summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r--l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties125
1 files changed, 125 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30774b97ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Вграден roots модул
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM крипто сервиси
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Kрипто сервиси
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Безбедносен уред
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM внатрешни криптографски сервиси
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM приватни клучеви
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Безбед. уред (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%2$s ID на %1$s
+
+CertDumpKUSign=Потпишување
+CertDumpKUNonRep=Нема одбивање
+CertDumpKUEnc=Вкодување на клуч
+CertDumpKUDEnc=Вкодување на податоци
+CertDumpKUKA=Клучен договор
+CertDumpKUCertSign=Потписник на сертификатот
+CertDumpKUCRLSigner=CRL потпишувач
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Безбедното поврзување не е можно бидејќи SSL протоколот е оневозможен.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Безбедното поврзување не е можно бидејќи страницата користи стара и небезбедна верзија на SSL протоколот.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Добивте неважечки сертификат. Контактирајте со администраторот на серверот или одговорното лице и пренесете ги следниве информации:\n\nвашиот сертификат е со ист сериски број како друг сертификат издаден од авторитетот. Земете нов сертификат кој има уникатен сериски број.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+
+certErrorIntro=%S користи неважечки безбедносен сертификат.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=На сертификатот не му се верува бидејќи е само-потпишан.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=На сертификатот не му се верува бидејќи неговиот издавач е непознат.
+certErrorTrust_CaInvalid=На сертификатот не му се верува бидејќи е издаден од неважечки CA сертификат.
+certErrorTrust_Issuer=На сертификатот не му се верува бидејќи не му се верува ниту на сертификатот на издавачот.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=На овој сертификат не му се верува бидејќи беше потпишан со потпис со алгоритам кој е оневозможен затоа што не е безбеден.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=На сертификатот не му се верува бидејќи сертификатот на издавачот е истечен.
+certErrorTrust_Untrusted=Сертификатот не доаѓа од доверлив извор.
+
+certErrorMismatch=Сертификатот не е важечки за името %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Сертификатот е валиден само за %S.
+certErrorMismatchMultiple=Сертификатот е важечки само за следниве имиња:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Сертификатот истече во %1$S. Сега е %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Сертификатот нема да важи до %1$S. Сега е %2$S.
+
+certErrorMitM=Веб-страниците го докажуваат нивниот идентитет преку сертификати, кои ги издаваат надлежните органи за сертификати.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+
+P12DefaultNickname=Увезен сертификат
+CertUnknown=Непознато
+CertNoEmailAddress=(без адреса за е-пошта)
+CaCertExists=Овој сертификат веќе е инсталиран како авторитет.
+NotACACert=Овој сертификат не е авторитет и не може да биде увезен во списокот со сертификати авторитети.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Овој личен сертификат не може да биде инсталиран бидејќи не поседувате соодветен приватен клуч кој бил креиран кога овој сертификат бил побаран.
+UserCertImported=Инсталиран е вашиот личен сертификат. Препорачливо е да чувате резервна копија од овој сертификат.
+CertOrgUnknown=(Непознато)
+CertNotStored=(Не е зачувано)
+CertExceptionPermanent=Траен
+CertExceptionTemporary=Привремен