diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/browser/installer')
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties | 96 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties | 61 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties | 86 |
4 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ab021ecb9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName gjev deg ei trygg og enkel nettlesing. Med eit velkjent brukargrensesnitt, forbetra sikkerheitsfunksjonar som vern mot identitetstjuveri, og innebygd søkefunksjon, får du det meste ut av nettet. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName Privat nettlesing +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &innstillingar +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Trygg modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installeringstype +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vel installeringstype +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Lag snarvegar +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Lag programikon +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Sett opp valfrie komponentar +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valfrie tilrådde komponentar +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedlikehaldstenesta lar deg oppdatere $BrandShortName i bakgrunnen utan avbrot. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedlikehaldstenesta +SUMMARY_PAGE_TITLE=Oppsummering +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klar til å installere $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Installerer $BrandShortName til følgjande plassering: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre installeringa. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre avinstalleringa. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Bruk $BrandShortName som standard nettlesar +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Trykk «Installer» for å halde fram. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Trykk «Oppgrader» for å fortsetje. +SURVEY_TEXT=F&ortel oss kva du synest om $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName no +CREATE_ICONS_DESC=Opprett programikon for $BrandShortName på: +ICONS_DESKTOP=&Skrivebordet +ICONS_STARTMENU=St&artmenyen +ICONS_TASKBAR=På &oppgavelinja mi +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Du må late att $BrandShortName før du installerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Du må late att $BrandShortName før du avinstallerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Du må late att $BrandShortName før du stiller han tilbake.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonsmappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna mappe. +WARN_DISK_SPACE=Du har ikkje nok ledig diskplass for å installera til denne mappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna plassering. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Datamaskina di må startast på nytt for å fullføre ei tidlegare avinstallering av $BrandShortName. Vil du å starte på nytt no? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Du må starte datamaskina di på nytt for å fullføre ei tidlegare oppgradering av $BrandShortName. Vil du starte på nytt no? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Feil ved mappelaging: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Trykk «Avbryt» for å avbryte installasjonen eller \n«Prøv på nytt» for å prøve på nytt. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Avinstaller $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjern $BrandFullName frå datamaskina di. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Avinstallerer $BrandShortName frå følgjande mappe: +UN_CONFIRM_CLICK=Trykk «Avinstaller» for å halde fram. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Tilbakestille $BrandShortName i staden? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Dersom du har problem med $BrandShortName, kan ei tilbakestilling hjelpe.\n\nDette vil gjenopprette standardinnstillingane og fjerne tillegg. Start friskt for optimal yting. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Les meir +UN_REFRESH_BUTTON=&Tilbakestill $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer installasjonen… + +STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installerer språkfiler (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Avinstallerer $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Utfører vedlikehald… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fortel Mozilla kvifor du avinstallerte $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Vel kva type installasjon du føretrekkjer og trykk «Neste». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Installer $BrandShortName med dei vanlegaste alternativa. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vel kva for programfunksjonar du vil installere. Tilrådd berre for røynde brukarar. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpassa + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Oppgrader diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..3581c2f763 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren leier deg gjennom installeringa av $BrandFullNameDA.\n\nDet er tilrådd at du avsluttar alle andre program før du fortset. Dette lar installeringsprogrammet oppdatere systemfiler utan at du må starte datamaskina di på nytt.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Vel komponentar +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vel kva for delar av $BrandFullNameDA du ønskjer å installere. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Skildring +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Flytt musa over komponentane for å sjå skildring. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Vel installasjonsmappe +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vel kva for mappe du vil installere $BrandFullNameDA i. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert installert. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installeringa er fullført +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installeringa vart fullført. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeringa vart avbroten +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Installeringa vart ikkje fullført. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fullfør +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Avsluttar installasjonsguide for $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er installert og klar til bruk.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte installeringa. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Du må starte datamaskina på nytt for å fullføre installeringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte på nytt no? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Start på nytt no +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Eg vil starte på nytt seinare +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Vel mappe på startmenyen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vel kva mappe snarvegane til $BrandFullNameDA skal liggje i. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vel mappa du vil leggje snarvegane til programmet i. Du kan også skrive inn eit nytt namn for å lage ei ny mappe. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avslutte installeringa av $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til avinstallering av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren vil leie deg gjennom avinstalleringa av $BrandFullNameDA.\n\nFør du fortset må du vere sikker på at $BrandFullNameDA ikkje er open.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Avinstaller $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Slett $BrandFullNameDA frå datamaskina. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Avinstallerer +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert avinstallert. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Avinstallering ferdig +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Avinstallering vart utført utan feil. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Avinstallering avbroten +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Avinstallering vart ikkje utført rett. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fullfører avinstalleringa av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er no avinstallert frå datamaskina di.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte denne vegvisaren. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Datamaskina må starte på nytt for å fullføre avinstalleringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte datamaskina på nytt no? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avbryte avinstalleringa av $BrandFullName? diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..6821d94224 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installasjon + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er allereie installert. La oss oppdatere han. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName er installert frå før. La oss hente eit nytt eksemplar. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Oppdater +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Installer på nytt +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Bruk standardinnstillingar og fjern gamle tillegg for optimal yting + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installerer… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimaliser innstillingane for fart, personvern og sikkerheit. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName vil vere klar om ei bitte lita stund. +STUB_BLURB_FIRST1=Den kjappaste og kvikkaste $BrandShortName til no +STUB_BLURB_SECOND1=Raskare sidelasting og fanebyting +STUB_BLURB_THIRD1=Kraftig privat nettlesing +STUB_BLURB_FOOTER2=Bygd for folk, ikkje for profitt + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonskatalogen +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikkje nok diskplass for å installere. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Av ein eller annen grunn klarte vi ikkje å installere $BrandShortName.\nVel OK for å prøve på nytt. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Om du avbryt, blir ikkje $BrandShortName installert. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Avbryt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..962e689cb8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Installering +UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering +BackBtn=< &Tilbake +NextBtn=&Neste > +AcceptBtn=&Eg godtek vilkåra i lisensavtalen +DontAcceptBtn=Eg go&dtek ikkje vilkåra i lisensavtalen +InstallBtn=&Installer +UninstallBtn=&Avinstaller +CancelBtn=Avbryt +CloseBtn=&Lat att +BrowseBtn=&Bla gjennom… +ShowDetailsBtn=Vis &detaljar +ClickNext=Trykk «Neste» for å fortsetje. +ClickInstall=Trykk «Installer» for å starte installeringa. +ClickUninstall=Trykk på «Avinstaller» for å starte avinstalleringa. +Completed=Fullført +LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Om du godtek alle vilkåra i avtalen, vel det første alternativet nedanfor. $_CLICK +ComponentsText=Kryss av for dei komponentane du vil installere. Fjern avkryssinga for komponentane du ikkje vil installere. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Vel kva for komponentar du vil installere: +DirText=Installasjonsprogrammet vil installere $BrandFullNameDA i følgjande mappe. For å installere i ei anna mappe, trykk «Bla gjennom» og vel ei anna mappe. $_CLICK +DirSubText=Målmappe +DirBrowseText=Vel mappa du vil installere $BrandFullNameDA i: +SpaceAvailable="Ledig plass: " +SpaceRequired="Påkravd plass: " +UninstallingText=Avinstallerer $BrandFullNameDA frå følgjande mappe. $_CLICK +UninstallingSubText=Avinstallerer frå: +FileError=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Avbryt» for å avslutte installeringa,\r\nPrøv på nytt for å prøve på nytt, eller\r\nIgnorer for å hoppe over denne fila. +FileError_NoIgnore=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk på «Prøv på nytt» for å prøve på nytt, eller\r\nAvbryt for å avslutte installeringa. +CantWrite="Klarte ikkje å skrive: " +CopyFailed=Mislykka kopiering +CopyTo="Kopier til " +Registering="Registrerer: " +Unregistering="Avregistrerer: " +SymbolNotFound="Klarte ikkje å finne symbol: " +CouldNotLoad="Klarte ikkje å laste inn: " +CreateFolder="Lag mappe: " +CreateShortcut="Lag snarveg: " +CreatedUninstaller="Laga avinstalleringsprogram: " +Delete="Slett fil: " +DeleteOnReboot="Slett ved omstart: " +ErrorCreatingShortcut="Feil ved snarvegslaging: " +ErrorCreating="Feil ved laging av: " +ErrorDecompressing=Feil ved utpakking av data! Er installeringsprogrammet skada? +ErrorRegistering=Feil ved registrering av DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Køyr: " +Extract="Utpakking: " +ErrorWriting="Utpakking: feil ved skriving til fil " +InvalidOpcode=Installeringsprogrammet er øydelagt: Ugyldleg opkode +NoOLE="Ingen OLE for: " +OutputFolder="Målmappe: " +RemoveFolder="Fjern mappe: " +RenameOnReboot="Endre namn ved omstart: " +Rename="Endre namn: " +Skipped="Hoppa over: " +CopyDetails=Kopier detaljar til utklippstavla +LogInstall=Loggfør installeringsprosessen +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |