summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/browser/installer/mui.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-an/browser/installer/mui.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-an/browser/installer/mui.properties')
-rw-r--r--l10n-an/browser/installer/mui.properties61
1 files changed, 61 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/browser/installer/mui.properties b/l10n-an/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee4a39070b
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienplegau en l'asistent d'instalación d'o $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste asistent le guidará a traviés d'a instalación d'o $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que zarre a resta d'aplicacions antes d'encetar a instalación. Isto le permitirá d'esviellar os fichers de sistema afectaus sin haber de reiniciar o suyo equipo.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Triga d'os components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trigue qué caracteristicas d'o $BrandFullNameDA quiere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pose o ratet dencima d'un component ta veyer a suya descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trigue una ubicación d'instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trigue a carpeta en a qual quiere instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Se ye instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarde entre que s'instala o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha completau a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación s'ha completau correctament.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonau a instalación
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación no s'ha completau correctament.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'asistent d'instalación d'o $BrandFullNameDA ha acabau
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=S'ha instalau o $BrandFullNameDA en o suyo ordinador.\n\nPrete Finalizar ta zarrar iste asistent.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar o suyo ordinador ta completar a instalación de $BrandFullNameDA. Deseya reiniciar-lo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Lo reiniciaré manualment mas tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Trigue a carpeta d'o menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Trigue una carpeta d'o menú Inicio ta los accesos de directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Trigue a carpeta d'o menú Inicio en a qual le fería goyo de creyar os accesos dreitos d'o programa. Tamién puede escribir-ie unatro nombre si deseya creyar una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ye seguro que quiere salir d'a instalación d'o $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienplegau en l'asistent de desinstalación d'o $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste asistent le guidará a traviés d'a desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes d'encetar a desinstalación, asegure-se que o $BrandFullNameDA no ye executando-se.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar o $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar o $BrandFullNameDA d'o suyo ordinador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Se ye desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Aguarde entre que o $BrandFullNameDA se desinstala.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha rematau a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación s'ha completau correctament.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonau a desinstalación
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación no s'ha completau correctament.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'asistent de desinstalación de $BrandFullNameDA ha acabau
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA s'ha desintalau d'o suyo ordinador.\n\nPrete Finalizar ta zarrar iste asistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Car reiniciar o suyo ordinador ta completar a desinstalación de $BrandFullNameDA. Deseya reiniciar-lo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ye seguro que quiere salir d'a desinstalación d'o $BrandFullName?