diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r-- | l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 125 |
1 files changed, 125 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..30774b97ac --- /dev/null +++ b/l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Вграден roots модул +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM крипто сервиси +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Kрипто сервиси +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Безбедносен уред +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM внатрешни криптографски сервиси +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM приватни клучеви +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Безбед. уред (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%2$s ID на %1$s + +CertDumpKUSign=Потпишување +CertDumpKUNonRep=Нема одбивање +CertDumpKUEnc=Вкодување на клуч +CertDumpKUDEnc=Вкодување на податоци +CertDumpKUKA=Клучен договор +CertDumpKUCertSign=Потписник на сертификатот +CertDumpKUCRLSigner=CRL потпишувач + +PSMERR_SSL_Disabled=Безбедното поврзување не е можно бидејќи SSL протоколот е оневозможен. +PSMERR_SSL2_Disabled=Безбедното поврзување не е можно бидејќи страницата користи стара и небезбедна верзија на SSL протоколот. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Добивте неважечки сертификат. Контактирајте со администраторот на серверот или одговорното лице и пренесете ги следниве информации:\n\nвашиот сертификат е со ист сериски број како друг сертификат издаден од авторитетот. Земете нов сертификат кој има уникатен сериски број. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). + +certErrorIntro=%S користи неважечки безбедносен сертификат. + +certErrorTrust_SelfSigned=На сертификатот не му се верува бидејќи е само-потпишан. +certErrorTrust_UnknownIssuer=На сертификатот не му се верува бидејќи неговиот издавач е непознат. +certErrorTrust_CaInvalid=На сертификатот не му се верува бидејќи е издаден од неважечки CA сертификат. +certErrorTrust_Issuer=На сертификатот не му се верува бидејќи не му се верува ниту на сертификатот на издавачот. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=На овој сертификат не му се верува бидејќи беше потпишан со потпис со алгоритам кој е оневозможен затоа што не е безбеден. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=На сертификатот не му се верува бидејќи сертификатот на издавачот е истечен. +certErrorTrust_Untrusted=Сертификатот не доаѓа од доверлив извор. + +certErrorMismatch=Сертификатот не е важечки за името %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Сертификатот е валиден само за %S. +certErrorMismatchMultiple=Сертификатот е важечки само за следниве имиња: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Сертификатот истече во %1$S. Сега е %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Сертификатот нема да важи до %1$S. Сега е %2$S. + +certErrorMitM=Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати, кои ги издаваат надлежните органи за сертификати. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. + +P12DefaultNickname=Увезен сертификат +CertUnknown=Непознато +CertNoEmailAddress=(без адреса за е-пошта) +CaCertExists=Овој сертификат веќе е инсталиран како авторитет. +NotACACert=Овој сертификат не е авторитет и не може да биде увезен во списокот со сертификати авторитети. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Овој личен сертификат не може да биде инсталиран бидејќи не поседувате соодветен приватен клуч кој бил креиран кога овој сертификат бил побаран. +UserCertImported=Инсталиран е вашиот личен сертификат. Препорачливо е да чувате резервна копија од овој сертификат. +CertOrgUnknown=(Непознато) +CertNotStored=(Не е зачувано) +CertExceptionPermanent=Траен +CertExceptionTemporary=Привремен |