1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Mixed Content Blocker
# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
BlockMixedDisplayContent = Rhwystrwyd llwytho cynnwys arddangos cymysg "%1$S"
BlockMixedActiveContent = Rhwystrwyd llwytho cynnwys gweithredol cymysg "%1$S"
# CORS
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
CORSDisabled=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: CORS wedi ei analluogi).
CORSDidNotSucceed2=Rhwystrwyd Cais Traws Darddiad: Mae'r Un Polisi Tarddiad yn analluogi darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methodd cais CORS). Cod statws: %2$S.
CORSOriginHeaderNotAdded=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: Pennyn CORS ‘Origin’ wedi methu cael ei ychwanegu).
CORSExternalRedirectNotAllowed=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: cais ailgyfeirio allanol CORS heb ei ganiatâu).
CORSRequestNotHttp=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: cais CORS nid http).
CORSMissingAllowOrigin2=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: pennyn CORS coll 'Access-Control-Allow-Origin' ). Cod status: %2$S.
CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: CORS 'Access-Control-Allow-Origin' lluosog ddim yn cael eu caniatáu ).
CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: pennyn CORS 'Access-Control-Allow-Origin' ddim yn cydweddu %2$S ).
CORSNotSupportingCredentials=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: Nid yw'r cyflwyniad yn cael ei gynnal ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Credentials' CORS os y pennyn yw ‘*’).
CORSMethodNotFound=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methu canfod dull ym mhennyn CORS 'Access-Control-Allow-Methods' ).
CORSMissingAllowCredentials=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: wedi disgwyl 'true' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Credentials' CORS ).
CORSPreflightDidNotSucceed3=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methodd ymateb rhagflaenol CORS). Cod status: %2$S.
CORSInvalidAllowMethod=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: tocyn annilys '%2$S' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Methods' CORS ).
CORSInvalidAllowHeader=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: tocyn annilys '%2$S' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Headers' CORS ).
CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: nid oes hawl i bennyn ‘%2$S’ yn ôl pennyn 'Access-Control-Allow-Headers' sianel cyn ehedeg CORS).
CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Rhybudd Cais Traws-darddiad: Ni fydd y Polisi Un Tarddiad yn caniatáu darllen yr adnodd pell yn %1$S yn fuan. (Rheswm: Pan fo'r `Access-Control-Allow-Headers` yn `*`, nid yw'r pennyn `Authorization` wedi'i gwmpasu. I gynnwys y pennawd `Authorization`, rhaid iddo gael ei restru'n benodol ym mhennyn CORS `Access-Control-Allow-Headers`).
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Digwyddodd gwall anhysbys wrth brosesu'r pennyn dynodwyd gan y wefan.
STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn nad oedd modd ei didoli yn llwyddiannus.
STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn nad oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'max-age'.
STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddiadau 'max-age' lluosog.
STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'max-age' annilys.
STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Pennodd y pennyn oedd y cynnwys cyfarwyddiadau 'includeSubDomains' lluosog.
STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'includeSubDomains' annilys.
STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Digwyddodd gwall yn nodi'r wefan fel gwestai Strict-Transport-Security.
InsecurePasswordsPresentOnPage=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno tudalen anniogel (http://). Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn.
InsecureFormActionPasswordsPresent=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno gweithredu ffurflen (http://) anniogel. Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn.
InsecurePasswordsPresentOnIframe=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno iframe (http://) anniogel. Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn.
# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
LoadingMixedActiveContent2=Llwytho cynnwys gweithredol (anniogel) cymysg ar dudalen diogel "%1$S"
LoadingMixedDisplayContent2=Llwytho cynnwys gweithredol (anniogel) cymysg dangos ar dudalen diogel "%1$S"
LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Ni ddylid annog llwytho cynnwys cymysg (anniogel) “%1$S” o fewn ategyn ar dudalen ddiogel a bydd yn cael ei rwystro cyn bo hir.
# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
MixedContentBlockedDownload = Wedi rhwystro llwytho cynnwys anniogel “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
BlockedInsecureDownload = Rydym wedi rhwystro llwytho i lawr nad yw'n ddiogel: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Mae modd i iframe sydd ag allow-scripts ac allow-same-origin i'w briodweddau sandbox fedru tynnu ei sandbox.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Bydd iframe sydd â chaniatâd allow-top-navigation a chaniatáu-top-navigation-by-user-activation ar gyfer ei briodoledd blwch tywod yn caniatáu llywio uchaf.
# Sub-Resource Integrity
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
MalformedIntegrityHash=Mae gan yr elfen script hash anffurfedig yn ei briodwedd integrity: "%1$S". Y fformat cywir yw "<hash algorithm>-<hash value>".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
InvalidIntegrityLength=Mae'r hash sydd o fewn y briodwedd integrity o'r hyd anghywir.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
InvalidIntegrityBase64=Nid oedd modd dadgodio'r hash sydd o fewn y briodwedd integrity.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
IntegrityMismatch2=Does dim un o'r hashau “%1$S” yn y briodwedd cywirdeb yn cyd-fynd a chynnwys yr isadnodd. Yr hash wedi'i gyfrifo yw “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
IneligibleResource=Nid yw'r "%1$S" yn agored ar gyfer gwiriadau cyfanrwydd gan nad yw wedi ei alluogi ar gyfer CORS nac yn same-origin.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
UnsupportedHashAlg=Algorithm hash heb ei gynnal yn y briodwedd integrity: "%1$S"
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
NoValidMetadata=Nid yw'r briodwedd integrity yn cynnwys unrhyw metadata dilys.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
WeakCipherSuiteWarning=Mae'r wefan yn defnyddio seiffr RC4 ar gyfer amgryptiad, sy'n anghymeradwy ac anniogel.
DeprecatedTLSVersion2=Mae'r wefan hon yn defnyddio fersiwn anghymeradwy o TLS. Uwchraddiwch i TLS 1.2 neu 1.3 os gwelwch yn dda.
#XCTO: nosniff
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
MimeTypeMismatch2=Cafodd yr adnodd o “%1$S” ei rwystro oherwydd gwrthdaro math MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
XCTOHeaderValueMissing=Rhybudd pennyn X-Content-Type-Options: y gwerth oedd “%1$S”; a oedd yn fwriad gennych i anfon “nosniff”?
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
XTCOWithMIMEValueMissing=Ni luniwyd yr adnodd o “%1$S” oherwydd math MIME anhysbys, anghywir neu ar goll (X-Content-Type-Options: nosniff).
BlockScriptWithWrongMimeType2=Cafodd y sgript “%1$S” ei rwystro oherwydd math gwaharddedig o MIME (“%2$S”).
WarnScriptWithWrongMimeType=Cafodd y sgript o “%1$S” ei llwytho er nad yw ei fath MIME (“%2$S”) yn fath MIME JavaScript dilys.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Cafodd y sgript “%1$S” gyda importScripts() ei rwystro oherwydd math gwaharddedig o MIME (“%2$S”).
BlockWorkerWithWrongMimeType=Rhwystrwyd llwytho modiwl o “%1$S” oherwydd math MIME (“%2$S”) heb ei ganiatáu.
BlockModuleWithWrongMimeType=Rhwystrwyd llwytho modiwl o “%1$S” ei rwystro oherwydd math MIME (“%2$S”).
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
BlockTopLevelDataURINavigation=Llywio i ddata ar y lefel uchaf: dim URI (Rhwystro llwytho: “%1$S”)
BlockRedirectToDataURI=Yn ailgyfeirio i ddata anniogel: dim caniatâd ar gyfer URI (Wedi rhwystro llwytho: “%1$S”)
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
BlockFileScriptWithWrongMimeType=Yn llwytho sgript o ffeil: Cafodd URI (“%1$S”) ei rwystro oherwydd nad yw ei fath MIME (“%2$S”) yn fath MIME JavaScript dilys.
# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
BlockExtensionScriptWithWrongExt=Cafodd llwytho sgript gyda URI “%S” ei rwystro gan nad yw estyniad y ffeil yn cael ei ganiatáu.
RestrictBrowserEvalUsage=Nid yw eval() a'r defnydd tebyg i eval yn cael eu caniatáu yn y Broses Rhiant nac mewn Cyd-destunau System (Defnydd wedi'i rwystro yn “%1$S”)
# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
MixedContentAutoUpgrade=Diweddaru cais dangos anniogel ‘%1$S’ i ddefnyddio ‘%2$S’
# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
RunningClearSiteDataValue=Pennyn Clear-Site-Data wedi gorfodi glanhau data “%S”.
UnknownClearSiteDataValue=Wedi canfod pennyn Clear-Site-Data. Gwerth anhysbys “%S”.
# Reporting API
ReportingHeaderInvalidJSON=Pennawd Adrodd: gwerth JSON annilys wedi ei dderbyn.
ReportingHeaderInvalidNameItem=Pennawd Adrodd: enw annilys ar gyfer grŵp.
ReportingHeaderDuplicateGroup=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r grŵp dyblyg o'r enw “%S”.
ReportingHeaderInvalidItem=Pennawd Adrodd: anwybyddu eitem annilys o'r enw “%S”.
ReportingHeaderInvalidEndpoint=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r pwynt diwedd ar gyfer eitem o'r enw “%S”.
# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r pwynt diwedd URL “%1$S” ar gyfer eitem o'r enw “%2$S”.
FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Hepgor enw nodwedd heb ei gynnal “%S”.
# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Hepgor rhestr caniatáu gwag nodwedd: “%S”.
# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Hepgor enw nodwedd heb ei gynnal “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
ReferrerLengthOverLimitation=Pennyn HTTP Cyfeiriwr: Mae hyd dros derfyn beitiau “%1$S” - tynnu pennyn cyfeiriwr i lawr i'r gwreiddiol: “%2$S”
# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
ReferrerOriginLengthOverLimitation=Pennyn HTTP Cyfeiriwr: Mae hyd y gwreiddiol o fewn y cyfeiriwr dros terfyn didau “%1$S” - tynnu'r cyfeiriwr gyda'r gwreiddiol: “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Polisi Cyfeiriwr: Bydd polisïau llai cyfyngedig, gan gynnwys ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ ac ‘unsafe-url’, yn cael eu hanwybyddu cyn bo hir ar gyfer y cais traws-safle: %S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Polisi Cyfeiriwr: Gan anwybyddu'r polisi atgyfeirio llai cyfyngedig “%1$S” ar gyfer y cais traws-safle: %2$S
# X-Frame-Options
# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
XFrameOptionsInvalid = Cafwyd hyd i bennawd annilys X-Frame-Options wrth lwytho “%2$SS”: nid yw “%1$S” yn gyfarwyddeb ddilys.
# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
XFrameOptionsDeny=Mae llwytho “%2$S” mewn ffrâm yn cael ei wrthod gan gyfarwyddeb “X-Frame-Options” sydd wedi ei osod i “%1$S”.
# HTTPS-Only Mode
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
HTTPSOnlyUpgradeRequest = Uwchraddio cais ansicr %1$S” i ddefnyddio %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
HTTPSOnlyNoUpgradeException = Peidio ag uwchraddio cais anniogel “%1$S” oherwydd ei fod wedi'i eithrio.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
HTTPSOnlyFailedRequest = Methodd uwchraddio cais anniogel “%1$S”. (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Methodd uwchraddio cais anniogel “%S”. Israddio i “http” eto.
# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
# speculative TCP connections from http to https.
# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Uwchraddio cysylltiad aniogel ar hap TCP “%1$S” i ddefnyddio “%2$S”.
HTTPSFirstSchemeless = URL wedi'i uwchraddio wedi'i lwytho yn y bar cyfeiriad heb gynllun protocol penodol i ddefnyddio HTTPS.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
IframeSandboxBlockedDownload = Cafodd llwytho “%S” ei rwystro oherwydd bod gan yr iframe sbarduno faner y blwch tywod wedi'i osod.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
SandboxBlockedCustomProtocols = Wedi rhwystro llywio i brotocol cyfaddas “%S” o gyd-destun blwch tywod.
# Sanitizer API
# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
SanitizerRcvdNoInput = Wedi derbyn mewnbwn gwag neu ddim mewnbwn. Dychwelyd DocumentFragment gwag.
|