summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
blob: 1c182132b5aefdcc8c0cc2dc051da2e69e088222 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.

# Application not responding
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
restartTitle=Затвори %S
restartMessageNoUnlocker2=%S је већ покренут, али не одговара. Да бисте користили %S, прво морате затворити постојећи %S процес, поново покренути уређај или користити други профил.
restartMessageUnlocker=%S је већ покренут, али не одговара. Пре отварања новог прозора морате да окончате стари процес %S-а.
restartMessageNoUnlockerMac=Копија %S-а је већ отворена. Само један %S може да буде отворен.
restartMessageUnlockerMac=Примерак програма %S је већ покренут. Покренути примерак %S ће бити затворен да би се отворио нови примерак.

# Profile manager
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
profileTooltip=Профил: „%S“ – путања: „%S“

pleaseSelectTitle=Избор профила
pleaseSelect=Изаберите профил за почетак %S, или направите нови профил.

renameProfileTitle=Преименовање профила
renameProfilePrompt=Изаберите нови назив профила „%S“:

profileNameInvalidTitle=Неважећи назив профила
profileNameInvalid=Назив профила „%S” није дозвољен.

chooseFolder=Избор фасцикле профила
profileNameEmpty=Назив профила не може бити празан.
invalidChar=Знак „%S“ не може бити део имена профила. Изаберите другачије име.

deleteTitle=Уклони профил
deleteProfileConfirm=Брисањем профила га уклањате са списка доступних профила.\nМожете да избришете и подешавања, сертификате и друге корисничке податке. Ова радња ће избрисати фасциклу „%S” и не може се опозвати.\nЖелите ли да избришете датотеке из профила?
deleteFiles=Уклони датотеке
dontDeleteFiles=Не бриши датотеке

profileCreationFailed=Није могуће направити профил. Вероватно је одабрана фасцикла само за читање.
profileCreationFailedTitle=Неуспешно стварање профила
profileExists=Профил под овим називом већ постоји. Изаберите другачије име.
profileFinishText=Кликните на „Заврши” да бисте направили профил.
profileFinishTextMac=Кликните на „Готово” да бисте направили профил.
profileMissing=Није могуће учитати профил %S. Можда недостаје или је недоступан.
profileMissingTitle=Недостаје профил
profileDeletionFailed=Профил није могао бити обрисан јер је већ у употреби.
profileDeletionFailedTitle=Неуспешно брисање

# Profile reset
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
resetBackupDirectory=Стари %S подаци

flushFailTitle=Промене нису сачуване
flushFailMessage=Промене нису сачуване због неочекиване грешке.
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
flushFailRestartButton=Поново покрени %S
flushFailExitButton=Изађи