diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 557 |
1 files changed, 343 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7b49c02..d3e0892 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Chinese translations for xz package # xz 软件包的简体中文翻译。 # This file is put in the public domain. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n" +"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:33+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-05 15:15-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -17,144 +17,173 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/xz/args.c:77 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s:--block-list 的无效参数" -#: src/xz/args.c:87 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s:--block-list 得到过多参数" -#: src/xz/args.c:116 +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" +msgstr "在 --block-list 中,块大小在过滤器链编号 '%c:' 之后缺失" + +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 仅可用于 --block-list 的最后一个元素" -#: src/xz/args.c:451 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s:未知文件格式类型" -#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s:不支持的完整性检查类型" -#: src/xz/args.c:518 -msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." -msgstr "仅可使用“--files”或“--files0”指定一个文件。" +#: src/xz/args.c +msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." +msgstr "仅可使用 '--files' 或 '--files0' 指定单个文件。" #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:692 src/xz/coder.c:708 src/xz/coder.c:968 -#: src/xz/coder.c:971 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679 -#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369 -#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: src/xz/args.c:589 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "环境变量 %s 包含过多参数" -#: src/xz/args.c:691 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "压缩支持已在构建时禁用" -#: src/xz/args.c:698 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "解压支持已在构建时禁用" -#: src/xz/args.c:704 +#: src/xz/args.c msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "不支持对 lzip 文件 (.lz) 的压缩" -#: src/xz/args.c:735 +#: src/xz/args.c +msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" +msgstr "除非压缩为 .xz 格式,--block-list 将被忽略" + +#: src/xz/args.c msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "启用 --format-raw 选项时,必须指定 --suffix=.SUF 获知写入至标准输出" -#: src/xz/coder.c:115 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "过滤器最多数量为四" -#: src/xz/coder.c:135 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" +msgstr "在 --filters%s=过滤器 选项中出现错误:" + +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "内存用量限制对指定过滤器设置过低。" -#: src/xz/coder.c:170 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" +msgstr "--block-list 使用了过滤器链 %u,但未经由 --filters%u= 指定" + +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "不推荐在 raw 模式使用预设等级。" -#: src/xz/coder.c:172 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "各个预设等级所使用的准确选项列表在不同软件版本之间可能不同。" -#: src/xz/coder.c:195 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma 格式只支持 LZMA1 过滤器" -#: src/xz/coder.c:203 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 无法用于 .xz 格式" -#: src/xz/coder.c:220 -msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "过滤器链和 --flush-timeout 不兼容" +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "过滤器链 %u 和 --flush-timeout 不兼容" -#: src/xz/coder.c:226 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "因 --flush-timeout 而切换至单线程模式" -#: src/xz/coder.c:250 +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Unsupported options in filter chain %u" +msgstr "过滤器链 %u 中存在不支持的选项" + +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to %<PRIu32> threads." msgstr "使用最多 %<PRIu32> 个线程。" -#: src/xz/coder.c:266 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项" -#: src/xz/coder.c:278 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "解压缩需要 %s MiB 的内存。" -#: src/xz/coder.c:310 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 %s,以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/coder.c:330 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 1。这仍然超出了自动的内存使用限制 %s MiB。需要 %s MiB 的内存。继续操作。" -#: src/xz/coder.c:357 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "正在切换到单线程模式以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/coder.c:412 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/coder.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error changing to filter chain %u: %s" +msgstr "更改为过滤器链 %u 时出错:%s" + +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "创建管道时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:252 -msgid "Failed to enable the sandbox" -msgstr "沙盒启用失败" - -#: src/xz/file_io.c:294 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s:poll() 失败:%s" @@ -169,252 +198,252 @@ msgstr "%s:poll() 失败:%s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:361 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s:文件似乎已移动,不再进行删除操作" -#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s:无法删除:%s" -#: src/xz/file_io.c:394 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s:无法设置文件所有者:%s" -#: src/xz/file_io.c:407 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s:无法设置文件所有组:%s" -#: src/xz/file_io.c:426 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s:无法设置文件权限:%s" -#: src/xz/file_io.c:552 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "从标准输入获取文件状态标志出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s:是符号链接,跳过" -#: src/xz/file_io.c:701 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s:是目录,跳过" -#: src/xz/file_io.c:707 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s:不是标准文件,跳过" -#: src/xz/file_io.c:724 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s:文件有设置用户ID或设置组ID标识,跳过" -#: src/xz/file_io.c:731 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s:文件有粘滞位标识,跳过" -#: src/xz/file_io.c:738 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s:输入文件有多于一个硬链接,跳过" -#: src/xz/file_io.c:780 +#: src/xz/file_io.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "空文件名,跳过" -#: src/xz/file_io.c:834 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "回复标准输入的状态标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "获取标准输出的文件状态标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1081 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "恢复标准输出的 O_APPEND 标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1093 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s:关闭文件失败:%s" -#: src/xz/file_io.c:1129 src/xz/file_io.c:1391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s:尝试创建稀疏文件时 seek 失败:%s" -#: src/xz/file_io.c:1229 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s:读取错误:%s" -#: src/xz/file_io.c:1259 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s:seek 文件时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1283 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s:未预期的文件结束" -#: src/xz/file_io.c:1342 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s:写入错误:%s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: src/xz/hardware.c:269 +#: src/xz/hardware.c msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "物理内存(RAM)用量:" -#: src/xz/hardware.c:270 +#: src/xz/hardware.c msgid "Number of processor threads:" msgstr "处理器线程数:" -#: src/xz/hardware.c:271 +#: src/xz/hardware.c msgid "Compression:" msgstr "压缩:" -#: src/xz/hardware.c:272 +#: src/xz/hardware.c msgid "Decompression:" msgstr "解压缩:" -#: src/xz/hardware.c:273 +#: src/xz/hardware.c msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "多线程解压缩:" -#: src/xz/hardware.c:274 +#: src/xz/hardware.c msgid "Default for -T0:" msgstr "-T0 的默认值:" -#: src/xz/hardware.c:292 +#: src/xz/hardware.c msgid "Hardware information:" msgstr "硬件信息:" -#: src/xz/hardware.c:299 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limits:" msgstr "内存使用限制:" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c msgid "Streams:" msgstr "流:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks:" msgstr "块:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c msgid "Compressed size:" msgstr "压缩后大小:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c msgid "Uncompressed size:" msgstr "解压缩大小:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio:" msgstr "比例:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Check:" msgstr "校验:" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c msgid "Stream Padding:" msgstr "流填充大小:" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Memory needed:" msgstr "所需内存:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Sizes in headers:" msgstr "头部存放大小:" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Number of files:" msgstr "文件数量:" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c msgid "Stream" msgstr "流" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c msgid "Block" msgstr "块" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c msgid "Blocks" msgstr "块" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c msgid "CompOffset" msgstr "压缩偏移量" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c msgid "UncompOffset" msgstr "解压偏移量" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c msgid "CompSize" msgstr "压缩后大小" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c msgid "UncompSize" msgstr "解压缩大小" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c msgid "TotalSize" msgstr "总大小" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c msgid "Ratio" msgstr "比例" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c msgid "Check" msgstr "校验" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c msgid "CheckVal" msgstr "校验值" -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c msgid "Padding" msgstr "填充" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c msgid "Header" msgstr "头部" -#: src/xz/list.c:135 +#: src/xz/list.c msgid "Flags" msgstr "标志" -#: src/xz/list.c:136 +#: src/xz/list.c msgid "MemUsage" msgstr "内存用量" -#: src/xz/list.c:137 +#: src/xz/list.c msgid "Filters" msgstr "过滤器" @@ -422,7 +451,7 @@ msgstr "过滤器" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "无" @@ -430,60 +459,60 @@ msgstr "无" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "未知-2" -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "未知-3" -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "未知-5" -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "未知-6" -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "未知-7" -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "未知-8" -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "未知-9" -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "未知-11" -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "未知-12" -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "未知-13" -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "未知-14" -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "未知-15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s:文件为空" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" @@ -492,63 +521,67 @@ msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:731 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " 流 块 压缩大小 解压大小 比例 校验 文件名" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "否" -#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " 最低 XZ Utils 版本:%s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1179 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s 文件\n" -#: src/xz/list.c:1192 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "总计:" -#: src/xz/list.c:1270 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1276 +#: src/xz/list.c +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "" + +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list 不支持从标准输入读取" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s:读取文件名列表时出错:%s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s:读取文件名列表时遇到未预期的输入结束" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format -msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" -msgstr "%s:读取文件名列表时获得了空字符;您可能想要使用“--files0”而非“--files”?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" +msgstr "%s:读取文件名列表时获得了空字符;您可能想要使用 '--files0' 而非 '--files'?" -#: src/xz/main.c:188 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "尚不支持带 --robot 的压缩和解压缩。" -#: src/xz/main.c:266 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表" @@ -556,68 +589,68 @@ msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表" #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "内部错误(bug)" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "无法建立信号处理器" -#: src/xz/message.c:813 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "无完整性检查;将不验证文件完整性" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "不支持的完整性检查类型;将不验证文件完整性" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "达到内存使用限制" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "无法识别文件格式" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "不支持的选项" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "压缩数据已损坏" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "输入意外结束" -#: src/xz/message.c:877 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制已禁用。" -#: src/xz/message.c:905 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制为 %s。" -#: src/xz/message.c:924 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s:过滤器链:%s\n" -#: src/xz/message.c:935 +#: src/xz/message.c #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "请尝试执行“%s --help”来获取更多信息。" +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "请尝试执行 '%s --help' 来获取更多信息。" -#: src/xz/message.c:961 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -628,15 +661,15 @@ msgstr "" "使用 .xz 格式压缩或解压缩文件。\n" "\n" -#: src/xz/message.c:968 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "必选参数对长短选项同时适用。\n" -#: src/xz/message.c:972 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " 操作模式:\n" -#: src/xz/message.c:975 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -648,7 +681,7 @@ msgstr "" " -t, --test 测试压缩文件完整性\n" " -l, --list 列出 .xz 文件的信息" -#: src/xz/message.c:981 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -656,7 +689,7 @@ msgstr "" "\n" " 操作修饰符:\n" -#: src/xz/message.c:984 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -666,16 +699,24 @@ msgstr "" " -f, --force 强制覆写输出文件和(解)压缩链接\n" " -c, --stdout 向标准输出写入,同时不要删除输入文件" -#: src/xz/message.c:993 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" msgstr " --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据" -#: src/xz/message.c:996 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" +#| " filenames must be terminated with the newline character\n" +#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" " filenames must be terminated with the newline character\n" @@ -687,7 +728,7 @@ msgstr "" " 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔\n" " --files0[=文件] 类似 --files,但使用空字符进行分隔" -#: src/xz/message.c:1005 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -695,12 +736,18 @@ msgstr "" "\n" " 基本文件格式和压缩选项:\n" -#: src/xz/message.c:1007 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" +" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" msgstr "" " -F, --format=格式 要编码或解码的文件格式;可能的值包括\n" " “auto”(默认)、“xz”、“lzma”、\n" @@ -708,11 +755,11 @@ msgstr "" " -C, --check=类型 完整性检查类型:“none”(请谨慎使用)、\n" " “crc32”、“crc64”(默认)或“sha256”" -#: src/xz/message.c:1012 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check 解压缩时不要进行完整性检查验证" -#: src/xz/message.c:1016 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -720,7 +767,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 压缩预设等级;默认为 6;使用 7-9 的等级之前,请先考虑\n" " 压缩和解压缩所需的内存用量!(会占用大量内存空间)" -#: src/xz/message.c:1020 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -728,15 +775,19 @@ msgstr "" " -e, --extreme 尝试使用更多 CPU 时间来改进压缩比率;\n" " 不会影响解压缩的内存需求量" -#: src/xz/message.c:1024 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -" to use as many threads as there are processor cores" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" +" as many threads as there are processor cores" msgstr "" " -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 1;设置为 0\n" " 可以使用与处理器内核数量相同的线程数" -#: src/xz/message.c:1029 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -746,17 +797,24 @@ msgstr "" " 输入每读取指定块大小的数据后即开始一个新的 .xz 块;\n" " 使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小" -#: src/xz/message.c:1033 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --block-list=SIZES\n" +#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" +#| " intervals of uncompressed data" msgid "" -" --block-list=SIZES\n" +" --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data" +" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" +" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" +" uncompressed data size" msgstr "" " --block-list=块大小列表\n" " 在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n" " .xz 块(使用逗号分隔)" -#: src/xz/message.c:1037 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -767,7 +825,7 @@ msgstr "" " 进行压缩时,如果从上次刷洗输出之后经过了指定的超时时间\n" " 且读取更多数据会被阻塞,则刷洗输出所有缓冲数据" -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -786,13 +844,13 @@ msgstr "" " 所指定限制量单位为字节,或以百分号 % 结尾表示内存比例,\n" " 或者指定 0 取软件默认值" -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr " --no-adjust 如果压缩设置超出内存用量限制,不调整设置而直接报错" -#: src/xz/message.c:1058 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -800,7 +858,27 @@ msgstr "" "\n" " 用于压缩的自定义过滤器链(不使用预设等级时的备选用法):" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c +msgid "" +"\n" +" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" +" syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +" set additional filter chains using the liblzma filter\n" +" string syntax to use with --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +msgid "" +" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" +" syntax and exit." +msgstr "" + +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -829,7 +907,19 @@ msgstr "" " (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)" -#: src/xz/message.c:1082 +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -839,6 +929,7 @@ msgid "" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" @@ -853,7 +944,7 @@ msgstr "" " 所有过滤器可用选项:\n" " start=数字 转换的起始偏移量(默认=0)" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -864,7 +955,7 @@ msgstr "" " --delta[=选项] 增量过滤器;有效选项(有效值;默认值):\n" " dist=NUM 相减的字节之间的距离 (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -872,7 +963,7 @@ msgstr "" "\n" " 其它选项:\n" -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -880,21 +971,21 @@ msgstr "" " -q, --quiet 不显示警告信息;指定两次可不显示错误信息\n" " -v, --verbose 输出详细信息;指定两次可以输出更详细的信息" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn 使得警告信息不影响程序退出返回值" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot 使用机器可解析的信息(对于脚本有用)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr " --info-memory 显示 RAM 总量和当前配置的内存用量限制,然后退出" -#: src/xz/message.c:1119 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -902,7 +993,7 @@ msgstr "" " -h, --help 显示短帮助信息(仅列出基本选项)\n" " -H, --long-help 显示本长帮助信息" -#: src/xz/message.c:1123 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -910,11 +1001,12 @@ msgstr "" " -h, --help 显示本短帮助信息并退出\n" " -H, --long-help 显示长帮助信息(同时列出高级选项)" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version 显示软件版本号并退出" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -926,7 +1018,7 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" @@ -934,89 +1026,126 @@ msgstr "" "请使用中文向 TP 简体中文翻译团队 <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "报告软件的简体中文翻译错误。\n" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页:<%s>\n" -#: src/xz/message.c:1142 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "这是开发版本,不适用于生产环境使用。" -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/message.c +msgid "" +"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" +"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" +"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" +"specified instead of a filter chain.\n" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgid "The supported filters and their options are:" +msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项" + +#: src/xz/options.c #, c-format -msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s:选项必须按照“名称=值”的格式成对出现,使用半角逗号分隔" +msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s:选项必须按照 '名称=值' 的格式成对出现,使用半角逗号分隔" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s:无效的选项名称" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s:无效的选项值" -#: src/xz/options.c:248 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "不支持的 LZMA1/LZMA2 预设等级:%s" -#: src/xz/options.c:356 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc 和 lp 的和必须不大于 4" -#: src/xz/suffix.c:160 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s:文件名有未知后缀,跳过" -#: src/xz/suffix.c:181 +#: src/xz/suffix.c #, c-format -msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" -msgstr "%s:文件已有“%s”后缀名,跳过" +msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" +msgstr "%s:文件已有 '%s' 后缀名,跳过" -#: src/xz/suffix.c:388 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s:无效的文件名后缀" -#: src/xz/util.c:107 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s:值不是非负十进制整数" -#: src/xz/util.c:149 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s:无效的乘数后缀" -#: src/xz/util.c:151 -msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +#: src/xz/util.c +#, fuzzy +#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。" -#: src/xz/util.c:168 -#, c-format -msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +#: src/xz/util.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 范围内" -#: src/xz/util.c:270 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "压缩数据不能从终端读取" -#: src/xz/util.c:283 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "压缩数据不能向终端写入" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "" + +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "写入标准输出失败" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" +#~ msgid "Failed to enable the sandbox" +#~ msgstr "沙盒启用失败" + #~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" #~ msgstr "所选中的匹配搜索器(match finder)至少需要 nice=%<PRIu32>" |