summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/sl/reportdesign
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:06:44 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:06:44 +0000
commited5640d8b587fbcfed7dd7967f3de04b37a76f26 (patch)
tree7a5f7c6c9d02226d7471cb3cc8fbbf631b415303 /translations/source/sl/reportdesign
parentInitial commit. (diff)
downloadlibreoffice-ed5640d8b587fbcfed7dd7967f3de04b37a76f26.tar.xz
libreoffice-ed5640d8b587fbcfed7dd7967f3de04b37a76f26.zip
Adding upstream version 4:7.4.7.upstream/4%7.4.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/sl/reportdesign')
-rw-r--r--translations/source/sl/reportdesign/messages.po1372
1 files changed, 1372 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/sl/reportdesign/messages.po b/translations/source/sl/reportdesign/messages.po
new file mode 100644
index 000000000..b85d18271
--- /dev/null
+++ b/translations/source/sl/reportdesign/messages.po
@@ -0,0 +1,1372 @@
+#. extracted from reportdesign/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-07 09:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19
+msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20
+msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
+msgid "Before Section"
+msgstr "Pred odsekom"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:21
+msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
+msgid "After Section"
+msgstr "Po odseku"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:22
+msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
+msgid "Before & After Section"
+msgstr "Pred in po odseku"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:28
+msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
+msgid "Per Page"
+msgstr "Na strani"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:29
+msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
+msgid "Per Column"
+msgstr "V stolpcu"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "All Pages"
+msgstr "Vse strani"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "Not With Report Header"
+msgstr "Ne z glavo poročila"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:37
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "Not With Report Footer"
+msgstr "Ne z nogo poročila"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:38
+msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
+msgid "Not With Report Header/Footer"
+msgstr "Ne z glavo/nogo poročila"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "Field or Formula"
+msgstr "Polje ali formula"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:46
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "Counter"
+msgstr "Števec"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:47
+msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
+msgid "User defined Function"
+msgstr "Uporabniško določena funkcija"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:53
+msgctxt "RID_STR_BOOL"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:54
+msgctxt "RID_STR_BOOL"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60
+msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:61
+msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Celo skupino"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:62
+msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "S prvo podrobnostjo"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:69
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:70
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:78
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
+
+#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:79
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "U_redi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rani"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
+msgid "Force New Page"
+msgstr "Vsili novo stran"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
+msgid "New Row Or Column"
+msgstr "Nova vrstica ali stolpec"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Obdrži skupaj"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "RID_STR_CANGROW"
+msgid "Can Grow"
+msgstr "Lahko narašča"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
+msgid "Can Shrink"
+msgstr "Lahko se krči"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
+msgid "Repeat Section"
+msgstr "Ponovi odsek"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
+msgid "Print repeated values"
+msgstr "Natisni ponovljene vrednosti"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
+msgid "Conditional Print Expression"
+msgstr "Pogojni izraz tiskanja"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
+msgid "Start new column"
+msgstr "Začni nov stolpec"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
+msgid "Start new page"
+msgstr "Začni novo stran"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
+msgid "Reset page number"
+msgstr "Ponastavi številko strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
+msgid "Chart type"
+msgstr "Vrsta grafikona"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
+msgid "Print repeated value on group change"
+msgstr "Natisni ponovljene vrednosti ob spremembi skupine"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
+msgid "Group keep together"
+msgstr "Obdrži skupino skupaj"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
+msgid "Page header"
+msgstr "Glava strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
+msgid "Page footer"
+msgstr "Noga strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
+msgid "Deep traversing"
+msgstr "Globoka prečesava"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
+msgid "Pre evaluation"
+msgstr "Predocenitev"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
+msgid "Position X"
+msgstr "Položaj X"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
+msgid "Position Y"
+msgstr "Položaj Y"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "RID_STR_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
+msgid "Auto Grow"
+msgstr "Samodejna rast"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
+msgid "Initial value"
+msgstr "Začetna vrednost"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
+msgid "Preserve as Link"
+msgstr "Ohrani kot povezavo"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "RID_STR_FORMULA"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
+msgid "Data field"
+msgstr "Podatkovno polje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "RID_STR_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
+msgid "Background Transparent"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
+msgid "Background Transparent"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
+msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
+msgstr "Operacija ni dovoljena. Kontrolnik se prekriva z drugim."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
+msgid "This position can not be set. It is invalid."
+msgstr "Položaja ni mogoče nastaviti. Je neveljaven."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
+msgid "Group: %1"
+msgstr "Skupina: %1"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "RID_STR_FORMULALIST"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "RID_STR_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr "Območje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "RID_STR_TYPE"
+msgid "Data Field Type"
+msgstr "Vrsta podatkovnega polja"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
+msgid "Link master fields"
+msgstr "Poveži nadrejena polja"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS"
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "Poveži podrejena polja"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL"
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
+msgid "Preview Row(s)"
+msgstr "Predogled vrstic"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "RID_STR_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Področje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
+msgid "Report Output Format"
+msgstr "Izhodna oblika poročila"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN"
+msgid "Vert. Alignment"
+msgstr "Navp. poravnava"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
+msgid "Horz. Alignment"
+msgstr "Vodor. poravnava"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
+msgid "Counter"
+msgstr "Števec"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
+msgid "Accumulation"
+msgstr "Akumulacija"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
+msgid "Properties: "
+msgstr "Lastnosti: "
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
+msgid "No Control marked"
+msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Večkratni izbor"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Slikovni kontrolnik"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
+msgid "Label field"
+msgstr "Nalepka"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Oblikovano polje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
+msgid "Shape"
+msgstr "Lik"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
+msgid "Section"
+msgstr "Odsek"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
+msgid "Change Object"
+msgstr "Spremeni predmet"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
+msgid "Move Group(s)"
+msgstr "Premakni skupine"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Pogojno oblikovanje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
+msgid "Remove report header / report footer"
+msgstr "Odstrani glavo poročila / nogo poročila"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
+msgid "Add report header / report footer"
+msgstr "Dodaj glavo poročila / nogo poročila"
+
+#. The # character is used for replacing
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
+msgid "Change property '#'"
+msgstr "Spremeni lastnost »#«"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
+msgid "Add group header "
+msgstr "Dodaj glavo skupine "
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
+msgid "Remove group header "
+msgstr "Odstrani glavo skupine "
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
+msgid "Add group footer "
+msgstr "Dodaj nogo skupine "
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
+msgid "Remove group footer "
+msgstr "Odstrani nogo skupine "
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
+msgid "Add function"
+msgstr "Dodaj funkcijo"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_RPT_LABEL"
+msgid "~Report name"
+msgstr "~Ime poročila"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Izbriši skupino"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj skupino"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
+msgid "Delete Function"
+msgstr "Izbriši funkcijo"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
+msgid "Change Size"
+msgstr "Spremeni velikost"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
+msgid "Insert Control"
+msgstr "Vstavi kontrolnik"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
+msgid "Delete Control"
+msgstr "Izbriši kontrolnik"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
+msgid "GroupHeader"
+msgstr "GlavaSkupine"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
+msgid "GroupFooter"
+msgstr "NogaSkupine"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
+msgid "Add field:"
+msgstr "Dodaj polje:"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "RID_STR_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
+msgid "Change Alignment"
+msgstr "Spremeni poravnavo"
+
+#. # will be replaced with a name.
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "RID_STR_HEADER"
+msgid "# Header"
+msgstr "# Glava"
+
+#. # will be replaced with a name.";
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "RID_STR_FOOTER"
+msgid "# Footer"
+msgstr "# Noga"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Vstavi sliko"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "RID_STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
+msgid "An error occurred while creating the report."
+msgstr "Pri ustvarjanju poročila je prišlo do napake."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
+msgid "An exception of type $type$ was caught."
+msgstr "Ujeta je bila izjema vrste $type$."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
+msgid "Change font"
+msgstr "Zamenjaj pisavo"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
+msgid "Change page attributes"
+msgstr "Spremeni atribute strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
+msgid "Insert Page Header/Footer"
+msgstr "Izbriši glavo/nogo strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
+msgid "Delete Page Header/Footer"
+msgstr "Izbriši glavo/nogo strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
+msgid "Insert Report Header/Footer"
+msgstr "Vstavi glavo/nogo stolpca"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
+msgid "Delete Report Header/Footer"
+msgstr "Izbriši glavo/nogo poročila"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
+msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
+msgstr "Poročila ni mogoče izvesti, če ni povezan z vsebino."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
+msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
+msgstr "Poročila ni mogoče izvesti, če ni bil vstavljen niti en predmet."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
+msgid "Shrink Section"
+msgstr "Skrči odsek"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "RID_STR_DETAIL"
+msgid "Detail"
+msgstr "Podrobnost"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
+msgid "Page Header"
+msgstr "Glava strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
+msgid "Page Footer"
+msgstr "Noga strani"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
+msgid "Report Header"
+msgstr "Glava poročila"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
+msgid "Report Footer"
+msgstr "Noga poročila"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
+msgid "Condition $number$"
+msgstr "Pogoj $number$"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
+msgid "Field/Expression"
+msgstr "Polje/izraz"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
+msgid "Prefix Characters"
+msgstr "Znaki predpone"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:148
+msgctxt "STR_RPT_YEAR"
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
+msgid "Quarter"
+msgstr "Četrtletje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_RPT_MONTH"
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "STR_RPT_WEEK"
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_RPT_DAY"
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_RPT_HOUR"
+msgid "Hour"
+msgstr "Ura"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
+msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
+msgstr "Izberite polje ali vrsto izraza, na osnovi bo izvedeno razvrščanje ali deljenje po skupinah."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:157
+msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
+msgid "Display a header for this group?"
+msgstr "Ali želite izpis glave za to skupino?"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
+msgid "Display a footer for this group?"
+msgstr "Ali želite izpis noge za to skupino?"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
+msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
+msgstr "Izberite vrednost ali obseg vrednosti, ki začenjajo novo skupino."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
+msgid "Interval or number of characters to group on."
+msgstr "Interval ali število znakov za združevanje po skupinah."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
+msgid "Keep group together on one page?"
+msgstr "Ali želite obdržati skupino skupaj na eni strani?"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
+msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
+msgstr "Izberite naraščajoče ali padajoče razvrščanje. Naraščajoče pomeni od A do Z oz. od 0 do 9."
+
+#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
+msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
+msgstr "\"Stran \" & #PAGENUMBER#"
+
+#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
+msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
+msgstr " & \" od \" & #PAGECOUNT#"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "RID_STR_GROUPS"
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Glava skupine"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Noga skupine"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
+msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
+msgstr "Nastaviti ste hoteli neveljaven argument. Prosimo, oglejte si »#1« za veljavne argumente."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
+msgid "The element is invalid."
+msgstr "Element ni veljaven."
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
+msgid "Label field"
+msgstr "Nalepka"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
+msgid "Formatted field"
+msgstr "Oblikovano polje"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
+msgid "Image control"
+msgstr "Slikovni kontrolnik"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "RID_STR_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "RID_STR_SHAPE"
+msgid "Shape"
+msgstr "Lik"
+
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
+msgid "Fixed line"
+msgstr "Fiksna črta"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
+msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
+msgid "Section Setup"
+msgstr "Priprava odseka"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:138
+msgctxt "backgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character Settings"
+msgstr "Nastavitve znakov"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:138
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:185
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Učinki pisave"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:233
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:281
+msgctxt "chardialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Azijska postavitev"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:329
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:377
+msgctxt "chardialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
+msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Pogojno oblikovanje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "Vrednost polja"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:54
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Expression Is"
+msgstr "Izraz"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:68
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "between"
+msgstr "med"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:69
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not between"
+msgstr "ni med"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "equal to"
+msgstr "enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not equal to"
+msgstr "ni enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "večje ali enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manjše ali enako"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
+msgctxt "conditionwin|lhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:129
+msgctxt "conditionwin|andLabel"
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:160
+msgctxt "conditionwin|rhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:214
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:226
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
+msgid "Italic"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:238
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčrtano"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:260
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva pisave"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
+msgid "Character Formatting"
+msgstr "Oblikovanje znakov"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:365
+msgctxt "conditionwin|removeButton"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:378
+msgctxt "conditionwin|addButton"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
+msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:94
+msgctxt "datetimedialog|date"
+msgid "_Include Date"
+msgstr "_Vključi datum"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
+msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Oblika:"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
+msgctxt "datetimedialog|time"
+msgid "Include _Time"
+msgstr "Vključi _čas"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144
+msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
+msgid "Fo_rmat:"
+msgstr "Ob_lika:"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:16
+msgctxt "floatingfield|FloatingField"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62
+msgctxt "floatingfield|up"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Razvrsti naraščajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:74
+msgctxt "floatingfield|down"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Razvrsti padajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:86
+msgctxt "floatingfield|delete"
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "Odstrani razvrščenost"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:108
+msgctxt "floatingfield|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:168
+msgctxt "floatingfield|helptext"
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "Poudarite polja, ki jih želite vstaviti v izbrani odsek predloge, nato kliknite Vstavi ali pritisnite vnašalko."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:19
+msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
+msgid "Report navigator"
+msgstr "Krmar po poročilih"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:13
+msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76
+msgctxt "floatingsort|label5"
+msgid "Group actions"
+msgstr "Združi dejanja"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96
+msgctxt "floatingsort|up"
+msgid "Move up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:108
+msgctxt "floatingsort|down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:120
+msgctxt "floatingsort|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:163
+msgctxt "floatingsort|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:196
+msgctxt "floatingsort|label6"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Razvrščanje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:210
+msgctxt "floatingsort|label7"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Glava skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
+msgctxt "floatingsort|label8"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Noga skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:238
+msgctxt "floatingsort|label9"
+msgid "Group On"
+msgstr "Združi v skupine glede na"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:252
+msgctxt "floatingsort|label10"
+msgid "Group Interval"
+msgstr "Interval skupine"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:266
+msgctxt "floatingsort|label11"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Obdrži skupaj"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:283
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:284
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Present"
+msgstr "Prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:300
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ni prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:315
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:316
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Celo skupino"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:317
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "S prvo podrobnostjo"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:332
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Present"
+msgstr "Prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:333
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Not present"
+msgstr "Ni prisotna"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:348
+msgctxt "floatingsort|group"
+msgid "Each Value"
+msgstr "Vsako edinstveno vrednost"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:376
+msgctxt "floatingsort|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:410
+msgctxt "floatingsort|label3"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
+msgctxt "groupsortmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
+msgctxt "navigatormenu|sorting"
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
+msgctxt "navigatormenu|page"
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr "Glava/noga strani ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
+msgctxt "navigatormenu|report"
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr "Glava/noga poročila ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
+msgctxt "navigatormenu|function"
+msgid "New Function"
+msgstr "Nova funkcija"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
+msgctxt "navigatormenu|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Lastnosti ..."
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
+msgctxt "navigatormenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
+msgctxt "pagedialog|PageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Priprava strani"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:138
+msgctxt "pagedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:185
+msgctxt "pagedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
+msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Številke strani"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:99
+msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
+msgid "_Page N"
+msgstr "S_tran N"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115
+msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
+msgid "Page _N of M"
+msgstr "Stran _N od M"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135
+msgctxt "pagenumberdialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167
+msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
+msgid "_Top of Page (Header)"
+msgstr "_Vrh strani (glava)"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183
+msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
+msgid "_Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "_Dno strani (noga)"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203
+msgctxt "pagenumberdialog|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:241
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:255
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Poravnava:"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
+msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
+
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286
+msgctxt "pagenumberdialog|label3"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"