summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
blob: 7f7f15d96110ff437f478e29e84b867990aac3f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

CertPasswordPrompt=Унесите лозинку за PKCS#11 токен %S.

CertPasswordPromptDefault=Унесите вашу главну лозинку.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Модул са уграђеним коренима
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=PSM крипто услуге
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Крипто услуге
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Уређај за безб.
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=PSM унутрашња услуга шифровања
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=PSM приватни кључеви
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Безб. уређај (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140 криптографске услуге

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=ID %2$s %1$s

CertDumpKUSign=Потпис
CertDumpKUNonRep=Неодрицање
CertDumpKUEnc=Шифровани кључеви
CertDumpKUDEnc=Шифровани подаци
CertDumpKUKA=Сагласност о кључу
CertDumpKUCertSign=Сертификат
CertDumpKUCRLSigner=CRL потписник

PSMERR_SSL_Disabled=Није могуће безбедно повезивање јер је протокол SSL искључен.
PSMERR_SSL2_Disabled=Безбедно повезивање није могуће јер сајт користи старију верзију SSL протокола.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Примили сте неисправан сертификат. Обавестите администратора сервера или надлежне о следећем:\n\nВаш сертификат садржи исти серијски број као још неки сертификат издат од стране сертификационог тела. Набавите нови сертификат са јединственим серијским бројем.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Дошло је до грешке при повезивању на %1$S. %2$S\n

certErrorIntro=%S користи неважећи безбедносни сертификат.

certErrorTrust_SelfSigned=Сертификат није од поверења јер је самопотписан.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Сертификат није од поверења јер је издавач непознат.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер можда не шаље прикладне сертификате.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можда ће бити потребно увести додатни root сертификат.
certErrorTrust_CaInvalid=Сертификат није од поверења јер га је издао неважећи ауторитет.
certErrorTrust_Issuer=Сертификат није од поверења јер је издавач није од поверења.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Сертификат није од поверења јер је коришћен алгоритам који није безбедан.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертификат није од поверења јер је издавачев сертификат истекао.
certErrorTrust_Untrusted=Сертификат не долази из извора од поверења.
certErrorTrust_MitM=Вашу везу је пресрео TLS прокси. Обришите га ако можете или конфигуришите ваш уређај да верује root сертификату.

certErrorMismatch=Сертификат је неважећи за име: %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Сертификат важи само за %S.
certErrorMismatchMultiple=Сертификат важи само за наведена имена:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Сертификат је истекао %1$S. Тренутно је %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Потврда неће бити важећа до %1$S. Тренутно је %2$S.

certErrorMitM=Веб странице доказују свој идентитет путем сертификата које издају сертификациона тела.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S је подржан од стране непрофитне организације Mozilla, која води потпуно отворену базу података за сертификациона тела (CA store). Ова CA продавница помаже да се осигура да сертификациона тела следе најбоље сигурносне праксе како би заштитили кориснике.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=%S користи Mozilla-ино складиште сертификационих тела за проверу безбедности везе уместо сертификата које обезбеђује оперативни систем. Према томе уколико се догоди да антивирусни програм или мрежа пресретну везу са безбедним сертификатом који није издат од стране сертификационог тела које се налази у Mozilla-ином складишту сертификационих тела, таква веза се сматра небезбедном.

certErrorSymantecDistrustAdministrator=О овом проблему можете да обавестите администратора странице.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Код грешке: %S

P12DefaultNickname=Увежени сертификат
CertUnknown=Непознат
CertNoEmailAddress=(нема е-поште)
CaCertExists=Овај сертификат је већ инсталиран као сертификационо тело.
NotACACert=Овај сертификат не потиче од сертификационог тела, па не може да буде увезен на списак сертификационог тела.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Овај лични сертификат није могуће инсталирати јер не поседујете одговарајући приватни кључ који је направљен када је сертификат потражен.
UserCertImported=Ваш лични сертификат је инсталиран. Сачувајте резервни примерак овог сертификата.
CertOrgUnknown=(Непознато)
CertNotStored=(Није сачуван)
CertExceptionPermanent=Стални
CertExceptionTemporary=Привремени