summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-mk/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-mk/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties358
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties42
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties79
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties6
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties14
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/siteData.properties7
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties48
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties11
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties35
14 files changed, 671 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da1fcd86da
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Времето истече
+openFile=Отвори датотека
+
+droponhometitle=Поставување на домашна страница
+droponhomemsg=Дали сакате овој документ да биде вашата нова домашна страница?
+droponhomemsgMultiple=Дали сакате овие документи да бидат вашите нови почетни страници?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Барај „%2$S“ на %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=Б
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка]
+
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Дознајте повеќе
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=Приклучокот %S се урна.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Превчитај ја страната
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Испрати извештај за проблемот
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И
+crashedpluginsMessage.learnMore=Дознај повеќе…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Мислевте да појдете до %S?
+keywordURIFixup.goTo=Да, однеси ме до %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+
+menuOpenAllInTabs.label=Отвори сè во јазичиња
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.goBack=Врати се до оваа страница
+tabHistory.goForward=Оди напред до оваа страница
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Залепи и оди
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Превчитај ја вчитаната странца (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Запри го вчитувањето на оваа страница (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Ресетирај приказ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Отвори во нов прозорец (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Отвори во ново јазиче (%S)
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=Откажи
+webauthn.cancel.accesskey=о
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Потврдено од: %S
+identity.identified.verified_by_you=Додадовте безбедносен исклучок за ова место
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+
+identity.extension.label=Проширување (%S)
+identity.extension.tooltip=Вчитано преку проширување: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Блокирано
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копирај (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дозволи
+persistentStorage.allow.accesskey=Д
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.never=Никогаш не дозволувај
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Однеси ме на сигурно!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=д
+safebrowsing.reportedAttackSite=Напаѓачко место!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ова не е напаѓачко место…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=О
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Пребарај на %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = Дознајте повеќе
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Овозможи DRM
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Непознато
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Прилагодување на %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Во ред
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = В
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Лично
+userContextWork.label = Работа
+userContextBanking.label = Банкарство
+userContextShopping.label = Пазарување
+userContextNone.label = Нема контејнер
+
+
+userContext.aboutPage.label = Управување со контејнери
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+decoder.noCodecs.button = Дознајте како
+decoder.noCodecs.accesskey = Д
+
+decoder.decodeError.button = Пријави проблем со мрежно место
+decoder.decodeError.accesskey = П
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.remove.tooltip = Одземи ја оваа дозвола и прашај повторно
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битен
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битен
+
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d89d4ef909
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Историја
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Прикажете ја вашата историја (%S)
+
+find-button.label = Пронајди
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+
+developer-button.label = Програмер
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+
+zoom-in-button.label = Зголеми
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+
+
+cut-button.label = Исечи
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Исечи (%S)
+
+copy-button.label = Копирај
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Копирај (%S)
+
+paste-button.label = Залепи
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Залепи (%S)
+
+panic-button.label = Заборави
+panic-button.tooltiptext = Заборавете на некоја историја на прелистување
+
+toolbarspring.label = Флексибилен простор
+toolbarseparator.label = Одделувач
+toolbarspacer.label = Празно место
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0bc731268a
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Започнува…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Неуспешно
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Паузирано
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Откажано
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Завршено
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Блокирано од Parental Controls
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Оваа датотека содржи вирус или малициозен софтвер.
+blockedPotentiallyUnwanted=Оваа датотека може да му наштети на вашиот компјутер.
+blockedUncommon2=Оваа датотека не е вообичаено преземана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Датотеката е преместена или недостасува
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Дали сте сигурни дека сакате да го дозволите ова преземање?
+unblockHeaderOpen=Дали сте сигурни дека сакате да ја отворите оваа датотека?
+unblockTypeMalware=Оваа датотека содржи вирус или друг малициозен софтвер што ќе му наштети на вашиот компјутер.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Оваа датотека е маскирана како помошно преземање, но всушност може да направи неочекувани измени на вашите програми или поставки.
+unblockTypeUncommon2=Оваа датотека не е преземана вообичаено и би можело да не е безбедно да се отвора. Може да содржи вирус или да направи неочекувани измени на вашите програми и поставки.
+unblockTip2=Можете да најдете друг извор за преземање или да се обидете повторно подоцна.
+unblockButtonOpen=Отвори
+unblockButtonUnblock=Дозволи преземање
+unblockButtonConfirmBlock=Избриши датотека
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Непозната големина
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e049f599b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=Додај програма
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..909288042c
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Додај
+dialogAcceptLabelSaveItem=Сними
+dialogAcceptLabelAddMulti=Додај обележувачи
+dialogAcceptLabelEdit=Сними ги промените
+dialogTitleAddBookmark=Додавање на обележувач
+dialogTitleAddFolder=Додавање во папка
+dialogTitleAddMulti=Обележување на сите јазичиња
+dialogTitleEdit=Својства за „%S“
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка]
+newFolderDefault=Нова папка
+newBookmarkDefault=Нов обележувач
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e790fe2daf
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ова не е измамничко место
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Не е можно да се пријави оваа грешка во овој момент.
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81d19ca67e
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Барај со помош на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Пребарај
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Залепи и пребарај
+
+cmd_clearHistory=Исчисти ја историјата од пребарувањата
+cmd_clearHistory_accesskey=И
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Пребарај за %S со:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Пребарај со:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Промени поставки за пребарување
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5efe1cf079
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Основен прелистувач
+setDefaultBrowserMessage=%S моментално не е ваш основен прелистувач. Дали сакате да го направите ваш основен прелистувач?
+setDefaultBrowserDontAsk=Секогаш проверувај при стартување на %S.
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=desktop_pozadina.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Ја снимам сликата…
+DesktopBackgroundSet=Постави позадина на работната површина
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c568c03eee
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Исчисти ги сите колачиња и податоци за местото
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataNow=Исчисти сега
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85ee507503
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Дозволено
+state.current.allowedForSession = Дозволено за сесијата
+state.current.allowedTemporarily = Привремено дозволено
+state.current.blockedTemporarily = Привремено блокирано
+state.current.blocked = Блокирано
+state.current.prompt = Секогаш прашај
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Секогаш прашај
+state.multichoice.allow = Дозволи
+state.multichoice.allowForSession = Дозволи за сесијата
+state.multichoice.block = Блокирај
+
+state.multichoice.autoplayblock = Блокирај аудио
+state.multichoice.autoplayblockall = Блокирај аудио и видео
+state.multichoice.autoplayallow = Дозволи аудио и видео
+
+permission.autoplay.label = Автоматско емитување
+permission.cookie.label = Постави колачиња
+permission.desktop-notification3.label = Испрати известувања
+permission.camera.label = Користи ја камерата
+permission.microphone.label = Користи го микрофонот
+permission.screen.label = Сподели го екранот
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.install.label = Инсталирај додатоци
+permission.geo.label = Пристап до вашата локација
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Префрлете се на ова јазиче
+permission.midi.label = Пристап до музички уреди
+permission.midi-sysex.label = Пристап до музички уреди со поддршка за SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5efa105945
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Продолжи
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8674b9b06
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Отвори ново јазиче
+taskbar.tasks.newTab.description=Отвора ново јазиче.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Отвори нов прозорец
+taskbar.tasks.newWindow.description=Отвора нов прозорец.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Нов прозорец за приватно прелистување
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отвора нов прозорец во режим за приватно прелистување.
+taskbar.frequent.label=Чести
+taskbar.recent.label=Скорешни
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-mk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..17741d5b0d
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Режимот за таблет е овозможен
diff --git a/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56581dd371
--- /dev/null
+++ b/l10n-mk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Проверете дали адресата е точна и обидете се повторно.
+fileNotFound=Firefox не може да ја пронајде датотеката на %S.
+fileAccessDenied=Датотеката на %S не може да се прочита.
+dnsNotFound2=Не можеме да се поврземе со серверот на %S.
+unknownProtocolFound=Firefox не знае како да ја отвори оваа адреса, бидејќи еден од следните протоколи (%S) не е поврзан со ниту една програма или не е дозволен во овој контекст.
+connectionFailure=Firefox не може да воспостави врска со серверот на %S.
+netInterrupt=Врската со %S беше прекината додека се вчитуваше страницата.
+netTimeout=На серверот на %S му треба премногу време за да одговори.
+redirectLoop=Firefox откри дека серверот го пренасочува барањето за оваа адреса на начин на кој тоа никогаш нема да заврши.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=За да ја прикаже оваа страница, %S мора да испрати информации кои ќе ја повторат било која акција (како на пример пребарување или потврда за нарачка) која била изведена претходно.
+resendButton.label=Испрати повторно
+unknownSocketType=Firefox не знае како да комуницира со серверот.
+netReset=Врската со серверот беше ресетирана додека се вчитуваше страницата.
+notCached=Овој документ веќе не е достапен.
+netOffline=Firefox е во локален режим и не може да пристапи на Интернет.
+isprinting=Документот не може да се промени за време на печатење или преглед за печатење.
+deniedPortAccess=Оваа адреса користи мрежна порта која нормално се користи за цели различни од прелистување. Firefox го откажа барањето заради ваша безбедност.
+proxyResolveFailure=Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој не може да се пронајде.
+proxyConnectFailure=Firefox е конфигуриран да користи сервер посредник кој одбива врски.
+contentEncodingError=Страницата која се обидувате да ја посетите не може да биде прикажана бидејќи користи неважечка или неподдржана форма на компресија.
+unsafeContentType=Страницата која се обидувате да ја видите не може да биде прикажана бидејќи е содржана во тип на датотека која можеби не е безбедна. Контактирајте со сопствениците на страницата за да ги информирате за овој проблем.
+externalProtocolTitle=Барање за надворешен протокол
+externalProtocolPrompt=Надворешна програма мора да биде стартувана за работа со %1$S: врски. Барана врска:\n\n\n%2$S\nПрограма: %3$S\n\n\nАко не го очекувавте ова барање, тогаш тоа можеби е обид за злоупотреба на другата програма. Откажете го ова барање ако не сте сигурни во неговата безбедност.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Непознат>
+externalProtocolChkMsg=Запамети го мојот избор за сите врски од овој тип.
+externalProtocolLaunchBtn=Стартувај програма
+malwareBlocked=Местото %S е пријавено како напаѓачко место и е блокирано врз основа на вашите безбедносни поставки.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+blockedByPolicy=Вашата организација го блокираше пристапот до оваа страница или мрежно место.