summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
blob: b75b028bbcf6508453a382aceffb17e3ecfcb76c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

CertPasswordPrompt=Par plasê inserìs la password pal gjeton PKCS#11 %S.

CertPasswordPromptDefault=Par plasê inserìs la tô password primarie.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Builtin Roots Module
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=Servizis cript. internis PSM
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Servizis criptografie gjenerics
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Dispositîfs sigurece software
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=Servizis criptografics internis PSM
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=Clâfs privadis PSM
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Disp. sigurece software (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=Servizis di criptografie, clâf e certificât FIPS 140

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=ID %2$s di %1$s

CertDumpKUSign=Firme
CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
CertDumpKUEnc=Cifrazion de clâf
CertDumpKUDEnc=Cifrazion dai dâts
CertDumpKUKA=Acuardi su la clâf
CertDumpKUCertSign=Firmatari dal certificât
CertDumpKUCRLSigner=Firmatari de CRL

PSMERR_SSL_Disabled=No si pues conetisi cun sigurece parcè che il protocol SSL al è stât disabilitât.
PSMERR_SSL2_Disabled=No si pues conetisi cun sigurece parcè che il sît al dopre une version viere e no sigure dal protocol SSL.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Tu âs ricevût un certificât invalit. Contate l'aministradôr di servidôr o chel che ti à mandât il messaç di pueste eletroniche e dai chest messaç:\n\nIl to certificât al à il stes numar di serie di un altri certificât dât fûr de autoritât di certificazion. Par plasê cjatiti un gnûf certificât cuntun numar di serie unic.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Al è capitât un erôr dilunc la conession a %1$S. %2$S\n

certErrorIntro=%S al dopre un certificât di sigurece no valit.

certErrorTrust_SelfSigned=Il certificât nol è afidabil parcè che al è auto firmât.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Il certificât nol è afidabil parcè che il certificât dal emitent nol è cognossût.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Al è pussibil che il servidôr nol stedi inviant i certificâts intermedis adats.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=E podarès coventâ la importazion di un certificât lidrîs adizionâl.
certErrorTrust_CaInvalid=Il certificât nol è afidabil parcè che al è stât emetût di une CA no valide.
certErrorTrust_Issuer=Il certificât nol è afidabil parcè che l'emitent dal certificât nol è afidabil.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Il certificât nol è atendibil parcè che al è stât firmât doprant un algoritmi di firme che al jere stât disabilitât, chest par vie che chel algoritmi nol è sigûr.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Il certificât nol è afidabil parcè che il certificât dal emitent al è scjadût.
certErrorTrust_Untrusted=Il certificât nol ven di une sorzint afidabile.
certErrorTrust_MitM=La tô conession e je intercetade di un proxy TLS. Disinstalilu se pussibil o configure il to dispositîf in mût di considerâ atendibil il certificât lidrîs dal proxy.

certErrorMismatch=Il certificât nol è valit pal non %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Il certificât al è valit dome par %S.
certErrorMismatchMultiple=Il certificât al è valit dome par chescj nons:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Il certificât al scjât al/ai %1$S. La date di vuê e je %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Il certificât nol sarà valit fintremai al/ai %1$S. La date di vuê e je %2$S.

certErrorMitM=I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts, che a vegnin mandâts fûr des autoritâts di certificazion.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S al è sostignût di Mozilla, une organizazion cence fin di vuadagn che e gjestìs un archivi di autoritâts di certificazion (CA) dal dut viert. L’archivi CA al jude a garantî che lis autoritâts di certificazion a stedin daûr des pratichis di sigurece previodudis par protezi i utents.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=%S al dopre l’archivi CA di Mozilla par verificâ che une conession e sedi sigure, invezi di doprâ i certificâts furnîts cul sisteme operatîf dal utent. Se un antivirus o un element te rêt a intercetin la conession, doprant un certificât di sigurece dât fûr di une CA che no je presinte tal archivi CA di Mozilla, alore la conession e ven considerade no sigure.

certErrorSymantecDistrustAdministrator=Al è pussibil segnalâ il probleme al aministradôr dal sît web.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Codiç erôr: %S

P12DefaultNickname=Certificât impuartât
CertUnknown=No cognossût
CertNoEmailAddress=(nissune direzion email)
CaCertExists=Chest certificât al è za instalât come une autoritât di certificazion.
NotACACert=Chest nol è un certificât di une autoritât di certificazion; nol pues jessi impuartât te liste di autoritâts di certificazion.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Chest certificât personâl nol pues jessi instalât parcè che no tu âs la clâf privade corispondente che e fo creade al momeent de richieste dal certificât.
UserCertImported=Il to certificât personâl al è stât instalât. Tu varessis di salvâ une copie dal certificât di cualchi bande.
CertOrgUnknown=(No cognossût)
CertNotStored=(No memorizât)
CertExceptionPermanent=Permanent
CertExceptionTemporary=Provisori