summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-dsb/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties530
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 893 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..688f860235
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,530 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Cas pśekšocony
+openFile=Dataju wócyniś
+
+droponhometitle=Startowy bok póstajiś
+droponhomemsg=Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś?
+droponhomemsgMultiple=Cośo toś te dokumenyt ako nowe startowe boki nastajiś?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Z %1$S "%2$S" pytaś
+contextMenuSearch.accesskey=t
+contextMenuPrivateSearch=W priwatnem woknje pytaś
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Z %S w priwatnem woknje pytaś
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=i
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njejsu wobkšuśone a su se znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Dalšne informacije
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Slědny pśistup %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Wótkaze %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Tykac %S jo se wowalił.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Bok znowego zacytaś
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Wowaleńsku rozpšawu pósłaś
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.learnMore=Dalšne informacije…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Sćo kśěł k %S hyś?
+keywordURIFixup.goTo=Jo, cu k %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+menuOpenAllInTabs.label=Wšykne w rejtarikach wócyniś
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Toś ten bok znowego zacytaś
+tabHistory.goBack=K toś tomu bokoju se wrośiś
+tabHistory.goForward=K toś tomu bokoju doprědka hyś
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Zasajźiś a zachopiś
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Aktualny bok (%S) znowego zacytaś
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Cytanje toś togo boka (%S) zastajiś
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cytánski naglěd pśešaltowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Waše cytańske znamjenja (%S) pokazaś
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Póstup běžnych ześěgnjenjow (%S) zwobrazniś
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wócyniś (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Nowy rejtarik (%S) wócyniś
+newTabContainer.tooltip=Wócyńśo nowy rejtarik (%S)\nTłocćo a źaržćo, aby nowy kontejnerowy rejtarik wócynił
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Wubjeŕśo kontejner, aby nowy rejtarik wócynił
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=%S dowóliś, aby waše wobrazowe daty canvas HTML5 wužywał?
+canvas.siteprompt2.warning=To dajo se wužywaś, aby wašo licadło jaden raz identificěrowało.
+canvas.block=Blokěrowaś
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Dowóliś
+canvas.allow2.accesskey=D
+canvas.remember2=Toś ten rozsud se spomnjeś
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Pótusniśo swój wěstotny kluc, aby z %S pókšacował.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S rozšyrjone informacije wó wašom wěstotnem klucu pomina, což móžo wašu priwatnosć wobwliwowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S móžo to za was anonymizěrowaś, ale websedło mógło toś ten kluc wótpokazaś. Jolic se wótpokazujo, móžośo hyšći raz wopytaś.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Někotare konta su se namakali za %S. Wubjeŕśo, kótare konto cośo wužywaś abo pśetergniśo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Za %S su se namakali někotare rědy. Pšosym wubjeŕśo jaden z nich.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Pśeglědowanje wužywarja njejo se raźiło na %S. Njejsu žedne dalšne wopyty móžne a waš rěd jo zastajony, dokulaž se wopacny PIN pśecesto zapódał. Rěd musy se slědk stajiś.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Pśeglědowanje wužywarja njejo se raźiło na %S. Dajo pśewjele njeraźonych wopytow jaden pó drugem a PIN-awtentifikacija jo se nachylu blokěrowała. Waš rěd musy se wušaltowaś a zasej zašaltowaś (seśowy tykac musy se wuśěgnuś a zasej nutś tyknuś).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Pśeglědanje wužywarja njejo se raźiło na %S. Musyśo snaź PIN na swójom rěźe nastajiś.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Wužywaŕske pśeglědanje njejo se raźiło na %S. Jo dało pśewjele njeraźonych wopytow a zatwarjona metoda wužywaŕskego pśeglědanja jo blokěrowana.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Toś ten rěd jo južo zregistrěrowany. Wopytajśo drugi rěd.
+webauthn.cancel=Pśetergnuś
+webauthn.cancel.accesskey=t
+webauthn.proceed=Pókšacowaś
+webauthn.proceed.accesskey=P
+webauthn.anonymize=Weto anonymizěrowaś
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Gaž swójo rěcne nastajenje do engelšćiny změnijośo, buźo za was śěžej, swóju identitu identifikcěrowaś a pólěpšyś. Cośo se engelskorěcne wersije webbokow pominaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Pśespytany wót: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sydło pśidał.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certifikat wudany na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Njewěsty
+identity.notSecure.tooltip=Zwisk njejo wěsty
+
+identity.extension.label=Rozšyrjenje (%S)
+identity.extension.tooltip=Zacytany pśez rozšyrjenje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokěrowany
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sedła pśesegajuce slědujuce cookieje
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookieje tśeśich póbitowarjow
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookieje njewoglědanego sedła
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wšykne cookieje
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z toś togo sedła
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sedła pśesegajuce slědujuce cookieje
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookieje tśeśich póbitowarjow
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dowólony
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokěrowany
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cookiejowe wuwześe za %S wulašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokěrowany
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokěrowanje pśeslědowakow socialnych medijow, sedła pśesegajucych slědujucych cookiejow a palcowych wótśišćow.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polěpšony slědowański šćit jo znjemóžnjony za toś to sedło.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Žedne pśeslědowaki, kótarež %S znajo, njejsu se namakali na toś tom boku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Šćit za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Šćit za %S znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Šćit za %S zmóžniś
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Palcowe wótśišće su zablokěrowane
+protections.blocking.cryptominers.title=Kryptokopanje jo zablokěrowane
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Sedła pśesegajuce slědujuce cookieje su se blokěrowali
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookieje tśeśich póbitowarjow blokěrowane
+protections.blocking.cookies.all.title=Wšykne cookieje blokěrowane
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookieje njewoglědanych sedłow blokěrowane
+protections.blocking.trackingContent.title=Slědujuce wopśimjeśe jo zablokěrowane
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Pśeslědowaki socialnych medijow su zablokěrowane
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Palcowe wótśišće se njeblokěruju
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Kryptokopanje se njeblokěrujo
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookieje tśeśich póbitowarjow se njeblokěruju
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookieje se njeblokěruju
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Sedła pśesegajuce slědujuce cookieje se njeblokěruju
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Slědujuce wopśimjeśe se njeblokěrujo
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Pśeslědowaki socialnych medijow se njeblokěruju
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 zablokěrowany;#1 zablokěrowanej;#1 zablokěrowane;#1 zablokěrowanych
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Wót %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowak wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowaka wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowaki wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowakow wót #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pómjeńšyś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Pówětšyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Wurězaś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopěrowaś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Zasajźiś (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Dowóliś
+geolocation.allow.accesskey=D
+geolocation.block=Blokěrowaś
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Cośo %S pśistup k swójomu stojnišćoju dowóliś?
+geolocation.shareWithFile4=Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójomu stojnišćoju dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašomu stojnišćoju dawa?
+geolocation.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Dowóliś
+xr.allow2.accesskey=D
+xr.block=Blokěrowaś
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Cośo %S pśistup k rědam wirtuelneje reality dowóliś? Pśez to se snaź sensibelne informacije pokazuju.
+xr.shareWithFile4=Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k rědam wirtuelneje reality dowóliś? Pśez to se snaź sensibelne informacije pokazuju.
+xr.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dowóliś
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.block.label=Blokěrowaś
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Cośo %S dowóliś, daty w trajnem składowaku składowaś?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Dowóliś
+webNotifications.allow2.accesskey=D
+webNotifications.notNow=Nic něnto
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nigda njedowóliś
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.alwaysBlock=Pśecej blokěrowaś
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=P
+webNotifications.block=Blokěrowaś
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Cośo %S słanje powěźeńkow dowóliś?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Cu how wen!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=h
+safebrowsing.deceptiveSite=Wobšudnikojske sedło!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To njejo wobšudnikojske sedło…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=w
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadujuce sedło k wěsći dane!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To njejo napadujuce sedło…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sedło z njewitaneju softwaru k wěsći dane!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Škódne sedło k wěsći dane!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S pśepytaś
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=%S w modusu za rozwězowanje problemow znowego startowaś?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Waše rozšyrjenja, drastwy a swójske nastajenja se nachylu znjemóžniju.
+troubleshootModeRestartButton=Znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Toś ten bok %1$S spómałšujo. Aby swój wobglědowak póspěšył, zastajśo toś ten bok.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Webbok %1$S spómałšujo. Aby swój wobglědowak póspěšył, zastajśo ten bok.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = „%1$S“ %2$S spómałšujo. Aby swój wobglědowak póspěšył, zastajśo ten bok.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = „%1$S“ %2$S spómałšujo. Aby swój wobglědowak póspěšył, zastajśo to rozšyrjenje.
+processHang.add-on.learn-more.text = Dalšne informacije
+processHang.button_stop2.label = Zastajiś
+processHang.button_stop2.accessKey = Z
+processHang.button_debug.label = Zmólki w skripśe namakaś
+processHang.button_debug.accessKey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobrazniś (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Bocnicu nalěwo pśesunuś
+sidebar.moveToRight=Bocnicu napšawo pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Musyśo DRM zmóžniś, aby awdiodataju abo wideodataju na toś tom boku wótgrał.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM zmóžniś
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = z
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalěrujo komponenty, kótarež su trěbne, aby awdio- abo wideodataju na toś tom boku wótgrali. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S pśiměriś
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = W pórěźe
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = r
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Zwobraznjenje rejtarikowego wopśimjeśa jo dla inkompatibelnosći mjazy %S a wašeju softwaru bźezbariernosći znjemóžnjone. Pšosym aktualizěrujśo swój cytak wobrazowki abo wužywajśo wersiju Firefox z rozšyrjoneju pódpěru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Wósobinski
+userContextWork.label = Słužbny telefon
+userContextBanking.label = Bankownistwo
+userContextShopping.label = Nakupowanje
+userContextNone.label = Žeden kontejner
+
+userContextPersonal.accesskey = W
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Kontejnery zastojaś
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = #1 rejtarik na rěd pósłaś;#1 rejtarika na rěd pósłaś;#1 rejtariki na rěd pósłaś;#1 rejtarikow na rěd pósłaś
+sendTabsToDevice.accesskey = r
+
+decoder.noCodecs.button = Zgóńśo kak
+decoder.noCodecs.accesskey = Z
+decoder.noCodecsLinux.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbne wideokodeki instalěrowaś.
+decoder.noHWAcceleration.message = Aby wideokwalitu pólěpšył, musyśo Media Feature Pack pśedewześa Microsoft instalěrowaś.
+decoder.noPulseAudio.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbnu softwaru PulseAudio instalěrowaś.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec móžo napadojty byś abo se njepódpěra a by měł se za wótgraśe wideo aktualizěrowaś.
+
+decoder.decodeError.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo zmólka nastała.
+decoder.decodeError.button = Sedłowy problem k wěsći daś
+decoder.decodeError.accesskey = d
+decoder.decodeWarning.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo wótpórajobna zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Musyśo se pla toś teje seśi pśizjawiś, nježli až móžośo pśistup k internetoju měś.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Pśizjawjeński bok seśi wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Pšawa za %S
+permissions.remove.tooltip = Pšawo wótpóraś a hyšći raz se pšašaś
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Njewobźěłane napšašowanja wó pšawa: Napšašowanja wó pšawa njeměli se wudaś, nježli až do połnowobrazowki DOM zastupijośo.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Połnowobrazowka DOM spušćona: Napšašowanja wó pšawa njeměli se wudaś, mjaztym sćo w połnowobrazowce DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy
+
+midi.allow.label = Dowóliś
+midi.allow.accesskey = D
+midi.block.label = Blokěrowaś
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś
+midi.shareWithFile = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Cośo %S pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś?
+midi.shareSysexWithFile = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Cośo toś %S pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Slědk
+
+storageAccess1.Allow.label = Dowóliś
+storageAccess1.Allow.accesskey = D
+storageAccess1.DontAllow.label = Blokěrowaś
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = %1$S dowóliś, jogo cookieje na %2$S wužywaś?
+storageAccess1.hintText = Móžośo pśistup blokěrowaś, jolic njejo jasnje, cogodla %1$S toś te daty trjeba.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Web za „%S“ pytaś
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e32d9ede6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historija
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Wašu historiju pokazaś (%S)
+
+find-button.label = Pytaś
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Na toś tom boku pytaś (%S)
+
+developer-button.label = Wuwijaŕ
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Webwuwijaŕske rědy (%S) wócyniś
+
+sidebar-button.label = Bócnice
+sidebar-button.tooltiptext2 = Bócnice pokazaś
+
+zoom-controls.label = Skalěrowańske rědy
+zoom-controls.tooltiptext2 = Skalěrowańske rědy
+
+zoom-out-button.label = Pówětšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pómjeńšyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Skalěrowański schójźeńk slědk stajiś (%S)
+
+zoom-in-button.label = Pómjeńšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Pówětšyś (%S)
+
+edit-controls.label = Wobźěłowańske rědy
+edit-controls.tooltiptext2 = Wobźěłowańske rědy
+
+cut-button.label = Wurězaś
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Wurězaś (%S)
+
+copy-button.label = Kopěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopěrowaś (%S)
+
+paste-button.label = Zasajźiś
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Zasajźiś (%S)
+
+panic-button.label = Zabyś
+panic-button.tooltiptext = Pśeglědowańsku historiju zabyś
+
+toolbarspring.label = Fleksibelna prozny rum
+toolbarseparator.label = Žěleńske znamuško
+toolbarspacer.label = Prozny rum
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8589fa2799
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Startujo se…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Njeraźony
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Zastajony
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Pśetergnjony
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Dokóńcony
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Pśez šćit młoźiny zablokěrowany
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Toś ta dataja wirus abo złosnu softwaru wopśimujo.
+blockedPotentiallyUnwanted=Toś ta dataja by mógła wašo licadło wobškóźeś.
+blockedPotentiallyInsecure=Dataja njejo se ześěgnuła: Potencielne wěstotne riziko.
+blockedUncommon2=Toś ta dataja se w normalnem paźe njeześěgujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Dataja jo se pśesunyła abo felujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Dataja jo se wulašowała
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Cośo napšawdu toś te ześěgnjenje dowóliś?
+unblockHeaderOpen=Cośo napšawdu toś tu dataju wócyniś?
+unblockTypeMalware=Toś ta dataja wirus abo drugu złosnu softwaru wopśimujo, kótaraž wobškóźijo wašo licadło.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Toś ta dataja, kótaraž jo ako pomocne ześěgnjenje wutarnowana, pśewjeźo njewócakane změny na wašych programach a nastajenjach.
+unblockTypeUncommon2=Toś ta dataja se zwětšego njeześěgujo a by mógło njewěste byś, ju wócyniś. Wóna by mógła wirus wopśimowaś abo njewótcakane změny na wašych programach a nastajenjach pśewjasć.
+unblockInsecure2=Ześěgnjenje se pśez HTTP póbitujo, lěcrownož aktualny dokument jo se stajił k dispoziciji pśez wěsty HTTPS-zwisk. Jolic pókšacujośo, móžo se ześěgnjenje w ześěgowańskem procesu wobškóźeś abo manipulěrowaś.
+unblockTip2=Móžośo alternatiwne ześěgnjeńske žrědło pytaś abo dataju pózdźej hyšći raz ześěgnuś.
+unblockButtonOpen=Wócyniś
+unblockButtonUnblock=Ześěgnjenje dowóliś
+unblockButtonConfirmBlock=Dataju wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Njeznata wjelikosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d64823522
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=“%1$S” ako nałoženje za %2$S-wótkaze pśidaś?
+addProtocolHandlerAddButton=Nałoženje pśidaś
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=K
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f621476fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Pśidaś
+dialogAcceptLabelSaveItem=Składowaś
+dialogAcceptLabelAddMulti=Cytańske znamjenja přidaś
+dialogAcceptLabelEdit=Składowaś
+dialogTitleAddBookmark=Nowe cytańske znamje
+dialogTitleAddFolder=Nowy zarědnik
+dialogTitleAddMulti=Nowe cytańske znamjenja
+dialogTitleEdit=Kakosći za "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Cytańske znamje pśidaś
+dialogTitleEditBookmark=„%S“ wobźěłaś
+dialogTitleEditBookmark2=Cytańske znamje wobźěłaś
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Zarědnik cytańskich znamjenjow pśidaś
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Zarědnik cytańskich znamjenjow pśidaś
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Zarědnik cytańskich znamjenjow wobźěłaś
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Zarědnik cytańskich znamjenjow wobźěłaś
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika]
+newFolderDefault=Nowy zarědnik
+newBookmarkDefault=Nowe cytańske znamje
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4273f8ef56
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To njejo wobšudnikojske sedło
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Njejo móžno, toś tu zmólku něnto k wěsći daś.
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d1c663b02
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Z pomocu %S pytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Pytanje z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Zasajźiś a pytaś
+
+cmd_clearHistory=Pytańsku historiju wuprozniś
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=%S pytaś z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Pytaś z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Pytańske nastajenja
+
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ddbc56d340
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardny wobglědowak
+setDefaultBrowserMessage=%S njejo tuchylu waš standardny wobglědowak. Cośo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju cyniś?
+setDefaultBrowserDontAsk=Toś to wótpšašanje pśecej pśewjasć, gaž %S se startujo.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S ako standardny wobglědowak wužywaś
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nic něnto
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadk.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Wobraz se składujo…
+DesktopBackgroundSet=Ako desktopowu slězynu nastajiś
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63eb0473ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Wšykne cookieje a sedłowe daty wualšowaś
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Gaž 'Něnto lašowaś' wuběraśo, wšykne cookieje a sedłowe daty wulašuju, kótarež %S jo składł. Jo pśez to móžno, až se wótzjawijośo a až se webwopśimjeśe offline wótwónoźijo.
+clearSiteDataNow=Něnto wuprozniś
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5aa29c7796
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Dowólony
+state.current.allowedForSession = Za pósejźenje dowólony
+state.current.allowedTemporarily = Nachylu dowólony
+state.current.blockedTemporarily = Nachylu blokěrowany
+state.current.blocked = Blokěrowany
+state.current.prompt = Pśecej se pšašaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Pśecej se pšašaś
+state.multichoice.allow = Dowóliś
+state.multichoice.allowForSession = Za pósejźenje dowóliś
+state.multichoice.block = Blokěrowaś
+
+state.multichoice.autoplayblock = Awdio blokěrowaś
+state.multichoice.autoplayblockall = Awdio a wideo blokěrowaś
+state.multichoice.autoplayallow = Awdio a wideo dowóliś
+
+permission.autoplay.label = Awtomatiske wótgrawanje
+permission.cookie.label = Cookieje stajiś
+permission.desktop-notification3.label = Powěźeńki pósłaś
+permission.camera.label = Kameru wužywaś
+permission.microphone.label = Mikrofon wužywaś
+permission.screen.label = Wobrazowku źěliś
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Głosniki wubraś
+permission.install.label = Dodanki instalěrowaś
+permission.popup.label = Wuskokujuce wokna wócyniś
+permission.geo.label = Pśistup k wašomu městnoju
+permission.xr.label = Pśistup k rědam wirtuelneje reality
+permission.shortcuts.label = Tastowe skrotconki pśepisaś
+permission.focus-tab-by-prompt.label = K toś tomu rejtarikoju pśejś
+permission.persistent-storage.label = Daty w trajnem składowaku składowaś
+permission.canvas.label = Canvasowe daty wuśěgnuś
+permission.midi.label = Pśistup k MIDI-rědam
+permission.midi-sysex.label = Pśistup k MIDI-rědam z pódpěru za SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Nałoženja wócyniś
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d13be2a24f
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Dalej
+
+relinkVerify.title = Zjadnośeńske warnowanje
+relinkVerify.heading = Cośo se napšawdu w Sync registrěrowaś?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Drugi wužywaŕ jo se do togo na toś tom licadle w Sync zregistrěrował. Registrěrowanje buźo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S zjadnośowaś
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..709f739570
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Nowy rejtarik wócyniś
+taskbar.tasks.newTab.description=Nowy rejtarik wobglědowaka wócyniś.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Nowe wokno wócyniś
+taskbar.tasks.newWindow.description=Nowe wokno wobglědowaka wócyniś.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe priwatne wokno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Nowe wokno w priwatnem modusu wócyniś.
+taskbar.frequent.label=Cesty
+taskbar.recent.label=Nejnowšy
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25d2cf9f98
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletowy modus zmóžnjony
diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e7e067b66
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pśeglědujśo pšosym, lěc URL jo korektny a wopytajśo hyšći raz.
+fileNotFound=Firefox njamóžo dataju na %S namakaś.
+fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna.
+dnsNotFound2=Njamóžomy ze serwerom na %S zwězaś.
+unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujucych protokolow (%S) njejo ze žednym programom zwězany abo njejo dowólony w toś tom konteksće.
+connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś.
+netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł.
+netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił.
+redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer dalej pósrědnja napšašowanje za toś tu adresu tak, až njebuźo se nigda kóńcyś.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, %S musy informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła.
+resendButton.label=Znowego pósłaś
+unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś.
+netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił.
+notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji.
+netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś.
+isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćaŕskem pśeglěźe.
+deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry nježli webpśeglědowanje. Firefox jo napšašowanje za waš šćit pśetergnuł.
+proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž njedajo se namakaś.
+proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski.
+contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.
+unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.
+externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś
+malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało.
+deceptiveBlocked=Toś ten webbok na %S jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dała a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował.
+cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog.
+xfoBlocked=Toś ten bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež zacytanjeju w toś tom konteksće zajźuju.
+corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Toś to nałoženje njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž SSLv3 wužywa, złamany wěstotny protokol.
+inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś.
+blockedByPolicy=Waša organizacija jo pśistup k toś tomu bokoju abo websedło zablokěrowała.
+networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś.