summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1150
1 files changed, 1150 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..a5eedf4
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1150 @@
+# XZ Utils Czech translation
+# This file is put in the public domain.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/xz/args.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:116
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"
+
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
+
+#: src/xz/args.c:518
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
+
+#. TRANSLATORS: This is a translatable
+#. string because French needs a space
+#. before the colon ("%s : %s").
+#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968
+#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
+#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
+#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:589
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů"
+
+#: src/xz/args.c:691
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:698
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:704
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu"
+
+#: src/xz/coder.c:115
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"
+
+#: src/xz/coder.c:135
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru."
+
+#: src/xz/coder.c:170
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
+
+#: src/xz/coder.c:172
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
+
+#: src/xz/coder.c:195
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:203
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:220
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:226
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:250
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:266
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"
+
+#: src/xz/coder.c:278
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
+
+#: src/xz/coder.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:330
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:412
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:252
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn"
+
+#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:394
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:552
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:780
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:834
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:882
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/file_io.c:1081
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Chyba čtení: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru"
+
+#: src/xz/file_io.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory usage limit reached"
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid " Compressed size: %s\n"
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " Stream padding: %s\n"
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " Number of files: %s\n"
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Počet souborů: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Totals:"
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Celkem:"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
+msgid "None"
+msgstr "žádná"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "neznámá-2"
+
+#: src/xz/list.c:176
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "neznámá-3"
+
+#: src/xz/list.c:178
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "neznámá-5"
+
+#: src/xz/list.c:179
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "neznámá-6"
+
+#: src/xz/list.c:180
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "neznámá-7"
+
+#: src/xz/list.c:181
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "neznámá-8"
+
+#: src/xz/list.c:182
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "neznámá-9"
+
+#: src/xz/list.c:184
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "neznámá-11"
+
+#: src/xz/list.c:185
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "neznámá-12"
+
+#: src/xz/list.c:186
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "neznámá-13"
+
+#: src/xz/list.c:187
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "neznámá-14"
+
+#: src/xz/list.c:188
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "neznámá-15"
+
+#: src/xz/list.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Soubor je prázdný"
+
+#: src/xz/list.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:731
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s soubor\n"
+msgstr[1] "%s soubory\n"
+msgstr[2] "%s souborů\n"
+
+#: src/xz/list.c:1192
+msgid "Totals:"
+msgstr "Celkem:"
+
+#: src/xz/list.c:1270
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1276
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?"
+
+#: src/xz/main.c:188
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
+
+#: src/xz/main.c:266
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interní chyba"
+
+#: src/xz/message.c:804
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
+
+#: src/xz/message.c:813
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nepodporovaná volba"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
+
+#: src/xz/message.c:877
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:905
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
+
+#: src/xz/message.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:935
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
+
+#: src/xz/message.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
+"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:968
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n"
+
+#: src/xz/message.c:972
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr "Operační režim:\n"
+
+#: src/xz/message.c:975
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress provést komprimaci\n"
+" -d, --decompress provést dekomprimaci\n"
+" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
+" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
+
+#: src/xz/message.c:981
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modifikátory operací:\n"
+
+#: src/xz/message.c:984
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
+" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n"
+" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory"
+
+#: src/xz/message.c:993
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:996
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
+" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
+" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n"
+" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n"
+" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
+" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak"
+
+#: src/xz/message.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
+" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
+" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n"
+" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
+
+#: src/xz/message.c:1012
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1016
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n"
+" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti"
+
+#: src/xz/message.c:1020
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
+" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
+
+#: src/xz/message.c:1024
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1029
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1033
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1037
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+#| " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
+" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n"
+" RAM nebo 0 pro výchozí"
+
+#: src/xz/message.c:1052
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n"
+" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n"
+" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n"
+" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n"
+" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n"
+" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n"
+" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n"
+" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
+" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
+" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
+" 0 = automaticky (výchozí)"
+
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n"
+" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n"
+" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n"
+" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n"
+" --armthumb[=VOLBY] Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n"
+" --sparc[=VOLBY] Filtr SPARC BCJ\n"
+" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
+" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
+" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n"
+" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ostatní přepínače:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n"
+" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
+" podrobnější"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
+" skripty)"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n"
+" omezení použitelné paměti a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1119
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n"
+" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1123
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
+" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1136
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1142
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Neplatný název volby"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Neplatná hodnota volby"
+
+#: src/xz/options.c:248
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s"
+
+#: src/xz/options.c:356
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4"
+
+#: src/xz/suffix.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se"
+
+#: src/xz/suffix.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"
+
+#: src/xz/suffix.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"
+
+#: src/xz/util.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"
+
+#: src/xz/util.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
+
+#: src/xz/util.c:151
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)."
+
+#: src/xz/util.c:168
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:270
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data"
+
+#: src/xz/util.c:283
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Proudů: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Bloků: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Poměr komprimace: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Typ kontroly: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Proudy:\n"
+#~ " Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Bloky:\n"
+#~ " Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola"
+
+#, c-format
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
+#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"
+
+#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
+#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n"
+#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
+#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n"
+#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM"
+#~ msgstr ""
+#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n"
+#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
+#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
+#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
+#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
+#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
+#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n"
+#~ "%s MiB RAM and "
+#~ msgstr ""
+#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n"
+#~ "%s MiB RAM a "
+
+#~ msgid ""
+#~ "one thread.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "jedno vlákno.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
+#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"