diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1138 |
1 files changed, 1138 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..96f519b --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# Italian translation for xz +# This file is put in the public domain. +# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010 +# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/xz/args.c:77 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "%s: argomento non valido per --block-list" + +#: src/xz/args.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list" + +#: src/xz/args.c:116 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "0 può essere usato solo come ultimo elemento in --block-list" + +#: src/xz/args.c:451 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto" + +#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato" + +#: src/xz/args.c:518 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." + +#. TRANSLATORS: This is a translatable +#. string because French needs a space +#. before the colon ("%s : %s"). +#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 +#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 +#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 +#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: " +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: " + +#: src/xz/args.c:589 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti" + +#: src/xz/args.c:691 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "Il supporto alla compressione è stato disabilitato in fase di compilazione" + +#: src/xz/args.c:698 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "Il supporto alla decompressione è stato disabilitato in fase di compilazione" + +#: src/xz/args.c:704 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout" + +#: src/xz/coder.c:115 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" + +#: src/xz/coder.c:135 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato." + +#: src/xz/coder.c:170 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw." + +#: src/xz/coder.c:172 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." + +#: src/xz/coder.c:195 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1" + +#: src/xz/coder.c:203 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz" + +#: src/xz/coder.c:220 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout" + +#: src/xz/coder.c:226 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout" + +#: src/xz/coder.c:250 +#, c-format +msgid "Using up to %<PRIu32> threads." +msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread." + +#: src/xz/coder.c:266 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" + +#: src/xz/coder.c:278 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." + +#: src/xz/coder.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:330 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:412 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "Errore nel creare una pipe: %s" + +#: src/xz/file_io.c:252 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita" + +#: src/xz/file_io.c:294 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s: poll() non riuscita: %s" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:361 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" + +#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" + +#: src/xz/file_io.c:394 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:426 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:552 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s" + +#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:701 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: è una directory, viene saltata" + +#: src/xz/file_io.c:707 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:724 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:731 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:738 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:780 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:834 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s" + +#: src/xz/file_io.c:882 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1081 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1229 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: errore di lettura: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1283 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: fine del file inaspettata" + +#: src/xz/file_io.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: errore di scrittura: %s" + +#: src/xz/hardware.c:238 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/xz/hardware.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:270 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:271 +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:272 +msgid "Decompression:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " + +#: src/xz/hardware.c:274 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:292 +msgid "Hardware information:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "Memory usage limit reached" +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Streams:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Blocks:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:70 +#, fuzzy +#| msgid " Compressed size: %s\n" +msgid "Compressed size:" +msgstr " Dim. compresso: %s\n" + +#: src/xz/list.c:71 +#, fuzzy +#| msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgid "Uncompressed size:" +msgstr " Dim. estratto: %s\n" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Check:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:74 +#, fuzzy +#| msgid " Stream padding: %s\n" +msgid "Stream Padding:" +msgstr " Padding dello stream: %s\n" + +#: src/xz/list.c:75 +#, fuzzy +#| msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgid "Memory needed:" +msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:76 +#, fuzzy +#| msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgid "Sizes in headers:" +msgstr " Dim. negli header: %s\n" + +#: src/xz/list.c:79 +#, fuzzy +#| msgid " Number of files: %s\n" +msgid "Number of files:" +msgstr " Numero di file: %s\n" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "Stream" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "CompOffset" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "UncompOffset" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "CompSize" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "UncompSize" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Totals:" +msgid "TotalSize" +msgstr "Totali:" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "CheckVal" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Header" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:135 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:136 +msgid "MemUsage" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:137 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:169 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:175 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Sconosc2" + +#: src/xz/list.c:176 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Sconosc3" + +#: src/xz/list.c:178 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Sconosc5" + +#: src/xz/list.c:179 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Sconosc6" + +#: src/xz/list.c:180 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Sconosc7" + +#: src/xz/list.c:181 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Sconosc8" + +#: src/xz/list.c:182 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Sconosc9" + +#: src/xz/list.c:184 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Sconosc11" + +#: src/xz/list.c:185 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Sconosc12" + +#: src/xz/list.c:186 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Sconosc13" + +#: src/xz/list.c:187 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Sconosc14" + +#: src/xz/list.c:188 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Sconosc15" + +#: src/xz/list.c:351 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: il file è vuoto" + +#: src/xz/list.c:356 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:731 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:1179 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s file\n" +msgstr[1] "%s file\n" + +#: src/xz/list.c:1192 +msgid "Totals:" +msgstr "Totali:" + +#: src/xz/list.c:1270 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1276 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" + +#: src/xz/main.c:188 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." + +#: src/xz/main.c:266 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Errore interno (bug)" + +#: src/xz/message.c:804 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" + +#: src/xz/message.c:813 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata" + +#: src/xz/message.c:823 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Formato di file non riconosciuto" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Opzioni non supportate" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "I dati compressi sono danneggiati" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fine dell'input non attesa" + +#: src/xz/message.c:877 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato." + +#: src/xz/message.c:905 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s." + +#: src/xz/message.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" + +#: src/xz/message.c:935 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." + +#: src/xz/message.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n" +"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:968 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n" + +#: src/xz/message.c:972 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Modalità di operazione:\n" + +#: src/xz/message.c:975 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress Forza la compressione\n" +" -d, --decompress Forza l'estrazione\n" +" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" +" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" + +#: src/xz/message.c:981 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Modificatori di operazioni:\n" + +#: src/xz/message.c:984 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" +" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n" +" collegamenti\n" +" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input" + +#: src/xz/message.c:993 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" +" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n" +" silenziosamente i restanti dati di input" + +#: src/xz/message.c:996 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" +" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" +" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n" +" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n" +" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n" +" di newline\n" +" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" + +#: src/xz/message.c:1005 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Formato file di base e opzioni di compressione:\n" + +#: src/xz/message.c:1007 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n" +" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n" +" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n" +" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" + +#: src/xz/message.c:1012 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime" + +#: src/xz/message.c:1016 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n" +" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n" +" di usare 7-9" + +#: src/xz/message.c:1020 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" +" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n" +" memoria in fase di estrazione" + +#: src/xz/message.c:1024 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" +" -T, --threads=NUM Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n" +" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n" +" ha a disposizione" + +#: src/xz/message.c:1029 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" +" --block-size=DIM\n" +" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n" +" usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n" +" compressione con thread" + +#: src/xz/message.c:1033 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" +" --block-list=DIM\n" +" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n" +" da virgole, di dati non compressi" + +#: src/xz/message.c:1037 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n" +" millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n" +" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n" +" flush di tutti i dati pendenti" + +#: src/xz/message.c:1043 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| " --memlimit-compress=LIMIT\n" +#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +#| " -M, --memlimit=LIMIT\n" +#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n" +#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" +" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n" +" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" + +#: src/xz/message.c:1052 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "" +" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n" +" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" +" utilizzare valori più piccoli" + +#: src/xz/message.c:1058 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" +" l'utilizzo di preset):" + +#: src/xz/message.c:1067 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n" +" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n" +" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n" +" dict=NUM Dimensione del dizionario\n" +" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n" +" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n" +" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" +" mode=MODE Modalità di compressione\n" +" (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n" +" (2-273; 64)\n" +" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" +" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n" +" (predefinito)" + +#: src/xz/message.c:1082 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n" +" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n" +" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" +" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n" +" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n" +" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n" +" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n" +" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" +" (predefinito=0)" + +#: src/xz/message.c:1095 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n" +" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" +" gli uni dagli altri (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Altre opzioni:\n" + +#: src/xz/message.c:1106 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n" +" anche gli errori\n" +" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n" +" più prolisso" + +#: src/xz/message.c:1111 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" + +#: src/xz/message.c:1113 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" + +#: src/xz/message.c:1116 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n" +" attivo di utilizzo della memore ed esce" + +#: src/xz/message.c:1119 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" +" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" + +#: src/xz/message.c:1123 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" +" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" + +#: src/xz/message.c:1130 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1136 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "" +"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" +"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n" + +#: src/xz/message.c:1138 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" + +#: src/xz/message.c:1142 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione." + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: nome opzione non valido" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" + +#: src/xz/options.c:248 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" + +#: src/xz/options.c:356 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" + +#: src/xz/suffix.c:160 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" + +#: src/xz/suffix.c:181 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato" + +#: src/xz/suffix.c:388 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" + +#: src/xz/util.c:107 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo" + +#: src/xz/util.c:149 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" + +#: src/xz/util.c:151 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." + +#: src/xz/util.c:168 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + +#: src/xz/util.c:270 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" + +#: src/xz/util.c:283 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" + +#: src/common/tuklib_exit.c:40 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" + +#: src/common/tuklib_exit.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandbox abilitata con successo" + +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " + +#, c-format +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Stream: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Blocchi: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Rapporto: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Controllo: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ "Stream:\n" +#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Blocchi:\n" +#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr" + +#, c-format +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" + +#, c-format +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +#~ msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>" |