diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-sc/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sc/browser/chrome')
14 files changed, 879 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..84b3b4cff1 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,518 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempus iscadidu +openFile=Aberi s'archìviu + +droponhometitle=Cunfigura comente pàgina printzipale +droponhomemsg=Boles chi custu documentu siat sa pàgina printzipale tua? +droponhomemsgMultiple=Boles chi custos documentos siant is pàginas printzipales tuas? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Chirca “%2$S” in %1$S +contextMenuSearch.accesskey=C +contextMenuPrivateSearch=Chirca in una ventana privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Chirca cun %S in una ventana privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=n + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nòmine de sa cartella] + +unsignedAddonsDisabled.message=Unu o prus cumplementos sunt istados disativados ca non podent èssere averiguados. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Àteras informatziones +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ùrtimu atzessu %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligòngios %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Su plugin %S est faddidu. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torra a carrigare sa pàgina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=T +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Imbia un'informe de faddina +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=I +crashedpluginsMessage.learnMore=Àteras informatziones… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Bolias bisitare %S? +keywordURIFixup.goTo=Eja, bae a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=E + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Aberi totu in ischedas + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Torra a carrigare custa pàgina +tabHistory.goBack=Torra a coa a custa pàgina +tabHistory.goForward=Bae a in antis a custa pàgina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Incolla e bae +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Torra a carrigare custa pàgina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Firma sa càrriga de custa pàgina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Torra a s'ingrandimentu predefinidu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Ativa/disativa modalidade de letura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Ammustra is sinnalibros tuos (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Ammustra su progressu de is iscarrigamentos in cursu (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Aberi una ventana noa (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Aberi un'ischeda noa (%S) +newTabContainer.tooltip=Aberi un'ischeda noa (%S)\nIncarca e mantene pro abèrrere un'ischeda de cuntenidore noa +newTabAlwaysContainer.tooltip=Sèbera unu cuntenidore pro abèrrere un'ischeda noa + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Boles permìtere a %S de impreare is datos de is immàgines de telas HTML5 tuos? +canvas.siteprompt2.warning=Custu podet èssere impreadu pro identificare in manera inecuìvoca s’elaboradore tuo. +canvas.block=Bloca +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permite +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Regorda custa detzisione + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Toca sa crae tua de seguresa pro sighire cun %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S rechedet informatziones detalliadas in contu de sa crae de seguresa tua chi podent cumpromìtere sa riservadesa tua. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S podet fàghere custa rechesta anònima pro tue, ma su situ diat pòdere refudare sa crae. Si sutzedet, nche podes torrare a proare. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Agatados prus contos pro %S. Sèbera·nde unu de impreare o annulla. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Agatados prus dispositivos pro %S. Sèbera·nde unu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=S’averìguu de s’utente no est renèssidu pro %S. No abarrant intentos e su dispositivu est istadu blocadu, ca est istadu frunidu unu PIN isballiadu tropu bortas. Su dispositivu bolet ripristinadu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=S’averìguu de s’utente no est renèssidu pro %S. Sunt faddidos tropu intentos, unu in fatu de s’àteru, e s’autenticatzione cun PIN est istada blocada in manera temporànea. Su dispositivu tuo bolet istudadu e aviadu (disconnete e torra·ddu a pònnere). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=S’averìguu de s’utente no est renèssidu pro %S. Diat podet èssere pretzisu a cunfigurare unu PIN in su dispositivu tuo. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Custu dispositivu est giai registradu. Proa·nde unu diferente. +webauthn.cancel=Annulla +webauthn.cancel.accesskey=a +webauthn.proceed=Sighi +webauthn.proceed.accesskey=s +webauthn.anonymize=Anonimiza comente si siat + +# Spoof Accept-Language prompt + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Averiguadu dae: %S +identity.identified.verified_by_you=As agiuntu un'etzetzione de seguresa pro custu situ. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Tzertificadu emìtidu pro: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Non segura +identity.notSecure.tooltip=Sa connessione no est segura + +identity.extension.label=Estensione (%S) +identity.extension.tooltip=Carrigada dae s'estensione: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocadu + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Testimòngios de sighidura intre sitos +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Testimòngios de àteras partes +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Testimòngios de sitos chi no as bisitadu +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totu is testimòngios + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De custu situ +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Testimòngios de sighidura intre sitos +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Testimòngios de àteras partes +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permìtidu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocadu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cantzella s'etzetzione de is testimòngios pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocadu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocadu + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=S'est blochende is sighidores de retes sotziales, is testimòngios de sighidura intre sitos e is generadores de imprentas digitales. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=S'amparu megioradu contra sa sighidura est DISATIVADU pro custu situ. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=In custa pàgina non s'est rilevadu nissunu sighidore connotu dae %S. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Amparos pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Disativa is protetziones pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Ativa sa protetzione pro %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Generadores de imprentas digitales blocados +protections.blocking.cryptominers.title=Cripto-minadores blocados +protections.blocking.cookies.trackers.title=Testimòngios de sighidura intre sitos blocados +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Testimòngios de àteras partes blocados +protections.blocking.cookies.all.title=Totu is testimòngios blocados +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Testimòngios de is sitos chi no as bisitadu blocados +protections.blocking.trackingContent.title=Cuntenutos de sighidura blocados +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sighidores de is retes sotziales blocados +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Nissunu blocu de generadores de imprentas digitales +protections.notBlocking.cryptominers.title=Nissunu blocu de cripto-minadores +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nessunu blocu de testimòngios de àteras partes +protections.notBlocking.cookies.all.title=Nissunu blocu de testimòngios +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Nissunu blocu de testimòngios de sighidura intre-sitos +protections.notBlocking.trackingContent.title=Nissunu blocu de cuntenutos de sighidura +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Nissunu blocu de sighidores de retes sotziales + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocadu;#1 blocados +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dae su %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 at blocadu #2 sighidura dae su #3;#1 at blocadu prus de #2 sighiduras dae su #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Impitica (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Torra a s'ingrandimentu predefinidu (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ismànnia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Sega (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Còpia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Incolla (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permite +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Bloca +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Boles permìtere chi %S atzedat a sa positzione tua? +geolocation.shareWithFile4=Boles permìtere a custu archìviu locale de atzèdere a sa positzione tua? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Boles permìtere a %1$S de donare a %2$S su permissu de atzèdere a sa positzione tua? +geolocation.remember=Regorda custa detzisione + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permite +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Bloca +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Boles permìtere a %S de atzèdere a is dispositivos de realidade virtuale? Custu diat pòdere espònnere informatziones sensìbiles. +xr.shareWithFile4=Boles permìtere a custu archìviu locale de atzèdere a is dispositivos de realidade virtuale? Custu diat pòdere espònnere informatziones sensìbiles. +xr.remember=Regorda custa detzisione + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permite +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloca +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Boles permìtere a %S de cunservare datos in s'archiviatzione permanente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permite +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Immoe nono +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitas mai +webNotifications.never.accesskey=m +webNotifications.alwaysBlock=Bloca semper +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloca +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Boles permìtere chi %S imbiet notìficas? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lea·mi·nde! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L +safebrowsing.deceptiveSite=Situ ingannosu +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Custu no est unu situ ingannosu… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=i +safebrowsing.reportedAttackSite=Dd'ant sinnaladu comente unu situ de atacu. +safebrowsing.notAnAttackButton.label=No est unu situ de atacu… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Dd'ant sinnaladu comente unu situ chi cuntenet programmas non disigiados. +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Dd'ant sinnaladu comente unu situ perigulosu. + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Chirca %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Boles torrare a aviare %S in sa modalidade de curretzione de faddinas? +troubleshootModeRestartPromptMessage=In manera temporànea, s'ant a disativare is estensiones, is cunfiguratziones personalizadas e is temas tuos. +troubleshootModeRestartButton=Torra a aviare + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.learn-more.text = Àteras informatziones +processHang.button_stop2.label = Firma +processHang.button_stop2.accessKey = F +processHang.button_debug.label = Currige faddinas de su script +processHang.button_debug.accessKey = C + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Ammustra sa ventana in mannària prena (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Move sa barra laterale a manca +sidebar.moveToRight=Move sa barra laterale a dereta + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Depes ativare DRM pro reproduire àudio o vìdeu de custa pàgina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S est installende cumplementos netzessàrios pro riproduire s’àudio o su vìdeu de custa pàgina. Torra a nche proare a pustis. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Disconnotu + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personaliza %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = AB +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personale +userContextWork.label = Traballu +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Còmporas +userContextNone.label = Nissunu cuntenidore + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gesti is cuntenidores +userContext.aboutPage.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Imbia s'ischeda a unu dispositivu;Imbia #1 ischedas a unu dispositivu +sendTabsToDevice.accesskey = b + +decoder.noCodecs.button = Impara comente ddu fàghere +decoder.noCodecs.accesskey = I +decoder.noCodecsLinux.message = Pro riproduire su vìdeu, podet dare chi depas installare is codecs de vìdeu rechestos. +decoder.noPulseAudio.message = Pro riproduire s’àudio, podet dare chi depas installare su programma PulseAudio. + +decoder.decodeError.message = Faddina in sa decodificatzione de una resursa multimediale. +decoder.decodeError.button = Sinnala unu problema de custu situ +decoder.decodeError.accesskey = S +decoder.decodeWarning.message = Faddina curregìbile in sa decodificatzione de una resursa multimediale. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ti depes identificare in custa rete prima de pòdere atzèdere a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Aberi sa pàgina de atzessu a sa rete + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissos pro %S + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.allow.label = Permite +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloca +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Regorda custa detzisione +midi.shareWithFile = Boles permìtere chi custu archìviu locale atzedat a is dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Boles permìtere chi %S atzedat a is dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Boles permìtere chi custu archìviu locale atzedat a is dispositivos MIDI e imbiet/retzat messàgios SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Boles permìtere a %S de atzèdere a is dispositivos MIDI e imbiare/retzire messàgios SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = A coa + +storageAccess1.Allow.label = Permite +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloca +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Boles permìtere a %1$S de impreare is testimòngios suos in %2$S? + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Chirca “%S” in sa rete diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf3d896434 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Cronologia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Ammustra sa cronologia tua (%S) + +find-button.label = Agata +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Agata in custa pàgina (%S) + +developer-button.label = Iscuadra de isvilupu +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aberi is ainas pro s'isvilupu web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterales +sidebar-button.tooltiptext2 = Ammustra is barras laterales + +zoom-controls.label = Cumandos de s'ingrandimentu +zoom-controls.tooltiptext2 = Cumandos de s'ingrandimentu + +zoom-out-button.label = Impitica +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Impitica (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Torra a s'ingrandimentu predefinidu (%S) + +zoom-in-button.label = Ismànnia +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Ismànnia (%S) + +edit-controls.label = Cumandos de modìfica +edit-controls.tooltiptext2 = Cumandos de modìfica + +cut-button.label = Sega +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Sega (%S) + +copy-button.label = Còpia +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S) + +paste-button.label = Incolla +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Incolla (%S) + +panic-button.label = Iscaressi +panic-button.tooltiptext = Iscaressi parte de sa cronologia de navigatzione + +toolbarspring.label = Ispàtziu flessìbile +toolbarseparator.label = Separadore +toolbarspacer.label = Ispàtziu diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec56b4fd68 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Incumentzende… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Faddina +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=In pàusa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Annulladu +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Cumpletadu +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocadu dae is controllos parentales +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Custu archìviu cuntenet unu virus o unu programma malu. +blockedPotentiallyUnwanted=Custu archìviu podet fàghere dannu a s'ordinadore tuo. +blockedPotentiallyInsecure=Archìviu no iscarrigadu: arriscu potentziale de seguresa. +blockedUncommon2=Custu archìviu no ddu iscàrrigant a fitianu. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=S'archìviu ammancat o est istadu mòvidu aterue + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Archìviu cantzelladu + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Seguru chi boles permìtere custu iscarrigamentu? +unblockHeaderOpen=Seguru chi ddu boles abèrrere? +unblockTypeMalware=Custu archìviu cuntenet unu virus o unu programma malu chi at a fàghere dannu a s'ordinadore tuo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Custu archìviu si presentat comente un'iscarrigamentu ùtile, ma diat pòdere modificare de manera disabetada is aplicatziones e is cunfiguratziones tuas. +unblockTypeUncommon2=Custu archìviu no ddu iscàrrigant a fitianu e podet dare chi non siat seguru de abèrrere. Diat pòdere cuntènnere unu virus o modificare de manera disabetada is aplicatziones e is cunfiguratziones tuas. +unblockInsecure2=S’iscarrigamentu est frunidu mediante HTTP mancari su matessi documentu si siat trasmìtidu mediante una connessione HTTPS segura. Si sighis, s’iscarrigamentu si diat pòdere corrùmpere o diat pòdere èssere modificadu durante s’iscarrigamentu. +unblockTip2=Podes chircare una mitza alternativa pro ddu iscarrigare o torrare a proare luego. +unblockButtonOpen=Aberi +unblockButtonUnblock=Permite s'iscarrigamentu +unblockButtonConfirmBlock=Cantzella s'archìviu + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Mannària disconnota + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..6906c39033 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Boles agiùnghere “%1$S” comente aplicatzione pro is ligòngios %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Agiunghe s'aplicatzione +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7b73ffc0b --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Agiunghe +dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva +dialogAcceptLabelAddMulti=Agiunghe sinnalibros +dialogAcceptLabelEdit=Sarva +dialogTitleAddBookmark=Sinnalibru nou +dialogTitleAddFolder=Cartella noa +dialogTitleAddMulti=Sinnalibros noos +dialogTitleEdit=Propiedades pro “%S” +dialogTitleAddNewBookmark2=Agiunghe sinnalibru +dialogTitleEditBookmark=Modìfica “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Modìfica su sinnalibru +dialogTitleAddBookmarksFolder=Agiunghe una cartella de sinnalibros +dialogTitleAddBookmarkFolder=Agiunghe una cartella de sinnalibros +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modìfica sa cartella de sinnalibros +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modìfica sa cartella de sinnalibros + +bookmarkAllTabsDefault=[Nòmine de sa cartella] +newFolderDefault=Cartella noa +newBookmarkDefault=Sinnalibru nou diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..121fe10b75 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Custu no est unu situ ingannosu +errorReportFalseDeceptiveMessage=Immoe no est possìbile sinnalare custa faddina. diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bf40be18f --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Chirca cun %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Chirca cun %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Incolla e chirca + +cmd_clearHistory=Cantzella cronologia de chirca +cmd_clearHistory_accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Chirca %S cun: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Chirca cun + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Modìfica sa cunfiguratzione de chirca diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..31d777bc89 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigadore preferidu +setDefaultBrowserMessage=%S no est ancora cunfiguradu comente navigadore predefinidu. Ddu boles cunfigurare immoe? +setDefaultBrowserDontAsk=Controlla semper a s'aviu de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Imprea %S comente navigadore predefinidu +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Immoe nono + +desktopBackgroundLeafNameWin=Isfundu de s'iscrivania.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Sarvende s'immàgine… +DesktopBackgroundSet=Cunfigura comente isfundu de s'iscrivania diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..306f2bd733 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Isbòida totu is testimòngios e is datos de is sitos +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seletziona ‘Isbòida immoe’ pro limpiare totu is testimòngios e is datos de is sitos archiviados dae %S. Custu diat pòdere serrare is sessiones de is sitos web e bogare su cuntenutu web a foras de lìnia. +clearSiteDataNow=Isbòida immoe diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..40749c59c3 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permìtidu +state.current.allowedForSession = Permìtidu pro custa sessione +state.current.allowedTemporarily = Permìtidu in manera temporànea +state.current.blockedTemporarily = Blocadu in manera temporànea +state.current.blocked = Blocadu +state.current.prompt = Pregunta·mi·ddu semper + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Pregunta·mi·ddu semper +state.multichoice.allow = Permite +state.multichoice.allowForSession = Permite pro custa sessione +state.multichoice.block = Bloca + +state.multichoice.autoplayblock = Bloca àudio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloca àudio e vìdeu +state.multichoice.autoplayallow = Permìtere àudio e vìdeu + +permission.autoplay.label = Riproduire elementos multimediales in automàticu +permission.cookie.label = Definire testimòngios (cookies) +permission.desktop-notification3.label = Imbiare notìficas +permission.camera.label = Impreare sa càmera +permission.microphone.label = Impreare su micròfonu +permission.screen.label = Cumpartzire s'ischermu +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seletziona altoparlantes +permission.install.label = Installare cumplementos +permission.popup.label = Aberi ventanas emergentes +permission.geo.label = Atzèdere a sa positzione tua +permission.xr.label = Atzèdere a dispositivos de realidade virtuale +permission.shortcuts.label = Sostituire curtzadòrgios de tecladu +permission.focus-tab-by-prompt.label = Passare a custa ischeda +permission.persistent-storage.label = Sarvare datos in s'archiviatzione permanente +permission.canvas.label = Atzèdere a is datos de is canvas +permission.midi.label = Atzèdere a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Atzèdere a dispositivos MIDI cumpatìbiles cun SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abèrrere aplicatziones diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..455735b25f --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Sighi + +relinkVerify.title = Avisu de unione +relinkVerify.heading = Seguru chi ti boles identificare a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un'àteru utente est identificadu giai a Sync in custu elaboradore. Si t'identìficas, is sinnalibros, is craes e is àteras cunfiguratziones de custu navigadore s'ant a unire cun cussas de %S diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b329c1446 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Aberi un'ischeda noa +taskbar.tasks.newTab.description=Aberi un'ischeda noa de su navigadore. +taskbar.tasks.newWindow.label=Aberi una ventana noa +taskbar.tasks.newWindow.description=Aberi una ventana noa de su navigadore. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Ventana privada noa +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aberi una ventana noa in modalidade de navigatzione privada. +taskbar.frequent.label=Fitianos +taskbar.recent.label=Reghentes diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..54c257cede --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modalidade tauledda ativada diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-sc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..891191d75e --- /dev/null +++ b/l10n-sc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Assegura·ti chi s’URL siat curretu e torra a nche proare. +fileNotFound=Firefox non podet agatare s'archìviu in %S. +fileAccessDenied=S'archìviu in %S no est leghìbile. +dnsNotFound2=Impossìbile a si connètere cun su serbidore in %S. +unknownProtocolFound=Firefox no ischit comente depet abèrrere custu indiritzu, ca unu de is protocollos imbenientes (%S) no est assotziadu cun nissunu programma o no est permìtidu in custu cuntestu. +connectionFailure=Firefox non podet istabilire una connessione cun su serbidore in %S. +netInterrupt=Sa connessione cun %S est istada interrùmpida durante su carrigamentu de sa pàgina. +netTimeout=Su serbidore in %S est tardende meda a respòndere. +redirectLoop=Firefox at rilevadu chi su serbidore est torrende a indiritzare sa rechesta de custu indiritzu in una manera chi no s'at a cumpletare mai. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pro ammustrare sa pàgina, %S depet imbiare informatzione chi at a repìtere cale si siat atzione (comente una chirca o una cunfirma de petitzione) fata prima. +resendButton.label=Torra·dda a imbiare +unknownSocketType=Firefox no ischit comente depet comunicare cun su serbidore. +netReset=Sa connessione cun su serbidore est istada annullada durante su carrigamentu de sa pàgina. +notCached=Custu documentu no est prus a disponimentu. +netOffline=Firefox est immoe in modalidade in foras de lìnia e non podet navigare sa rete. +isprinting=Su documentu non podet èssere modificadu durante s'imprenta o sa previsualizatzione de imprenta. +deniedPortAccess=Custu indiritzu impreat una ghenna de rete chi s'impreat a fitianu pro iscopos diferentes de sa navigatzione in rete. Firefox at annulladu custa rechesta pro ti protègere. +proxyResolveFailure=Firefox est cunfiguradu pro impreare unu serbidore intermediàriu chi non podet èssere agatadu. +proxyConnectFailure=Firefox est cunfiguradu pro impreare unu serbidore intermediàriu chi est refudende connessiones. +contentEncodingError=Sa pàgina chi ses chirchende de bìdere non podet èssere ammustrada ca impreat una genia de connessione non vàlida o non cumpatìbile. +unsafeContentType=Sa pàgina chi ses chirchende de bìdere non podet èssere ammustrada ca est cuntenuta in una genia de archìviu chi podet dare chi non siat segura de abèrrere. Pone·ti in cuntatu cun is meres de su situ web pro ddis informare de custu problema. +externalProtocolTitle=Rechesta de protocollu esternu +externalProtocolPrompt=Est pretzisu aviare un'aplicatzione esterna pro gestire is ligòngios %1$S:\n\n\nLigòngiu rechestu:\n\n%2$S\n\nAplicatzione: %3$S\n\n\nSi no t'abetaias custa rechesta, podet dare chi siat unu tentativu de esplotatzione de vulnerabilidades de cussu àteru programma. Annulla custa rechesta francu chi non tèngias sa seguresa chi no est malitziosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Disconnotu> +externalProtocolChkMsg=Regorda custu sèberu pro totu is ligòngios de custu tipu. +externalProtocolLaunchBtn=Avia s'aplicatzione +malwareBlocked=Su situ in s'indiritzu %S est istadu sinnaladu comente situ web malitziosu e est istadu blocadu de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas. +harmfulBlocked=Su situ in s'indiritzu %S est istadu sinnaladu comente perigulosu e est istadu blocadu de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas. +unwantedBlocked=Ant sinnaladu chi su situ in s'indiritzu %S cuntenet programmas non disigiados, e est istadu blocadu de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas. +deceptiveBlocked=Sa pàgina web in s'indiritzu %S est istada sinnalada comente ingannosa e est istada blocada de acordu cun is preferèntzias de seguresa tuas. +cspBlocked=Custa pàgina tenet una polìtica de seguresa de cuntenutos chi èvitat chi siat carrigada in custa manera. +xfoBlocked=Custa pàgina tenet una polìtica X-Frame-Options chi èvitat chi siat carrigada in custu cuntestu. +corruptedContentErrorv2=Est acontèssida in su situ %S una violatzione de su protocollu de rete chi non podet èssere acontzada. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox non podet garantire sa seguresa de is datos tuos in %S ca impreat SSLv3, unu protocollu de seguresa non seguru. +inadequateSecurityError=Custu situ web at tentadu de negotziare unu livellu de seguresa inadeguadu. +blockedByPolicy=S'organizatzione tua at blocadu s'atzessu a custa pàgina o situ web. +networkProtocolError=Est acontèssida in Firefox una violatzione de su protocollu de rete chi non podet èssere acontzada. |