у пољу URL."
#~ msgid ""
#~ "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the "
#~ "<a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the "
#~ "Import screen."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да претворите своје категорије у ознаке (или обрнуто), "
#~ "користите <a href=\"%s\">Претварача категорија и ознака</a> који је "
#~ "доступан на екрану Увоз."
#~ msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
#~ msgstr "Чланак је ажуриран. <a href=\"%s\">Види чланак</a>"
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Прилагођено поље је ажурирано."
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Прилагођено поље је обрисано."
#~ msgid "Post updated."
#~ msgstr "Чланак је ажуриран."
#~ msgid "Post restored to revision from %s"
#~ msgstr "Чланак је враћен из ревизије %s"
#~ msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
#~ msgstr "Чланак је објављен. <a href=\"%s\">Види чланак</a>"
#~ msgid "Post saved."
#~ msgstr "Чланак је сачуван."
#~ msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је послат. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај чланак</a>"
#~ msgid ""
#~ "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је заказан за: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Прегледај чланак</a>"
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "j. F Y. у H:i"
#~ msgid ""
#~ "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Нацрт чланка је ажуриран. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај "
#~ "чланак</a>"
#~ msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
#~ msgstr "Страна је ажурирана. <a href=\"%s\">Види страну</a>"
#~ msgid "Page updated."
#~ msgstr "Страна је ажурирана."
#~ msgid "Page restored to revision from %s"
#~ msgstr "Страна је враћенa из ревизије %s"
#~ msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
#~ msgstr "Страна је објављена. <a href=\"%s\">Види страну</a>"
#~ msgid "Page saved."
#~ msgstr "Страна је сачувана."
#~ msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Страна је послата. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај страну</a>"
#~ msgid ""
#~ "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Страна је заказана за: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Прегледај страну</a>"
#~ msgid ""
#~ "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Нацрт стране је ажуриран. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај "
#~ "страну</a>"
#~ msgid ""
#~ "There is an autosave of this post that is more recent than the version "
#~ "below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Постоји аутоматски снимљено издање овог чланка које је новије него "
#~ "издање испод. <a href=\"%s\">Види аутоматски снимљено издање</a>"
#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Особине стране"
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Особине"
#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "Пошаљи повратне везе"
#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Дискусија"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Подложак"
#~ msgid ""
#~ "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you "
#~ "can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize "
#~ "or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen "
#~ "Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom "
#~ "Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout "
#~ "for this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Поље за наслов и велики простор за уређивање чланка су учвршћени у месту, "
#~ "али можете да промените места свих других кутијица користећи повуци и "
#~ "пусти и можете их умањити или проширити притиском на траку наслова сваке "
#~ "кутијице. Користите језичак Подешавања екрана да откријете још кутијица "
#~ "(Одломак, Шаљи повратне везе, Прилагођена поља, Дискусија, Подложак, "
#~ "Аутор) или да изаберете распоред са једним или два ступца за овај екран."
#~ msgid "Customizing This Display"
#~ msgstr "Прилагођавање овог приказа"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a "
#~ "title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Наслов</strong> - Унесите наслов свог чланка. Након што унесете "
#~ "наслов, испод ћете видети сталну везу, коју можете да уредите."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are "
#~ "two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the "
#~ "appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last "
#~ "icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you "
#~ "to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files "
#~ "by clicking the icons above the post editor and following the directions. "
#~ "You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon "
#~ "in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button "
#~ "in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible "
#~ "by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post "
#~ "editor."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Уређивач чланка</strong> - Унесите текст свог чланка. Постоје два "
#~ "режима уређивања: Видљиво и HTML. Изаберите режим притиском на "
#~ "одговарајући језичак. Видљиви режим вам даје WYSIWYG („Шта видиш, то "
#~ "и добијеш“) уређивач. Притисните на последњу иконицу у реду да бисте "
#~ "добили други ред контрола. HTML режим вам омогућава да унесете сиров HTML "
#~ "уз свој текст чланка. Можете уметнути датотеке садржаја притиском на "
#~ "иконице изнад уређивача чланка и пратећи смернице. Можете ићи на екран за "
#~ "писање без ометања преко иконице за приказ преко целог екрана у видљивом "
#~ "режиму (друга пре последње у горњем реду) или дугмета за приказ преко "
#~ "целог екрана у HTML режиму (последње у реду). Једном када сте тамо, "
#~ "можете направити дугмад видљивим преласком преко простора на врху. "
#~ "Изађите са целог екрана за повратак на уобичајени уређивач чланка."
#~ msgid "Title and Post Editor"
#~ msgstr "Наслов и уређивач уноса"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post "
#~ "in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
#~ "click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes "
#~ "options for password-protecting a post or making it stay at the top of "
#~ "your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set "
#~ "a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
#~ "published in the future or backdate a post."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Објави</strong> - Можете поставити услове објављивања свог чланка "
#~ "у кутијици Објави. За Стање, Видљивост и Објави (одмах), притисните на "
#~ "везу Уреди да бисте открили још подешавања. Видљивост укључује могућности "
#~ "за заштићивање чланка лозинком или прављењем да стоји на врху вашег блога "
#~ "неограничено. Објави (одмах) вам омогућава да поставите будући или прошли "
#~ "датум и време, тако да можете да закажете чланак да буде објављен у "
#~ "будућности или да ставите чланак у прошлом датуму."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Post Format</strong> - This designates how your theme will "
#~ "display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> "
#~ "blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that "
#~ "omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the "
#~ "Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. "
#~ "Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Облик чланка</strong> - Ово одређује како ће ваша тема приказати "
#~ "одређени чланак. На пример, можете имати <em>уобичајени</em> чланак блога "
#~ "са насловом и пасусима, или кратку <em>цртицу</em> која изоставља наслов "
#~ "и садржи кратак текст. Молимо вас да погледате на Документацији за <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">описе "
#~ "сваког облика чланка</a>. Ваша тема може да омогући све или само неке од "
#~ "10 доступних облика."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image "
#~ "with your post without inserting it. This is usually useful only if your "
#~ "theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home "
#~ "page, a custom header, etc."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Издвојена слика</strong> - Ово вам омогућава да повежете слику са "
#~ "својим чланком без уметања. Ово је обично корисно само када ваша тема "
#~ "користи издвојену слику као умањену слику чланка на почетној страници, "
#~ "прилагођено заглавље итд."
#~ msgid "Publish Box"
#~ msgstr "Кутијица за објављивање"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy "
#~ "blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want "
#~ "to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be "
#~ "notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Шаљи повратне везе</strong> - Повратне везе су начин да "
#~ "обавестите наслеђене блог системе да сте оставили везу ка њима. Унесите "
#~ "URL(-ове) на које желите да пошаљете повратне везе. Уколико оставите везу "
#~ "ка другим Вордпресовим веб местима, они ће бити аутоматски обавештени "
#~ "користећи повратне пингове, друга радња није потребна."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, "
#~ "and if there are comments on the post, you can see them here and moderate "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Дискусија</strong> - Можете искључити и укључити коментаре и "
#~ "пингове и уколико има коментара на чланак, можете видети их овде и "
#~ "управљати њима."
#~ msgid ""
#~ "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</"
#~ "a>."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете правити чланке са <a href=\"%s\">Објави ово букмарклетом</"
#~ "a>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о писању и уређивању чланака</a>"
#~ msgid ""
#~ "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and "
#~ "associated metadata, but they are different in that they are not part of "
#~ "the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are "
#~ "not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages "
#~ "under other Pages by making one the “Parent” of the other, "
#~ "creating a group of Pages."
#~ msgstr ""
#~ "Стране су сличне чланцима у томе што имају наслов, текст тела и повезане "
#~ "метаподатке, али су другачије у томе што нису део хронолошког тока блога, "
#~ "врста сталних чланака. Стране нису категоризоване или означене али могу "
#~ "имати хијерархију. Можете угнездити стране испод других страна правећи "
#~ "једну „родитељем“ друге, правећи групу страна."
#~ msgid ""
#~ "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can "
#~ "be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options "
#~ "tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has "
#~ "the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML "
#~ "modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same "
#~ "as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page "
#~ "Attributes box:"
#~ msgstr ""
#~ "Прављење стране је веома слично прављењу чланка и екрани могу бити "
#~ "прилагођени на исти начин користећи повуци и пусти, језичак Подешавања "
#~ "екрана и проширивањем/скупљањем кутијица које изаберете. Овај екран "
#~ "такође има простор за писање без ометања, доступан и у режиму видљиво и у "
#~ "HTML преко дугмади за приказ преко целог екрана. Уређивач страна углавном "
#~ "ради исто као уређивач чланака али постоје неке особине посебно везане за "
#~ "стране у кутијици Особине стране:"
#~ msgid "About Pages"
#~ msgstr "О странама"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For "
#~ "example, you could have an “About” page that has “Life "
#~ "Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits "
#~ "to how many levels you can nest pages."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Родитељ</strong> - Можете поређати стране хијерархијски. На "
#~ "пример можете имати страну „О мени“, која има стране „"
#~ "Животна прича“ и „Мој пас“ испод ње. Нема ограничења "
#~ "колико дубоко можете разгранати стране."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use "
#~ "for certain pages that might have additional features or custom layouts. "
#~ "If so, you’ll see them in this dropdown menu."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Шаблон</strong> - Неке теме имају прилагођене шаблоне које можете "
#~ "да користите за одређене стране које могу имати додатне могућности или "
#~ "прилагођен распоред. Уколико је тако, видећете у овом падајућем изборнику."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but "
#~ "you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in "
#~ "this field."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Поредак</strong> - Стране су обично поређане азбучним редом, али "
#~ "можете изабрати сопствени поредак уношењем броја (1 за прву итд) у овом "
#~ "пољу."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о додавању нових страна</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages"
#~ "\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages"
#~ "\" target=\"_blank\">Документација о уређивању страна</a>"
#~ msgid "Get Shortlink"
#~ msgstr "Добиј кратку везу"
#~ msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
#~ msgstr "Последњи пут измењено од стране корисника %1$s %2$s у %3$s"
#~ msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "Последња измена %1$s у %2$s"
#~ msgid "Unknown post type."
#~ msgstr "Непозната врста чланка."
#~ msgid "“%s” has failed to upload due to an error"
#~ msgstr "Отпремање за „%s“ није успело због грешке"
#~ msgid "Edit Comment"
#~ msgstr "Уреди коментар"
#~ msgid ""
#~ "You can edit the information left in a comment if needed. This is often "
#~ "useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
#~ msgstr ""
#~ "Можете уредити податке лево о коментару ако је потребно. Ово је често "
#~ "корисно када приметите да је коментатор направио грешку у куцању."
#~ msgid ""
#~ "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, "
#~ "where you can also change the timestamp of the comment."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете да уређујете коментар на овом екрану користећи кутијицу "
#~ "Стање, где такође можете да промените временску ознаку коментара."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о коментарима</a>"
#~ msgid "Oops, no comment with this ID."
#~ msgstr "Упс, нема коментара са овим ID-ем."
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Иди назад"
#~ msgid ""
#~ "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want "
#~ "to edit it."
#~ msgstr ""
#~ "Овај коментар је на отпаду. Молимо вас да га померите са отпада уколико "
#~ "желите да га уређујете."
#~ msgid ""
#~ "This comment is marked as Spam. Please mark it as Not Spam if you want to "
#~ "edit it."
#~ msgstr ""
#~ "Овај коментар је означен као непожељан. Молимо вас да уклоните ознаку "
#~ "„непожељан“ уколико желите да га уређујете."
#~ msgid "Moderate Comment"
#~ msgstr "Уреди коментар"
#~ msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
#~ msgstr "Обележићете следећи коментар као непожељан:"
#~ msgid "Spam Comment"
#~ msgstr "Непожељан коментар"
#~ msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
#~ msgstr "Померићете следећи коментар на отпад:"
#~ msgid "Trash Comment"
#~ msgstr "Премести на отпад"
#~ msgid "You are about to delete the following comment:"
#~ msgstr "Обрисаћете следећи коментар:"
#~ msgid "Permanently Delete Comment"
#~ msgstr "Трајно обриши коментар"
#~ msgid "You are about to approve the following comment:"
#~ msgstr "Прихватићете следећи коментар:"
#~ msgid "Approve Comment"
#~ msgstr "Прихвати коментар"
#~ msgid "This comment is currently approved."
#~ msgstr "Овај коментар је тренутно прихваћен."
#~ msgid "This comment is currently marked as spam."
#~ msgstr "Овај коментар је тренутно означен као непожељан."
#~ msgid "This comment is currently in the Trash."
#~ msgstr "Овај коментар се тренутно налази на отпаду."
#~ msgid "Unknown action."
#~ msgstr "Непозната радња."
#~ msgid "Comments on “%s”"
#~ msgstr "Коментари на „%s“"
#~ msgctxt "comments per page (screen options)"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "коментара"
#~ msgid ""
#~ "You can manage comments made on your site similar to the way you manage "
#~ "posts and other content. This screen is customizable in the same ways as "
#~ "other management screens, and you can act on comments using the on-hover "
#~ "action links or the Bulk Actions."
#~ msgstr ""
#~ "Можете управљати коментарима направљенима на свом веб месту на сличан "
#~ "начин као што уређујете чланке и други садржај. Овај екран је прилагодљив "
#~ "на исти начин као и други екрани управљања и можете деловати на коментаре "
#~ "користећи везе радњи које се приказују приликом преласка, или масовне "
#~ "радње."
#~ msgid "Moderating Comments"
#~ msgstr "Управљање коментара"
#~ msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
#~ msgstr "Жути ред значи да коментар чека ваш преглед."
#~ msgid ""
#~ "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s "
#~ "name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is "
#~ "shown. Clicking on this link will show you all the comments made from "
#~ "this IP address."
#~ msgstr ""
#~ "У ступцу <strong>Аутор</strong>, као додатак на име аутора, адресу е-"
#~ "поште и URL веб места, приказана је IP адреса коментатора. Притисак на "
#~ "ову везу ће вам приказати све коментаре направљене са ове IP адресе."
#~ msgid ""
#~ "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says “"
#~ "Submitted on,” followed by the date and time the comment was left "
#~ "on your site. Clicking on the date/time link will take you to that "
#~ "comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to "
#~ "approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that "
#~ "comment."
#~ msgstr ""
#~ "У ступцу <strong>Коментар</strong>, изнад сваког екрана каже „"
#~ "Објављено” праћено датумом и временом када је коментар остављен на "
#~ "вашем веб месту. Притисак на везу датум/време ће вас одвести на тај "
#~ "коментар на свом веб месту. Прелазак преко било ког коментара вам даје "
#~ "могућност да га прихватите, да му одговорите (и прихватите), да га брзо "
#~ "уредите, уредите, да га обележите као непожељног или да га преместите на "
#~ "отпад."
#~ msgid ""
#~ "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. "
#~ "The text is the name of the post that inspired the comment, and links to "
#~ "the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on "
#~ "your live site. The small bubble with the number in it shows how many "
#~ "comments that post has received. If the bubble is gray, you have "
#~ "moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending "
#~ "comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show "
#~ "only comments on that post."
#~ msgstr ""
#~ "У ступцу <strong>Као одговор на</strong> постоје три дела. Текст је назив "
#~ "чланка који је инспирисао коментар и везе ка уређивачу чланка за тај "
#~ "чланак. Веза Види чланак води на тај чланак на веб месту. Мали мехур са "
#~ "бројем у себи приказује колико коментара је тај чланак добио. Уколико је "
#~ "мехур сив, управљали сте свим коментарима тог чланка. Уколико је плав, "
#~ "постоје коментари који чекају преглед. Притисак на мехур ће филтрирати "
#~ "екран коментара тако да приказује само коментаре на том чланку."
#~ msgid ""
#~ "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their "
#~ "comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
#~ msgstr ""
#~ "Многи људи користе предност пречица са тастатуре за брже управљање својим "
#~ "коментарима. Користите везу са стране да бисте сазнали више."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Comment Spam</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о непожељним коментарима</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о пречицама са тастатуре</a>"
#~ msgid "%s comment approved"
#~ msgid_plural "%s comments approved"
#~ msgstr[0] "%s коментар је прихваћен"
#~ msgstr[1] "%s коментара су прихваћена"
#~ msgstr[2] "%s коментара је прихваћено"
#~ msgid "%s comment marked as spam."
#~ msgid_plural "%s comments marked as spam."
#~ msgstr[0] "%s коментар је означен као непожељан."
#~ msgstr[1] "%s коментара су означена као непожељна."
#~ msgstr[2] "%s коментара су означена као непожељна."
#~ msgid "%s comment restored from the spam"
#~ msgid_plural "%s comments restored from the spam"
#~ msgstr[0] "%s коментар је враћен из непожељних"
#~ msgstr[1] "%s коментара су враћена из непожељних"
#~ msgstr[2] "%s коментара су враћена из непожељних"
#~ msgid "%s comment moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "%s коментар је померен на отпад."
#~ msgstr[1] "%s коментара су померена на отпад."
#~ msgstr[2] "%s коментара су померена на отпад."
#~ msgid "%s comment restored from the Trash"
#~ msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
#~ msgstr[0] "%s коментар је враћен са отпада"
#~ msgstr[1] "%s коментара су враћена са отпада"
#~ msgstr[2] "%s коментара су враћена са отпада"
#~ msgid "%s comment permanently deleted"
#~ msgid_plural "%s comments permanently deleted"
#~ msgstr[0] "%s коментар је трајно обрисан"
#~ msgstr[1] "%s коментара су трајно обрисана"
#~ msgstr[2] "%s коментара су трајно обрисана"
#~ msgid "This comment is already approved."
#~ msgstr "Овај коментар је већ прихваћен."
#~ msgid "This comment is already in the Trash."
#~ msgstr "Овај коментар је већ на отпаду."
#~ msgid "View Trash"
#~ msgstr "Види отпад"
#~ msgid "This comment is already marked as spam."
#~ msgstr "Овај коментар је већ означен као непожељан."
#~ msgid "Search Comments"
#~ msgstr "Претражи коментаре"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да увозите садржај у ово веб место."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Увоз"
#~ msgid ""
#~ "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content "
#~ "management platforms. Choose the platform you want to import from, and "
#~ "click Install Now when you are prompted in the popup window. If your "
#~ "platform is not listed, click the link to search the plugin directory for "
#~ "other importer plugins to see if there is one for your platform."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран приказује везе ка додацима за увоз података из платформи за "
#~ "блоговање/система за управљање садржајем. Одаберите платформу из које "
#~ "желите да увезете и присните Постави сада када сте наведени у искачућем "
#~ "прозору. Уколико платформа није наведена, притисните везу да претражите "
#~ "складиште додатака за друге додатке увоза да бисте видели уколико постоји "
#~ "нека за вашу платформу."
#~ msgid ""
#~ "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They "
#~ "have been turned into plugins since most people only use them once or "
#~ "infrequently."
#~ msgstr ""
#~ "У претходним издањима Вордпреса, сви увозници су били укључени. Они су "
#~ "претворени у додатке пошто их већина људи користи само једном или ретко."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Import</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о увожењу</a>"
#~ msgid "Blogger"
#~ msgstr "Blogger"
#~ msgid ""
#~ "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a "
#~ "Blogger blog."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Blogger-а да бисте увезли чланке, коментаре и "
#~ "кориснике из свог Blogger блога."
#~ msgid ""
#~ "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags "
#~ "or tags to categories, selectively."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите претрарача категорија/ознака да бисте претворили постојеће "
#~ "категорије у ознаке или ознаке у категорије, селективно."
#~ msgid "LiveJournal"
#~ msgstr "LiveJournal"
#~ msgid ""
#~ "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using "
#~ "their API."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из LiveJournal-а да бисте увезли чланке из LiveJournal-"
#~ "а користећи њихов API."
#~ msgid "Movable Type and TypePad"
#~ msgstr "Movable Type и TypePad"
#~ msgid ""
#~ "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a "
#~ "Movable Type or TypePad blog."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Movable Type-а да бисте увезли чланке и коментаре "
#~ "из Movable Type или Typepad блога."
#~ msgid "Blogroll"
#~ msgstr "Блоговник"
#~ msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из блоговника да бисте увезли везе у OPML облику."
#~ msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
#~ msgstr "Поставите увозника из RSS-а да бисте увезли чланке из RSS довода."
#~ msgid "Tumblr"
#~ msgstr "Tumblr"
#~ msgid ""
#~ "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using "
#~ "their API."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Tumblr-а да бисте увезли чланке и садржај из Tumblr-"
#~ "а користећи његов API."
#~ msgid ""
#~ "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom "
#~ "fields, categories, and tags from a WordPress export file."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Вордпреса да бисте увезли чланке, стране, "
#~ "коментаре, прилагођена поља, категорије и ознаке из Вордпресове извозне "
#~ "датотеке."
#~ msgid "ERROR:"
#~ msgstr "ГРЕШКА:"
#~ msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
#~ msgstr "Увозник <strong>%s</strong> је неисправан или није постављен."
#~ msgid ""
#~ "If you have posts or comments in another system, WordPress can import "
#~ "those into this site. To get started, choose a system to import from "
#~ "below:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако имате чланке или коментаре у неком другом систему, Вордпрес их може "
#~ "увести у тренутно веб место. За почетак, доле изаберите систем из којег "
#~ "се увози:"
#~ msgid "No importers are available."
#~ msgstr "Нема доступних увозника."
#~ msgid "Install importer"
#~ msgstr "Постави увозника"
#~ msgid ""
#~ "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin "
#~ "directory</a> to see if an importer is available."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико увозник који вам треба није наведен, <a href=\"%s\">претражите "
#~ "складиште додатака</a> да бисте видели да ли је увозник доступан."
#~ msgid ""
#~ "You can customize the look of your site without touching any of your "
#~ "theme’s code by using a custom background. Your background can be "
#~ "an image or a color."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прилагодити изглед свог веб места без дирања било ког кода своје "
#~ "теме користећи прилагођену позадину. Ваша позадина може бити слика или "
#~ "боја."
#~ msgid ""
#~ "To use a background image, simply upload it, then choose your display "
#~ "options below. You can display a single instance of your image, or tile "
#~ "it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so "
#~ "your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your "
#~ "site."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте користили слику у позадини, једноставно је отпремите а затим "
#~ "испод одаберите своје могућности приказивања. Можете приказати један "
#~ "примерак своје слике или је поплочати тако да испуњава екран. Можете "
#~ "имати своју позадину учвршћену у месту тако да се садржај вашег веб места "
#~ "помера преко ње или можете имати да се креће са вашим веб местом."
#~ msgid ""
#~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code "
#~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, "
#~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to "
#~ "choose the exact shade you want."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете да одаберете боју позадине. Уколико знате хексадецимални "
#~ "код боје коју желите, унесите га у пољу Боја позадине. Уколико не знате, "
#~ "притисните на везу Изабери боју и бирач боја ће вам омогућити да "
#~ "одаберете тачну нијансу коју желите."
#~ msgid ""
#~ "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are "
#~ "finished."
#~ msgstr "Не заборавите да притиснете на дугме Сачувај измене када завршите."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о прилагођеној позадини</a>"
#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "Прилагођена позадина"
#~ msgid ""
#~ "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it "
#~ "looks."
#~ msgstr ""
#~ "Позадина је ажурирана. <a href=\"%s\">Видите своје веб место</a> да бисте "
#~ "видели како изгледа."
#~ msgid "Remove Background Image"
#~ msgstr "Уклони слику у позадини"
#~ msgid ""
#~ "This will remove the background image. You will not be able to restore "
#~ "any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће уклонити слику у позадини. Нећете моћи да исправите било која "
#~ "прилагођавања."
#~ msgid "Restore Original Image"
#~ msgstr "Поврати оригиналну слику"
#~ msgid ""
#~ "This will restore the original background image. You will not be able to "
#~ "restore any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће повратити изворну слику у позадини. Нећете моћи да исправите било "
#~ "која прилагођавања."
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Место"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Понављање"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Прилог"
#~ msgid "Media Settings"
#~ msgstr "Подешавања садржаја"
#~ msgid ""
#~ "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; "
#~ "you can also insert an image as Full Size."
#~ msgstr ""
#~ "Можете подесити највеће величине за слике уметнуте у ваш писани садржај; "
#~ "такође можете уметнути слику у пуној величини."
#~ msgid ""
#~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content "
#~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where "
#~ "the file lives) on its own line when you create your content."
#~ msgstr ""
#~ "Могућност угнежђивања вам омогућава да угнездите видео запис, слику или "
#~ "други садржај у свој садржај аутоматски уносећи URL (веб странице где се "
#~ "датотека налази) на сопственој линији када правите свој садржај."
#~ msgid ""
#~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized "
#~ "to fit into your content area."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не поставите највећу могућу величину угнежђивања, биће аутоматски "
#~ "величине да може да стане у ваш простор садржаја."
#~ msgid ""
#~ "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your "
#~ "uploaded files."
#~ msgstr ""
#~ "Отпремање датотека вам дозвољава да одаберете фасциклу и путању за чување "
#~ "ваших отпремљених датотека."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима садржаја</a>"
#~ msgid ""
#~ "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use "
#~ "when inserting an image into the body of a post."
#~ msgstr ""
#~ "Величине ниженаведене одређују највеће величине у пикселима за коришћење "
#~ "када се умета слика у тело чланка."
#~ msgid "Thumbnail size"
#~ msgstr "Величина умањене слике"
#~ msgid ""
#~ "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
#~ msgstr ""
#~ "Исеци сличицу за тачне величине (уобичајено сличице су пропорционалне)"
#~ msgid "Medium size"
#~ msgstr "Средња величина:"
#~ msgid "Large size"
#~ msgstr "Величина велике слике"
#~ msgid "Auto-embeds"
#~ msgstr "Аутоматска угнежђивања"
#~ msgid ""
#~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. "
#~ "For example: links to Flickr and YouTube."
#~ msgstr ""
#~ "Када је могуће, угнежђава садржај са URL-а право у страницу. На пример: "
#~ "везе ка Flickr-у или Јутјубу."
#~ msgid "Maximum embed size"
#~ msgstr "Највећа могућа величина угнежђивања"
#~ msgid ""
#~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of "
#~ "your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је вредност ширине остављена празна, угнежђивања ће подразумевано "
#~ "бити највећа ширина ваше теме."
#~ msgid "Store uploads in this folder"
#~ msgstr "Отпремљено чувај у овој фасцикли"
#~ msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
#~ msgstr "Подразумевана је <code>wp-content/uploads</code>"
#~ msgid "Full URL path to files"
#~ msgstr "Пуна URL путања до датотека"
#~ msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
#~ msgstr ""
#~ "Подешавање овога је необавезно. Подразумевано би требало да буде празно."
#~ msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
#~ msgstr "Уреди моја отпремања у фасцикле засноване на месецима и годинама."
#~ msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите ову ставку на отпад."
#~ msgid "Error in moving to Trash."
#~ msgstr "Грешка у померању на отпад."
#~ msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да вратите ову ставку са отпада."
#~ msgid "Error in restoring from Trash."
#~ msgstr "Грешка у враћању са отпада."
#~ msgid "Error in deleting..."
#~ msgstr "Грешка у брисању..."
#~ msgid ""
#~ "This screen provides access to all of your posts. You can customize the "
#~ "display of this screen to suit your workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран даје приступ свим вашим чланцима. Можете прилагодити приказ "
#~ "овог екрана да одговара вашем раду."
#~ msgid "Screen Content"
#~ msgstr "Садржај екрана"
#~ msgid ""
#~ "You can customize the display of this screen’s contents in a number "
#~ "of ways:"
#~ msgstr "Можете прилагодити приказ садржаја овог екрана на доста начина:"
#~ msgid ""
#~ "You can hide/display columns based on your needs and decide how many "
#~ "posts to list per screen using the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сакрити/приказати ступце засновано на својим потребама и одлучити "
#~ "колико чланака да приказујете по екрану користећи језичак Подешавања "
#~ "екрана."
#~ msgid ""
#~ "You can filter the list of posts by post status using the text links in "
#~ "the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The "
#~ "default view is to show all posts."
#~ msgstr ""
#~ "Можете филтрирати списак чланака по стању чланка користећи текстуалне "
#~ "везе у горе лево да бисте приказали све, објављене, нацрте или чланке на "
#~ "отпаду. Подразумевано се приказују сви чланци. "
#~ msgid ""
#~ "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the "
#~ "view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the "
#~ "right."
#~ msgstr ""
#~ "Можете видети чланке у једноставном списку наслова или са исечком. "
#~ "Изаберите приказ који вам одговара притиском на иконицу на врху списка са "
#~ "десне стране."
#~ msgid ""
#~ "You can refine the list to show only posts in a specific category or from "
#~ "a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click "
#~ "the Filter button after making your selection. You also can refine the "
#~ "list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прерадити списак да приказује само чланке из посебне категорије "
#~ "или из посебног месеца користећи падајуће изборнике изнад списка чланака. "
#~ "Притисните дугме Филтрирај након прављења избора. Такође можете прерадити "
#~ "списак притиском на аутора чланка, категорију или ознаку у списку чланака."
#~ msgid "Available Actions"
#~ msgstr "Доступне радње"
#~ msgid ""
#~ "Hovering over a row in the posts list will display action links that "
#~ "allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
#~ msgstr ""
#~ "Прелазак преко реда у списку чланака ће приказати везе радњи које вам "
#~ "омогућавају да управљате својим чланком. Можете извршити следеће радње:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You "
#~ "can also reach that screen by clicking on the post title."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Уреди</strong> вас води на екран за уређивање тог чланка. Такође "
#~ "можете доћи до тог екрана притиском на наслов чланка."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of "
#~ "your post, allowing you to update post details without leaving this "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Брза измена</strong> даје приступ у истој равни метаподацима "
#~ "вашег чланка, омогућавајући вам да ажурирате детаље чланка без напуштања "
#~ "овог екрана."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in "
#~ "the trash, from which you can permanently delete it."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Отпад</strong> уклања ваш чланак са овог списак и ставља га на "
#~ "отпад, са кога можете трајно да га обришете."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look "
#~ "like if you publish it. View will take you to your live site to view the "
#~ "post. Which link is available depends on your post’s status."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Погледај</strong> ће приказати како ће ваш нацрт чланка изгледати "
#~ "ако га објавите. Погледај ће вас одвести на веб место да бисте видели "
#~ "чланак. Која веза је доступна зависи од стања вашег чланка."
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Масовне радње"
#~ msgid ""
#~ "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the "
#~ "posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
#~ "want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете уредити или померити на отпад више чланака одједном. "
#~ "Одаберите чланке на које желите да делујете користећи кутијице за "
#~ "штиклирање, затим одаберите радњу коју желите да урадите из изборника "
#~ "Масовне радње и притисните на Примени."
#~ msgid ""
#~ "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, "
#~ "etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, "
#~ "just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
#~ msgstr ""
#~ "Када користите Масовно уређивање можете да промените метаподатке "
#~ "(категорије, аутора, итд) за све изабране чланке одједном. Да бисте "
#~ "уклонили чланак из груписања, само притисните на x поред његовог имена у "
#~ "простору масовног уређивања које се појављује."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Posts</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању чланцима</a>"
#~ msgid ""
#~ "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and "
#~ "associated metadata, but they are different in that they are not part of "
#~ "the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are "
#~ "not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages "
#~ "under other pages by making one the “Parent” of the other, "
#~ "creating a group of pages."
#~ msgstr ""
#~ "Стране су сличне чланцима у томе што имају наслов, текст тела и повезане "
#~ "метаподатке, али су другачије у томе што нису део хронолошког тока блога, "
#~ "врста сталних чланака. Стране нису категоризоване или означене али могу "
#~ "имати хијерархију. Можете угнездити стране испод других страна правећи "
#~ "једну „родитељем“ друге, правећи групу страна."
#~ msgid "Managing Pages"
#~ msgstr "Управљање странама"
#~ msgid ""
#~ "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be "
#~ "customized in the same way."
#~ msgstr ""
#~ "Управљање странама је веома слично управљању чланака и екрани могу бити "
#~ "прилагођени на исти начин."
#~ msgid ""
#~ "You can also perform the same types of actions, including narrowing the "
#~ "list by using the filters, acting on a page using the action links that "
#~ "appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit "
#~ "the metadata for multiple pages at once."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете извести исте врсте радњи, укључујући сузавање списка "
#~ "користећи филтере, деловање на страну користећи везе радњи које се "
#~ "појављују када пређете преко реда или користећи изборник Масовне радње да "
#~ "бисте уређивали метаподатке за више страна одједном."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Pages</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању странама</a>"
#~ msgid "%s post updated."
#~ msgid_plural "%s posts updated."
#~ msgstr[0] "%s чланак је ажуриран."
#~ msgstr[1] "%s чланка су ажурирана."
#~ msgstr[2] "%s чланака је ажурирано."
#~ msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
#~ msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
#~ msgstr[0] "%s ставка није ажурирана, неко је уређује."
#~ msgstr[1] "%s ставке нису ажуриране, неко их уређује."
#~ msgstr[2] "%s ставки нису ажуриране, неко их уређује."
#~ msgid "Item permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s items permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Ставка је трајно обрисана."
#~ msgstr[1] "%s ставке су трајно обрисане."
#~ msgstr[2] "%s ставка је трајно обрисана."
#~ msgid "Item moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s items moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "Ставка је померена на отпад."
#~ msgstr[1] "%s ставке су померене на отпад."
#~ msgstr[2] "%s ставки је померено на отпад."
#~ msgid "Item restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%s items restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "Ставка је враћенa са отпада."
#~ msgstr[1] "%s ставке су враћене са отпада."
#~ msgstr[2] "%s ставки је враћено са отпада."
#~ msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да тражите изгубљене прилоге."
#~ msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите овај чланак на отпад."
#~ msgid "Error in moving to trash..."
#~ msgstr "Грешка у померању на отпад..."
#~ msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите овај чланак ван отпада."
#~ msgid "Error in restoring from trash..."
#~ msgstr "Грешка у враћању са отпада..."
#~ msgid ""
#~ "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
#~ "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab "
#~ "to customize the display of this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Све датотеке које сте отпремили су наведене у Библиотеци садржаја, са "
#~ "скорашњим отпремањима као првим приказаним. Можете користити језичак "
#~ "Подешавања екрана да прилагодите изглед овог екрана."
#~ msgid ""
#~ "You can narrow the list by file type/status using the text link filters "
#~ "at the top of the screen. You also can refine the list by date using the "
#~ "dropdown menu above the media table."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сузити списак по врсти датотеке/стању користећи текстулне везе за "
#~ "филтрирање на врху екрана. Такође можете прерадити списак по датуму "
#~ "користећи падајући изборник изнад табле садржаја."
#~ msgid ""
#~ "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and "
#~ "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple "
#~ "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete "
#~ "Permanently will delete the file from the media library (as well as from "
#~ "any posts to which it is currently attached). View will take you to the "
#~ "display page for that file."
#~ msgstr ""
#~ "Прелазак преко реда открива везе радњи: Уреди, Обриши трајно и Погледај. "
#~ "Притисак на Уреди или на име датотеке приказује једноставан екран за "
#~ "уређивање појединачних метаподатака датотеке. Притисак на Обриши трајно "
#~ "ће обрисати датотеку из библиотеке садржаја (као и са свих чланака на "
#~ "које је тренутно придружена). Погледај ће вас одвести на страницу приказа "
#~ "те датотеке."
#~ msgid "Attaching Files"
#~ msgstr "Прилагање датотека"
#~ msgid ""
#~ "If a media file has not been attached to any post, you will see that in "
#~ "the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small "
#~ "popup that will allow you to search for a post and attach the file."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико датотека садржаја није придружена ни на један чланак, видећете то "
#~ "у ступцу Придружено на и можете притиснути на Придружи датотеку да бисте "
#~ "покренули мали искачући прозор који ће вам омогућити да тражите чланак и "
#~ "придружите датотеку."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о библиотеци садржаја</a>"
#~ msgid "Reattached %d attachment."
#~ msgid_plural "Reattached %d attachments."
#~ msgstr[0] "Поново је придружен %d прилог."
#~ msgstr[1] "Поново су придружена %d прилога."
#~ msgstr[2] "Поново је придружено %d прилога."
#~ msgid "Media attachment permanently deleted."
#~ msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Садржај прилога је трајно обрисан."
#~ msgstr[1] "%d садржаја прилога су трајно обрисана."
#~ msgstr[2] "%d садржаја прилога су трајно обрисана."
#~ msgid "Media attachment moved to the trash."
#~ msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
#~ msgstr[0] "Садржај прилога је померен на отпад."
#~ msgstr[1] "%d садржаја прилога су померена на отпад."
#~ msgstr[2] "%d садржаја прилога су померена на отпад."
#~ msgid "Media attachment restored from the trash."
#~ msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
#~ msgstr[0] "Садржај прилога је враћен са отпада."
#~ msgstr[1] "%d садржаја прилога су враћена са отпада."
#~ msgstr[2] "%d садржаја прилога су враћена са отпада."
#~ msgid "Media permanently deleted."
#~ msgstr "Садржај је трајно обрисан."
#~ msgid "Error saving media attachment."
#~ msgstr "Грешка у снимању прилога садржаја."
#~ msgid "Media moved to the trash."
#~ msgstr "Садржај померен на отпад."
#~ msgid "Media restored from the trash."
#~ msgstr "Садржај је враћен са отпада."
#~ msgid ""
#~ "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</"
#~ "a>."
#~ msgstr ""
#~ "Хвала вам за стварање са <a href=\"http://sr.wordpress.org\">Вордпресом</"
#~ "a>."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>УПОЗОРЕЊЕ: Ви сте одјављени!</strong> Није могуће сачувати нацрт. "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Молимо вас да се поново пријавите.</a>"
#~ msgid "1 item"
#~ msgid_plural "%s items"
#~ msgstr[0] "1 ставка"
#~ msgstr[1] "%s ставке"
#~ msgstr[2] "%s ставки"
#~ msgid "Comment %d does not exist"
#~ msgstr "Коментар %d не постоји"
#~ msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
#~ msgstr "ГРЕШКА: ви одговарате на коментар на нацрту чланка."
#~ msgid "ERROR: please type a comment."
#~ msgstr "ГРЕШКА: молимо вас да укуцате коментар."
#~ msgid "Please provide a custom field value."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете вредност прилагођеног поља."
#~ msgid "Please provide a custom field name."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете име прилагођеног поља."
#~ msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
#~ msgstr "Корисник<a href=\"#%s\">%s</a> је додат"
#~ msgid "g:i:s a"
#~ msgstr "H:i:s"
#~ msgid "Draft saved at %s."
#~ msgstr "Нацрт је сачуван у %s."
#~ msgid ""
#~ "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
#~ msgstr ""
#~ "Ваша пријава је истекла. Молимо вас да отворите нови прозор/језичак "
#~ "прегледача веба и да се <a href=\"%s\" target=\"_blank\">поново "
#~ "пријавите</a>."
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Неко"
#~ msgid "Autosave disabled."
#~ msgstr "Аутоматско снимање је онемогућено."
#~ msgid ""
#~ "%s is currently editing this article. If you update it, you will "
#~ "overwrite the changes."
#~ msgstr ""
#~ "%s тренутно уређује овај чланак. Уколико га ажурирате, заменићете измене."
#~ msgid "You are not allowed to edit this page."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете ову страну."
#~ msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
#~ msgstr "Снимање је искључено: %s тренутно уређује ову страну."
#~ msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
#~ msgstr "Снимање је искључено: %s тренутно уређује овај чланак."
#~ msgid "Item not updated."
#~ msgstr "Ставка није ажурирана."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Датум"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Стање"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
#~ msgstr "Немате дозволе потребне да извозите садржај овог веб места."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Извоз"
#~ msgid ""
#~ "You can export a file of your site’s content in order to import it "
#~ "into another installation or platform. The export file will be an XML "
#~ "file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, "
#~ "categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to "
#~ "include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to "
#~ "limit the export by category, author, date range by month, or publishing "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Можете извести датотеку садржаја свог веб места како би га увезли у другу "
#~ "инсталацију или платформу. Извозна датотека ће бити у XML облику датотеке "
#~ "званом WXR. Чланци, стране, коментари, прилагођена поља, категорије и "
#~ "ознаке могу бити укључени. Можете поставити да WXR датотека укључује само "
#~ "одређене чланке постављајући падајуће филтере да ограничите извоз по "
#~ "категорији, аутору, временском распону по месецима или по стању "
#~ "објављивања."
#~ msgid ""
#~ "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site "
#~ "or by another blogging platform able to access this format."
#~ msgstr ""
#~ "Једном направљена, WXR датотека може бити увезена од стране другог "
#~ "Вордпресовог веб места или друге платформе за блоговање која је у стању "
#~ "да приступи овом облику."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Export</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о извожењу</a>"
#~ msgid ""
#~ "When you click the button below WordPress will create an XML file for you "
#~ "to save to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Када притиснете на дугме испод, Вордпрес ће за вас направити XML датотеку "
#~ "коју ћете снимити на свој рачунар."
#~ msgid ""
#~ "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain "
#~ "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
#~ msgstr ""
#~ "Овај облик, који ми зовемо Вордпресов продужени RSS или WXR, ће садржати "
#~ "ваше чланке, стране, коментаре, прилагођена поља, категорије и ознаке."
#~ msgid ""
#~ "Once you’ve saved the download file, you can use the Import "
#~ "function in another WordPress installation to import the content from "
#~ "this site."
#~ msgstr ""
#~ "Једном када сте снимили преузету датотеку, можете користити функцију Увоз "
#~ "на другој поставци коју покреће Ворпрес да бисте увезли садржај са овог "
#~ "веб места."
#~ msgid "Choose what to export"
#~ msgstr "Изаберите шта желите да отпремите"
#~ msgid "All content"
#~ msgstr "Сав садржај"
#~ msgid ""
#~ "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, "
#~ "terms, navigation menus and custom posts."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће садржати све ваше чланке, стране, коментаре, прилагођена поља, "
#~ "чланове, изборнике кретања и прилагођене врсте чланака."
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Чланци"
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Категорије:"
#~ msgid "Date range:"
#~ msgstr "Опсег датума:"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Датум почетка"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Датум завршетка"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Стање:"
#~ msgid "Download Export File"
#~ msgstr "Сними извозну датотеку"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
#~ msgstr "Немате потребне дозволе да постављате теме на овом веб месту."
#~ msgid "Install Themes"
#~ msgstr "Постави теме"
#~ msgid ""
#~ "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/"
#~ "Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are "
#~ "designed and developed by third parties, are available free of charge, "
#~ "and are compatible with the license WordPress uses."
#~ msgstr ""
#~ "Можете пронаћи додатне теме за своје веб место користећи Претраживач/"
#~ "постављач тема на овом екрану, који ће приказати теме из <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WordPress.org складишта тема</a>. Ове теме су "
#~ "направљене и изграђене од стране трећих страна, доступне су без накнаде, "
#~ "и усклађене су са лиценцом коју користи Вордпрес."
#~ msgid ""
#~ "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more "
#~ "specific and search by criteria listed in the feature filter. "
#~ "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or "
#~ "Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or "
#~ "install it."
#~ msgstr ""
#~ "Можете тражити теме по кључној речи, аутору или ознаци, или добити "
#~ "посебне и тражити по условима наведеним у филтеру особина. Као замену, "
#~ "можете прегледати теме које су издвојене, најновије или недавно "
#~ "ажуриране. Када пронађете тему која вам се свиђа, можете је прегледати и "
#~ "поставити."
#~ msgid ""
#~ "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP "
#~ "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original "
#~ "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded "
#~ "theme’s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Можете ручно отпремити тему уколико је већ имате преузету на свом "
#~ "рачунару у ZIP архиви (будите сигурни да је из извора од поверења). "
#~ "Такође можете да урадите на старомодан начин и умножите преузету фасциклу "
#~ "теме преко FTP-а у свој директоријум <code>/wp-content/themes</code>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о додавању нових тема</a>"
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Manage Themes"
#~ msgstr "Управљај темама"
#~ msgctxt "users per page (screen options)"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "корисника"
#~ msgid ""
#~ "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one "
#~ "of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, "
#~ "Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than "
#~ "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when "
#~ "they are logged in, based on their role."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран наводи постојеће кориснике вашег веб места. Сваки корисник има "
#~ "једну од пет одређених улога као што је одређено од стране управника веб "
#~ "места: Управник веб места, Уредник, Аутор, Сарадник или Претплатник. "
#~ "Корисници са улогама различитим од управника виде мање могућности у "
#~ "кретању контролне табле када су пријављени, засновано на својим улогама."
#~ msgid ""
#~ "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of "
#~ "the screen or Add New in the Users menu section."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте додали новог корисника за своје веб место, притисните дугме "
#~ "Додај новог на врху екрана или Додај новог у одељку изборника Корисници."
#~ msgid "Screen Display"
#~ msgstr "Приказ екрана"
#~ msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
#~ msgstr "Можете прилагодити приказ овог екрана на доста начина:"
#~ msgid ""
#~ "You can hide/display columns based on your needs and decide how many "
#~ "users to list per screen using the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сакрити/приказати ступце засновано на својим потребама и одлучити "
#~ "колико корисника да приказујете по екрану користећи језичак Подешавања "
#~ "екрана."
#~ msgid ""
#~ "You can filter the list of users by User Role using the text links in the "
#~ "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or "
#~ "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are "
#~ "not listed."
#~ msgstr ""
#~ "Можете филтрирати списак корисника по корисничкој улози користећи "
#~ "текстуалне везе горе лево да бисте приказали све, управнике, уреднике, "
#~ "сараднике или претплатнике. Подразумевано се приказују сви корисници. "
#~ "Некоришћене корисничке улоге нису наведене."
#~ msgid ""
#~ "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the "
#~ "Posts column."
#~ msgstr ""
#~ "Можете видети све чланке корисника притиском на број поред ступца Чланци."
#~ msgid ""
#~ "Hovering over a row in the users list will display action links that "
#~ "allow you to manage users. You can perform the following actions:"
#~ msgstr ""
#~ "Прелазак преко реда у списку корисника ће приказати везе радњи које вам "
#~ "омогућавају да управљате својим корисницима. Можете извршити следеће "
#~ "радње:"
#~ msgid ""
#~ "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also "
#~ "reach that screen by clicking on the username."
#~ msgstr ""
#~ "Уреди вас води на екран за уређивање тог корисника. Такође можете доћи до "
#~ "тог екрана притиском на корисничко име."
#~ msgid ""
#~ "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete "
#~ "their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk "
#~ "Actions."
#~ msgstr ""
#~ "Уклони вам омогућава да уклоните корисника са свог веб места. Ово не "
#~ "брише његове чланке. Такође можете уклонити више корисника одједном "
#~ "користећи Масовне радње."
#~ msgid ""
#~ "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you "
#~ "can permanently remove a user from your site and delete their posts. You "
#~ "can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
#~ msgstr ""
#~ "Обриши вас дододи до екране Обриши кориснике за потврђивање, где можете "
#~ "трајно обрисати корисника са свог веб места и обрисати његове чланке. "
#~ "Такође можете обрисати више корисника одједном користећи Масовне радње."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Users</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању корисницима</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target="
#~ "\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target="
#~ "\"_blank\">Описи улога и могућности</a>"
#~ msgid "You can’t edit that user."
#~ msgstr "Не можете да уређујете тог корисника."
#~ msgid "You can’t give users that role."
#~ msgstr "Не можете да дате корисницима ту улогу."
#~ msgid "User deletion is not allowed from this screen."
#~ msgstr "Брисање корисника није дозвољено на овом екрану."
#~ msgid "You can’t delete users."
#~ msgstr "Не можете да бришете кориснике."
#~ msgid "Delete Users"
#~ msgstr "Обриши кориснике"
#~ msgid "You have specified this user for deletion:"
#~ msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
#~ msgstr[0] "Овог корисника сте означили за брисање:"
#~ msgstr[1] "Ове кориснике сте означили за брисање:"
#~ msgstr[2] "Ове кориснике сте означили за брисање:"
#~ msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Тренутни корисник неће бити обрисан.</strong>"
#~ msgid "ID #%1s: %2s"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s"
#~ msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
#~ msgid_plural ""
#~ "What should be done with posts and links owned by these users?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Шта треба урадити са чланцима и везама које поседује овај корисник?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Шта треба урадити са чланцима и везама које поседују ови корисници?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Шта треба урадити са чланцима и везама које поседују ови корисници?"
#~ msgid "Delete all posts and links."
#~ msgstr "Обриши све чланке и везе."
#~ msgid "Attribute all posts and links to:"
#~ msgstr "Припиши све чланке и везе:"
#~ msgid "Confirm Deletion"
#~ msgstr "Потврди брисање"
#~ msgid "There are no valid users selected for deletion."
#~ msgstr "Нема исправних изабраних корисника за брисање."
#~ msgid "You can’t remove users."
#~ msgstr "Не можете да уклањате кориснике."
#~ msgid "Remove Users from Site"
#~ msgstr "Уклони кориснике са веб места"
#~ msgid "You have specified these users for removal:"
#~ msgstr "Ове кориснике сте означили за уклањање:"
#~ msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Тренутни корисник неће бити уклоњен.</strong>"
#~ msgid ""
#~ "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "ID #%1s: %2s <strong>Немате права да уклоните овог корисника.</strong>"
#~ msgid "Confirm Removal"
#~ msgstr "Потврди уклањање"
#~ msgid "There are no valid users selected for removal."
#~ msgstr "Нема исправних изабраних корисника за уклањање."
#~ msgid "%s user deleted"
#~ msgid_plural "%s users deleted"
#~ msgstr[0] "%s корисник је обрисан"
#~ msgstr[1] "%s корисника су обрисана"
#~ msgstr[2] "%s корисника су обрисана"
#~ msgid "Changed roles."
#~ msgstr "Улоге измењене."
#~ msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
#~ msgstr "Садашња корисникова улога мора имати уређивачке способности."
#~ msgid "Other user roles have been changed."
#~ msgstr "Друге корисникове улоге су се промениле."
#~ msgid "You can’t delete the current user."
#~ msgstr "Не можете да обришете тренутног корисника."
#~ msgid "Other users have been deleted."
#~ msgstr "Остали корисници су избрисани."
#~ msgid "User removed from this site."
#~ msgstr "Корисник је уклоњен са овог веб места."
#~ msgid "You can't remove the current user."
#~ msgstr "Не можете да уклоните тренутног корисника."
#~ msgid "Other users have been removed."
#~ msgstr "Остали корисници су уклоњени."
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај новог"
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add Existing"
#~ msgstr "Додај постојећег"
#~ msgid "Search Users"
#~ msgstr "Претражи кориснике"
#~ msgid "No Update Required"
#~ msgstr "Није потребно ажурирање"
#~ msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
#~ msgstr "Ваша Вордпресова база података је већ најновија!"
#~ msgid ""
#~ "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL "
#~ "version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL "
#~ "version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s захтева издање PHP-а %2$s или веће, и издање MySQL-а "
#~ "%3$s или веће. Ви користите издање PHP-а %4$s и MySQL-а %5$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће. Ви користите "
#~ "издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\"> Вордпрес %1$s</a> захтева издање MySQL-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid "Database Update Required"
#~ msgstr "Потребно је ажурирање базе података"
#~ msgid ""
#~ "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to "
#~ "update your database to the newest version."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је ажуриран! Пре него што вас вратимо на ваш пут, мораћемо да "
#~ "ажурирамо вашу базу података на најновије издање."
#~ msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
#~ msgstr "Поступак ажурирања може потрајати, молимо вас да будете стрпљиви."
#~ msgid "Update WordPress Database"
#~ msgstr "Ажурирајте Вордпресову базу података"
#~ msgid "Update Complete"
#~ msgstr "Ажурирање је завршено"
#~ msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
#~ msgstr "Ваша Ворпресова база података је успешно ажурирана!"
#~ msgid "%s queries"
#~ msgstr "%s упита"
#~ msgid "Writing Settings"
#~ msgstr "Подешавања писања"
#~ msgid ""
#~ "You can submit content in several different ways; this screen holds the "
#~ "settings for all of them. The top section controls the editor within the "
#~ "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more "
#~ "information on any of these methods, use the documentation links."
#~ msgstr ""
#~ "Можете предати садржај на више различитих начина; овај екран садржи "
#~ "подешавања за сваки од њих. Одељак на врху контролише уређивач у "
#~ "управљачким екранима, док остатак контролише спољашње начине објављивања. "
#~ "За више података о сваком од ових начина, користите везе документације."
#~ msgid ""
#~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite "
#~ "Installs."
#~ msgstr ""
#~ "Због безбедоносних разлога не можете користити Чланак преко е-поште на "
#~ "поставкама више-места."
#~ msgid ""
#~ "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email "
#~ "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account "
#~ "with POP3 access to use this, and any mail received at this address will "
#~ "be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
#~ msgstr ""
#~ "Подешавања за Чланак преко е-поште вам омогућавају да пошаљете е-пошту "
#~ "својој поставци Вордпреса са садржајем свог чланка. Морате направити "
#~ "тајни налог е-поште са POP3 приступом да бисте ово користили, и свака "
#~ "порука која стигне на ову адресу биће објављена, зато је добра идеја да "
#~ "ова адреса остане потпуно тајна."
#~ msgid "Post Via Email"
#~ msgstr "Чланак преко е-поште"
#~ msgid "Remote Publishing"
#~ msgstr "Удаљено објављивање"
#~ msgid ""
#~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or "
#~ "Android app) to write your posts."
#~ msgstr ""
#~ "Удаљено објављивање вам омогућава да користите спољашњег уређивача (као "
#~ "што је апликација за Андроид или iOS) за писање својих чланака."
#~ msgid "Update Services"
#~ msgstr "Сервиси обавештавања"
#~ msgid ""
#~ "If desired, WordPress will automatically alert various services of your "
#~ "new posts."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је захтевано, Вордпрес ће аутоматски обавестити различите услуге "
#~ "о вашим новим чланцима."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавању писања</a>"
#~ msgid "Size of the post box"
#~ msgstr "Величина кутије за писање чланака"
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Обликовање"
#~ msgid ""
#~ "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics "
#~ "on display"
#~ msgstr ""
#~ "Претвори смајлије као <code>:-)</code> и <code>:-P</code> у сличице при "
#~ "приказу"
#~ msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
#~ msgstr "Вордпрес аутоматски поправља неисправно угњеждени XHTML кôд"
#~ msgid "Default Post Category"
#~ msgstr "Подразумевана категорија чланка"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Уобичајен"
#~ msgid "Default Link Category"
#~ msgstr "Подразумевана категорија веза"
#~ msgid "Post via e-mail"
#~ msgstr "Чланак преко е-поште"
#~ msgid ""
#~ "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account "
#~ "with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so "
#~ "it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three "
#~ "random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте писали чланке путем е-поште, морате направити тајни налог е-"
#~ "поште са POP3 приступом. Свака порука која стигне на ову адресу биће "
#~ "аутоматски објављена, зато је добра идеја да ова адреса остане потпуно "
#~ "тајна. Ево неколико случајних ниски које можете искористити: <kbd>%s</"
#~ "kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Сервер е-поште"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
#~ msgid "Login Name"
#~ msgstr "Корисничко име"
#~ msgid "Default Mail Category"
#~ msgstr "Подразумевана категорија за писање поштом"
#~ msgid ""
#~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website "
#~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing "
#~ "interfaces you must enable them below."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте објављивали у Вордпресу са апликације на свом рачунару или "
#~ "удаљеног веб места које користи Atom Publishing Protocol или једног од "
#~ "XML-RPC сучеља за објављивање, морате то омогућити испод."
#~ msgid "Atom Publishing Protocol"
#~ msgstr "Atom Publishing Protocol"
#~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
#~ msgstr "Омогући Atom Publishing Protocol."
#~ msgid "XML-RPC"
#~ msgstr "XML-RPC"
#~ msgid ""
#~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC "
#~ "publishing protocols."
#~ msgstr ""
#~ "Омогући Вордпрес, Movable Type, MetaWeblog и Blogger XML-RPC протоколе за "
#~ "објављивање."
#~ msgid ""
#~ "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the "
#~ "following site update services. For more about this, see <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. "
#~ "Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</"
#~ "abbr>s with line breaks."
#~ msgstr ""
#~ "Када објавите нови чланак, Вордпрес аутоматски обавештава следеће услуге "
#~ "за обавештавање о освежавању веб места. За више о овоме, погледајте <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">услуге за "
#~ "обавештавање о освежавању</a> у документацији. Одвојите <abbr title="
#~ "\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>-ове више услуга новим редовима."
#~ msgid ""
#~ "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Update_Services\">Update Services</a> because of your site’s <a "
#~ "href=\"%s\">privacy settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес необавештава ниједну <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Update_Services\">услугу за обавештавање о освежавању</a> због <a href="
#~ "\"%s\">подешавања приватности</a> вашег веб места."
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
#~ msgstr "Немате довољне дозволе потребне да ажурирате ово веб место."
#~ msgid ""
#~ "You are using a development version of WordPress. You can update to the "
#~ "latest nightly build automatically or download the nightly build and "
#~ "install it manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Користите развојно издање Вордпреса. Можете га аутоматски ажурирати у "
#~ "последње ноћно издање или преузети ноћно издање и ажурирати ручно:"
#~ msgid "Download nightly build"
#~ msgstr "Преузимање ноћног издања"
#~ msgid ""
#~ "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. "
#~ "However, if you want to re-install version %s, you can do so "
#~ "automatically or download the package and re-install manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Имате последње издање Вордпреса. Немате потребу за ажурирањем. Ипак, ако "
#~ "желите да извршите реинсталацију издања %s, то можете урадити аутоматски "
#~ "или преузимајући пакет са инсталацијом и вршећи реинсталацију ручно:"
#~ msgid "Re-install Now"
#~ msgstr "Поново инсталирајте одмах"
#~ msgid ""
#~ "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s"
#~ "\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install "
#~ "it manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Можете ажурирати у <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s"
#~ "\">Вордпрес %2$s</a> аутоматски или преузети пакет и ажурирати ручно:"
#~ msgid "Download %s"
#~ msgstr "Преузимање %s"
#~ msgid "Hide this update"
#~ msgstr "Сакриј ово ажурирање"
#~ msgid "Bring back this update"
#~ msgstr "Врати назад ово ажурирање"
#~ msgid ""
#~ "This localized version contains both the translation and various other "
#~ "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your "
#~ "current translation."
#~ msgstr ""
#~ "Ово локализовано издање садржи и превод и различите друге поправке због "
#~ "локализације. Можете прескочити ажурирање уколико желите да оставите ваш "
#~ "тренутни превод."
#~ msgid ""
#~ "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> "
#~ "There is a chance this update will break your translation. You may prefer "
#~ "to wait for the localized version to be released."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталираћете Вордпрес %s <strong>на енглеском (САД).</strong> Постоји "
#~ "могућност да ово ажурирање поломи ваш превод. Можда би вам више "
#~ "одговарало да сачекате да буде објављено локализовано издање."
#~ msgid "Show hidden updates"
#~ msgstr "Прикажи скривена ажурирања"
#~ msgid "Hide hidden updates"
#~ msgstr "Сакриј скривена ажурирања"
#~ msgid "WordPress Updates"
#~ msgstr "Вордпресова ажурирања"
#~ msgid "Please select one or more plugins to update."
#~ msgstr "Молимо вас да изаберете један или више додатака за ажурирање."
#~ msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
#~ msgstr "Последњи пут проверено %1$s у %2$s."
#~ msgid "Check Again"
#~ msgstr "Провери поново"
#~ msgid "You have the latest version of WordPress."
#~ msgstr "Имате последње издање Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</"
#~ "a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Важно:</strong> пре ажурирања, молимо вас да <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">направите резерву базе података и "
#~ "датотека</a>. За помоћ са ажурирањем, посетите страницу документације <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Ажурирање "
#~ "Вордпреса</a>."
#~ msgid "An updated version of WordPress is available."
#~ msgstr "Ажурирано издање Вордпреса је доступно."
#~ msgid ""
#~ "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon "
#~ "as your updates are complete, your site will return to normal."
#~ msgstr ""
#~ "Док се ваше веб место ажурира, оно ће бити у стању одржавања. Чим се "
#~ "ажурирања заврше, ваше веб место ће се вратити у уобичајено стање."
#~ msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Сазнајте више о Вордпресу %s</a>."
#~ msgid "Your plugins are all up to date."
#~ msgstr "Ваши додаци су у најновијим издањима."
#~ msgid ""
#~ "The following plugins have new versions available. Check the ones you "
#~ "want to update and then click “Update Plugins”."
#~ msgstr ""
#~ "За следеће додатке је доступно ново издање. Изаберите оне које желите да "
#~ "ажурирате и притисните „Ажурирај додатке“."
#~ msgid "Update Plugins"
#~ msgstr "Ажурирај додатке"
#~ msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
#~ msgstr "Усклађеност са Вордпресом %1$s: 100%% (према његовом аутору)"
#~ msgid ""
#~ "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of "
#~ "%4$d total)"
#~ msgstr ""
#~ "Усаглашеност са Вордпресом %1$s: %2$d%% (%3$d гласова за \"ради\" од "
#~ "укупно %4$d)"
#~ msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
#~ msgstr "Усклађеност са Вордпресом %1$s: непозната"
#~ msgid "View version %1$s details"
#~ msgstr "Види детаље издања %1$s"
#~ msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
#~ msgstr "Ви имате постављено издање %1$s. Ажурирајте у %2$s."
#~ msgid "Your themes are all up to date."
#~ msgstr "Ваше теме су у најновијим издањима."
#~ msgid ""
#~ "The following themes have new versions available. Check the ones you want "
#~ "to update and then click “Update Themes”."
#~ msgstr ""
#~ "За следеће теме је доступно ново издање. Изаберите оне које желите да "
#~ "ажурирате и притисните „Ажурирај теме“."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme "
#~ "files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> "
#~ "for modifications."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Напомена:</strong> Све измене које сте направили датотекама теме "
#~ "ће бити изгубљене. Молимо вас да размотрите коришћење <a href=\"%s\">тема-"
#~ "деце</a> за измене."
#~ msgid "Update Themes"
#~ msgstr "Ажурирај теме"
#~ msgid "Update WordPress"
#~ msgstr "Ажурирајте Вордпрес"
#~ msgid "WordPress updated successfully"
#~ msgstr "Вордпрес је успешно ажуриран"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress "
#~ "screen. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли у Вордпрес %1$s. Бићете преусмерени на екран О Вордпресу. "
#~ "Уколико не будете, притисните <a href=\"%s\">овде</a>."
#~ msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
#~ msgstr "Добродошли у Вордпрес %1$s. <a href=\"%2$s\">Сазнајте више</a>."
#~ msgid ""
#~ "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as "
#~ "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When "
#~ "updates are available, the number of available updates will appear in a "
#~ "bubble on the left hand menu as a notification."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран вам омогућава да ажурирате у последње издање Вордпреса као и "
#~ "да ажурирате своје теме и додатке из WordPress.org складишта. Када су "
#~ "ажурирања доступна, број доступних ажурирања ће се појавити у мехуру у "
#~ "левом изборнику као обавештење."
#~ msgid ""
#~ "It is very important to keep your WordPress installation up to date for "
#~ "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the "
#~ "time to update, which is an easy process."
#~ msgstr ""
#~ "Веома је важно да одржавате своју поставку Вордпреса ажурираном због "
#~ "безбедоносних разлога, тако да када видите да се појави број, водите "
#~ "рачуна да издвојите време за ажурирање, што је лак процес."
#~ msgid "How to Update"
#~ msgstr "Како да ажурирати"
#~ msgid ""
#~ "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; "
#~ "just click on the Update button when it says a new version is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање ваше Вордпресове инсталације је једноставан једно-притисни "
#~ "поступак; само притисните на дугме Ажурирај када каже да је ново издање "
#~ "доступно."
#~ msgid ""
#~ "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make "
#~ "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box "
#~ "at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them "
#~ "all at once."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте ажурирали теме или додатке на овом екрану, користите кутијице за "
#~ "штиклирање да бисте направили избор и притисните одговарајуће дугме "
#~ "Ажурирај. Штиклирајте кутијицу на врху одељка Теме или Додаци да бисте "
#~ "одабрали све и ажурирали их све одједном."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о ажурирању Вордпреса</a>"
#~ msgid "Reading Settings"
#~ msgstr "Подешавања читања"
#~ msgid ""
#~ "This screen contains the settings that affect the display of your content."
#~ msgstr "Овај екран садржи подешавања се примењују на приказ вашег садржаја."
#~ msgid ""
#~ "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It "
#~ "can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/"
#~ "static page. To set a static home page, you first need to create two <a "
#~ "href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will "
#~ "be where your posts are displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Можете одабрати шта је приказано на почетној страници свог веб места. То "
#~ "могу бити чланци у обрнутом хронолошком редоследу (класични блог) или "
#~ "учвршћена/непокретна страна. Да бисте поставили непокретну почетну "
#~ "страницу, прво морате да направите две <a href=\"%s\">стране</a>. Једна "
#~ "ће постати почетна страница а друга ће бити где се ваши чланци приказују."
#~ msgid ""
#~ "You can also control the display of your content in RSS feeds, including "
#~ "the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a "
#~ "summary, and the character set encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете контролисати приказ свог садржаја у RSS доводима, "
#~ "укључујући највећи број чланака за приказивање, да ли да се прикаже цео "
#~ "текст или само резиме и кодни распоред."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима читања</a>"
#~ msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Страну</a> (изабери испод)"
#~ msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
#~ msgstr "<strong>Упозорење:</strong> ове стране не би требало да буду исте!"
#~ msgid "Blog pages show at most"
#~ msgstr "Странице блога приказују највише"
#~ msgid "posts"
#~ msgstr "чланака"
#~ msgid "Syndication feeds show the most recent"
#~ msgstr "Доводи дистрибуције приказују најскоријих"
#~ msgid "items"
#~ msgstr "ставки"
#~ msgid "For each article in a feed, show"
#~ msgstr "За сваки чланак у доводу, прикажи"
#~ msgid "Full text"
#~ msgstr "Цео текст"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Сажетак"
#~ msgid "Encoding for pages and feeds"
#~ msgstr "Кодирање страница и довода"
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set"
#~ "\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended, if you are "
#~ "adventurous there are some <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Character_set\">other encodings</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Кодни "
#~ "распоред</a> вашег веб места (UTF-8 је препоручено, ако сте одважни "
#~ "постоје неки <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">други "
#~ "кодни распореди</a>)"
#~ msgid "Freedoms"
#~ msgstr "Слободе"
#~ msgid "Welcome to WordPress %s"
#~ msgstr "Добродошли у Вордпрес %s"
#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will "
#~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, "
#~ "just the last one, but still. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Хвала вам за ажурирање на најновије издање! Коришћење Вордпреса %s ће "
#~ "побољшати ваш изглед, личност и искуство у објављивању на вебу. У реду, "
#~ "само ово последње, али ипак. :)"
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Издање %s"
#~ msgid "What’s New"
#~ msgstr "Шта је ново"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Заслуге"
#~ msgid ""
#~ "WordPress is Free and open source software, built by a distributed "
#~ "community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress "
#~ "comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a "
#~ "href=\"%s\">license</a>, the GPL."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је слободан и софтвер отвореног кода, направљен од стране "
#~ "расподељене заједнице углавном градитеља-добровољаца са свих страна "
#~ "света. Вордпрес долази са неким одличним, правима која мењају поглед на "
#~ "свет захваљујући својој <a href=\"%s\">дозволи</a>, ГОЈЛ-у."
#~ msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
#~ msgstr "Имате слободу да покрећете програм, за било коју намену."
#~ msgid ""
#~ "You have access to the source code, the freedom to study how the program "
#~ "works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Имате приступ изворном коду, слободу да изучавате како програм ради и "
#~ "слободу да га промените да бисте га направили таквим да ради оно што "
#~ "желите."
#~ msgid ""
#~ "You have the freedom to redistribute copies of the original program so "
#~ "you can help your neighbor."
#~ msgstr ""
#~ "Имате слободу да поново разделите дупликате изворног програма тако да "
#~ "можете помоћи свом комшији."
#~ msgid ""
#~ "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to "
#~ "others. By doing this you can give the whole community a chance to "
#~ "benefit from your changes."
#~ msgstr ""
#~ "Имате слободу да разделите дупликате свог измењеног издања другима. "
#~ "Радећи ово можете дати прилику целој заједници да добије корист од ваших "
#~ "измена."
#~ msgid ""
#~ "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the "
#~ "thousands of businesses and services that are built on and around "
#~ "WordPress share that fact with their users. We’re flattered every "
#~ "time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s"
#~ "\">check out our trademark guidelines</a> first."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес расте када људи као што сте ви кажу својим пријатељима о њему и "
#~ "када хиљаде предузећа и услужника који су на или око Вордпреса поделе ту "
#~ "чињеницу са својим корисницима. Поласкани смо свакога пута када неко "
#~ "рашири добру реч, само будите сигурни да пре тога <a href=\"%s"
#~ "\">проверите наше смернице о коришћењу робне марке</a>."
#~ msgid ""
#~ "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or "
#~ "a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a "
#~ "href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you "
#~ "get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s"
#~ "\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the "
#~ "WordPress license, we don’t recommend them."
#~ msgstr ""
#~ "Сваки додатак и тема у WordPress.org-овом директоријуму је 100%% под ГОЈЛ-"
#~ "ом или сличном слободном и усклађеном дозволом тако да тамо можете "
#~ "слободно пронаћи <a href=\"%1$s\">додатке</a> и <a href=\"%2$s\">теме</"
#~ "a>. Уколико добијете додатак или тему из другог извора, не заборавите да "
#~ "прво <a href=\"%3$s\">питате да ли је под ГОЈЛ-ом</a>. Уколико не поштују "
#~ "Вордпресову дозволу, ми их не препоручујемо."
#~ msgid ""
#~ "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For "
#~ "more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free "
#~ "Software Foundation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Зар не желите да сав софтвер долази са овим слободама? И ми такође! За "
#~ "више података проверите <a href=\"http://www.fsf.org/\">Фондацију за "
#~ "слободан софтвер</a>."
#~ msgid "Easier Uploading"
#~ msgstr "Једноставније отпремање"
#~ msgid "File Type Detection"
#~ msgstr "Препознавање врсте датотеке"
#~ msgid ""
#~ "We’ve streamlined things! Instead of needing to click on a specific "
#~ "upload icon based on your file type, now there’s just one. Once "
#~ "your file is uploaded, the appropriate fields will be displayed for "
#~ "entering information based on the file type."
#~ msgstr ""
#~ "Унапредили смо ствари! Уместо да притискате на одговарајућу иконицу за "
#~ "отпремање засновано на својој врсти датотеке, сада постоји само једна. "
#~ "Једном када је датотека отпремљена, одговарајућа поља ће бити приказана "
#~ "за уношење података засновано на врсти датотеке."
#~ msgid "Drag-and-Drop Media Uploader"
#~ msgstr "Повуци и пусти отпремач садржаја"
#~ msgid ""
#~ "Adding photos or other files to posts and pages just got easier. Drag "
#~ "files from your desktop and drop them into the uploader. Add one file at "
#~ "a time, or many at once."
#~ msgstr ""
#~ "Додавање фотографија или других датотека је постало једноставније. "
#~ "Повуците датотеке са своје радне површине и пустите их на отпремача. "
#~ "Додајте једну или више датотека одједном."
#~ msgid "More File Formats"
#~ msgstr "Више облика датотека"
#~ msgid ""
#~ "We’ve added the rar and 7z file formats to the list of allowed file "
#~ "types in the uploader."
#~ msgstr ""
#~ "Додали смо подршку за rar и 7z облике датотека на списак дозвољених врста "
#~ "датотека у отпремачу."
#~ msgid "Dashboard Design"
#~ msgstr "Изглед контролне табле"
#~ msgid "Flyout Menus"
#~ msgstr "Искачући изборници"
#~ msgid ""
#~ "Speed up navigating the dashboard and reduce repetitive clicking with our "
#~ "new flyout submenus. As you hover over each main menu item in your "
#~ "dashboard navigation, the submenus will magically appear, providing "
#~ "single-click access to any dashboard screen."
#~ msgstr ""
#~ "Убрзајте кретање кроз контролну таблу и смањите понављање притискања са "
#~ "нашим новим искачућим подизборницима. Када пређете преко сваке ставке "
#~ "изборника у свом кретању у управљачком делу, подизборници ће се магично "
#~ "појавити, давајући приступ далек једно притискање до било ког екрана "
#~ "управљачког дела."
#~ msgid "Header + Admin Bar = Toolbar"
#~ msgstr "Заглавље + управљачка трака = трака са алаткама"
#~ msgid ""
#~ "To save space and increase efficiency, we’ve combined the admin bar "
#~ "and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hovering over "
#~ "the toolbar items will reveal submenus when available for quick access. "
#~ msgstr ""
#~ "Да би сачували простор и повећали ефикасност, спојили смо управљачку "
#~ "траку и старо заглавље управљачког дела у једну сталну траку са алаткама. "
#~ "Прелазак преко ставки траке са алаткама ће откривати подизборнике када су "
#~ "доступни за брз приступ."
#~ msgid ""
#~ "Certain dashboard screens have been updated to look better at various "
#~ "sizes, including improved iPad/tablet support."
#~ msgstr ""
#~ "Неки екрани управљачког дела су ажурирани да би изгледали боље на "
#~ "различитим величинама, укључујући побољшану подршку за таблете/iPad."
#~ msgid "Help Tabs"
#~ msgstr "Језичци помоћи"
#~ msgid ""
#~ "The Help tabs located in the upper corner of the dashboard screens below "
#~ "your name have gotten a facelift. Help content is broken into smaller "
#~ "sections for easier access, with links to relevant documentation and the "
#~ "support forums always visible."
#~ msgstr ""
#~ "Језичци помоћи који се налазе у горњем углу екрана управљачког дела испод "
#~ "имена добили су затезање. Садржај помоћи је подељен у мање делове за "
#~ "лакши приступ, са везама ка одговарајућом документацијом и форумима "
#~ "подршке који су увек видљиви."
#~ msgid "Feels Like the First Time"
#~ msgstr "Осећа се као првог пута"
#~ msgid "New Feature Pointers"
#~ msgstr "Нови показивачи особина"
#~ msgid ""
#~ "When we add new features, move navigation, or do anything else with the "
#~ "dashboard that might throw you for a loop when you update your WordPress "
#~ "site, we’ll let you know about it with new feature pointers "
#~ "explaining the change."
#~ msgstr ""
#~ "Када будемо додали нове особине, померимо кретање или урадимо било шта са "
#~ "управљачким делом од чега би могло да вам се заврти у глави када "
#~ "ажурирате своје Вордпресово веб место, обавестићемо вас о томе са новим "
#~ "показивачима особина описујући измену."
#~ msgid "Post-update Changelog"
#~ msgstr "Бележница измена након ажурирања"
#~ msgid ""
#~ "This screen! From now on when you update WordPress, you’ll be "
#~ "brought to this screen — also accessible any time from the W logo "
#~ "in the corner of the toolbar — to get an overview of what’s "
#~ "changed."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран! Од сада када ажурирате Вордпрес, бићете доведени на овај "
#~ "екран — такође увек доступан преко W логотипа у углу траке са "
#~ "алаткама — да бисте видели шта је промењено."
#~ msgid "Dashboard Welcome"
#~ msgstr "Добродошлица на контролној табли"
#~ msgid ""
#~ "The dashboard home screen will have a Welcome area that displays when a "
#~ "new WordPress installation is accessed for the first time, prompting the "
#~ "site owner to complete various setup tasks. Once dismissed, this welcome "
#~ "can be accessed via the dashboard home screen options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Екран контролне табле ће имати простор добродошлице који се приказује "
#~ "када је новој поставци Вордпрес први пут приступљено, захтевајући од "
#~ "власника веб места да доврши разне задатке подешавања. Једном занемарена, "
#~ "овој добродошлици се може приступити преко језичка помоћи контролне табле."
#~ msgid "Content Tools"
#~ msgstr "Алатке садржаја"
#~ msgid "Better Co-Editing"
#~ msgstr "Боље заједничко уређивање"
#~ msgid ""
#~ "Have you ever gone to edit a post after someone else has finished with "
#~ "it, only to get an alert that tells you the other person is still editing "
#~ "the post? From now on, you’ll only get that alert if another person "
#~ "is still on the editing screen — no more time lag."
#~ msgstr ""
#~ "Да ли сте икада отишли да уређујете чланак након што је неко завршио са "
#~ "њим, само да бисте добили упозорење да друга особа и даље уређује чланак? "
#~ "Од сада, добићете упозорење само ако је друга особа и даље на екрану за "
#~ "уређивање — нема више кашњења."
#~ msgid "Tumblr Importer"
#~ msgstr "Увозник из Tumblr-а"
#~ msgid ""
#~ "Want to import content from Tumblr to WordPress? No problem! Go to <span "
#~ "class=\"no-break\">Tools → Import</span> to get the new Tumblr "
#~ "Importer, which maps your Tumblog posts to the matching WordPress post "
#~ "formats. Tip: Choose a theme designed to display post formats to get the "
#~ "greatest benefit from the importer."
#~ msgstr ""
#~ "Желите да увезете садржај из Tumblr-а у Вордпрес? Нема проблема! Идите на "
#~ "<span class=\"no-break\">Алатке → Увоз</span> да бисте добили нови "
#~ "Tumblr увозник, који пресликава тумбелог чланке у одговарајући облик "
#~ "чланка Вордпреса. Савет: одаберите тему направљену да приказује облике "
#~ "чланка да бисте добили највише користи од увозника."
#~ msgid ""
#~ "Changing themes often requires widget re-configuration based on the "
#~ "number and position of sidebars. Now if you change back to a previous "
#~ "theme, the widgets will automatically go back to how you had them "
#~ "arranged in that theme. <em>Note: if you’ve added new widgets since "
#~ "the switch, you’ll need to rescue them from the Inactive Widgets "
#~ "area.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Мењање теме често захтева поновно подешавање виџета засновано на броју и "
#~ "месту бочних трака. Сада, ако се вратите назад на претходну тему, виџети "
#~ "ће се аутоматски вратити какви су и били у тој теми. <em>Напомена: "
#~ "уколико сте додали нове виџете након промене, мораћете да их спашавате из "
#~ "простора Искључених виџета.</em>"
#~ msgid "Under the Hood"
#~ msgstr "Испод хаубе"
#~ msgid "Flexible Permalinks"
#~ msgstr "Прилагодљиве сталне везе"
#~ msgid ""
#~ "You have more freedom when choosing a post permalink structure. Skip the "
#~ "date information or add a category slug without a performance penalty."
#~ msgstr ""
#~ "Имате више слободе приликом избоеа структуре сталне везе чланка. "
#~ "Прескочите податке о датуму или додајте подложак категорије без казни у "
#~ "перформансама."
#~ msgid "Post Slugs: Less Funky"
#~ msgstr "Подлошци чланака: мање егзотични"
#~ msgid ""
#~ "Funky characters in post titles (e.g. curly quotes from a word processor) "
#~ "will no longer result in garbled post slugs."
#~ msgstr ""
#~ "Егзотични знакови у насловима чланака (нпр. знакови навода из обрађивања "
#~ "текста) неће више правити изопачене подлошке чланака."
#~ msgid "jQuery and jQuery UI"
#~ msgstr "jQuery и jQuery UI"
#~ msgid ""
#~ "WordPress now includes the entire jQuery UI stack and the latest version "
#~ "of jQuery: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес сада укључује цео jQuery UI пласт и последње издање jQuery-ја: "
#~ "%s."
#~ msgid ""
#~ "This handy method will tell you if a <code>WP_Query</code> object is the "
#~ "main WordPress query or a secondary query."
#~ msgstr ""
#~ "Овај згодан начин ће вам рећи да ли је <code>WP_Query</code> објекат "
#~ "главни Вордпресов упит или споредни упит."
#~ msgid "WP_Screen API"
#~ msgstr "WP_Screen API"
#~ msgid ""
#~ "WordPress has a nice new API for working with admin screens. Create rich "
#~ "screens, add help documentation, adapt to screen contexts, and more."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес има леп нов API за рад са управљачким екранима. Правите богате "
#~ "екране, додајте документацију помоћи, прилагодите значењима екрана и више."
#~ msgid "Editor API Overhaul"
#~ msgstr "Ремонт API-ја уређивања"
#~ msgid ""
#~ "The new editor API automatically pulls in all the JS and CSS goodness for "
#~ "the editor. It even supports multiple editors on the same page."
#~ msgstr ""
#~ "Нови API уређивања аутоматски повлачи сав јаваскрипт и CSS за уређивач. "
#~ "Чак подржава и више уређивача на истој страници."
#~ msgid "Return to Updates"
#~ msgstr "Врати се на ажурирања"
#~ msgid "Return to Dashboard → Updates"
#~ msgstr "Врати се на Контролна табла → Ажурирања"
#~ msgid "Go to Dashboard → Home"
#~ msgstr "Иди на Контролна табла → Почетак"
#~ msgid "Maintenance Release"
#~ msgid_plural "Maintenance Releases"
#~ msgstr[0] "Издања одржавања"
#~ msgstr[1] "Одржавање"
#~ msgstr[2] "Издања одржавања"
#~ msgid "Security Release"
#~ msgid_plural "Security Releases"
#~ msgstr[0] "Безбедоносно издање"
#~ msgstr[1] "Безбедоносна издања"
#~ msgstr[2] "Безбедоносна издања"
#~ msgid "Maintenance and Security Release"
#~ msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
#~ msgstr[0] "Безбедоносно и издање одржавања"
#~ msgstr[1] "Безбедоносна и издања одржавања"
#~ msgstr[2] "Безбедоносна и издања одржавања"
#~ msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
#~ msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
#~ msgstr[0] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме."
#~ msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
#~ msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
#~ msgstr[0] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило %2$s грешку."
#~ msgstr[1] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило %2$s грешке."
#~ msgstr[2] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило %2$s грешака."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s "
#~ "bug."
#~ msgid_plural ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s "
#~ "bugs."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем и поправило "
#~ "%2$s грешку."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем и поправило "
#~ "%2$s грешке."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем и поправило "
#~ "%2$s грешака."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed "
#~ "%2$s bug."
#~ msgid_plural ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed "
#~ "%2$s bugs."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме и "
#~ "поправило %2$s грешку."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме и "
#~ "поправило %2$s грешке."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме и "
#~ "поправило %2$s грешака."
#~ msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
#~ msgstr "За више података, погледајте <a href=\"%s\">белешке о издању</a>."
#~ msgid "Link not found."
#~ msgstr "Веза није пронађена."
#~ msgid "You are using an insecure browser!"
#~ msgstr "Користите небезбедан прегледач веба!"
#~ msgid "Your browser is out of date!"
#~ msgstr "Ваш прегледач веба је застарео!"
#~ msgid "Right Now"
#~ msgstr "Сада"
#~ msgid "Incoming Links"
#~ msgstr "Долазне везе"
#~ msgid "QuickPress"
#~ msgstr "Брза објава"
#~ msgid "Recent Drafts"
#~ msgstr "Скорашњи нацрти"
#~ msgid "http://wordpress.org/news/"
#~ msgstr "http://sr.wordpress.org/#blog"
#~ msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
#~ msgstr "http://sr.wordpress.org/feed/"
#~ msgid "WordPress Blog"
#~ msgstr "Вордпресов блог"
#~ msgid "http://planet.wordpress.org/"
#~ msgstr "http://planet.wordpress.org/"
#~ msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
#~ msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
#~ msgid "Other WordPress News"
#~ msgstr "Остале Вордпресове новости (на енглеском)"
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "Види све"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Подеси"
#~ msgid "Post"
#~ msgid_plural "Posts"
#~ msgstr[0] "Чланак"
#~ msgstr[1] "Чланка"
#~ msgstr[2] "Чланака"
#~ msgid "Page"
#~ msgid_plural "Pages"
#~ msgstr[0] "Страна"
#~ msgstr[1] "Стране"
#~ msgstr[2] "Страна"
#~ msgid "Comment"
#~ msgid_plural "Comments"
#~ msgstr[0] "Коментар"
#~ msgstr[1] "Коментара"
#~ msgstr[2] "Коментара"
#~ msgctxt "Right Now"
#~ msgid "Approved"
#~ msgid_plural "Approved"
#~ msgstr[0] "Прихваћен"
#~ msgstr[1] "Прихваћена"
#~ msgstr[2] "Прихваћених"
#~ msgctxt "comment"
#~ msgid "Spam"
#~ msgid_plural "Spam"
#~ msgstr[0] "Непожељан"
#~ msgstr[1] "Непожељна"
#~ msgstr[2] "Непожељних"
#~ msgid ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href="
#~ "\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href="
#~ "\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\"><a href=\"widgets."
#~ "php\">%2$s виџетом</a></span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\"><a href=\"widgets."
#~ "php\">%2$s виџета</a></span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\"><a href=\"widgets."
#~ "php\">%2$s виџета</a></span>"
#~ msgid ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</"
#~ "span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</"
#~ "span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\">%2$s виџетом</"
#~ "span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\">%2$s виџета</span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\">%2$s виџета</span>"
#~ msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
#~ msgstr "Тема <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
#~ msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
#~ msgstr "Тема <span class=\"b\">%1$s</span>"
#~ msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
#~ msgstr ""
#~ "Ваше веб место тражи од претраживача веба да не индексирају његов садржај"
#~ msgid "Search Engines Blocked"
#~ msgstr "Претраживачи веба су блокирани"
#~ msgid "%s user"
#~ msgid_plural "%s users"
#~ msgstr[0] "%s корисник"
#~ msgstr[1] "%s корисника"
#~ msgstr[2] "%s корисника"
#~ msgid "%s site"
#~ msgid_plural "%s sites"
#~ msgstr[0] "%s веб место"
#~ msgstr[1] "%s веб места"
#~ msgstr[2] "%s веб места"
#~ msgid "You have %1$s and %2$s."
#~ msgstr "Имате %1$s и %2$s."
#~ msgid "Search Sites"
#~ msgstr "Претражи веб места"
#~ msgid ""
#~ "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је објављен. <a href=\"%s\">Види чланак</a> | <a href=\"%s\">Уреди "
#~ "чланак</a>"
#~ msgid ""
#~ "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit "
#~ "post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је послат. <a href=\"%s\">Прегледај чланак</a> | <a href=\"%s"
#~ "\">Уреди чланак</a>"
#~ msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете да пробате %s, једноставно блоговање било где са веба."
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ресетуј"
#~ msgid "Submit for Review"
#~ msgstr "Предај на преглед"
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d H:i:s"
#~ msgid "There are no drafts at the moment"
#~ msgstr "Тренутно нема нацрта"
#~ msgid "Approve this comment"
#~ msgstr "Прихвати овај коментар"
#~ msgid "Approve"
#~ msgstr "Прихвати"
#~ msgid "Unapprove this comment"
#~ msgstr "Одбиј овај коментар"
#~ msgid "Unapprove"
#~ msgstr "Одбиј"
#~ msgid "Reply to this comment"
#~ msgstr "Одговори на овај коментар"
#~ msgid "Mark this comment as spam"
#~ msgstr "Означи овај коментар као непожељан"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "Означи као непожељан"
#~ msgid "Move this comment to the trash"
#~ msgstr "Помери овај коментар на отпад"
#~ msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
#~ msgstr "Од %1$s на %2$s%3$s"
#~ msgid "[Pending]"
#~ msgstr "[Чека]"
#~ msgctxt "dashboard"
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s на %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/"
#~ "\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it "
#~ "will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s "
#~ "okay — there is no rush."
#~ msgstr ""
#~ "Виџет контролне табле врши упит на <a href=\"http://blogsearch.google."
#~ "com/?hl=sr\">Гугл блог претрази</a> тако да када неки други блог остави "
#~ "везу ка вашем, она ће се приказати овде. Ниједна веза није "
#~ "пронађена… још увек. То је у реду — нема журбе."
#~ msgid "Somebody"
#~ msgstr "Неко"
#~ msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
#~ msgstr "%1$s је послао везу овде, и <a href=\"%2$s\">каже</a>, \"%3$s\""
#~ msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
#~ msgstr "%1$s је послао везу овде, и каже \"%3$s\""
#~ msgid "on %4$s"
#~ msgstr "у %4$s"
#~ msgid "Most Popular"
#~ msgstr "Најпопуларније"
#~ msgid "Newest Plugins"
#~ msgstr "Најновији додаци"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Недавно ажурирано"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Учитавање…"
#~ msgid "This widget requires JavaScript."
#~ msgstr "Овај виџет захтева јаваскрипт."
#~ msgid "Storage Space"
#~ msgstr "Простор за складиштење"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управљај отпремањима\" class=\"musublink\">"
#~ "%2$sMB</a>"
#~ msgid "Space Allowed"
#~ msgstr "Дозвољен простор"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s"
#~ "%%)</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управљај отпремањима\" class=\"musublink\">"
#~ "%2$sMB (%3$s%%)</a>"
#~ msgid "Space Used"
#~ msgstr "Искоришћен простор"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. "
#~ "Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best "
#~ "WordPress experience, please update your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа да користите небезбедно издање програма <a href='%s'>%s</a>. "
#~ "Коришћење застарелог прегледача веба прави ваш рачунар небезбедним. За "
#~ "најбоље искуство са Вордпресом, молимо вас да ажурирате свој прегледач "
#~ "веба."
#~ msgid ""
#~ "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the "
#~ "best WordPress experience, please update your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа да користите старо издање програма <a href='%s'>%s</a>. За "
#~ "најбоље искуство са Вордпресом, молимо вас да ажурирате свој прегледач "
#~ "веба."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn "
#~ "how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Ажурирајте %2$s</a> или "
#~ "научите како да <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">срећно "
#~ "прегледате</a>"
#~ msgid "Welcome to your new WordPress site! "
#~ msgstr "Добродошли у своје ново Вордпресово веб место!"
#~ msgid ""
#~ "If you need help getting started, check out our documentation on <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">First Steps "
#~ "with WordPress</a>. If you’d rather dive right in, here are a few "
#~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you "
#~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information "
#~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико вам је потребна помоћ за започињање, проверите нашу документацију "
#~ "о <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">првим "
#~ "корацима са Вордпресом</a>. Уколико бисте радије одмах заронили, ево "
#~ "неколико ствари које већина људи уради када постави ново Вордпресово веб "
#~ "место. Ако вам је потребна помоћ, користите језичке Помоћ у горњем углу "
#~ "да бисте добили информације о томе како да користите тренутни екран и где "
#~ "да идете за још помоћи."
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "Основна подешавања"
#~ msgid ""
#~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to "
#~ "click Save on each Settings screen."
#~ msgstr ""
#~ "Ево неколико лаких ствари за вас да поквасите ноге. Не заборавите да "
#~ "притиснете на Сачувај на сваком екрану подешавања."
#~ msgid "<a href=\"%s\">Choose your privacy setting</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Одаберите своје подешавање приватности</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Select your tagline and time zone</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Подесите свој поднаслов и временску зону</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Turn comments on or off</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Искључите коментаре</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Fill in your profile</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Попуните свој профил</a>"
#~ msgid "Add Real Content"
#~ msgstr "Додајте стваран садржај"
#~ msgid ""
#~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then "
#~ "delete the default content and write your own!"
#~ msgstr ""
#~ "Проверите примере стране и чланка у уређивачу да бисте видели како све "
#~ "ради, затим обришите подразумевани садржај и напишите свој!"
#~ msgid ""
#~ "View the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Видите <a href=\"%1$s\">пример стране</a> и <a href=\"%2$s\">чланка</a>"
#~ msgid ""
#~ "Delete the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Обришите <a href=\"%1$s\">пример стране</a> и <a href=\"%2$s\">чланка</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Create an About Me page</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Направите страну „О мени“</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Write your first post</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Напишите свој први чланак</a>"
#~ msgid "Customize Your Site"
#~ msgstr "Прилагодите своје веб место"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\">Install a theme</a> to get started customizing your site."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">Поставите тему</a> да бисте започели прилагођавање свог "
#~ "веб места."
#~ msgid "<a href=\"%s\">Choose light or dark</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Одаберите светло или тамно</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Set a background color</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Поставите боју позадине</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Select a new header image</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Одаберите нову слику заглавља</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Add some widgets</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Додајте неке виџете</a>"
#~ msgid ""
#~ "Use the current theme — %1$s — or <a href=\"%2$s\">choose a "
#~ "new one</a>. If you stick with %3$s, here are a few ways to make your "
#~ "site look unique."
#~ msgstr ""
#~ "Користите тренутну тему — %1$s — или <a href=\"%2$s"
#~ "\">одаберите нову</a>. Уколико останете на %3$s, ево неколико начина да "
#~ "направите своје веб место јединственим."
#~ msgid ""
#~ "Use the current theme — %1$s — or <a href=\"%2$s\">choose a "
#~ "new one</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Користите тренутну тему — %1$s — или <a href=\"%2$s"
#~ "\">одаберите нову</a>."
#~ msgid ""
#~ "Already know what you’re doing? <a href=\"%s\">Dismiss this "
#~ "message</a>."
#~ msgstr "Већ знате шта радите? <a href=\"%s\">Занемарите ову поруку</a>."
#~ msgid "Changing to %s"
#~ msgstr "Мењање у %s"
#~ msgid "Found %s"
#~ msgstr "Пронађено %s"
#~ msgctxt "posts"
#~ msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Моје <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Моје <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Моје <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "posts"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "posts"
#~ msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Лепљиви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Лепљиви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Лепљиви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Помери на отпад"
#~ msgid "View all categories"
#~ msgstr "Види све категорије"
#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Испразни отпад"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Наслов"
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Уреди ову ставку у овој равни"
#~ msgid "Quick Edit"
#~ msgstr "Брза измена"
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Врати ову ставку са отпада"
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Помери ову ставку на отпад"
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Трајно обриши ову ставку"
#~ msgid "Preview “%s”"
#~ msgstr "Преглед „%s“"
#~ msgid "View “%s”"
#~ msgstr "Види „%s“"
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Необјављено"
#~ msgid "Missed schedule"
#~ msgstr "Промашено заказивање"
#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Последња измена"
#~ msgid "No Tags"
#~ msgstr "Нема ознака"
#~ msgid "Bulk Edit"
#~ msgstr "Масовно уређивање"
#~ msgid "Quick Edit"
#~ msgstr "Брза измена"
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Нема промене —"
#~ msgid "–OR–"
#~ msgstr "–ИЛИ–"
#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[више]"
#~ msgid "[less]"
#~ msgstr "[мање]"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Родитељ"
#~ msgid "Main Page (no parent)"
#~ msgstr "Главна страна (нема надређене)"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Поредак"
#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "Подразумевани шаблон"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Дозволи"
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Не дозволи"
#~ msgid "Pings"
#~ msgstr "Пингови"
#~ msgid "Allow Comments"
#~ msgstr "Дозволи коментаре"
#~ msgid "Allow Pings"
#~ msgstr "Дозволи пингове"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Лепљиво"
#~ msgid "Not Sticky"
#~ msgstr "Није лепљиво"
#~ msgid "Make this post sticky"
#~ msgstr "Направи овај чланак лепљивим"
#~ msgid "Post Format"
#~ msgstr "Облик чланка"
#~ msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
#~ msgstr "Подаци о слици не постоје. Молимо вас да поново отпремите слику."
#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Исеци"
#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
#~ msgstr "Окрени супротно од смера казаљке на сату"
#~ msgid "Rotate clockwise"
#~ msgstr "Окрени у смеру казаљке на сату"
#~ msgid ""
#~ "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() "
#~ "is missing)"
#~ msgstr ""
#~ "Окретање слике није подржано од стране вашег домаћина (функција "
#~ "imagerotate() недостаје)"
#~ msgid "Flip vertically"
#~ msgstr "Окрени усправно"
#~ msgid "Flip horizontally"
#~ msgstr "Окрени водоравно"
#~ msgid ""
#~ "You can proportionally scale the original image. For best results the "
#~ "scaling should be done before performing any other operations on it like "
#~ "crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become "
#~ "fuzzy."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сразмерно променити величину изворне слике. За најбоље резултате, "
#~ "сразмерно мењање величине би требало да се уради пре било којих других "
#~ "радњи као што су исецање, окретање итд. Водите рачуна да ако слику "
#~ "направите већом, она може постати нејасна."
#~ msgid "Original dimensions %s"
#~ msgstr "Изворне величине %s"
#~ msgid "Discard any changes and restore the original image."
#~ msgstr "Одбаци све измене и врати изворну слику."
#~ msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
#~ msgstr " Претходно уређивани примерци слике неће бити обрисани."
#~ msgid "Restore image"
#~ msgstr "Поврати слику"
#~ msgid "Image Crop"
#~ msgstr "Исецање слике"
#~ msgid "(help)"
#~ msgstr "(помоћ)"
#~ msgid ""
#~ "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the "
#~ "desired part. While dragging the dimensions of the selection are "
#~ "displayed below."
#~ msgstr ""
#~ "Слика може бити исечена притиском на њу и повлачењем ради одабира жељеног "
#~ "дела. Приликом повлачења величине одабира су приказане испод."
#~ msgid "Arrow: move by 10px"
#~ msgstr "Стрелица: помери за 10 пиксела"
#~ msgid "Shift + arrow: move by 1px"
#~ msgstr "Shift + стрелица: помери за 1 пиксел"
#~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
#~ msgstr "Ctrl + стрелица: промени величину за 10 пиксела"
#~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
#~ msgstr "Ctrl + Shift + стрелица: промени величину за 1 пиксел"
#~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
#~ msgstr "Shift + повлачење: закључај пропорције"
#~ msgid "Crop Aspect Ratio"
#~ msgstr "Исецање по пропорцијама"
#~ msgid ""
#~ "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift "
#~ "key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, "
#~ "etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it "
#~ "immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Можете навести избор пропорција а затим притиснути дугме Shift приликом "
#~ "превлачења због закључавања. Вредности могу бити 1:1 (квадрат), 4:3, 16:9 "
#~ "итд. Уколико постоји избор, навођење пропорција ће га одмах поставити."
#~ msgid ""
#~ "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in "
#~ "pixels). Note that these values are scaled to approximately match the "
#~ "original image dimensions. The minimum selection size equals the "
#~ "thumbnail size as set in the Media settings."
#~ msgstr ""
#~ "Једном започет, избор може бити подешен уношењем нових вредности (у "
#~ "пикселима). Водите рачуна да ове вредности су сразмерно подешене да "
#~ "одговарају изворним величинама слике. Најмања величина избора једнака је "
#~ "величини умањене слике која је постављена у подешавањима садржаја."
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "Пропорције:"
#~ msgid "Thumbnail Settings"
#~ msgstr "Подешавања умањене слике"
#~ msgid ""
#~ "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be "
#~ "square or contain only a portion of the original image to showcase it "
#~ "better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes "
#~ "or make the thumbnail different."
#~ msgstr ""
#~ "Умањена слика може бити другачије исечена. На пример, она може бити "
#~ "квадрат или садржати само део изворне слике да би је боље показивала. "
#~ "Овде можете да изаберете да ли да примените измене на све величине слике "
#~ "или да направите другу умањену слику."
#~ msgid "Current thumbnail"
#~ msgstr "Тренутна умањена слика"
#~ msgid "Apply changes to:"
#~ msgstr "Примени измене на:"
#~ msgid "All image sizes"
#~ msgstr "Све величине слике"
#~ msgid "All sizes except thumbnail"
#~ msgstr "Све величине осим умањене слике"
#~ msgid ""
#~ "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' "
#~ "to return to the Image Editor."
#~ msgstr ""
#~ "Постоје несачуване измене које ће бити изгубљене. 'У реду' за наставак, "
#~ "'Одустани' за повратак на Уређивач слике."
#~ msgid "Cannot load image metadata."
#~ msgstr "Није могуће учитавање метаподатака слике."
#~ msgid "Cannot save image metadata."
#~ msgstr "Није могуће сачувати метаподатке слике."
#~ msgid "Image metadata is inconsistent."
#~ msgstr "Метаподаци слике нису доследни."
#~ msgid "Image restored successfully."
#~ msgstr "Слика је успешно враћена."
#~ msgid "Unable to create new image."
#~ msgstr "Није могуће направити нову слику."
#~ msgid "Nothing to save, the image has not changed."
#~ msgstr "Нема ничега за снимање, слика није измењена."
#~ msgid "Unable to save the image."
#~ msgstr "Није могуће снимање слике."
#~ msgid "Image saved"
#~ msgstr "Слика је сачувана"
#~ msgid "Admin Color Scheme"
#~ msgstr "Шема боја корисничког сучеља"
#~ msgid ""
#~ "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the "
#~ "Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно имате само једну омогућену тему за ово веб место. Посетите "
#~ "Управљање мрежом да бисте <a href=\"%1$s\">омогућили</a> или још тема."
#~ msgid ""
#~ "You only have one theme installed right now. Live a little! You can "
#~ "choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory "
#~ "at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab "
#~ "above."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно имате само једну постављену тему. Оживите мало! Можете било када "
#~ "изабрати од преко 1000 слободних тема у WordPress.org-овом складишту "
#~ "тема: само притисните језичак изнад <a href=\"%s\">Постави теме</a>."
#~ msgid ""
#~ "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator "
#~ "for information about accessing additional themes."
#~ msgstr ""
#~ "Само вам је тренутна тема доступна. Контактирајте управника од %s за више "
#~ "података о приступу додатним темама."
#~ msgid "Preview of “%s”"
#~ msgstr "Преглед за „%s“"
#~ msgid "Activate “%s”"
#~ msgstr "Укључи „%s“"
#~ msgid ""
#~ "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files "
#~ "are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates "
#~ "from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect "
#~ "both themes."
#~ msgstr ""
#~ "Датотеке са шаблонима се налазе у <code>%2$s</code>. Датотеке са "
#~ "стиловима налазе се у <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> користи "
#~ "шаблоне од <strong>%5$s</strong>. Измене на шаблонима ће утицати на обе "
#~ "теме."
#~ msgid "All of this theme’s files are located in <code>%2$s</code>."
#~ msgstr "Све датотеке ове теме налазе се у <code>%2$s</code>."
#~ msgid "From Computer"
#~ msgstr "Са рачунара"
#~ msgid "Gallery (%s)"
#~ msgstr "Галерија (%s)"
#~ msgid "Uploads"
#~ msgstr "Отпремања"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "Вордпрес"
#~ msgid "Upload/Insert %s"
#~ msgstr "Отпреми/уметни %s"
#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "URL датотеке"
#~ msgid "Attachment Post URL"
#~ msgstr "URL уноса прилога"
#~ msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
#~ msgstr "Резервни текст слике, нпр. „Мона Лиза“"
#~ msgid "Empty Title filled from filename."
#~ msgstr "Празан наслов попуњен из имена датотеке."
#~ msgid "Location of the uploaded file."
#~ msgstr "Место отпремљених датотека."
#~ msgid "Upload date:"
#~ msgstr "Датум отпремања:"
#~ msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
#~ msgstr "Обрисаћете <strong>%s</strong>."
#~ msgid "Add media files from your computer"
#~ msgstr "Додај датотеку садржаја са свог рачунара"
#~ msgid "Save all changes"
#~ msgstr "Сачувај све измене"
#~ msgid "Insert media from another website"
#~ msgstr "Уметните садржај са другог веб места"
#~ msgid "All Tabs:"
#~ msgstr "Сви језичци:"
#~ msgid "Sort Order:"
#~ msgstr "Поређај:"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Растући"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Опадајући"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очисти"
#~ msgid "Link thumbnails to:"
#~ msgstr "Веза са умањене слике води ка:"
#~ msgid "Order images by:"
#~ msgstr "Поређај слике по:"
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Поредку у изборнику"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Датуму/времену"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Поредак:"
#~ msgid "Gallery columns:"
#~ msgstr "Ступци галерије:"
#~ msgid "Update gallery settings"
#~ msgstr "Ажурирај подешавања галерије"
#~ msgid "All Types"
#~ msgstr "Све врсте"
#~ msgid "«"
#~ msgstr "«"
#~ msgid "»"
#~ msgstr "»"
#~ msgid "Show all dates"
#~ msgstr "Види све датуме"
#~ msgid "Filter »"
#~ msgstr "Филтрирај »"
#~ msgid "Audio, Video, or Other File"
#~ msgstr "Звучна, видео или друга датотека"
#~ msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
#~ msgstr "Текст везе, нпр. „Списак захтева (ПДФ)“"
#~ msgid "Link Image To:"
#~ msgstr "Веза са слике води ка:"
#~ msgid "Link to image"
#~ msgstr "Веза ка слици"
#~ msgid ""
#~ "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"#"
#~ "\">browser uploader</a> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно за отпремање користите отпремач за више датотека. Имате "
#~ "проблема? Пробајте <a href=\"#\">отпремач веб прегледача</a>."
#~ msgid ""
#~ "You are using the browser’s built-in file uploader. The new "
#~ "WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop "
#~ "capability. <a href=\"#\">Switch to the new uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Користите отпремач датотека уграђен у прегледач веба. Нови Вордпресов "
#~ "отпремач укључује могућност одабира више датотека и повуци и пусти "
#~ "могућност. <a href=\"#\">Пређи на новог отпремача</a>."
#~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
#~ msgstr "Када датотека буде отпремљена, можете додати наслов и опис."
#~ msgid ""
#~ "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s "
#~ "(%3$d × %4$d)."
#~ msgstr ""
#~ "Постави размеру слика тако да се поклапа па великом величином одабраном у "
#~ "%1$sмогућностима слика%2$s (%3$d × %4$d)."
#~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
#~ msgstr "Неочекивана HTTP грешка се догодила приликом API захтева."
#~ msgid ""
#~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may "
#~ "automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/"
#~ "extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in ."
#~ "zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Додаци проширују и повећавају функционалност Вордпреса. Можете аутоматски "
#~ "поставити додатке из <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/"
#~ "\">Вордпресовог складишта додатака</a> или отпремити додатак у .zip "
#~ "облику са <a href=\"%s\">ове странице</a>."
#~ msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag."
#~ msgstr "Претражите додатке по кључној речи, аутору или ознаци."
#~ msgid "Popular tags"
#~ msgstr "Популарне ознаке"
#~ msgid ""
#~ "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin "
#~ "Directory:"
#~ msgstr ""
#~ "Можете такође претраживати засновано на најпопуларнијим ознакама у попису "
#~ "додатака:"
#~ msgid "%s plugin"
#~ msgstr "%s додатак"
#~ msgid "%s plugins"
#~ msgstr "%s додатка"
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Израз"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Ознака"
#~ msgid "Search Plugins"
#~ msgstr "Претражи додатке"
#~ msgid "Install a plugin in .zip format"
#~ msgstr "Поставите додатак у .zip облику"
#~ msgid ""
#~ "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико имате додатак у .zip облику, можете га поставити отпремањем овде."
#~ msgid "Plugin zip file"
#~ msgstr "zip датотека додатка"
#~ msgid "Plugin Install"
#~ msgstr "Постављање додатка"
#~ msgid "Install Update Now"
#~ msgstr "Поставите последње издање сада"
#~ msgid "Newer Version (%s) Installed"
#~ msgstr "Новије издање (%s) је постављено"
#~ msgid "Latest Version Installed"
#~ msgstr "Последње издање је постављено"
#~ msgid "FYI"
#~ msgstr "Подаци"
#~ msgid "Last Updated:"
#~ msgstr "Последње ажурирање:"
#~ msgid "Requires WordPress Version:"
#~ msgstr "Захтева издање Вордпреса: "
#~ msgid "%s or higher"
#~ msgstr "%s или више"
#~ msgid "Compatible up to:"
#~ msgstr "Усклађено до:"
#~ msgid "Downloaded:"
#~ msgstr "Преузето:"
#~ msgid "%s time"
#~ msgid_plural "%s times"
#~ msgstr[0] "%s пут"
#~ msgstr[1] "%s пута"
#~ msgstr[2] "%s пута"
#~ msgid "WordPress.org Plugin Page »"
#~ msgstr "Страница додатка на WordPress.org »"
#~ msgid "Plugin Homepage »"
#~ msgstr "Главна страница додатка »"
#~ msgid "Average Rating"
#~ msgstr "Просечна оцена"
#~ msgid "(based on %s rating)"
#~ msgid_plural "(based on %s ratings)"
#~ msgstr[0] "(засновано на %s оцени)"
#~ msgstr[1] "(засновано на %s оцене)"
#~ msgstr[2] "(засновано на %s оцена)"
#~ msgid "5 stars"
#~ msgstr "5 звездица"
#~ msgid "4 stars"
#~ msgstr "4 звездице"
#~ msgid "3 stars"
#~ msgstr "3 звездице"
#~ msgid "2 stars"
#~ msgstr "2 звездице"
#~ msgid "1 star"
#~ msgstr "1 звездица"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</"
#~ "strong> with your current version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Овај додатак <strong>није испробан</strong> "
#~ "са вашим тренутним издањем Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as "
#~ "compatible</strong> with your version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Овај додатак <strong>није означен као "
#~ "усклађен</strong> са вашим издањем Вордпреса."
#~ msgctxt "Theme Installer"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Издвојене"
#~ msgctxt "Theme Installer"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Недавно ажуриране"
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Покушајте поново"
#~ msgid "No themes match your request."
#~ msgstr "Нема тема које одговарају вашем захтеву."
#~ msgid "No matching users were found!"
#~ msgstr "Нема пронађених корисника!"
#~ msgid "Displaying %s–%s of %s"
#~ msgstr "Приказује %s–%s од %s"
#~ msgid "No comments awaiting moderation… yet."
#~ msgstr "Нема коментара који чекају преглед… још увек."
#~ msgid "No comments found."
#~ msgstr "Нема пронађених коментара."
#~ msgctxt "comments"
#~ msgid "All"
#~ msgid_plural "All"
#~ msgstr[0] "Сви"
#~ msgstr[1] "Сви"
#~ msgstr[2] "Сви"
#~ msgid ""
#~ "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Чекају преглед <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</"
#~ "span>)</span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Чекају преглед <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</"
#~ "span>)</span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Чекају преглед <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</"
#~ "span>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Непожељни <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Непожељни <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Непожељни <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgid ""
#~ "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Отпад <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Отпад <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Отпад <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgctxt "comment"
#~ msgid "Mark as Spam"
#~ msgstr "Означи као непожељан"
#~ msgctxt "comment"
#~ msgid "Not Spam"
#~ msgstr "Није непожељан коментар"
#~ msgid "Show all comment types"
#~ msgstr "Прикажи све врсте коментара"
#~ msgid "Empty Spam"
#~ msgstr "Испразни непожељне коментаре"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Коментар"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "In Response To"
#~ msgstr "Као одговор на"
#~ msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
#~ msgstr "Y/m/d у H:i:s"
#~ msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
#~ msgstr "Објављено <a href=\"%1$s\">%2$s у %3$s</a>"
#~ msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#~ msgstr "Као одговор за <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#~ msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
#~ msgstr "Y/m/d у H:i:s"
#~ msgid "Main Index Template"
#~ msgstr "Главни индекс"
#~ msgid "Visual Editor Stylesheet"
#~ msgstr "Стилови за напредног уређивача"
#~ msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
#~ msgstr "Десно-ка-лево стил за напредног уређивача"
#~ msgid "RTL Stylesheet"
#~ msgstr "Десно-ка-лево стилови"
#~ msgid "Popup Comments"
#~ msgstr "Искачући коментари"
#~ msgid "Author Template"
#~ msgstr "Аутор"
#~ msgid "Tag Template"
#~ msgstr "Ознака"
#~ msgid "Category Template"
#~ msgstr "Категорија"
#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Шаблон стране"
#~ msgid "Search Form"
#~ msgstr "Поље за претрагу"
#~ msgid "Single Post"
#~ msgstr "Чланак"
#~ msgid "404 Template"
#~ msgstr "404 шаблон"
#~ msgid "Links Template"
#~ msgstr "Шаблон веза"
#~ msgid "Theme Functions"
#~ msgstr "Функције теме"
#~ msgid "Image Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - слика"
#~ msgid "Video Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - видео запис"
#~ msgid "Audio Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - звучни запис"
#~ msgid "Application Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - апликација"
#~ msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
#~ msgstr "my-hacks.php (подршка за старе трикове)"
#~ msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
#~ msgstr ".htaccess (за правила преписивања)"
#~ msgid "Popup Comments Template"
#~ msgstr "Искачући коментари"
#~ msgid "%s Page Template"
#~ msgstr "Шаблон стране %s"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you "
#~ "are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just "
#~ "type the name of the file in."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, не можете уређивати датотеке са „..“ у називу. "
#~ "Ако покушавате да уредите датотеку у основном Вордпресовом директоријуму, "
#~ "само упиштите њено име."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве "
#~ "upload_max_filesize у датотеци php.ini."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
#~ "in the HTML form."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве MAX_FILE_SIZE "
#~ "која је одређена у HTML обрасцу."
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
#~ msgstr "Отпремљена датотека је само делимично примљена."
#~ msgid "No file was uploaded."
#~ msgstr "Датотека није отпремљена."
#~ msgid "Missing a temporary folder."
#~ msgstr "Недостаје привремени директоријум."
#~ msgid "Failed to write file to disk."
#~ msgstr "Писање на диск није успело."
#~ msgid "File upload stopped by extension."
#~ msgstr "Отпремање датотеке је заустављено због екстензије."
#~ msgid "Invalid form submission."
#~ msgstr "Неуспешно слање обрасца."
#~ msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
#~ msgstr "Датотека је празна. Молимо вас да отпремите нешто стварно."
#~ msgid ""
#~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
#~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by "
#~ "post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php."
#~ "ini."
#~ msgstr ""
#~ "Датотека је празна. Молимо вас да отпремите нешто стварно. Ова грешка "
#~ "такође може бити узрокована искључивањем отпремања у вашој php.ini "
#~ "датотеци или подешавањем величине за post_max_size као мање од величине "
#~ "за upload_max_filesize у датотеци php.ini."
#~ msgid "Specified file failed upload test."
#~ msgstr "Није успела проба отпремања одређене датотеке."
#~ msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, ова врста датотека није дозвољена из безбедоносних разлога."
#~ msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
#~ msgstr "Отпремљена датотека није могла бити премештена у %s."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive "
#~ "in <code>php.ini</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве "
#~ "<code>upload_max_filesize</code> у <code>php.ini</code> датотеци."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was "
#~ "specified in the HTML form."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве "
#~ "<em>MAX_FILE_SIZE</em> која је одређена у HTML форми."
#~ msgid ""
#~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
#~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
#~ msgstr ""
#~ "Датотека је празна. Молимо вас да отпремите нешто стварно. Ова грешка "
#~ "такође може бити узрокована уколико је отпремање онемоућено у вашој php."
#~ "ini датотеци."
#~ msgid "Specified file does not exist."
#~ msgstr "Одабрана датотека не постоји."
#~ msgid "Invalid URL Provided."
#~ msgstr "Неисправан URL је достављен."
#~ msgid "Could not access filesystem."
#~ msgstr "Није могућ приступ систему датотека."
#~ msgid "Incompatible Archive."
#~ msgstr "Неусклађена архивска датотека."
#~ msgid "Could not retrieve file from archive."
#~ msgstr "Није могуће добити датотеку из архиве."
#~ msgid "Could not extract file from archive."
#~ msgstr "Није могуће издвојити датотеку из архиве."
#~ msgid "Could not copy file."
#~ msgstr "Није могуће умножити датотеку."
#~ msgid "Empty archive."
#~ msgstr "Празна архивска датотека."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, "
#~ "Please verify the settings are correct."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА:</strong> Десила се грешка приликом успостављања везе са "
#~ "сервером. Молимо вас потврдите да су подешавања исправна."
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
#~ msgid "FTPS (SSL)"
#~ msgstr "FTPS (SSL)"
#~ msgid "SSH2"
#~ msgstr "SSH2"
#~ msgid "Connection Information"
#~ msgstr "Подаци о вези"
#~ msgid ""
#~ "To perform the requested action, WordPress needs to access your web "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Да би се извршила захтевана радња, Вордпрес мора да приступи вашем веб "
#~ "серверу."
#~ msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете своја FTP или SSH уверења за наставак."
#~ msgid "FTP/SSH Username"
#~ msgstr "FTP/SSH корисничко име"
#~ msgid "FTP/SSH Password"
#~ msgstr "FTP/SSH лозинка"
#~ msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете своја FTP уверења за наставак."
#~ msgid "FTP Username"
#~ msgstr "FTP корисничко име"
#~ msgid "FTP Password"
#~ msgstr "FTP лозинка"
#~ msgid ""
#~ "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико се не сећате својих уверења, требало би да контактирате свог "
#~ "домаћина."
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Домаћин"
#~ msgid "Public Key:"
#~ msgstr "Јавни кључ:"
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Приватни кључ:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the location on the server where the keys are located. If a "
#~ "passphrase is needed, enter that in the password field above."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите место на серверу где се налазе кључеви. Уколико је израз за "
#~ "лозинку потребан, унесите га у пољу за лозинку изнад."
#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Врста везе"
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Наставак"
#~ msgid ""
#~ "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 "
#~ "function <code>stream_get_contents()</code>"
#~ msgstr ""
#~ "ssh2 PHP проширење је доступно, али ми ипак захтевамо PHP5 функцију "
#~ "<code>stream_get_contents()</code>"
#~ msgid "SSH2 hostname is required"
#~ msgstr "SSH2 домаћин је неопходан"
#~ msgid "SSH2 username is required"
#~ msgstr "SSH2 корисничко име је неопходно"
#~ msgid "SSH2 password is required"
#~ msgstr "SSH2 лозинка је неопходна"
#~ msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
#~ msgstr "Није успело повезивање са SSH2 сервером %1$s:%2$s"
#~ msgid "Username/Password incorrect for %s"
#~ msgstr "Корисничко име/Лозинка су неисправни за %s"
#~ msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
#~ msgstr "Јавни и приватни кључеви нису исправни за %s"
#~ msgid "Unable to perform command: %s"
#~ msgstr "Није могуће извести команду: %s"
#~ msgid "No matching users were found."
#~ msgstr "Нема пронађених корисника."
#~ msgctxt "users"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Change role to…"
#~ msgstr "Промени улогу у…"
#~ msgid "View posts by this author"
#~ msgstr "Погледај чланке овог аутора"
#~ msgid "Enable accessibility mode"
#~ msgstr "Укључи стање доступности"
#~ msgid "Disable accessibility mode"
#~ msgstr "Искључи стање доступности"
#~ msgctxt "Metaboxes"
#~ msgid "Show on screen"
#~ msgstr "Прикажи на екрану"
#~ msgctxt "Columns"
#~ msgid "Show on screen"
#~ msgstr "Прикажи на екрану"
#~ msgid "Screen Layout"
#~ msgstr "Изглед екрана"
#~ msgid "Number of Columns:"
#~ msgstr "Број ступаца:"
#~ msgctxt "Screen Options"
#~ msgid "Show on screen"
#~ msgstr "Прикажи на екрану"
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унели сте нову лозинку само једном."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо вас унесите вашу лозинку."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите лозинку два пута."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка не може да садржи знак \"\\\"."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two "
#~ "password fields."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо вас унесите исту лозинку у оба поља за "
#~ "лозинке."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо вас унесите адресу е-поште."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn’t correct."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна."
#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Напомена:"
#~ msgid ""
#~ "You’re using the auto-generated password for your account. Would "
#~ "you like to change it to something easier to remember?"
#~ msgstr ""
#~ "Користите аутоматски направљену лозинкку за свој налог. Да ли желите да "
#~ "је промените у нешто што ћете лакше запамтити?"
#~ msgid "Yes, take me to my profile page"
#~ msgstr "Да, одведи ме на моју страницу профила"
#~ msgid "No thanks, do not remind me again"
#~ msgstr "Не хвала, не подсећај ме поново"
#~ msgid "Reply to Comment"
#~ msgstr "Одговори на коментар"
#~ msgid "Update Comment"
#~ msgstr "Ажурирај коментар"
#~ msgid "Submit Reply"
#~ msgstr "Пошаљи одговор"
#~ msgid "Comment by %s moved to the trash."
#~ msgstr "Коментар од %s је померен на отпад."
#~ msgid "Comment by %s marked as spam."
#~ msgstr "Коментар од %s је означен као непожељан."
#~ msgctxt "meta name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Кључ"
#~ msgid "Add New Custom Field:"
#~ msgstr "Додај прилагођено поље:"
#~ msgid "Enter new"
#~ msgstr "Унеси ново"
#~ msgid "Add Custom Field"
#~ msgstr "Додај прилагођено поље"
#~ msgid "Thumbnail linked to file"
#~ msgstr "Умањена слика повезује ка датотеци"
#~ msgid "Thumbnail linked to page"
#~ msgstr "Умањена слика повезује ка страни"
#~ msgid "Link to page"
#~ msgstr "Веза ка страни"
#~ msgid ""
#~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
#~ "following error:"
#~ msgstr ""
#~ "Пре него што ћете моћи да отпремите датотеку за увоз, мораћете да "
#~ "поправите следећу грешку:"
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
#~ msgstr "Изаберите датотеку са свог рачунара:"
#~ msgid "Maximum size: %s"
#~ msgstr "Највећа могућа величина: %s"
#~ msgid "Upload file and import"
#~ msgstr "Отпреми датотеку и увези"
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Притисните за уметање"
#~ msgid ""
#~ "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "Група разних могућности је уклоњена. Користите другу групу подешавања."
#~ msgid "Find Posts or Pages"
#~ msgstr "Пронађи чланке или стране"
#~ msgid "Password protected"
#~ msgstr "Заштићен лозинком"
#~ msgctxt "post state"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Чека"
#~ msgid "New Feature: Toolbar"
#~ msgstr "Нова особина: трака са алаткама"
#~ msgid ""
#~ "We’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one "
#~ "persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what’s new."
#~ msgstr ""
#~ "Спојили смо управљачку траку и старо заглавље управљачког дела у једну "
#~ "сталну траку са алаткама. Пређите преко ставки траке са алаткама да "
#~ "видите шта је ново."
#~ msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
#~ msgstr "Управљање мрежом се сада налази у изборнику Моја веб места."
#~ msgid ""
#~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and "
#~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze."
#~ msgstr ""
#~ "Једна иконица садржаја сада покреће отпремача за све врсте датотека а "
#~ "ново сучеље повуци и пусти прави отпремање лаким."
#~ msgid "New Feature: Saving Widgets"
#~ msgstr "Нова особина: чување виџета"
#~ msgid ""
#~ "If you change your mind and revert to your previous theme, we’ll "
#~ "put the widgets back the way you had them."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико се предомислите и вратите претходну тему, вратићемо виџете тамо "
#~ "где су били."
#~ msgid ""
#~ "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use "
#~ "add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the "
#~ "add_meta_boxes action instead."
#~ msgstr ""
#~ "Вероватно директно укључивање датотеке wp-admin/includes/template.php "
#~ "ради коришћења add_meta_box(). Ово је веома погрешно. Уместо тога, "
#~ "укопчајте add_meta_box() позив у add_meta_boxes радњу."
#~ msgid "You did not enter a category name."
#~ msgstr "Нисте унели име категорије."
#~ msgid "Invalid Data provided."
#~ msgstr "Неисправан податак је достављен."
#~ msgid "Filesystem error."
#~ msgstr "Грешка система датотека."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпрес директоријум wp-content."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум додатака."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум тема."
#~ msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи потребну фасциклу (%s)."
#~ msgid "Installing the latest version…"
#~ msgstr "Постављање најновијег издања…"
#~ msgid "Destination folder already exists."
#~ msgstr "Циљана фасцикла већ постоји."
#~ msgid "The package could not be installed."
#~ msgstr "Пакет није могао бити постављен."
#~ msgid "Enabling Maintenance mode…"
#~ msgstr "Укључивање стања одржавања…"
#~ msgid "Disabling Maintenance mode…"
#~ msgstr "Искључивање стања одржавања…"
#~ msgid "The plugin contains no files."
#~ msgstr "Додатак не садржи датотеке."
#~ msgid "The plugin is at the latest version."
#~ msgstr "Додатак је у најновијем издању."
#~ msgid "Update package not available."
#~ msgstr "Паковање за ажурирање није доступно."
#~ msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgstr "Преузимање ажурирања са <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgid "Unpacking the update…"
#~ msgstr "Отварање ажурирања…"
#~ msgid "Deactivating the plugin…"
#~ msgstr "Искључивање додатка…"
#~ msgid "Removing the old version of the plugin…"
#~ msgstr "Уклањање старог издања додатка…"
#~ msgid "Could not remove the old plugin."
#~ msgstr "Није могуће уклонити стари додатак."
#~ msgid "Plugin updated successfully."
#~ msgstr "Додатак је успешно ажуриран."
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Паковање за ажурирање није доступно."
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgstr ""
#~ "Преузимање пакета за постављање са <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgid "Unpacking the package…"
#~ msgstr "Отварање паковања…"
#~ msgid "Installing the plugin…"
#~ msgstr "Постављање додатка…"
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Постављање додатка није успело."
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Додатак је успешно постављен."
#~ msgid "No valid plugins were found."
#~ msgstr "Ниједан исправан додатак није пронађен."
#~ msgid "The theme is at the latest version."
#~ msgstr "Тема је у најновијем издању."
#~ msgid "Removing the old version of the theme…"
#~ msgstr "Уклањање старог издања теме…"
#~ msgid "Theme updated successfully."
#~ msgstr "Тема је успешно ажурирана."
#~ msgid "Installing the theme…"
#~ msgstr "Постављање теме…"
#~ msgid "Theme installed successfully."
#~ msgstr "Тема је успешно постављена."
#~ msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
#~ msgstr "Теми недостаје стил <code>style.css</code>."
#~ msgid ""
#~ "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme "
#~ "header."
#~ msgstr "Стил <code>style.css</code> не садржи исправно заглавље теме."
#~ msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
#~ msgstr "Теми недостаје датотека <code>index.php</code>."
#~ msgid "WordPress is at the latest version."
#~ msgstr "Вордпрес је у најновијем издању."
#~ msgid "Could not copy files."
#~ msgstr "Није могуће умножити датотеке."
#~ msgid "Update Plugin"
#~ msgstr "Ажурирај додатак"
#~ msgid "Reactivating the plugin…"
#~ msgstr "Поновно укључивање додатка…"
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Укључи овај додатак"
#~ msgid "Activate Plugin"
#~ msgstr "Укључи додатак"
#~ msgid "Go to plugins page"
#~ msgstr "Иди на страницу додатака"
#~ msgid "Return to Plugins page"
#~ msgstr "Назад на страницу додатака"
#~ msgid ""
#~ "The update process is starting. This process may take a while on some "
#~ "hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Поступак ажурирања почиње. Он може потрајати мало дуже на неким "
#~ "домаћинима, молимо вас да будете стрпљиви."
#~ msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr "Догодила се грешка приликом ажурирања %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgid "The update of %1$s failed."
#~ msgstr "Ажурирање за %1$s није успело."
#~ msgid "%1$s updated successfully."
#~ msgstr "%1$s је успешно ажуриран."
#~ msgid "All updates have been completed."
#~ msgstr "Сва ажурирања су завршена."
#~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Ажурирање додатка %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgid "Go to WordPress Updates page"
#~ msgstr "Иди на Вордпресову страницу ажурирања"
#~ msgid "Return to WordPress Updates"
#~ msgstr "Врати се на Вордпресова ажурирања"
#~ msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Ажурирање теме %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgid "Go to themes page"
#~ msgstr "Иди на страницу тема"
#~ msgid "Return to Themes page"
#~ msgstr "Назад на страницу теме"
#~ msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
#~ msgstr "Додатак <strong>%s %s</strong> је успешно постављен."
#~ msgid "Activate Plugin & Run Importer"
#~ msgstr "Укључи додатак и покрени увозника"
#~ msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
#~ msgstr "Укључи овај додатак за сва веб места у овој мрежи."
#~ msgid "Return to Plugin Installer"
#~ msgstr "Назад на страницу постављача додатка"
#~ msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
#~ msgstr "Тема <strong>%1$s %2$s</strong> је успешно постављена."
#~ msgid "Enable this theme for all sites in this network"
#~ msgstr "Омогући ову тему за сва веб места у овој мрежи."
#~ msgid "Return to Theme Installer"
#~ msgstr "Назад на постављача тема"
#~ msgid "Themes page"
#~ msgstr "Страница теме"
#~ msgid "Update Theme"
#~ msgstr "Ажурирај тему"
#~ msgid "Please select a file"
#~ msgstr "Молимо вас да изаберете датотеку"
#~ msgid "Excerpt View"
#~ msgstr "Преглед са исечком"
#~ msgid "%s pending"
#~ msgstr "%s чека"
#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Иди на прву страницу"
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Иди на претходну страницу"
#~ msgid "Current page"
#~ msgstr "Тренутна страница"
#~ msgctxt "paging"
#~ msgid "%1$s of %2$s"
#~ msgstr "%1$s од %2$s"
#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Иди на следећу страницу"
#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Иди на последњу страницу"
#~ msgid "FTP hostname is required"
#~ msgstr "FTP домаћин је неопходан"
#~ msgid "FTP username is required"
#~ msgstr "FTP корисничко име је неопходно"
#~ msgid "FTP password is required"
#~ msgstr "FTP лозинка је неопходна"
#~ msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
#~ msgstr "Није успело повезивање са FTP сервером %1$s:%2$s"
#~ msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
#~ msgstr "Претражите теме по кључној речи, аутору или ознаци."
#~ msgctxt "Theme Installer"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Ознака"
#~ msgid "Find a theme based on specific features"
#~ msgstr "Пронађите тему засновано на посебним особинама"
#~ msgid "Find Themes"
#~ msgstr "Пронађи теме"
#~ msgid "Install a theme in .zip format"
#~ msgstr "Поставите тему у .zip облику"
#~ msgid ""
#~ "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико имате тему у .zip облику, можете је поставити отпремањем овде."
#~ msgid "Install “%s”"
#~ msgstr "Постави „%s“"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детаљи"
#~ msgid "Theme Install"
#~ msgstr "Постављање теме"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This theme has <strong>not been tested</strong> "
#~ "with your current version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Ова тема <strong>није испробана</strong> са "
#~ "вашим тренутним издањем Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This theme has not been marked as "
#~ "<strong>compatible</strong> with your version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Ова тема није означена као <strong>усклађена</"
#~ "strong> са вашим издањем Вордпреса."
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "од %s"
#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "Издање: %s"
#~ msgid "Newer version (%s) is installed."
#~ msgstr "Новије издање (%s) постављено."
#~ msgid "This version is already installed."
#~ msgstr "Ово издање је већ постављено."
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Нема пронађених додатака."
#~ msgctxt "plugins"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Укључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Укључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Укључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Недавно искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Недавно искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Недавно искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Мора се користити <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Мора се користити <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Мора се користити <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Доступно ажурирање <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Доступно ажурирање <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Доступно ажурирање <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
#~ msgstr "Датотеке у директоријуму <code>%s</code> су аутоматски извршене."
#~ msgid ""
#~ "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that "
#~ "replace WordPress functionality when present."
#~ msgstr ""
#~ "Упади су напредни додаци у директоријуму <code>%s</code> који мењају "
#~ "Вордпресову функционалност када су доступни."
#~ msgid "Inactive:"
#~ msgstr "Искључени:"
#~ msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
#~ msgstr "Захтева <code>%s</code> у <code>wp-config.php</code>."
#~ msgid "Deactivate this plugin"
#~ msgstr "Искључи овај додатак"
#~ msgid "Network Deactivate"
#~ msgstr "Искључи за мрежу"
#~ msgid "Delete this plugin"
#~ msgstr "Обриши овај додатак"
#~ msgid "Open this file in the Plugin Editor"
#~ msgstr "Отвори ову датотеку у Уређивачу додатака"
#~ msgid "Visit plugin site"
#~ msgstr "Посетите веб место додатка"
#~ msgid ""
#~ "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a "
#~ "<em>random</em> password that was generated just for you."
#~ msgstr ""
#~ "<strong><em>Упамтите лозинку</em></strong> пажљиво! То је <em>случајна</"
#~ "em> лозинка направљена само за вас."
#~ msgid "Your chosen password."
#~ msgstr "Ваша изабрана лозинка."
#~ msgid "User already exists. Password inherited."
#~ msgstr "Корисник већ постоји. Лозинка је пренесена."
#~ msgid "The password you chose during the install."
#~ msgstr "Лозинка коју сте изабрали током инсталирања."
#~ msgctxt "Default category slug"
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "nekategorizovano"
#~ msgctxt "Default link category slug"
#~ msgid "Blogroll"
#~ msgstr "blogovnik"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. "
#~ "Edit or delete it, then start blogging!"
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Ово је ваш први чланак. "
#~ "Обришите га, или измените, и почните са блоговањем!"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then "
#~ "start blogging!"
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли у Вордпрес. Ово је ваш први чланак. Обришите га, или измените, "
#~ "и почните са блоговањем!"
#~ msgid "Hello world!"
#~ msgstr "Здраво свете!"
#~ msgctxt "Default post slug"
#~ msgid "hello-world"
#~ msgstr "zdravo-svete"
#~ msgid "Mr WordPress"
#~ msgstr "г. Вордпрес"
#~ msgid ""
#~ "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the "
#~ "post's comments. There you will have the option to edit or delete "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Здраво, ово је коментар.<br />Да би сте обрисали коментар, пријавите се и "
#~ "погледајте коментаре чланка, ту ћете наћи могућност да га измените или "
#~ "обришете."
#~ msgid ""
#~ "This is an example page. It's different from a blog post because it will "
#~ "stay in one place and will show up in your site navigation (in most "
#~ "themes). Most people start with an About page that introduces them to "
#~ "potential site visitors. It might say something like this:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by "
#~ "night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named "
#~ "Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</"
#~ "blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "...or something like this:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been "
#~ "providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham "
#~ "City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things "
#~ "for the Gotham community.</blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</"
#~ "a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
#~ msgstr ""
#~ "Ово је пример стране. Другачија је од чланка блога зато што ће стајати на "
#~ "једном месту и појављиваће се у кретању вашег веб места (у већини тема). "
#~ "Већина људи почиње са страном О која их упознаје са могућим посетиоцима "
#~ "веб места. Може да каже нешто као ово:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>Здраво! Ја сам поштар преко дана, славољубив глумац преко "
#~ "ноћи и ово је мој блог. Живим у Нишу, имам сјајног пса Симу и волим да "
#~ "пијем бамбус.</blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "...или нешто као:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>Предузеће ЋЖЉ је основано 1991. и отада прави квалитетне "
#~ "шкљоцалице. Са седиштем у Паланци, ЋЖЉ запошљава преко 200 радника и ради "
#~ "многе одличне ствари за паланачку заједницу.</blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "Као нови корисник Вордпреса, требало би да идете на <a href=\"%s\">своју "
#~ "контролну таблу</a> да бисте обрисали ову страну и направили нове стране "
#~ "са својим садржајем. Забавите се!"
#~ msgid "Sample Page"
#~ msgstr "Пример стране"
#~ msgid "sample-page"
#~ msgstr "primer-strane"
#~ msgid ""
#~ "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "\n"
#~ "You can log in to the administrator account with the following "
#~ "information:\n"
#~ "\n"
#~ "Username: %2$s\n"
#~ "Password: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
#~ "\n"
#~ "--The WordPress Team\n"
#~ "http://wordpress.org/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ваше ново Вордпресово веб место је успешно подешено на:\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n"
#~ "\n"
#~ "Корисничко име: %2$s\n"
#~ "Лозинка: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n"
#~ "\n"
#~ "--Вордпрес екипа\n"
#~ "http://sr.wordpress.org/\n"
#~ msgid "New WordPress Site"
#~ msgstr "Ново Вордпрес веб место"
#~ msgid ""
#~ "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP "
#~ "version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running "
#~ "PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање не може бити инсталирано зато што Вордпрес %1$s захтева издање "
#~ "PHP-а %2$s или веће и издање MySQL-а %3$s или веће. Ви користите издање "
#~ "PHP-а %4$s и MySQL-а %5$s."
#~ msgid ""
#~ "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP "
#~ "version %2$s or higher. You are running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање не може бити инсталирано зато што Вордпрес %1$s захтева издање "
#~ "PHP-а %2$s или веће. Ви користите издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL "
#~ "version %2$s or higher. You are running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање не може бити инсталирано зато што Вордпрес %1$s захтева издање "
#~ "MySQL-а %2$s или веће. Ви користите издање %3$s."
#~ msgid "Verifying the unpacked files…"
#~ msgstr "Потврђивање распакованих датотека…"
#~ msgid "Upgrading database…"
#~ msgstr "Ажурирање базе података…"
#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "CSS класе (необавезно)"
#~ msgid ""
#~ "The current theme does not natively support menus, but you can use the "
#~ "“Custom Menu” widget to add any menus you create here to the "
#~ "theme’s sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутна тема изворно не подржава изборнике али можете користити виџет "
#~ "„Прилагођени изборник“ да бисте додали било који изборник који "
#~ "направите овде у бочну траку теме."
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Натпис"
#~ msgid "Most Recent"
#~ msgstr "Скорашње"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Види све"
#~ msgctxt "nav menu front page title"
#~ msgid "Home: %s"
#~ msgstr "Почетак: %s"
#~ msgid "Most Used"
#~ msgstr "Најкоришћеније"
#~ msgid ""
#~ "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to "
#~ "begin building your custom menu."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите ставке изборника (стране, категорије, везе) из кутија лево да "
#~ "бисте почели са прављењем свог прилагођеног изборника."
#~ msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
#~ msgstr ""
#~ "Притисните Сачувај изборник да бисте направили ставке на чекању јавним."
#~ msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
#~ msgstr ""
#~ "Постоје неке неисправне ставке изборника. Молимо вас да их обришете."
#~ msgid "Visit plugin homepage"
#~ msgstr "Посетите веб место додатка"
#~ msgid "Advanced caching plugin."
#~ msgstr "Додатак за напредно кеширање."
#~ msgid "Custom database class."
#~ msgstr "Прилагођена класа базе података."
#~ msgid "Custom database error message."
#~ msgstr "Прилагођена порука грешке базе података."
#~ msgid "Custom install script."
#~ msgstr "Прилагођена скрипта за инсталирање."
#~ msgid "Custom maintenance message."
#~ msgstr "Прилагођена порука за стање одржавања."
#~ msgid "External object cache."
#~ msgstr "Спољашњи кеш објекта."
#~ msgid "Executed before Multisite is loaded."
#~ msgstr "Извршено пре него што је више-места учитано."
#~ msgid "Custom site inactive message."
#~ msgstr "Прилагођена порука за неактивано веб место."
#~ msgid "Custom site suspended message."
#~ msgstr "Прилагођена порука за суспендовано веб место."
#~ msgid "The plugin generated unexpected output."
#~ msgstr "Додатак је направио неочекивани излаз."
#~ msgid "One of the plugins is invalid."
#~ msgstr "Један од додатака је неисправан."
#~ msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
#~ msgstr "Није могуће у потпуности уклонити додатак/додатке %s."
#~ msgid "Invalid plugin path."
#~ msgstr "Неисправна путања додатка."
#~ msgid "Plugin file does not exist."
#~ msgstr "Додатак не постоји."
#~ msgid "The plugin does not have a valid header."
#~ msgstr "Овај додатак нема исправно заглавље."
#~ msgid "The ftp PHP extension is not available"
#~ msgstr "FTP PHP проширење није доступно"
#~ msgctxt "term name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgctxt "uploaded files"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сав <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сав <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сав <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "detached files"
#~ msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Непридружен <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Непридружен <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Непридружен <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "uploaded files"
#~ msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Attach to a post"
#~ msgstr "Придружи чланку"
#~ msgid "Scan for lost attachments"
#~ msgstr "Претражи за изгубљене прилоге"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Attached to"
#~ msgstr "Придружено на"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Датум"
#~ msgid "%s from now"
#~ msgstr "%s раније"
#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Придружи"
#~ msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете стране као овај корисник."
#~ msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете чланке као овај корисник."
#~ msgid "You are not allowed to post as this user."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да постављате чланке као овај корисник."
#~ msgid "You are not allowed to edit pages."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете стране."
#~ msgid "You are not allowed to edit posts."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете чланке."
#~ msgid "Auto Draft"
#~ msgstr "Аутоматски нацрт"
#~ msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Није вам дозвољено да постављате чланке или нацрте на овом веб месту."
#~ msgid "Click to edit this part of the permalink"
#~ msgstr "Притисните да уредите овај део сталне везе"
#~ msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
#~ msgstr "Привремена стална веза. Притисните да бисте уредили овај део."
#~ msgid "Permalink:"
#~ msgstr "Стална веза:"
#~ msgid "Change Permalinks"
#~ msgstr "Промени сталне везе"
#~ msgid "Warning: %s is currently editing this post"
#~ msgstr "Упозорење: %s сада уређује чланак"
#~ msgid "Warning: %s is currently editing this page"
#~ msgstr "Упозорење: %s сада уређује страну"
#~ msgid "Warning: %s is currently editing this."
#~ msgstr "Упозорење: %s сада уређује ово."
#~ msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
#~ msgstr "Преглед није доступан. Молимо вас да прво сачувате као нацрт."
#~ msgid "My Site"
#~ msgstr "Моје веб место"
#~ msgid "Just another WordPress site"
#~ msgstr "Само још једно Вордпресово веб место"
#~ msgid "Just another %s site"
#~ msgstr "Само још једно %s веб место"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Управник"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Уредник"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Аутор"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Сарадник"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Subscriber"
#~ msgstr "Претплатник"
#~ msgid "You must provide a domain name."
#~ msgstr "Морате унети име домена."
#~ msgid "You must provide a name for your network of sites."
#~ msgstr "Морате навести име за своју мрежу веб места."
#~ msgid "The network already exists."
#~ msgstr "Мрежа већ постоји."
#~ msgid "You must provide a valid e-mail address."
#~ msgstr "Морате унети ваљану адресу е-поште."
#~ msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
#~ msgstr "Упозорење! DNS џокер можда неће бити исправно подешен!"
#~ msgid ""
#~ "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) "
#~ "on your domain."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталација је покушала да контактира случајног домаћина (<code>%1$s</"
#~ "code>) на вашем домену."
#~ msgid "This resulted in an error message: %s"
#~ msgstr "Ово је исходило у поруку грешке: %s"
#~ msgid ""
#~ "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your "
#~ "DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing "
#~ "at your web server in your DNS configuration tool."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте користили подешавања поддомена, морате имати џокер унос у свом "
#~ "DNS-у. Ово обично значи додавање <code>*</code> белешке домаћина која "
#~ "показује на ваш веб сервер у вашој алатки за подешавање DNS-а."
#~ msgid ""
#~ "You can still use your site but any subdomain you create may not be "
#~ "accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
#~ msgstr ""
#~ "И даље можете користити своје веб место али било који поддомен који "
#~ "направите можда неће бити приступачан. Уколико знате да је ваш DNS "
#~ "исправан, занемарите ову поруку."
#~ msgid "No links found."
#~ msgstr "Нема пронађених веза."
#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "Однос"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Видљиво"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Оценa"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this link '%s'\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Обрисаћете везу '%s'\n"
#~ " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#~ msgid "Visit %s"
#~ msgstr "Посетите %s"
#~ msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум тема."
#~ msgid "Could not fully remove the theme %s."
#~ msgstr "Није могуће у потпуности уклонити тему %s."
#~ msgid ""
#~ "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' "
#~ "to stop, 'OK' to update."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање ове теме ће обрисати сва прилагођавања која сте направили. "
#~ "„Одустани“ за прекид, „У реду“ за ажурирање."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%1$s\">Видите детаље издања %3$s</a>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic "
#~ "update is unavailable for this theme.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%1$s\">Видите детаље издања %3$s</a>. <em>Аутоматско ажурирање "
#~ "није доступно за ову тему</em>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href="
#~ "\"%4$s\" %5$s>update automatically</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%1$s\">Видите детаље издања %3$s</a> или <a href=\"%4$s\" %5$s "
#~ ">ажурирајте аутоматски</a>."
#~ msgid "One Column"
#~ msgstr "један ступац"
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr "два ступца"
#~ msgid "Three Columns"
#~ msgstr "три ступца"
#~ msgid "Four Columns"
#~ msgstr "четири ступца"
#~ msgid "Left Sidebar"
#~ msgstr "лева бочна трака"
#~ msgid "Right Sidebar"
#~ msgstr "десна бочна трака"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "непромењива ширина"
#~ msgid "Flexible Width"
#~ msgstr "променљива ширина"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Особине"
#~ msgid "BuddyPress"
#~ msgstr "BuddyPress"
#~ msgid "Featured Image Header"
#~ msgstr "Издвојена слика у заглављу"
#~ msgid "Featured Images"
#~ msgstr "Издвојене слике"
#~ msgid "Front Page Posting"
#~ msgstr "Објављивање са почетне странице"
#~ msgid "Full Width Template"
#~ msgstr "Шаблон пуне ширине"
#~ msgid "Microformats"
#~ msgstr "микроформати"
#~ msgid "Post Formats"
#~ msgstr "Облици чланка"
#~ msgid "RTL Language Support"
#~ msgstr "Подршка за десно-ка-лево језике"
#~ msgid "Sticky Post"
#~ msgstr "лепљиви чланак"
#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "могућности теме"
#~ msgid "Threaded Comments"
#~ msgstr "нити коментара"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Подређено"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "одмор"
#~ msgid "Preview Changes"
#~ msgstr "Прегледај промене"
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Видљивост:"
#~ msgid "Stick this post to the front page"
#~ msgstr "Залепи овај чланак на насловну страницу"
#~ msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Заказано за: <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Објављено <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Publish <b>immediately</b>"
#~ msgstr "Објави <b>одмах</b>"
#~ msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Заказано за: <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Објави <b>%1$s</b>"
#~ msgid "+ %s"
#~ msgstr "+ %s"
#~ msgid ""
#~ "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be "
#~ "used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target="
#~ "\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Одломци су необавезни, ручно написани сажеци вашег садржаја који могу "
#~ "бити коришћени у вашој теми. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt"
#~ "\" target=\"_blank\">Сазнајте више о одломцима.</a>"
#~ msgid "Already pinged:"
#~ msgstr "Већ пинговано:"
#~ msgid "Send trackbacks to:"
#~ msgstr "Шаљи повратне везе на:"
#~ msgid "Separate multiple URLs with spaces"
#~ msgstr "Одвојите више УРИ-ја размацима"
#~ msgid ""
#~ "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve "
#~ "linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be "
#~ "notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</"
#~ "a>, no other action necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Повратне везе су начин да обавестите наслеђене блог системе да сте "
#~ "оставили везу ка њима. Уколико оставите везу ка другим Вордпресовим веб "
#~ "местима, они ће бити аутоматски обавештени користећи <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target="
#~ "\"_blank\">повратне пингове</a>, друга радња није потребна."
#~ msgid ""
#~ "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank"
#~ "\">use in your theme</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Прилагођена поља могу бити коришћена за додавање посебних метаподатака "
#~ "чланку <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target="
#~ "\"_blank\">које можете користити у вашој теми</a>."
#~ msgid "Allow comments."
#~ msgstr "Дозволи коментаре."
#~ msgid ""
#~ "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on "
#~ "this page."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволи <a href=\"%s\" target=\"_blank\">повратне везе и пингове</a> на "
#~ "овој страници."
#~ msgid ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#~ msgstr ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#~ msgid "(no parent)"
#~ msgstr "(без родитеља)"
#~ msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
#~ msgstr ""
#~ "Потребна вам је помоћ? Користите језичак Помоћ у горњем десном углу вашег "
#~ "екрана."
#~ msgid "Visit Link"
#~ msgstr "Посети везу"
#~ msgid "Keep this link private"
#~ msgstr "Сачувај ову везу приватном"
#~ msgid "+ Add New Category"
#~ msgstr "+ Додај нову категорију"
#~ msgid "New category name"
#~ msgstr "Назив нове категорије"
#~ msgid "<code>_blank</code> — new window or tab."
#~ msgstr "<code>_blank</code> &mdash нови прозор или језичак."
#~ msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames."
#~ msgstr "<code>_top</code> &mdash тренутни прозор или језичак, без оквира."
#~ msgid "<code>_none</code> — same window or tab."
#~ msgstr "<code>_none</code> &mdash исти прозор или језичак."
#~ msgid "Choose the target frame for your link."
#~ msgstr "Изаберите где ће се отварати ваша веза."
#~ msgid "rel:"
#~ msgstr "rel:"
#~ msgid "another web address of mine"
#~ msgstr "моја друга веб адреса"
#~ msgid "friendship"
#~ msgstr "пријатељство"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "контакт"
#~ msgid "acquaintance"
#~ msgstr "познанство"
#~ msgid "friend"
#~ msgstr "пријатељ"
#~ msgid "physical"
#~ msgstr "физички"
#~ msgid "met"
#~ msgstr "сусрет"
#~ msgid "professional"
#~ msgstr "професионално"
#~ msgid "co-worker"
#~ msgstr "сарадник"
#~ msgid "colleague"
#~ msgstr "колега"
#~ msgid "geographical"
#~ msgstr "географски"
#~ msgid "neighbor"
#~ msgstr "комшија"
#~ msgid "family"
#~ msgstr "фамилија"
#~ msgid "child"
#~ msgstr "дете"
#~ msgid "kin"
#~ msgstr "сродник"
#~ msgid "parent"
#~ msgstr "родитељ"
#~ msgid "sibling"
#~ msgstr "брат/сестра"
#~ msgid "spouse"
#~ msgstr "супружник"
#~ msgid "romantic"
#~ msgstr "романтично"
#~ msgid "crush"
#~ msgstr "симпатија"
#~ msgid "date"
#~ msgstr "судар"
#~ msgid "sweetheart"
#~ msgstr "срце"
#~ msgid ""
#~ "If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
#~ "using the above form. If you would like to learn more about the idea "
#~ "check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је веза ка особи, можете одредити однос са њом користећи образац "
#~ "изнад. Уколико желите да научите више о овој идеји, погледајте <a href="
#~ "\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#~ msgid "Image Address"
#~ msgstr "Адреса слике"
#~ msgid "RSS Address"
#~ msgstr "RSS адреса"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Напомене"
#~ msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
#~ msgstr "(Оставите 0 за неоцењивање.)"
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "Немате довољна права да приступите овој страни."
#~ msgid ""
#~ "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s"
#~ "\">stay updated</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Користите развојно издање (%1$s). Молимо вас <a href=\"%2$s\">да га "
#~ "ажурирате</a>."
#~ msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%1$s\">Преузми издање %2$s</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is "
#~ "available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> је "
#~ "доступан! <a href=\"%2$s\">Молимо вас да одмах ажурирате своје издање</a>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is "
#~ "available! Please notify the site administrator."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Вордпрес %1$s је "
#~ "доступан</a>! Молимо вас да обавестите управника веб места."
#~ msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
#~ msgstr "Користите <span class=\"b\">Вордпрес %s</span>."
#~ msgid "Update to %s"
#~ msgstr "Ажурирај у %s"
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Последње"
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%3$s\">Видите детаље издања %4$s</a>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic "
#~ "update is unavailable for this plugin.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%3$s\">Видите детаље издања %4$s</a>. <em>Аутоматско ажурирање "
#~ "није доступно за овај додатак</em>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href="
#~ "\"%5$s\">update automatically</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%3$s\">Видите детаље издања %4$s</a> или <a href=\"%5$s"
#~ "\">ажурирајте аутоматски</a>."
#~ msgid ""
#~ "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s"
#~ "\">please attempt the update again now</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Аутоматско ажурирање Вордпреса није успело - <a href=\"%s\">молимо вас да "
#~ "поново покушате ажурирање одмах</a>."
#~ msgid ""
#~ "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the "
#~ "site administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Аутоматско ажурирање Вордпреса није успело! Молимо вас обавестите "
#~ "управника."
#~ msgid "Could not update link in the database"
#~ msgstr "Није могуће ажурирати везу у бази података"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Издвојени"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Популарни"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Најновији"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Недавно ажурирани"
#~ msgid "No plugins match your request."
#~ msgstr "Нема додатака који одговарају вашем захтеву."
#~ msgctxt "plugin name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "More information about %s"
#~ msgstr "Више информација о %s"
#~ msgid "Update to version %s"
#~ msgstr "Ажурирај у издање %s"
#~ msgid "This plugin is already installed and is up to date"
#~ msgstr "Овај додатак је већ постављен и ажуриран је у најновије издање"
#~ msgid "Embed Code"
#~ msgstr "Код за угнежђивање"
#~ msgid "Click to insert."
#~ msgstr "Притисните за уметање."
#~ msgid "Add Photos"
#~ msgstr "Додај фотографије"
#~ msgid "click images to select"
#~ msgstr "притисните слике за избор"
#~ msgid "Post Format:"
#~ msgstr "Облик чланка:"
#~ msgid "You cannot modify this Taxonomy."
#~ msgstr "Не можете да измените ову таксономију."
#~ msgid "Your post has been saved."
#~ msgstr "Ваш чланак је сачуван."
#~ msgid "View post"
#~ msgstr "Види чланак"
#~ msgid "via "
#~ msgstr "преко"
#~ msgid "Add:"
#~ msgstr "Додај:"
#~ msgid "Embed a Video"
#~ msgstr "Угнезди видео запис"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профил"
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да додајете везе на овом веб месту."
#~ msgid "Add New Link"
#~ msgstr "Додај нову везу"
#~ msgid ""
#~ "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was "
#~ "deleted?"
#~ msgstr ""
#~ "Покушали сте да уређујете ставку која не постоји. Можда је избрисана?"
#~ msgid ""
#~ "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore "
#~ "it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете да уређујете ову ставку зато што је на отпаду. Молимо вас да је "
#~ "померите са отпада а затим покушајте поново."
#~ msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите ову ставку ван отпада."
#~ msgid "Error in deleting."
#~ msgstr "Грешка у брисању."
#~ msgid "Permalink Settings"
#~ msgstr "Подешавања сталне везе"
#~ msgid ""
#~ "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog "
#~ "posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web "
#~ "address used to link to your content. The URL to each post should be "
#~ "permanent, and never change — hence the name permalink."
#~ msgstr ""
#~ "Сталне везе су стални URL-ови ка вашим појединачним странама и чланцима "
#~ "блога, као и ваше архиве категорија и ознака. Стална веза је веб адреса "
#~ "која се користи да повезује на ваш садржај. URL ка сваком чланку би "
#~ "требало да буде сталан и да се никада не мења — отуда име стална "
#~ "веза."
#~ msgid ""
#~ "This screen allows you to choose your default permalink structure. You "
#~ "can choose from common settings or create custom URL structures."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран вам омогућује да одаберете подразумевану структуру сталне "
#~ "везе. Можете одабрати од честих подешавања или направити прилагођену "
#~ "структуру URL-а."
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Честа подешавања"
#~ msgid ""
#~ "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that "
#~ "contain useful information such as the post title rather than generic "
#~ "post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under "
#~ "Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
#~ msgstr ""
#~ "Многи људи одаберу да користе „лепе сталне везе“, URL-ове "
#~ "који садрже корисне податке као што је наслов чланка уместо генеричког "
#~ "броја ID-а чланка. Можете одабрати било који облик сталне везе под Честа "
#~ "подешавања или можете направити сопствену прилагођену структуру."
#~ msgid ""
#~ "If you pick an option other than Default, your general URL path with "
#~ "structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in "
#~ "the custom structure field and your path can be further modified there."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико изаберете неку могућност другачију од подразумеване, ваша општа "
#~ "путања URL-а са ознакама структуре, чланова окруженим са <code>%</code>, "
#~ "ће се такође појавити у пољу прилагођене структуре и ваша путања ће бити "
#~ "даље мењана тамо."
#~ msgid ""
#~ "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show "
#~ "up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your "
#~ "custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Када доделите више категорија или ознака чланку, само једна ће се "
#~ "појавити у сталној вези: најмање бројчана категорија. Ово се примењује "
#~ "уколико ваша прилагођена структура укључује <code>%category%</code> или "
#~ "<code>%tag%</code>."
#~ msgid "Custom Structures"
#~ msgstr "Прилагођене структуре"
#~ msgid ""
#~ "The Optional fields let you customize the “category” and "
#~ "“tag” base names that will appear in archive URLs. For "
#~ "example, the page listing all posts in the “Uncategorized” "
#~ "category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/"
#~ "category/uncategorized</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Поља под Необавезно вам дозвољавају да прилагодите основне називе „"
#~ "категорије“ и „ознаке“ који ће се појављивати у URL-овима "
#~ "архиве. На пример, страница која приказује све чланке из категорије „"
#~ "Некатегоризовано“ може бити <code>/teme/nekategorizovano</code> "
#~ "уместо <code>/category/nekategorizovano</code>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима сталних веза</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Using Permalinks</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о коришћењу сталних веза</a>"
#~ msgid "You should update your web.config now"
#~ msgstr "Требало би да сада ажурирате своју web.config датотеку."
#~ msgid ""
#~ "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
#~ msgstr ""
#~ "Структура сталне везе је ажурирана. Уклоните приступ за уписивање на "
#~ "датотеци web.config одмах!"
#~ msgid "Permalink structure updated"
#~ msgstr "Структура сталне везе је ажурирана"
#~ msgid "You should update your .htaccess now."
#~ msgstr "Требало би да ажурирате своју .htaccess датотеку."
#~ msgid "Permalink structure updated."
#~ msgstr "Структура сталне везе је ажурирана."
#~ msgid ""
#~ "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator"
#~ "\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, "
#~ "however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure "
#~ "for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, "
#~ "usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, "
#~ "and here are some examples to get you started."
#~ msgstr ""
#~ "Подразумевано Вордпрес користи <abbr title=\"Universal Resource Locator"
#~ "\">URL</abbr>-ове који имају знакове питања и много бројева у себи; ипак, "
#~ "Вордпрес вам нуди могућност да направите сопствену структуру URL-а за "
#~ "своје сталне везе и архиве. Тиме можете унапредити естетику, корисност и "
#~ "дуготрајност својих веза. <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Using_Permalinks\">Одређен број ознака је на располагању</a>, и овде је "
#~ "неколико примера за почетак."
#~ msgctxt "sample permalink base"
#~ msgid "archives"
#~ msgstr "arhive"
#~ msgid "Day and name"
#~ msgstr "Дан и наслов"
#~ msgctxt "sample permalink structure"
#~ msgid "sample-post"
#~ msgstr "primer-clanka"
#~ msgid "Month and name"
#~ msgstr "Месец и наслов"
#~ msgid "Numeric"
#~ msgstr "Нумеричко"
#~ msgid "Post name"
#~ msgstr "Назив чланка"
#~ msgid "Custom Structure"
#~ msgstr "Прилагођена структура"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Необавезно"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you may enter custom structures for your category and tag "
#~ "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, "
#~ "using <kbd>topics</kbd> as your category base would make your category "
#~ "links like <code>http://example.org/topics/uncategorized/</code>. If you "
#~ "leave these blank the defaults will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите, овде можете унети прилагођену структуру <abbr title="
#~ "\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>а. На пример, користећи "
#~ "<kbd>teme</kbd> као вашу основу категорија, везе ће се правити као "
#~ "<code>http://primer.org/teme/nekategorizovane/</code>. Уколико оставите "
#~ "ово празно подразумеване ће бити коришћене."
#~ msgid ""
#~ "If you like, you may enter custom structures for your category and tag "
#~ "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, "
#~ "using <code>topics</code> as your category base would make your category "
#~ "links like <code>http://example.org/index.php/topics/uncategorized/</"
#~ "code>. If you leave these blank the defaults will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите, овде можете унети прилагођену структуру <abbr title="
#~ "\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>а за ваше категорије и ознаке. "
#~ "На пример, користећи <code>teme</code> као вашу основу категорија ће "
#~ "направити везе као <code>http://primer.org/index.php/teme/"
#~ "nekategorizovane/</code>. Уколико оставите ово празно подразумеване ће "
#~ "бити коришћене."
#~ msgid "Category base"
#~ msgstr "Основа категорија"
#~ msgid "Tag base"
#~ msgstr "Основа ознака"
#~ msgid ""
#~ "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
#~ "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you "
#~ "should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and "
#~ "press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of "
#~ "the <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/"
#~ "<rules></code> element in <code>web.config</code> file."
#~ msgstr ""
#~ "Да се у ваш <code>web.config</code> може <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Changing_File_Permissions\">уписивати</a> могли смо ово да урадимо "
#~ "аутоматски, али није тако па су ово правила за преобликовање која би "
#~ "требало да упишете у вашу <code>web.config</code> датотеку. Притисните у "
#~ "поље и притисните <kbd>CTRL + a</kbd> на вашој тастатури да бисте све "
#~ "одабрали. Затим унесите ово правило у елементу <code>/<"
#~ "configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></"
#~ "code> у датотеци <code>web.config</code>."
#~ msgid ""
#~ "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us "
#~ "to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the "
#~ "permissions after rule has been saved."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико вашу датотеку <code>web.config</code> привремено учините уписивом "
#~ "за нас да бисмо аутоматски направили правила за преобликовање, не "
#~ "заборавите да повратите дозволе након што су правила сачувана."
#~ msgid ""
#~ "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
#~ "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you "
#~ "should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, "
#~ "called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click "
#~ "in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert "
#~ "this code into the <code>web.config</code> file."
#~ msgstr ""
#~ "Да се је почетни директоријум вашег веб места <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Changing_File_Permissions\">уписив</a> могли смо ово да "
#~ "урадимо аутоматски, али није тако па су ово правила за преобликовање која "
#~ "би требало да упишете у вашу <code>web.config</code> датотеку. Направите "
#~ "датотеку <code>web.config</code> у почетном директоријуму свог веб места. "
#~ "Притисните у поље и притисните <kbd>CTRL + a</kbd> на својој тастатури да "
#~ "бисте све одабрали. Затим унесите овај код у датотеку <code>web.config</"
#~ "code>."
#~ msgid ""
#~ "If you temporarily make your site’s root directory writable for us "
#~ "to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget "
#~ "to revert the permissions after the file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико почетни директоријум свог веб места привремено учините уписивим "
#~ "за нас да бисмо аутоматски направили датотеку <code>web.config</code>, не "
#~ "заборавите да повратите дозволе након што су правила сачувана."
#~ msgid ""
#~ "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
#~ "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you "
#~ "should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and "
#~ "press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
#~ msgstr ""
#~ "Да се у вашу датотеку <code>.htaccess</code> може <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Changing_File_Permissions\">уписивати</a> могли смо ово да "
#~ "урадимо аутоматски. Пошто није тако, ово су mod_rewrite правила која би "
#~ "требало да упишете у своју <code>.htaccess</code> датотеку. Притисните у "
#~ "поље и притисните <kbd>CTRL + a</kbd> на својој тастатури да бисте све "
#~ "одабрали."
#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "Уређивање корисника"
#~ msgid ""
#~ "Your profile contains information about you (your “account”) "
#~ "as well as some personal options related to using WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш профил садржи податке о вама (ваш „налог“) као и неке личне "
#~ "могућности везане за коришћење Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the "
#~ "color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the "
#~ "WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar "
#~ "(formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however "
#~ "it cannot be disabled on the admin screens."
#~ msgstr ""
#~ "Можете променити своју лозинку, укључити пречице са тастатуре, променити "
#~ "шему боја својих Вордпресових управљачких екрана и искључити WYSIWYG "
#~ "(„Шта видиш, то и добијеш“) тј. видљиви уређивач, између "
#~ "осталог. Можете сакрити Траку са алаткама (раније звану Управљачка трака) "
#~ "са предњег дела свог веб места, али не можете искључити са управљачких "
#~ "екрана."
#~ msgid ""
#~ "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter "
#~ "your real name or a nickname, and change which name to display on your "
#~ "posts."
#~ msgstr ""
#~ "Ваше корисничко име не може бити промењено али можете користити друга "
#~ "поља да бисте унели своје право име или надимак, и променити које ће се "
#~ "име приказивати на вашим чланцима."
#~ msgid ""
#~ "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information "
#~ "will only be displayed if your theme is set up to do so."
#~ msgstr ""
#~ "Неопходна поља су назначена; остало је необавезно. Подаци о профилу ће "
#~ "бити приказани само ако ваша тема је подешена да тако уради."
#~ msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
#~ msgstr "Запамтите да притиснете на дугме Ажурирај профил када завршите."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о корисничким профилима</a>"
#~ msgid "Use https"
#~ msgstr "Користи https"
#~ msgid "Always use https when visiting the admin"
#~ msgstr "Увек користи https приликом посете управљачког одељка"
#~ msgid "You do not have permission to edit this user."
#~ msgstr "Немате права да уређујете овог корисника"
#~ msgid "Important:"
#~ msgstr "Важно:"
#~ msgid "This user has super admin privileges."
#~ msgstr "Овај корисник има повластице главног управника."
#~ msgid "Profile updated."
#~ msgstr "Профил је ажуриран."
#~ msgid "User updated."
#~ msgstr "Корисник је ажуриран."
#~ msgid "← Back to Users"
#~ msgstr "← Назад на кориснике"
#~ msgid "Personal Options"
#~ msgstr "Личне могућности"
#~ msgid "Visual Editor"
#~ msgstr "Напредни уређивач"
#~ msgid "Disable the visual editor when writing"
#~ msgstr "Искључи визуелни богати уређивач приликом писања"
#~ msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
#~ msgstr "Омогући пречице са тастатуре за управљање коментарима."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">More information</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">Више информација</a>"
#~ msgid "Show Toolbar when viewing site"
#~ msgstr "Прикажи траку са алаткама приликом прегледања веб места"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Улога:"
#~ msgid "— No role for this site —"
#~ msgstr "— Нема улоге за ово веб место —"
#~ msgid "Super Admin"
#~ msgstr "Главно управљање"
#~ msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
#~ msgstr "Одобри овом кориснику повластице главног управника мреже."
#~ msgid ""
#~ "Super admin privileges cannot be removed because this user has the "
#~ "network admin email."
#~ msgstr ""
#~ "Повластице главног управника не могу бити уклоњене зато што овај корисник "
#~ "има управљачку адресу е-поште."
#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Надимак"
#~ msgid "Display name publicly as"
#~ msgstr "Име се јавно приказује као:"
#~ msgid "Contact Info"
#~ msgstr "Подаци за контактирање"
#~ msgid ""
#~ "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href="
#~ "\"%2$s\">Cancel</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Постоји промена ваше адресе е-поште у <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s"
#~ "\">Одустани</a>"
#~ msgid "About Yourself"
#~ msgstr "О вама"
#~ msgid "About the user"
#~ msgstr "О кориснику"
#~ msgid "Biographical Info"
#~ msgstr "Биографски подаци"
#~ msgid ""
#~ "Share a little biographical information to fill out your profile. This "
#~ "may be shown publicly."
#~ msgstr ""
#~ "Поделите мало биографских података да бисте испунили свој профил. Ове "
#~ "може бити јавно приказано."
#~ msgid "New Password"
#~ msgstr "Нова лозинка"
#~ msgid ""
#~ "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave "
#~ "this blank."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да промените лозинку, унесите нову. Иначе оставите празно."
#~ msgid "Type your new password again."
#~ msgstr "Поново унесите своју нову лозинку."
#~ msgid "Additional Capabilities"
#~ msgstr "Додатне могућности"
#~ msgid "Update Profile"
#~ msgstr "Ажурирај профил"
#~ msgid "Update User"
#~ msgstr "Ажурирај корисника"
#~ msgid ""
#~ "Widgets are independent sections of content that can be placed into any "
#~ "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To "
#~ "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and "
#~ "drop the title bars into the desired area. By default, only the first "
#~ "widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on "
#~ "their title bars to expand them."
#~ msgstr ""
#~ "Виџети су независни одељци садржај који могу бити смештени на било који "
#~ "виџетизовани простор омогућен од стране ваше теме (често названо бочна "
#~ "траке). Да бисте попунили своје бочне траке/виџетизоване просторе са "
#~ "појединачним виџетима, повуците и пустите траку наслова на жељени "
#~ "простор. Подразумевано, само први виџетизовани простор је проширен. Да "
#~ "бисте попунили додатне виџетизоване просторе, притисните на траке наслова "
#~ "да бисте их проширили."
#~ msgid ""
#~ "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose "
#~ "from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to "
#~ "configure its settings. When you are happy with the widget settings, "
#~ "click the Save button and the widget will go live on your site. If you "
#~ "click Delete, it will remove the widget."
#~ msgstr ""
#~ "Одељак Расположиви виџети садржи све виџете које можете да одаберете. "
#~ "Једном када превучете виџет на бочну траку, отвориће се да би вам "
#~ "омогућио да подесите његова подешавања. Када сте задовољни са "
#~ "подешавањима виџета, притисните на дугме Сачувај и виџет ће кренути да се "
#~ "приказује на вашем веб месту. Уколико притиснете Обриши, то ће уклонити "
#~ "виџет."
#~ msgid "Removing and Reusing"
#~ msgstr "Уклањање и поновно коришћење"
#~ msgid ""
#~ "If you want to remove the widget but save its setting for possible future "
#~ "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back "
#~ "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme "
#~ "with fewer or different widget areas."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да уклоните виџет али да сачувате његова подешавања за "
#~ "могуће будуће коришћење, само га превуците на простор Искључени виџети. "
#~ "Можете их поново додати било када отуда. Ово је посебно важно када "
#~ "промените тему у неку са мањим или другачијим простором за виџете."
#~ msgid ""
#~ "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to "
#~ "display on your site, but it’s not required."
#~ msgstr ""
#~ "Виџети се могу користити више пута. Можете дати сваком виџету наслов за "
#~ "приказ на вашем веб месту, али то није неопходно."
#~ msgid ""
#~ "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add "
#~ "and Edit buttons instead of using drag and drop."
#~ msgstr ""
#~ "Укључивање стања доступности, преко Подешавања екрана, дозвољава вам да "
#~ "користите дугмад Додај и Уреди уместе коришћења повуци и пусти."
#~ msgid "Missing Widgets"
#~ msgstr "Виџети који недостају"
#~ msgid ""
#~ "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your "
#~ "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar "
#~ "management tool. After you make your first widget change, you can re-add "
#~ "the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
#~ msgstr ""
#~ "Многе теме подразумевано приказују неке виџете док не уредите своје бочне "
#~ "траке, али они нису аутоматски приказани у вашој алатци за управљање "
#~ "бочном траком. Након што направите своју прву промену виџета, можете "
#~ "поново додати подразумеване виџете додавајући их из простора Расположиви "
#~ "виџети."
#~ msgid ""
#~ "When changing themes, there is often some variation in the number and "
#~ "setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the "
#~ "transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be "
#~ "missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where "
#~ "all your widgets and their settings will have been saved."
#~ msgstr ""
#~ "Када мењате тему, често постоји нека промена у броју и поставци простора "
#~ "за виџете/бочних трака и понекад ови сукоби праве прелаз тежим. Уколико "
#~ "сте променили тему и чини вам се да вам недостају виџети, идите на доле "
#~ "на овом екрану до простора Искључено где су сачувани сви ваши виџети и "
#~ "њихова подешавања."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о виџетима</a>"
#~ msgid "No Sidebars Defined"
#~ msgstr "Нема утврђених бочних трака"
#~ msgid ""
#~ "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that "
#~ "it has no sidebars that you are able to change. For information on making "
#~ "your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Тема коју тренутно користите није спремна за коришћење виџета, што значи "
#~ "да нема бочних трака које можете да мењате. За информације о прављењу "
#~ "тема које могу користити виџете, молимо вас да <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Widgetizing_Themes\">пратите ова упутства</a>."
#~ msgid "Inactive Sidebar (not used)"
#~ msgstr "Искључена бочна трака (не користи се)"
#~ msgid ""
#~ "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your "
#~ "site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive "
#~ "sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Ова бочна трака више није доступна и нигде се не приказује на вашем веб "
#~ "месту. Уклоните сваки виџет испод да бисте потпуно уклонили ову искључену "
#~ "бочну траку."
#~ msgid "Inactive Widgets"
#~ msgstr "Искључени виџети"
#~ msgid ""
#~ "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
#~ msgstr ""
#~ "Повуците виџете овде да бисте их уклонили са бочне траке али да сачувате "
#~ "њихова подешавања."
#~ msgid ""
#~ "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in "
#~ "that sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите и бочну траку за овај виџет и место виџета у тој бочној траци."
#~ msgid "Error while saving."
#~ msgstr "Грешка приликом чувања измена."
#~ msgid "Error in displaying the widget settings form."
#~ msgstr "Грешка у приказивању обрасца за подешавање виџета."
#~ msgid "Available Widgets"
#~ msgstr "Расположиви виџети"
#~ msgctxt "removing-widget"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Искључи"
#~ msgid ""
#~ "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag "
#~ "widgets back here to deactivate them and delete their settings."
#~ msgstr ""
#~ "Повуците виџете одавде на бочну траку десно да бисте их укључили. "
#~ "Повуците виџете назад овде да бисте их искључили и обрисали њихова "
#~ "подешавања."
#~ msgid ""
#~ "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of "
#~ "passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је направљен од стране <a href=\"%1$s\">светске екипе</a> "
#~ "страствених појединаца. <a href=\"%2$s\">Укључите се у Вордпрес</a>."
#~ msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је направљен од стране светске екипе страствених појединаца."
#~ msgctxt ""
#~ "Translate this to be the equivalent of English Translators in your "
#~ "language for the credits page Translators section"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Преводиоци на српски"
#~ msgid ""
#~ "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved "
#~ "in WordPress</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Желите да видите своје име у светлима ове странице? <a href=\"%s"
#~ "\">Укључите се у Вордпрес</a>."
#~ msgid "Project Leaders"
#~ msgstr "Вође пројекта"
#~ msgid "Extended Core Team"
#~ msgstr "Проширена екипа основе"
#~ msgid "Core Developers"
#~ msgstr "Градитељи основе"
#~ msgid "Recent Rockstars"
#~ msgstr "Скорашње звезде"
#~ msgid "Core Contributors to WordPress %s"
#~ msgstr "Сарадници на основи Вордпреса %s"
#~ msgid "Contributing Developers"
#~ msgstr "Градитељи-сарадници"
#~ msgid "Cofounder, Project Lead"
#~ msgstr "Суоснивач, вођа пројекта"
#~ msgid "Lead Developer"
#~ msgstr "Водећи градитељ"
#~ msgid "User Experience Lead"
#~ msgstr "Вођа корисничког доживљаја"
#~ msgid "Core Developer"
#~ msgstr "Градитељ основе"
#~ msgid "Core Committer"
#~ msgstr "Урезивач основе"
#~ msgid "Guest Committer"
#~ msgstr "Урезивач-гост"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Градитељ"
#~ msgid "Designer"
#~ msgstr "Дизајнер"
#~ msgid "Internationalization"
#~ msgstr "Интернационализација"
#~ msgid "External Libraries"
#~ msgstr "Спољашње библиотеке"
#~ msgid "Icon Design"
#~ msgstr "Изглед иконица"
#~ msgid "Global Dashboard"
#~ msgstr "Општа контролна табла"
#~ msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#~ msgstr "%1$s ‹ %2$s — Вордпрес"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да управљате додацима овог веб места."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да укључујете додатке на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this "
#~ "site."
#~ msgstr "Немате довољна права да искључујете додатке на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да бришете додатке овог веб места."
#~ msgid "You are about to remove the following plugin:"
#~ msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
#~ msgstr[0] "Уклонићете следећи додатак:"
#~ msgstr[1] "Уклонићете следеће додатке:"
#~ msgstr[2] "Уклонићете следеће додатке:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its "
#~ "data</strong>)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%1$s</strong> од <em>%2$s</em> (такође ће <strong>обрисати своје "
#~ "податке</strong>)"
#~ msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
#~ msgstr "<strong>%1$s</strong> од <em>%2$s</em>"
#~ msgid "Yes, Delete these files and data"
#~ msgstr "Да, избриши ове датотеке и податке"
#~ msgid "Yes, Delete these files"
#~ msgstr "Да, избриши ове датотеке"
#~ msgid "No, Return me to the plugin list"
#~ msgstr "Не, врати ме на списак додатака"
#~ msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Притисните да бисте видели цели списак датотека које ће бити избрисане."
#~ msgctxt "plugins per page (screen options)"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "додатака"
#~ msgid ""
#~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin "
#~ "is installed, you may activate it or deactivate it here."
#~ msgstr ""
#~ "Додаци повећавају и проширују функционалност Вордпреса. Једном када "
#~ "поставите додатак, можете га укључити или искључити овде."
#~ msgid ""
#~ "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s"
#~ "\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and "
#~ "installing new plugins manually. To manually install a plugin you "
#~ "generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/"
#~ "plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can "
#~ "activate it here."
#~ msgstr ""
#~ "Можете пронаћи више додатака за своје веб место користећи <a href=\"%1$s"
#~ "\">Претраживач/постављач додатака</a>, или прегледајући <a href=\"%2$s\" "
#~ "target=\"_blank\">Вордпресовов попис додатака</a> и ручно постављајући "
#~ "додатке. Да бисте ручно поставили додатак, уопштено морате да отпремите "
#~ "датотеку додатка у свој <code>/wp-content/plugins</code> директоријум. "
#~ "Једном када је додатак постављен, можете га укључити овде."
#~ msgid "Troubleshooting"
#~ msgstr "Решавање проблема"
#~ msgid ""
#~ "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with "
#~ "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the "
#~ "way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts "
#~ "doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your "
#~ "plugins and re-activating them in various combinations until you isolate "
#~ "which one(s) caused the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Већину времена, додаци лепо раде са основом Вордпреса и другим додацима. "
#~ "Ипак, некада ће код додатка доћи на пут другог додатка, изазивајући "
#~ "проблеме усклађености. Уколико ваше веб место почне да ради чудне ствари, "
#~ "ово може бити проблем. Покушајте са искључивањем ссвих својих додатка и "
#~ "поновним укључивањем у различитим комбинацијама све док не изолујете који "
#~ "вам прави(е) проблем."
#~ msgid ""
#~ "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, "
#~ "delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will "
#~ "be automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико нешто крене погрешно са додатком и ви не можете да користите "
#~ "Вордпрес, избришите или измените име датотеци у фасцикли <code>%s</code> "
#~ "и он ће аутоматски бити искључен."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о управљању додацима</a>"
#~ msgid ""
#~ "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to "
#~ "an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Додатак <code>%s</code> је <strong>искључен</strong> због грешке: %s"
#~ msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
#~ msgstr "Не можете да обришете додатак док је укључен на главном веб месту."
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice “headers already sent” "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Додатак је направио %d знакова <strong>неочекиваног излаза</strong> "
#~ "приликом укључивања. Уколико приметите поруке „заглавља су већ "
#~ "послата (headers already sent)“, проблеме са доводима синдикације "
#~ "или друге проблеме, пробајте са искључивањем или уклањањем додатка."
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Додатак није могао бити укључен зато што је изазвао <strong>кобну грешку</"
#~ "strong>."
#~ msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr "Додатак није могао бити избрисан због грешке: %s"
#~ msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
#~ msgstr "Изабрани додаци су <strong>избрисани</strong>."
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Додатак је <strong>укључен</strong>."
#~ msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Изабрани додаци су <strong>укључени</strong>."
#~ msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
#~ msgstr "Додатак је <strong>искључен</strong>."
#~ msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
#~ msgstr "Изабрани додаци су <strong>искључени</strong>."
#~ msgid "No out of date plugins were selected."
#~ msgstr "Ниједан додатак коме је доступно ажурирање није изабран."
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нови"
#~ msgid "Search Installed Plugins"
#~ msgstr "Претражи постављене додатке"
#~ msgid ""
#~ "You can use categories to define sections of your site and group related "
#~ "posts. The default category is “Uncategorized” until you "
#~ "change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити категорије да одредите одељке свог веб места и групишете "
#~ "повезане чланке. Подразумевана категорија је „Некатегоризовано“ "
#~ "док је не промените у својим <a href=\"%s\">подешавањима писања</a>."
#~ msgid ""
#~ "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category "
#~ "names must be unique and Link Categories are separate from the categories "
#~ "you use for posts."
#~ msgstr ""
#~ "Можете направити групе веза користећи категорије веза. Називи категорија "
#~ "веза морају бити јединствени и категорије веза су одвојене од категорија "
#~ "које користите за чланке."
#~ msgid ""
#~ "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike "
#~ "categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship "
#~ "from one tag to another."
#~ msgstr ""
#~ "Можете доделити кључне речи својим чланцима користећи <strong>ознаке</"
#~ "strong>. За разлику од категорија, ознаке немају хијерархију што значи да "
#~ "нема односа од једне до друге ознаке."
#~ msgid ""
#~ "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that "
#~ "action does not delete the links within the category. Instead, it moves "
#~ "them to the default Link Category."
#~ msgstr ""
#~ "Можете обрисати категорије веза преко масовних радњи, али та радња не "
#~ "брише везе у тој категорији. Уместо тога, помера их у подразумевану "
#~ "категорију веза."
#~ msgid ""
#~ "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags "
#~ "are ad-hoc keywords that identify important information in your post "
#~ "(names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while "
#~ "categories are pre-determined sections. If you think of your site like a "
#~ "book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like "
#~ "the terms in the index."
#~ msgstr ""
#~ "Која је разлика између категорија и ознака? Обично, ознаке су ад-хок "
#~ "кључне речи које препознају важне податке у вашем чланку (имена, предмети "
#~ "итд) који могу или не да се појављују у другим чланцима док су категорије "
#~ "предодређени одељци. Уколико помислите на своје веб место као на књигу, "
#~ "категорије су као садржај а ознаке су као чланови у попису."
#~ msgid ""
#~ "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the "
#~ "following fields:"
#~ msgstr ""
#~ "Када додајете нову категорију на овом екрану, попунићете следећа поља:"
#~ msgid ""
#~ "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following "
#~ "fields:"
#~ msgstr "Када додајете нову ознаку на овом екрану, попунићете следећа поља:"
#~ msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Име</strong> - Име је оно како се појављује на вашем веб месту."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Slug</strong> - The “slug” is the URL-friendly "
#~ "version of the name. It is usually all lowercase and contains only "
#~ "letters, numbers, and hyphens."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Подложак</strong> - „Подложак“ је пријатељско издање "
#~ "URL-а имена. Обично је написано са свим малим словима и садржи само "
#~ "слова, бројеве и цртице."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. "
#~ "You might have a Jazz category, and under that have children categories "
#~ "for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just "
#~ "choose another category from the Parent dropdown."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Родитељ</strong> - Категорије, за разлику од ознака, могу имати "
#~ "хијерархију. Можете имати категорију Џез и испод ње подкатегорије за Би-"
#~ "Бап и Биг бенд. Потпуно необавезно. Да бисте направили подкатегорију, "
#~ "само изаберите другу категорију из падајућег изборника Родитељ."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by "
#~ "default; however, some themes may display it."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Опис</strong> - Опис није подразумевано истакнут; ипак, неке теме "
#~ "га могу приказати."
#~ msgid ""
#~ "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to "
#~ "set how many items are displayed per screen and to display/hide columns "
#~ "in the table."
#~ msgstr ""
#~ "Можете променити приказ овог екрана користећи језичак Подешавања екрана "
#~ "да бисте подесили колико ставки је приказано по екрану и да прикажете/"
#~ "сакријете ступце у табели."
#~ msgid "Adding Categories"
#~ msgstr "Додавање категорија"
#~ msgid "Adding Tags"
#~ msgstr "Додавање ознака"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о категоријама</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о категоријама веза</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Tags</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о ознакама</a>"
#~ msgid "Item updated."
#~ msgstr "Ставка је ажурирана."
#~ msgid "Item not added."
#~ msgstr "Ставка није додата."
#~ msgid "Items deleted."
#~ msgstr "Ставке су обрисане."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts "
#~ "in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted "
#~ "category are set to the category <strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Напомена:</strong><br />Брисање категорије неће обрисати чланке "
#~ "из те категорије. Уместо тога, чланци који су били додељени обрисаној "
#~ "категорији постављени су у категорију <strong>%s</strong>."
#~ msgid ""
#~ "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s"
#~ "\">category to tag converter</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Категорије могу бити селективно претворене у ознаке користећи <a href=\"%s"
#~ "\">претварач категорија у ознаке</a>."
#~ msgid ""
#~ "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s"
#~ "\">tag to category converter</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ознаке могу бити селективно претворене у категорије користећи <a href=\"%s"
#~ "\">претварач ознака у категорије</a>."
#~ msgctxt "Taxonomy Name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "The name is how it appears on your site."
#~ msgstr "Име је оно како се појављује на вашем веб месту."
#~ msgctxt "Taxonomy Slug"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Подложак"
#~ msgid ""
#~ "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is "
#~ "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
#~ msgstr ""
#~ "„Подложак“ је пријатељско издање URL-а имена. Обично је "
#~ "написано са свим малим словима и садржи само слова, бројеве и цртице."
#~ msgctxt "Taxonomy Parent"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Родитељ"
#~ msgid ""
#~ "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
#~ "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
#~ "Totally optional."
#~ msgstr ""
#~ "Категорије, за разлику од ознака, могу имати хијерархију. Можете имати "
#~ "категорију Џез и испод ње подкатегорије за Би-Бап и Биг бенд. Потпуно "
#~ "необавезно."
#~ msgctxt "Taxonomy Description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
#~ msgid ""
#~ "The description is not prominent by default; however, some themes may "
#~ "show it."
#~ msgstr ""
#~ "Опис није подразумевано истакнут; ипак, неке теме га могу приказати."
#~ msgid ""
#~ "You can upload media files here without creating a post first. This "
#~ "allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to "
#~ "get a web link for a particular file that you can share. There are three "
#~ "options for uploading files:"
#~ msgstr ""
#~ "Овде можете отпремити датотеке садржаја без прављења чланка пре тога. Ово "
#~ "вам омогућава да отпремите датотеке за касније коришћење са чланцима и "
#~ "странама и/или да добијете веб везу ка одређеној датотеци коју желите да "
#~ "делите. Постоје три могућности за отпремање датотека:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple "
#~ "files are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Превуците и пустите</strong> своје датотеке у простор испод. "
#~ "Дозвољено је више датотека одједном."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Select Files</strong> will open the multi-file uploader, or you "
#~ "can use the <strong>Browser Uploader</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Изабери датотеке</strong> ће отворити отпремач за више датотека, "
#~ "или можете користити <strong>отпремач веба</strong>."
#~ msgid ""
#~ "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing "
#~ "you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after "
#~ "clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "Притисак на <strong>изабери датотеке</strong> отвара прозор кретања који "
#~ "показује датотеке вашег оперативног система. Одабир <strong>Отвори</"
#~ "strong> након притиска на датотеку коју желите укључује траку са "
#~ "напретком на екрану отпремача."
#~ msgid ""
#~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you "
#~ "click Save before leaving this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Основно уређивање слике је доступно након што је датотека отпремљена. Не "
#~ "заборавите да притиснете на Сачувај пре напуштања овог екрана."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о отпремању датотека садржаја</a>"
#~ msgid "Editing Comment # %s"
#~ msgstr "Уређивање коментара # %s"
#~ msgid "View Comment"
#~ msgstr "Види коментар"
#~ msgctxt "adjective"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Чека"
#~ msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Послато <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "E-mail (%s):"
#~ msgstr "Е-пошта (%s):"
#~ msgid "send e-mail"
#~ msgstr "пошаљи е-пошту"
#~ msgid "E-mail:"
#~ msgstr "Е-пошта:"
#~ msgid "visit site"
#~ msgstr "посети блог"
#~ msgid "URL (%s):"
#~ msgstr "URL (%s):"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "You did not select an item for editing."
#~ msgstr "Нисте изабрали ставку за уређивање."
#~ msgid ""
#~ "The description is not prominent by default, however some themes may show "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Опис није подразумевано истакнут, али га ипак неке теме могу приказати."
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Библиотека"
#~ msgctxt "admin menu"
#~ msgid "All Links"
#~ msgstr "Све везе"
#~ msgid "All Comments"
#~ msgstr "Сви коментари"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Изглед"
#~ msgctxt "theme editor"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Уређивач"
#~ msgid "Plugins %s"
#~ msgstr "Додаци %s"
#~ msgid "Installed Plugins"
#~ msgstr "Постављени додаци"
#~ msgctxt "plugin editor"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Уређивач"
#~ msgid "All Users"
#~ msgstr "Сви корисници"
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Ваш профил"
#~ msgid "Network Setup"
#~ msgstr "Поставка мреже"
#~ msgctxt "settings screen"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Општа"
#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Писање"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да ажурирате додатке овог веб места."
#~ msgid "Plugin Reactivation"
#~ msgstr "Поновно укључивање додатака"
#~ msgid "Plugin reactivated successfully."
#~ msgstr "Додатак је успешно поново покренут."
#~ msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
#~ msgstr ""
#~ "Додатак није могао бити поново укључен зато што је изазвао кобну грешку."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да постављате додатке на овом веб месту."
#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Постављање додатка: %s"
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Отпреми додатак"
#~ msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
#~ msgstr "Постављање додатка из отпремљене датотеке: %s"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
#~ msgstr "Немате дозволе потребне да ажурирате теме на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
#~ msgstr "Немате дозволе потребне да постављате теме на овом веб месту."
#~ msgid "Installing Theme: %s"
#~ msgstr "Постављање теме: %s"
#~ msgid "Upload Theme"
#~ msgstr "Отпреми тему"
#~ msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
#~ msgstr "Постављање теме из отпремљене датотеке: %s"
#~ msgid "Invalid plugin page"
#~ msgstr "Неисправна страница са додацима"
#~ msgid "Cannot load %s."
#~ msgstr "Не могу да учитам %s."
#~ msgid "You are not allowed to import."
#~ msgstr "Није вам дозвољен увоз."
#~ msgid "The menu item has been successfully deleted."
#~ msgstr "Ставка изборника је успешно обрисана."
#~ msgid "The menu has been successfully deleted."
#~ msgstr "Изборник је успешно обрисан."
#~ msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
#~ msgstr "Изборник <strong>%s</strong> је успешно направљен."
#~ msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
#~ msgstr "Изборник <strong>%s</strong> је успешно ажуриран."
#~ msgid ""
#~ "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’"
#~ "s default menus."
#~ msgstr ""
#~ "Ова особина вам омогућује да користите прилагођени изборник на месту "
#~ "подразумеваних изборника ваше теме."
#~ msgid ""
#~ "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or "
#~ "other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to "
#~ "show on the screen). You can specify a different navigation label for a "
#~ "menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If "
#~ "your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu "
#~ "to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with "
#~ "the Custom Menus widget."
#~ msgstr ""
#~ "Прилагођени изборници могу садржати везе ка странама, категоријама, "
#~ "прилагођеним везама или другим врстама садржаја (користите језичак "
#~ "Подешавања екрана да одлучите шта ћете приказивати на екрану). Можете "
#~ "навести другачији натпис кретања за ставку изборника као и друге особине. "
#~ "Можете направити више изборника. Уколико ваша тема укључује више од "
#~ "једног изборника, можете изабрати који прилагођени изборник да повежете "
#~ "са сваким. Такође можете користити прилагођене изборнике у спони са "
#~ "виџетом Прилагођени изборници."
#~ msgid ""
#~ "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default "
#~ "themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding "
#~ "this support by following the Documentation link to the side."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико ваша тема још увек не подржава особину прилагођених изборника "
#~ "(подразумеване теме, Twenty Eleven и Twenty Ten, подржавају), можете "
#~ "сазнати о додавању подршке пратећи везу ка Документацији са стране."
#~ msgid ""
#~ "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, "
#~ "and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. "
#~ "You’ll be able to edit the information for each menu item, and can "
#~ "drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a "
#~ "little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. "
#~ "Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle "
#~ "target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to "
#~ "click Save when you’re finished."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте направили нови прилагођени изборник, притисните на језичак +, "
#~ "дајте назив изборнику и притисните Направи изборник. Следеће, додајте "
#~ "ставке изборника из одговарајућих кутијица. Моћићете да уређујете податке "
#~ "о свакој ставци изборника и да повучете и пустите да бисте их ставили у "
#~ "поредак. Такође можете да повучете ставку изборника мало удесно да је "
#~ "направите као подизборник да бисте направили изборнике са хијерархијом. "
#~ "Пустите ставку на њено ново угњежђено место када тачкасти правоугаоник "
#~ "пређе, такође мало удесно. Немојте да заборавите да притиснете Сачувај "
#~ "када завршите."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о изборницима</a>"
#~ msgid "Add New Menu"
#~ msgstr "Додај нови изборник"
#~ msgid "Add menu"
#~ msgstr "Додај изборник"
#~ msgid "Save Menu"
#~ msgstr "Сачувај изборник"
#~ msgid ""
#~ "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then "
#~ "choose items like pages, categories or custom links from the left column "
#~ "to add to this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте направили изборник, дајте му име изнад и притисните Направи "
#~ "изборник. Затим изаберите ставке као што су стране, категорије или "
#~ "прилагођене везе са левог ступца да бисте додали овом изборнику."
#~ msgid ""
#~ "After you have added your items, drag and drop to put them in the order "
#~ "you want. You can also click each item to reveal additional configuration "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "Након што сте додали своје ставке, повуците и пустите да бисте их ставили "
#~ "у поредку који желите. Такође можете да притиснете сваку ставку да бисте "
#~ "открили додате могућности подешавања."
#~ msgid ""
#~ "When you have finished building your custom menu, make sure you click the "
#~ "Save Menu button."
#~ msgstr ""
#~ "Када сте завршили са прављењем свог прилагођеног изборника, не заборавите "
#~ "да притиснете дугме Сачувај изборник."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: страница са могућностима није пронађена."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings "
#~ "for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Немате довољна права да мењате нерегистрована подешавања на овом веб "
#~ "месту."
#~ msgid ""
#~ "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are "
#~ "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#~ msgstr ""
#~ "Подешавање <code>%1$s</code> је нерегистровано. Нерегистрована подешавања "
#~ "су застарела. Видите http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#~ msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
#~ msgstr "Жао нам је, немате дозволу да отпремате датотеке."
#~ msgid ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sнепожељан коментар%5$s %6$sје заустављен од стране"
#~ "%7$s<br />%8$sАкисмета%9$s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sнепожељна коментара%5$s %6$sсу заустављена од стране"
#~ "%7$s<br />%8$sАкисмета%9$s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sнепожељних коментара%5$s %6$sје заустављено од стране"
#~ "%7$s<br />%8$sАкисмета%9$s"
#~ msgid ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comment</span></"
#~ "div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /"
#~ "><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
#~ msgid_plural ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comments</span></"
#~ "div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /"
#~ "><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">непожељан коментар</"
#~ "span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">зауставио је</"
#~ "span><br /><span id=\"akismeta\">Акисмет</span></div></a></div></div>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">непожељна коментара</"
#~ "span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">зауставио је</"
#~ "span><br /><span id=\"akismeta\">Акисмет</span></div></a></div></div>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">непожељних коментара</"
#~ "span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">зауставио је</"
#~ "span><br /><span id=\"akismeta\">Акисмет</span></div></a></div></div>"
#~ msgid ""
#~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. "
#~ "It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-"
#~ "checked in %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. "
#~ "They have been temporarily held for moderation and will be automatically "
#~ "re-checked in %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Сервер или проблем са мрежом ометају Акисмет од исправног рада. <a href="
#~ "\"%1$s\">Притисните овде за више информација</a> о томе како да исправите "
#~ "проблем."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Сервер или проблем са мрежом су спречили Акисмет од проверавања %d "
#~ "коментара. Привремено је задржан на прегледу и биће аутоматски проверен "
#~ "за %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Сервер или проблем са мрежом су спречили Акисмет од проверавања %d "
#~ "коментара. Привремено је задржан на прегледу и биће аутоматски проверен "
#~ "за %s."
#~ msgid "GLOBALS overwrite attempt detected"
#~ msgstr "Покушај преписивање GLOBALS-а је примећен"
#~ msgid "Invalid database prefix"
#~ msgstr "Неисправан префикс базе података"
#~ msgid ""
#~ " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must "
#~ "be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"
#~ msgstr ""
#~ " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Излаз мора бити "
#~ "један од: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"
#~ msgid ""
#~ "<p>There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need "
#~ "this before we can get started.</p> <p>Need more help? <a href='http://"
#~ "codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>.</p> <p>You can "
#~ "create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but "
#~ "this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually "
#~ "create the file.</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Create "
#~ "a Configuration File</a></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Изгледа да не постоји датотека <code>wp-config.php</code>. Потребна ми "
#~ "је пре него што почнемо.</p> <p>Потребна вам је помоћ? <a href='http://"
#~ "codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>Имамо је</a>.</p> <p>Можете "
#~ "направити датотеку <code>wp-config.php</code> преко веб сучеља, али ово "
#~ "не ради на свим подешавањима сервера. Најсигурнији начин је да ручно "
#~ "направите датотеку.</p><p><a href='%ssetup-config.php' "
#~ "class='button'>Направи конфигурациону датотеку</a></p>"
#~ msgid "Admin Bar"
#~ msgstr "Управљачка трака"
#~ msgid ""
#~ "To add a new user to your site, fill in the form on this screen. If "
#~ "you’re not sure which role to assign, you can use the link below to "
#~ "review the different roles and their capabilities. Here is a basic "
#~ "overview of roles:"
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте додали новог корисника на своје веб место, попуните образац на "
#~ "овом екрану. Уколико нисте сигурно коју улогу да доделите, можете "
#~ "користити везу испод да прегледате различите улоге и њихове способности. "
#~ "Ово је основи преглед улога:"
#~ msgid ""
#~ "Remember to click the Save Changes button at the bottom of the screen for "
#~ "new settings to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Не заборавите да притисните на дугме Сачувај измене на дну екрана да би "
#~ "нова подешавања ступила на снагу."
#~ msgid ""
#~ "Note: Turbo/Gears is no longer promoted on this screen as it was in "
#~ "previous versions due to the fact that Google has discontinued support "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "Напомена: Турбо/Gears више није истакнут на овом екрану као што је био у "
#~ "претходним издањима због чињенице да је Гугле прекинуо подршку за њега."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\">Use this</a> to convert categories to tags or tags to "
#~ "categories."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">Користите ово</a> да претворите категорије у ознаке или "
#~ "ознаке у категорије."
#~ msgid ""
#~ "Uploading Options gives you folder and path choices for storing your "
#~ "files in your installation’s directory."
#~ msgstr ""
#~ "Могућности отпремања дају вам изборе за фасцикле и путање за чување ваших "
#~ "датотека у вашем директоријуму инсталације."
#~ msgid ""
#~ "You can customize the display of information on this screen as you can on "
#~ "other screens, by using the Screen Options tab and the on-screen filters."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прилагодити приказ података на овом екрану као што можете на "
#~ "другим екранима, користећи језичак Подешавање екрана и филтере на екрану."
#~ msgid ""
#~ "WordPress is web software you can use to create a beautiful website or "
#~ "blog. We like to say that WordPress is both free and priceless at the "
#~ "same time."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је веб софтвер који можете да користите да направите прелепо веб "
#~ "место или блог. Волимо да кажемо да је Вордпрес у исто време и бесплатан "
#~ "и од непроцењиве вредности."
#~ msgid "For Users"
#~ msgstr "За кориснике"
#~ msgid "For Developers"
#~ msgstr "За градитеље"
#~ msgid "Go to the Dashboard"
#~ msgstr "Иди на контролну таблу"
#~ msgid "Welcome to WordPress!"
#~ msgstr "Добродошли у Вордпрес!"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to your new site! Here are some things most people do when they "
#~ "set up a new WordPress site. To get started, use the links below and "
#~ "we’ll give you some extra help with these tasks:"
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на своје ново веб место! Ево неких ствари које већина људи "
#~ "уради када постави своје ново Вордпресово веб место. Да бисте почели, "
#~ "користите везе испод и ми ћемо вам дати додатну помоћ са овим задацима:"
#~ msgid "Create some content"
#~ msgstr "Направите неки садржај"
#~ msgid ""
#~ "You are using the browser uploader. Try the <a href=\"#\">multi-file "
#~ "uploader</a> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно за отпремање користите отпремач веб прегледача. Пробајте <a href="
#~ "\"#\">отпремач за више датотека</a>."
#~ msgid ""
#~ "This screen provides some common options for your default permalinks URL "
#~ "structure."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран даје неке честе могућности за вашу подразумевану структуру URL-"
#~ "а сталних веза."
#~ msgid ""
#~ "This is a left over sidebar from an old theme and does not show anywhere "
#~ "on your site"
#~ msgstr ""
#~ "Ово је остало из бочне траке са старе теме и не приказује се нигде на "
#~ "вашем веб месту"
#~ msgid ""
#~ "Each name or handle is a link to that person’s profile in the "
#~ "WordPress.org community directory."
#~ msgstr ""
#~ "Свако име или држач је веза ка личном профилу те особе у WordPress.org-"
#~ "овом директоријуму заједнице."
#~ msgid ""
#~ "You can register your own profile at <a href=\"http://wordpress.org/"
#~ "support/register.php\" target=\"_blank\">this link</a> to start "
#~ "contributing."
#~ msgstr ""
#~ "Можете регистровати свој сопствени профил на <a href=\"http://wordpress."
#~ "org/support/register.php\" target=\"_blank\">овој вези</a> да бисте "
#~ "почели да доприносите."
#~ msgid ""
#~ "WordPress always needs more people to report bugs, patch bugs, test "
#~ "betas, work on UI design, translate strings, write documentation, and add "
#~ "questions/answers/suggestions to the Support Forums. Join in!"
#~ msgstr ""
#~ "Вордпресу је увек потребно још људи који ће пријављивати грешке, крпити "
#~ "грешке, испробавати пробна издања, радити на изгледу корисничког сучеља, "
#~ "преводити ниске, писати документацију и додавати питања/одговоре/предлоге "
#~ "у форумима подршке. Придружите се!"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Contributing to WordPress</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о доприношењу Вордпресу</a>"
#~ msgid ""
#~ "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. We "
#~ "couldn’t possibly list them all, but here some of the most "
#~ "influential people currently involved with the project:"
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је направљен од стране светске екипе страствених појединаца. Не "
#~ "бисмо могли да их све наведемо, али ево неких од најутицајнијих људи "
#~ "тренутно укључених у пројекат:"
#~ msgid ""
#~ "There are two options for uploading files: <em>Select Files</em> will "
#~ "open the Flash-based uploader (multiple file upload allowed), or you can "
#~ "use the <em>Browser Uploader</em>. Clicking <em>Select Files</em> opens a "
#~ "navigation window showing you files in your operating system. Selecting "
#~ "<em>Open</em> after clicking on the file you want activates a progress "
#~ "bar on the uploader screen. Basic image editing is available after upload "
#~ "is complete. Make sure you click <em>Save</em> before leaving this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Постоје две могућности за отпремање датотека: <em>Изабери датотеке</em> "
#~ "ће отворити отпремача заснованог на флешу (отпремање више датотека је "
#~ "дозвољено) или можете користити <em>Отремач веб прегледача</em>. Притисак "
#~ "на <em>Изабери датотеке</em> отвара прозор кретања који вам приказује "
#~ "датотеке у вашем оперативном систему. Бирање <em>Отвори</em> након "
#~ "притиска на датотеку коју желите укључује траку обраде на екрану "
#~ "отпремача. Основно уређивање слике је доступно након што је отпремање "
#~ "завршено. Будите сигурни да притиснете <em>Сачувај</em> пре напуштања "
#~ "овог екрана."
#~ msgid "(Quick Links)"
#~ msgstr "(Брзе везе)"
#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Post Tags"
#~ msgstr "Ознаке чланка"
#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Post Tag"
#~ msgstr "Ознака чланка"
#~ msgctxt "add new from admin bar"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgctxt "add new from admin bar"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Додатак"
#~ msgid "Align Full"
#~ msgstr "Поравнај цело"
#~ msgid "Unordered list"
#~ msgstr "Неуређена листа"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Уклони везу"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to your WordPress Dashboard! You will find helpful tips in the "
#~ "Help tab of each screen to assist you as you get to know the application."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на Вордпресову контролну таблу! Пронаћићете корисне савете у "
#~ "језичку Помоћ сваког екрана да би вам помогло да упознате апликацију."
#~ msgid ""
#~ "The Admin Bar at the top provides quick access to common tasks when you "
#~ "are viewing your site. If you miss the Favorite Actions dropdown, removed "
#~ "as of 3.2, you can find many of the same actions in the Admin Bar, such "
#~ "as Add New > Post."
#~ msgstr ""
#~ "Управљачка трака на врху даје брз приступ честим задацима када прегледате "
#~ "своје веб местом. Уколико вам недостају падајуће омиљене радње, уклоњене "
#~ "у издању 3.2, многе од истих радњи можете пронаћи на управљачкој траци, "
#~ "као што је Додај ново > Чланак."
#~ msgid ""
#~ "The left-hand navigation menu provides links to the administration "
#~ "screens in your WordPress application. You can expand or collapse "
#~ "navigation sections by clicking on the arrow that appears on the right "
#~ "side of each navigation item when you hover over it. You can also "
#~ "minimize the navigation menu to a narrow icon strip by clicking on the "
#~ "Collapse Menu arrow at the bottom of the nav menu, below Settings; when "
#~ "minimized, the submenu items will be displayed on hover."
#~ msgstr ""
#~ "Леви изборник кретања обезбеђује везе ка управљачким екранима у вашој "
#~ "Вордпресовој апликацији. Можете проширити или скупити одељке кретања "
#~ "притиском на стрелицу која се појављује са десне стране сваке ставке "
#~ "кретања када пређете преко ње. Такође можете умањити изборник кретања на "
#~ "уску траку са иконицама притиском на стрелицу Скупи изборник на дну "
#~ "изборника кретања, испод Подешавања; када је умањен, ставке подизборника "
#~ "ће бити приказане приликом преласка."
#~ msgid ""
#~ "You can arrange your dashboard by choosing which boxes, or modules, to "
#~ "display in the work area, how many columns to display them in, and where "
#~ "each box should be placed. You can hide/show boxes and select the number "
#~ "of columns in the Screen Options tab. To rearrange the boxes, drag and "
#~ "drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when "
#~ "you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to "
#~ "place the box. You can also expand or collapse each box; click the title "
#~ "area or downward arrow of the box. In addition, some boxes are "
#~ "configurable, and will show a “Configure” link in the title "
#~ "bar if you hover over it."
#~ msgstr ""
#~ "Можете подесити своју контролну таблу бирањем које кутијице или модули да "
#~ "се приказују у радном простору, у колико ступаца да се приказују и где ће "
#~ "свака кутијица бити смештена. Можете сакрити/приказати кутијице и "
#~ "изабрати број ступаца у језичку Подешавања екрана. Да бисте променили "
#~ "распоред кутијица, повуците и пустите притиском на траку наслова изабране "
#~ "кутијице и пуштањем када видите сиви тачкасти правоугаоник који се "
#~ "појављује на месту где желите да сместите кутијицу. Такође можете "
#~ "проширити или скупити сваку кутијицу; притисните на простор наслова или "
#~ "на стрелицу надоле кутијице. Додатно, неке кутијице су подесиве и "
#~ "приказиваће везу „Подеси“ у траци наслова када пређете преко ње."
#~ msgid ""
#~ "I would like my site to be visible to everyone, including search engines "
#~ "(like Google, Bing, Technorati) and archivers"
#~ msgstr ""
#~ "Желео бих да моје веб место буде видљиво свима, укључујући и претраживаче "
#~ "веба (као што су Гугл, Бинг, Технорати</a>) и архивере"
#~ msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors"
#~ msgstr ""
#~ "Желео бих да не дозволим приступ претраживачима, али да дозволим приступ "
#~ "уобичајеним посетиоцима"
#~ msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Documentation</a>"
#~ msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Документација</a>"
#~ msgid "Post URL"
#~ msgstr "URL чланка"
#~ msgid ""
#~ "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading "
#~ "multiple files at once, please update to lighttpd 1.5."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да користите све могућности отпремача, као што је "
#~ "отпремање више датотека одједном, молимо вас да ажурирате на lighttpd 1.5."
#~ msgid "Add media file from URL"
#~ msgstr "Додај садржај са URL-а"
#~ msgid "Image Title"
#~ msgstr "Наслов слике"
#~ msgid "Audio File URL"
#~ msgstr "URL датотеке звучног записа"
#~ msgid "Link text, e.g. “Still Alive by Jonathan Coulton”"
#~ msgstr "Текст везе, нпр. „Still Alive од Џонатана Калтона“"
#~ msgid "Video URL"
#~ msgstr "URL датотеке видео записа"
#~ msgid "Link text, e.g. “Lucy on YouTube”"
#~ msgstr "Текст везе, нпр. „Луси на Јутјубу“"
#~ msgid "You are using the Browser uploader."
#~ msgstr "Тренутно за отпремање користите веб прегледач."
#~ msgid "Try the <a href=\"%s\">Flash uploader</a> instead."
#~ msgstr "Пробајте <a href=\"%s\">отпремање преко Flash-а</a>."
#~ msgid "New Media"
#~ msgstr "Нови садржај"
#~ msgid "New Link"
#~ msgstr "Нова веза"
#~ msgid "Edit Links"
#~ msgstr "Уреди везе"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Нови корисник"
#~ msgid "Edit Users"
#~ msgstr "Уреди кориснике"
#~ msgid "Manage Plugins"
#~ msgstr "Управљај додацима"
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Нацрти"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Documentation</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Документација</"
#~ "a>"
#~ msgid "Same window or tab"
#~ msgstr "Исти прозор или језичак"
#~ msgid "New window or tab"
#~ msgstr "Нови прозор или језичак"
#~ msgid "Post Tags"
#~ msgstr "Ознаке чланка"
#~ msgid ""
#~ "Note that permalinks beginning with the category, tag, author or postname "
#~ "structure tags require more advanced server resources. Double-check your "
#~ "hosting details to make sure those are in place or start your permalinks "
#~ "with other structure tags."
#~ msgstr ""
#~ "Водите рачуна да сталне везе који почињу са ознакама структуре за "
#~ "категорију, ознаку, аутора или имена чланка, захтевају напредније ресурсе "
#~ "сервера. Два пута проверите своје детаље домаћинства да бисте били "
#~ "сигурни да су на месту или почните своје сталне везе са другим ознакама "
#~ "структуре."
#~ msgid "in dashboard"
#~ msgstr "на контролној табли"
#~ msgid "Blue Color Scheme"
#~ msgstr "Плава шема боја"
#~ msgid "%s Network Admin"
#~ msgstr "Управљање мрежом за %s"
#~ msgid "%s Global Dashboard"
#~ msgstr "Општа контролна табла за %s"
#~ msgid ""
#~ "Your server is running PHP version %1$s but WordPress requires at least "
#~ "%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес захтева најмање %2$s."
#~ msgid "Choose from the most used tags in Post Tags"
#~ msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака у ознакама чланка"
#~ msgid "XML-RPC Developer"
#~ msgstr "Градитељ XML-RPC-а"
#~ msgid "Content Width"
#~ msgstr "Ширина садржаја"
#~ msgid ""
#~ "The Admin Bar at the top, new in 3.1, provides quick access to common "
#~ "tasks when you are viewing your site."
#~ msgstr ""
#~ "Управљачка трака на врху, нова у 3.1, даје брз приступ честим задацима "
#~ "када прегледате своје веб место."
#~ msgid "Update Automatically"
#~ msgstr "Ажурирај аутоматски"
#~ msgid "Re-install Automatically"
#~ msgstr "Реинсталирај аутоматски"
#~ msgid "UI/UX and Community Lead"
#~ msgstr "Корисничко сучеље и доживљај, вођа заједнице"
#~ msgid "Preview this Page"
#~ msgstr "Прегледај ову страну"
#~ msgid "Preview this Post"
#~ msgstr "Преглед овог чланка"
#~ msgid "Search Themes"
#~ msgstr "Претрага тема"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screen#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screen#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о коментарима</a>"
#~ msgid "Word Count:"
#~ msgstr "Бројач речи:"
#~ msgctxt "link popup width"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "35"
#~ msgctxt "link popup height"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "Hosted By Sourceforge"
#~ msgstr "Домаћин - Ковница извора (Sourceforge)"
#~ msgid "Also on freshmeat"
#~ msgstr "Такође и на freshmeat-у"
#~ msgid "You are not allowed to upload files on this site."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да отпремате датотеке на овом веб месту."
#~ msgid "UTC %s"
#~ msgstr "UTC %s"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "часова"
#~ msgid "UTC %1$s is <code>%2$s</code>"
#~ msgstr "UTC %1$s је <code>%2$s</code>"
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have to manually update this for daylight saving time. "
#~ "The PHP Date/Time library is not supported by your web host."
#~ msgstr ""
#~ "Нажалост, морате ручно да ажурирате ово за летње рачунање времена. PHP "
#~ "Date/Time библиотека није подржана од стране домаћина вашег сервера."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\" >Support "
#~ "Forums</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Форуми "
#~ "подршке</a>"
#~ msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this page."
#~ msgstr "Аутоматско снимање је искључено: %s тренутно уређује ову страну."
#~ msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this post."
#~ msgstr "Аутоматско снимање је искључено: %s тренутно уређује овај чланак."
#~ msgid "Change Theme"
#~ msgstr "Промени тему"
#~ msgid "← Back to Authors and Users"
#~ msgstr "« Назад до Аутора и Корисника"
#~ msgid "No shortlink available for this page."
#~ msgstr "Ниједна кратка веза није доступна за ову страницу."
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "standard"
#~ msgstr "uobicajen"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "aside"
#~ msgstr "sa-strane"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "chat"
#~ msgstr "caskanje"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "gallery"
#~ msgstr "galerija"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "veza"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "quote"
#~ msgstr "citat"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "status"
#~ msgstr "stanje"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "video"
#~ msgstr "video-zapis"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "audio"
#~ msgstr "zvucni-zapis"
#~ msgctxt "comment count"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgctxt "comment count"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgctxt "comment count"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
#~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Неочекивана HTTP грешка се догодила током API захтева.</p> <p><a href=\"?"
#~ "\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Покушајте "
#~ "поново</a>"
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit "
#~ "this comment."
#~ msgstr ""
#~ "Није вам дозвољено да уређујете коментаре на овај чланак, тако да не "
#~ "можете изменити овај коментар."
#~ msgid ""
#~ "Can’t delete the <strong>%s</strong> category: this is the default "
#~ "one"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да обришем категорију <strong>%s</strong>: ово је подразумевана "
#~ "категорија"
#~ msgid "Category not updated."
#~ msgstr "Категорија није ажурирана."
#~ msgid "Get permalink"
#~ msgstr "Добиј пермалинк"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Page Creation Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о прављењу страна</a>"
#~ msgid "Category added."
#~ msgstr "Категорија је додата."
#~ msgid "Category deleted."
#~ msgstr "Категорија је обрисана."
#~ msgid "Category updated."
#~ msgstr "Категорија је ажурирана."
#~ msgid "Category not added."
#~ msgstr "Категорија није додата."
#~ msgid "Categories deleted."
#~ msgstr "Категорије су обрисане."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the links "
#~ "in that category. Instead, links that were only assigned to the deleted "
#~ "category are set to the category <strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Напомена:</strong><br />Брисање категорије неће обрисати везе из "
#~ "те категорије. Уместо тога, везе које су биле додељене обрисаној "
#~ "категорији постављене су у категорију <strong>%s</strong>."
#~ msgid "Link Category name"
#~ msgstr "Назив категорије веза"
#~ msgid "Link Category slug"
#~ msgstr "Подложак категорије веза"
#~ msgid "Description (optional)"
#~ msgstr "Опис (опционо)"
#~ msgid "Add Category"
#~ msgstr "Додај нову категорију"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit link categories for this "
#~ "site."
#~ msgstr ""
#~ "Немате дозволе потребне да уређујете категорије веза на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Manage_Categories_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Categories Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Manage_Categories_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о категоријама</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Edit Posts Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о уређивању чланака</a>"
#~ msgid ""
#~ "Pages are similar to to Posts in that they have a title, body text, and "
#~ "associated metadata, but they are different in that they are not part of "
#~ "the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are "
#~ "not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages "
#~ "under other Pages by making one the “Parent” of the other, "
#~ "creating a group of Pages."
#~ msgstr ""
#~ "Стране су сличне чланцима у томе што имају наслов, текст тела и повезане "
#~ "метаподатке, али су другачије у томе што нису део хронолошког тока блога, "
#~ "врста сталних чланака. Стране нису категоризоване или означене али могу "
#~ "имати хијерархију. Можете угнездити стране испод других страна правећи "
#~ "једну „родитељем“ друге, правећи групу страна."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Page Management Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању странама</a>"
#~ msgid "All Authors"
#~ msgstr "Сви аутори"
#~ msgid "All Statuses"
#~ msgstr "Сва стања"
#~ msgid "Upgrade Plugin"
#~ msgstr "Ажурирај додатак"
#~ msgid "Actions:"
#~ msgstr "Радње:"
#~ msgid "Upgrade Theme"
#~ msgstr "Ажурирање теме"
#~ msgid "(at most 30)"
#~ msgstr "(највише 30)"
#~ msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
#~ msgstr "Датотека не испуњава сигурносне захтеве. Покушајте другу."
#~ msgid "Unsaved"
#~ msgstr "Несачуван"
#~ msgid "You cannot modify this taxonomy."
#~ msgstr "Не можете да измените ову таксономију."
#~ msgid "Remove this page from the Trash"
#~ msgstr "Уклони ову страну са отпада"
#~ msgid "Move this page to the Trash"
#~ msgstr "Помери ову страну на отпад"
#~ msgid "Delete this page permanently"
#~ msgstr "Обриши ову страну трајно"
#~ msgid ""
#~ "Most of the modules on this screen can be moved. If you hover your mouse "
#~ "over the title bar of a module you’ll notice the 4 arrow cursor "
#~ "appears to let you know it is movable. Click on it, hold down the mouse "
#~ "button and start dragging the module to a new location. As you drag the "
#~ "module, notice the dotted gray box that also moves. This box indicates "
#~ "where the module will be placed when you release the mouse button."
#~ msgstr ""
#~ "Већина кутијица на овом екрану може бити померена. Уколико пређете мишем "
#~ "преко наслова кутијице приметићете показивач са четири стрелице који ће "
#~ "вас обавестити да је кутијица покретљива. Притисните на њега, држите "
#~ "дугме миша и почните са померањем кутијице на ново место. Како померате "
#~ "кутијицу, запазите тачкасту сиву кутију која се такође помера. Ова кутија "
#~ "означава где ће кутијица бити смештена након што пустите тастер миша."
#~ msgid ""
#~ "The same modules can be expanded and collapsed by clicking once on their "
#~ "title bar and also completely hidden from the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Исте кутијице могу бити проширене и скупљене притиском на њихов наслов и "
#~ "такође потпуно сакривене притиском на језичак Подешавања екрана."
#~ msgid "You may search based on 3 criteria:"
#~ msgstr "Можете претраживати по 3 услова:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Term:</strong> Searches theme names and descriptions for the "
#~ "specified term."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Израз:</strong> Претражује имена и описе тема за наведени израз."
#~ msgid "<strong>Tag:</strong> Searches for themes tagged as such."
#~ msgstr "<strong>Ознака:</strong> Претражује за теме који имају ту ознаку."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Author:</strong> Searches for themes created by the Author, or "
#~ "which the Author contributed to."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Аутор:</strong> Претражује за теме тог аутора или у којима је "
#~ "аутор учествовао."
#~ msgctxt "sites per page (screen options)"
#~ msgid "Sites"
#~ msgstr "веб места"
#~ msgid "An unknown error occured"
#~ msgstr "Непозната грешка се догодила."
#~ msgid ""
#~ "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put "
#~ "information about yourself or your site so readers know where you are "
#~ "coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as "
#~ "you like and manage all of your content inside of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Ово је пример стране Вордпреса, можете је уредити да бисте оставили "
#~ "податке о вама или о вашем месту како би читаоци знали одакле долазите. "
#~ "Можете направити оваквих страна колико желите или подстрана такође и "
#~ "управљати свим вашим садржајем унутар Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Link Management Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању везама</a>"
#~ msgid "View all Categories"
#~ msgstr "Види све категорије"
#~ msgid "Order by Link ID"
#~ msgstr "Поређај по ID-у везе"
#~ msgid "Order by Name"
#~ msgstr "Поређај по имену"
#~ msgid "Order by Address"
#~ msgstr "Поређај по адреси"
#~ msgid "Order by Rating"
#~ msgstr "Поређај по оценама"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Discussion Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о подешавању дискусија</a>"
#~ msgid "Attempt to automatically embed all plain text URLs"
#~ msgstr "Покушај да аутоматски угњездиш све URL-ове у чистом тексту"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Permalinks Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о подешавањима пермалинкова</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Privacy Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима приватности</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Reading Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима читања</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Writing Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима писања</a>"
#~ msgid "Upgrade Plugins"
#~ msgstr "Ажурирај додатке"
#~ msgid "No plugins to show"
#~ msgstr "Нема додатака за приказивање"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Ажурирање"
#~ msgid "Search Results <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Search Results <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Резултати претраге <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Резултати претраге <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Резултати претраге <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid ""
#~ "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to "
#~ "add the <code>edit_posts</code> capability to your user, in order to be "
#~ "authorized to post.<br />\n"
#~ "You can also <a href=\"mailto:%s?subject=Promotion?\">e-mail the admin</"
#~ "a> to ask for a promotion.<br />\n"
#~ "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be "
#~ "able to blog. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Пошто сте новајлија, морате сачекати да вам управник додели "
#~ "способност<code>edit_posts</code>, да бисте били овлашћени да објављујете."
#~ "<br />\n"
#~ "Можете такође <a href=\"mailto:%s?subject=Унапређење?\">писати управнику</"
#~ "a> и тражити унапређење.<br />\n"
#~ "Када добијете унапређење, само поново учитајте ову страницу и моћићете да "
#~ "блогујете. :)"
#~ msgid "Post:"
#~ msgstr "Чланак:"
#~ msgid "Save as Draft"
#~ msgstr "Сачувај као нацрт"
#~ msgid ""
#~ "Administrator: new themes must be activated in the <a href=\"%s\">Network "
#~ "Themes</a> screen before they appear here."
#~ msgstr ""
#~ "Управник: нове теме морају бити укључене на екрану <a href=\"%s\">Теме "
#~ "мреже</a> пре него што се појаве овде."
#~ msgid "(Site admin only)"
#~ msgstr "(Само управник веб места)"
#~ msgid ""
#~ "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL "
#~ "version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL "
#~ "version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће, и издање "
#~ "MySQL-а %3$s или веће. Ви користите издање PHP-а %4$s и MySQL-а %5$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће. Ви користите "
#~ "издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање MySQL-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Media Library Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о библиотеци садржаја</a>"
#~ msgctxt "media column name"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Садржај"
#~ msgctxt "media column name"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Аутор"
#~ msgctxt "media column name"
#~ msgid "Date Added"
#~ msgstr "Датум додавања"
#~ msgid "Page disabled by the administrator"
#~ msgstr "Страница је искључена од стране управника"
#~ msgid ""
#~ "Users can <a href=\"%1$s\">register themselves</a> or you can manually "
#~ "create users here."
#~ msgstr ""
#~ "Корисници се могу <a href=\"%1$s\">сами регистровати</a> или их можете "
#~ "ручно додати овде."
#~ msgid ""
#~ "Users cannot currently <a href=\"%1$s\">register themselves</a>, but you "
#~ "can manually create users here."
#~ msgstr ""
#~ "Корисници се не могу тренутно <a href=\"%1$s\">сами регистровати</a>, али "
#~ "их можете ручно додати овде."
#~ msgid "You can add new users to your site in two ways:"
#~ msgstr "Можете додати нове кориснике свом веб месту на два начина:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the username and email address of an existing user on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите корисничко име и адресу е-поште постојећег корисника на овом веб "
#~ "месту."
#~ msgid ""
#~ "Enter the username and the email address of a person who is not already a "
#~ "member of this site. Choose the username carefully, it cannot be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите корисничко име и адресу е-поште особе која није члан овог веб "
#~ "места. Пажљиво изаберите корисничко име, не може бити промењено."
#~ msgid ""
#~ "That person will be sent an email asking them to click a link confirming "
#~ "the invite. New users will then be sent an email with a randomly "
#~ "generated password and a login link."
#~ msgstr ""
#~ "Тој особи ће бити послата порука са захтевом да притисне на везу за "
#~ "потврђивање позивнице. Новим корисницима ће онда бити послата порука са "
#~ "случајно направљеном лозинком и везом за пријављивање."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Authors_and_Users_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Authors and Users</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Authors_and_Users_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о ауторима и корисницима</a>"
#~ msgid "No problems"
#~ msgstr "Нема проблема"
#~ msgid "spam comments"
#~ msgstr "непожељни коментари"
#~ msgid "blocked by"
#~ msgstr "означено од"
#~ msgid "Show as dropdown"
#~ msgstr "Покажи као падајуће"
#~ msgid "Edit Image Title"
#~ msgstr "Уреди наслов слике"
#~ msgid "Edit Image Caption"
#~ msgstr "Уреди опис слике"
#~ msgid "Edit Alternate Text"
#~ msgstr "Уреди резервни текст"
#~ msgid "Update Page"
#~ msgstr "Ажурирај страну"
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Incorrect password. <a href=\"%s\" title="
#~ "\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправна лозинка. <a href=\"%s\" title="
#~ "\"Лозинка изгубљена и нађена\">Изгубили сте своју лозинку</a>?"
#~ msgid "http://wordpress.org/development/feed/"
#~ msgstr "http://sr.wordpress.org/feed/"
|