diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-uk/browser/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/browser/installer')
-rw-r--r-- | l10n-uk/browser/installer/custom.properties | 96 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/browser/installer/mui.properties | 61 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-uk/browser/installer/override.properties | 86 |
4 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/custom.properties b/l10n-uk/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f23d1bf8ab --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName забезпечує вам зручну та безпечну роботу з сайтами. Знайомий інтерфейс користувача, поліпшена система безпеки, в тому числі захист від викрадення персональних даних та інтегрована система пошуку дозволяють вам отримувати від інтернету якнайбільше. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Приватний перегляд $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налаштування +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Безпечний режим +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип встановлення +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Виберіть варіанти встановлення +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Створення ярликів +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Створення ярликів для програми +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Встановити додаткові компоненти +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Рекомендовані додаткові компоненти +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба оновлення дозволить вам оновлювати $BrandShortName непомітно, у фоновому режимі. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Встановити Службу &Оновлення +SUMMARY_PAGE_TITLE=Підсумок +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Все готово до початку встановлення $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName встановиться в таке розташування: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Для завершення встановлення, можливо, доведеться перезапустити комп'ютер. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Для завершення видалення, можливо, доведеться перезапустити комп'ютер. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Ви&користовувати $BrandShortName як мій типовий браузер +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Клацніть Встановити, щоб продовжити. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Клацніть Оновити, щоб продовжити. +SURVEY_TEXT=&Розкажіть нам, що ви думаєте про $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Запустити $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Створення ярликів для $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На робочому столі +ICONS_STARTMENU=У меню &Пуск +ICONS_TASKBAR=На моїй панелі &завдань +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Щоб продовжити встановлення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Щоб продовжити видалення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Щоб продовжити відновлення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження. +WARN_WRITE_ACCESS=У вас немає дозволу записувати в теку встановлення.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд. +WARN_DISK_SPACE=Недостатньо місця на диску для встановлення в цю теку.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше, а також процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Щоб завершити попереднє видалення $BrandShortName, потрібно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Для завершення попереднього оновлення $BrandShortName необхідно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Помилка створення теки: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Клацніть Скасувати, щоб перервати встановлення, або \nПовторити, щоб спробувати ще раз. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Видалення $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Видалення $BrandFullName з вашого комп'ютера. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName буде видалено з такої теки: +UN_CONFIRM_CLICK=Клацніть Видалити для продовження. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Відновити $BrandShortName натомість? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Якщо у вас виникли проблеми з $BrandShortName, відновлення може допомогти.\n\nБуде відновлено типові налаштування та видалено додатки. Почніть з нуля та отримайте найкращу швидкодію. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Докладніше +UN_REFRESH_BUTTON=&Відновити $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Перевірка попереднього встановлення… + +STATUS_INSTALL_APP=Встановлення $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Встановлення мовних файлів (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Видалення $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Очищення… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Розкажіть Mozilla чому ви видалили $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Виберіть потрібний тип встановлення та клацніть Далі. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName встановиться з типовою конфігурацією. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Типово +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Ви можете змінити параметри встановлення. Рекомендовано для досвідчених користувачів. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Вибірково + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Оновити diff --git a/l10n-uk/browser/installer/mui.properties b/l10n-uk/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..a61bef6e71 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер встановлення $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ця програма встановить $BrandFullNameDA на ваш комп'ютер.\n\nДо початку встановлення радимо закрити всі запущені програми. Це дасть програмі встановлення змогу оновити системні файли без перезапуску комп'ютера.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Компоненти встановлюваної програми +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Виберіть компоненти $BrandFullNameDA, які бажаєте встановити. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Наведіть курсор миші на назву компонента, щоб прочитати опис. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Вибір теки встановлення +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Копіювання файлів +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває копіювання файлів $BrandFullNameDA… +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Встановлення завершено. +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Встановлення успішно завершено. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Встановлення перервано. +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Встановлення не завершене. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Готово +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завершення роботи майстра встановлення $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Встановлення $BrandFullNameDA завершено.\n\nНатисніть кнопку Готово для виходу з майстра встановлення. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення встановлення $BrandFullNameDA необхідно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перезапустити зараз +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я перезапущу ПК пізніше +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Тека в меню Пуск +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Виберіть теку в меню Пуск для створення ярликів $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Виберіть теку в меню Пуск, в якій ви бажаєте створити ярлики програми. Ви також можете вказати іншу назву теки. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете перервати встановлення $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер вилучення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Цей помічник допоможе вам видалити $BrandFullNameDA з вашого комп'ютера.\n\nПерш ніж почати переконайтеся, що $BrandFullNameDA не запущено.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Вилучення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Видалення $BrandFullNameDA з комп'ютера. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Вилучення +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває стирання файлів $BrandFullNameDA… +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Вилучення завершено +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Вилучення програми успішно завершено +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Видучення перервано +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Вилучення проведено не повністю +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завершення роботи майстра вилучення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA видалено з вашого комп'ютера.\n\nНатисніть кнопку Готово для виходу. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення видалення $BrandFullNameDA потрібно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете скасувати вилучення $BrandFullName? diff --git a/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc2446e1bc --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Встановлення $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName вже встановлено. Оновімо його. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName вже встановлено. Завантажмо нову копію. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Оновити +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Перевстановити +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Відновити типові налаштування і видалити застарілі додатки для оптимальної швидкодії + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Триває встановлення… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Оптимізація налаштувань для швидкості, приватності та безпеки. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName буде готовий за мить. +STUB_BLURB_FIRST1=Найшвидший, найплавніший $BrandShortName, ніж будь-коли +STUB_BLURB_SECOND1=Швидше завантаження сторінок та перемикання між вкладками +STUB_BLURB_THIRD1=Потужний режим приватного перегляду +STUB_BLURB_FOOTER2=Створений для людей, а не для прибутку + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше, а також процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас немає дозволу на запис в каталог встановлення +WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашому диску недостатньо місця для встановлення. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. З якихось причин не вдалося встановити $BrandShortName.\nНатисніть Гаразд, щоб повторити спочатку. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочете встановити $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Якщо ви скасуєте, $BrandShortName не встановиться. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Встановити $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасувати diff --git a/l10n-uk/browser/installer/override.properties b/l10n-uk/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..30e1a4ed1c --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Встановлення $BrandFullName +UninstallCaption=Видалення $BrandFullName +BackBtn=< &Назад +NextBtn=&Далі > +AcceptBtn=Я &приймаю умови ліцензійної угоди +DontAcceptBtn=Я &не приймаю умови ліцензійної угоди +InstallBtn=&Встановити +UninstallBtn=Вида&лити +CancelBtn=Скасувати +CloseBtn=&Закрити +BrowseBtn=Ви&брати… +ShowDetailsBtn=&Докладніше… +ClickNext=Натисніть кнопку Далі для продовження. +ClickInstall=Натисніть кнопку Встановити, щоб почати встановлення. +ClickUninstall=Натисніть кнопку Видалити, щоб почати процес видалення. +Completed=Завершено +LicenseTextRB=Перед встановленням $BrandFullNameDA ознайомтесь з ліцензійною угодою. Якщо ви приймаєте умови угоди, виберіть перший варіант із наведених нижче. $_CLICK +ComponentsText=Виберіть компоненти програми, які ви хочете встановити. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Виберіть компоненти програми для встановлення: +DirText=Програма встановить $BrandFullNameDA у таку теку. Щоб встановити в іншу теку, натисніть Вибрати та вкажіть її. $_CLICK +DirSubText=Тека встановлення +DirBrowseText=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Доступно на диску: " +SpaceRequired="Необхідно на диску: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA видалиться з такої теки. $_CLICK +UninstallingSubText=Видалення з: +FileError=Помилка відкриття файлу для запису: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНатисніть Перервати, щоб зупинити встановлення,\r\nПовторити, щоб спробувати знову, або\r\nІгнорувати, щоб пропустити цей файл. +FileError_NoIgnore=Помилка відкриття файлу для запису: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНатисніть Повторити, щоб спробувати знову, або\r\nСкасувати, щоб зупинити встановлення. +CantWrite="Неможливо записати: " +CopyFailed=Не вдалося скопіювати +CopyTo="Копіювання в " +Registering="Реєстрація: " +Unregistering="Скасування реєстрації: " +SymbolNotFound="Неможливо знайти символ: " +CouldNotLoad="Неможливо завантажити: " +CreateFolder="Створення теки: " +CreateShortcut="Створення ярлика: " +CreatedUninstaller="Створення деінсталятора: " +Delete="Видалення файлу: " +DeleteOnReboot="Видалення після перезапуску ПК: " +ErrorCreatingShortcut="Помилка створення ярлика: " +ErrorCreating="Помилка створення: " +ErrorDecompressing=Помилка розпаковування даних! Можливо, дистрибутив пошкоджено. +ErrorRegistering=Неможливо зареєструвати бібліотеку (DLL) +ExecShell="Виконання команди оболонки: " +Exec="Виконання: " +Extract="Розпаковування: " +ErrorWriting="Розпаковування: помилка запису в файл " +InvalidOpcode=Дистрибутив пошкоджено: неприпустимий код +NoOLE="Немає OLE для: " +OutputFolder="Тека встановлення: " +RemoveFolder="Видалення теки: " +RenameOnReboot="Перейменування після перезапуску ПК: " +Rename="Перейменування: " +Skipped="Пропущено: " +CopyDetails=Скопіювати у буфер обміну +LogInstall=Вести журнал встановлення +Byte=байт +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г |