diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r-- | translations/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 13977 |
1 files changed, 13977 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po new file mode 100644 index 000000000..e698adcdd --- /dev/null +++ b/translations/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -0,0 +1,13977 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: guide\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Language: km-KH\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1542197008.000000\n" + +#. NXy6S +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "ការទទួលស្គាល់ឈ្មោះជាអាសយដ្ឋាន" + +#. QvKmR +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"bm_id3148797\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ដាក់អាសយដ្ឋានស្វ័យប្រវត្តិក្នុងតារាង</bookmark_value> <bookmark_value>ដាក់អាសយដ្ឋានភាសាធម្មជាតិ</bookmark_value> <bookmark_value>រូបមន្ត; ប្រើតារាងជួរដេក/ជួរឈរ</bookmark_value> <bookmark_value>អត្ថបទក្នុងក្រឡា; ជាអាសយដ្ឋាន</bookmark_value> <bookmark_value>អាសយដ្ឋាន; ស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>បិទ/បើកការស្គាល់ឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>បឋមកថាជួរដេក;ប្រើក្នុងរូបមន្ត</bookmark_value> <bookmark_value>បឋមកថាជួរឈរ;ប្រើក្នុងរូបមន្ត</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរឈរ; រកស្លាកដោយស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរដេក; រកស្លាកដោយស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>ស្គាល់; ស្លាកជួរឈរ និងជួរដេក</bookmark_value>" + +#. qAvAQ +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">ការទទួលស្គាល់ឈ្មោះជាអាសយដ្ឋាន</link></variable>" + +#. GgEvz +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3152597\n" +"help.text" +msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." +msgstr "អ្នកអាចប្រើក្រឡាដែលមានអត្ថបទ ដើម្បីយោងទៅជួរដេក ឬជួរឈរដែលមានក្រឡា ។" + +#. jtGBH +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">សៀវភៅបញ្ជីគំរូ</alt></image>" + +#. SFAp5 +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3154512\n" +"help.text" +msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600." +msgstr "ក្នុងឧទាហរណ៍សៀវភៅបញ្ជី អ្នកអាចប្រើខ្សែអក្សរ <item type=\"literal\">'Column One'</item> ក្នុងរូបមន្តដើម្បីយោងទៅជួរក្រឡា <item type=\"literal\">B3</item> ទៅ <item type=\"literal\">B5</item> ឬ<item type=\"literal\">'Column Two'</item> សម្រាប់ជួរក្រឡា <item type=\"literal\">C2</item> ទៅ <item type=\"literal\">C5</item> ។ អ្នកក៏អាចប្រើ <item type=\"literal\">'Row One'</item> សម្រាប់ជួរក្រឡា <item type=\"literal\">B3</item> ទៅ <item type=\"literal\">D3</item> ឬ<item type=\"literal\">'Row Two'</item> សម្រាប់ជួរក្រឡា <item type=\"literal\">B4</item> ទៅ <item type=\"literal\">D4</item> ។ ឧទាហរណ៍ លទ្ធផលនៃរូបមន្តដែលប្រើឈ្មោះក្រឡា <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item> គឺ 600 ។" + +#. VBpuo +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box." +msgstr "អនុគមន៍នេះសកម្មដោយលំនាំដើម ។ ដើម្បីបិទអនុគមន៍នេះ ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - គណនា</emph> ហើយដោះធីក <emph>រកស្លាកជួរដេក និងជួរឈរដោយស្វ័យប្រវត្តិ</emph> ។" + +#. ADRpB +#: address_auto.xhp +msgctxt "" +"address_auto.xhp\n" +"par_id3149210\n" +"help.text" +msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>." +msgstr "" + +#. EXFye +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "ការធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្តូរស្វ័យប្រវត្តិអសកម្ម" + +#. ADp2n +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"bm_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. xyLjr +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>" +msgstr "" + +#. 4h6m4 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"help.text" +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." +msgstr "" + +#. EnE7s +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"help.text" +msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" +msgstr "ខាងក្រោមបង្ហាញអ្នកពីរបៀបធ្វើឲ្យអសកម្ម និងធ្វើឲ្យសកម្មនូវការផ្លាស់ប្តូរស្វ័យប្រវត្តិក្នុង $[officename] Calc ៖" + +#. K9vst +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"help.text" +msgid "Automatic Text or Number Completion" +msgstr "អត្ថបទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ឬបំពេញលេខ" + +#. 9mHkN +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"help.text" +msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>." +msgstr "នៅពេលបញ្ចូលធាតុក្នុងក្រឡា $[officename] Calc ផ្តល់ព័ត៌មានបញ្ចូលត្រូវគ្នាដែលបានរកឃើញក្នុងជួរឈរដូចគ្នាដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ អនុគមន៍នេះត្រូវបានស្គាល់ថាជា <emph>បញ្ចូលស្វ័យប្រវត្តិ</emph> ។" + +#. QXemT +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"help.text" +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>." +msgstr "" + +#. 8G5gv +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"help.text" +msgid "Automatic Conversion to Date Format" +msgstr "ការបម្លែងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ" + +#. JCMv7 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." +msgstr "$[officename] Calc បម្លែងធាតុបញ្ចូលខ្លះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទៅជាកាលបរិច្ឆេទ ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុបញ្ចូល <emph>1.1</emph> អាចបកប្រែជា ១ មករា នៃឆ្នាំបច្ចុប្បន្ន អាស្រ័យទៅលើការកំណត់មូលដ្ឋាននៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក ហើយបន្ទាប់មក វានឹងបង្ហាញទៅតាមទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ ដែលបានកំណត់ទៅក្រឡា ។" + +#. afuu6 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"help.text" +msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." +msgstr "ដើម្បីធានាថា ធាតុបញ្ចូលមួយត្រូវបានបកប្រែជាអត្ថបទ បន្ថែមសញ្ញា (') នៅពីមុខធាតុបញ្ចូល ។ សញ្ញា (') មិនត្រូវបានបង្ហាញក្នុងក្រឡាទេ ។" + +#. DzjZv +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" +msgstr "សញ្ញាសម្រង់បានជំនួសដោយសញ្ញាសម្រង់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. GYoEC +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3155333\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើសកែស្វ័យប្រវត្តិ</emph> ។ ទៅកាន់ផ្ទាំង <emph>ជម្រើសដែលបានធ្វើមូដ្ឋានីយកម្ម</emph> ហើយដោះធីក <emph>ជំនួស</emph> ។" + +#. j3GnW +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3149565\n" +"help.text" +msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" +msgstr "មាតិកាក្រឡាតែងតែចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរធំ" + +#. qNqbR +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3147001\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ឧបករណ៍ - ជម្រើសកែស្វ័យប្រវត្តិ</item> ។ ទៅកាន់ផ្ទាំង <item type=\"menuitem\">ជម្រើស</item> ។ ដោះធីក <item type=\"menuitem\">ដាក់អក្សរដំបូងធំនៃគ្រប់ប្រយោគ</item> ។" + +#. rwz87 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"hd_id3150345\n" +"help.text" +msgid "Replace Word With Another Word" +msgstr "ជំនួសពាក្យដោយពាក្យផ្សេង" + +#. VF6DN +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3166425\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ឧបករណ៍ - ជ្រើសកែស្វ័យប្រវត្តិ</item> ។ ទៅកាន់ផ្ទាំង <item type=\"menuitem\">ជំនួស</item> ។ ជ្រើសគូរពាក្យ ហើយចុច<item type=\"menuitem\">លុប</item> ។" + +#. mkLPr +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3152992\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>" +msgstr "" + +#. h5BG2 +#: auto_off.xhp +msgctxt "" +"auto_off.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">ឧបករណ៍ - ជម្រើសកែដោយស្វ័យប្រវត្តិ</link>" + +#. tdzBC +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "ការអនុវត្តតម្រងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. uegyb +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"bm_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តម្រង, មើលមុខងារត្រងស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>មុខងារត្រងស្វ័យប្រវត្តិ;អនុវត្ត</bookmark_value> <bookmark_value>សន្លឹក; ត្រងតម្លៃ</bookmark_value> <bookmark_value>លេខ; ត្រងសន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរឈរ; មុខងារត្រងស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>ម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះនៅក្នុងជួរឈរសន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ; មុខងារត្រងស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value>" + +#. WoBQt +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">ការអនុវត្តតម្រងស្វ័យប្រវត្តិ</link></variable>" + +#. 7FoJn +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"help.text" +msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." +msgstr "អនុគមន៍ <emph>តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ</emph> បញ្ចូលប្រអប់បន្សំមួយលើជួរឈរទិន្នន័យមួយ ឬច្រើន ដែលអាចឲ្យអ្នកជ្រើសកំណត់ត្រា (ជួរដេក) ដែលនឹងត្រូវបង្ហាញ ។" + +#. BCGPe +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"help.text" +msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." +msgstr "ជ្រើសជួរឈរដែលអ្នកចង់ប្រើ \"តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ\" លើ ។" + +#. Qk7GY +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - តម្រង - តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ</emph> ។ ព្រួញប្រអប់បន្សំមើលឃើញ ក្នុងជួរដេកដំបូងនៃជួរដែលបានជ្រើស ។" + +#. dHkYY +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." +msgstr "រត់តម្រងដោយចុចព្រួញធ្លាក់ចុះក្នុងក្បាលជួរឈរ និងជ្រើសធាតុមួយ ។" + +#. FDYaw +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." +msgstr "តែជួរដេកទាំងឡាយណាដែលមាតិការបស់វា គោរពទៅតាមលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យរបស់តម្រងប៉ុណ្ណោះ នឹងបង្ហាញ ។ អ្នកអាចដឹងថាតើជួរដេកត្រូវបានត្រង ពីចំនួនជួរដេកដែលមិនបន្តគ្នា ។ ជួរឈរដែលត្រូវបានប្រើ សម្រាប់តម្រង ត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយពណ៌ផ្សេងគ្នា ស្រាប់ប៊ូតុងរបស់ព្រួញ ។" + +#. BTbCP +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id9216589\n" +"help.text" +msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." +msgstr "នៅពេលដែលអ្នកអនុវត្ត AutoFilter បន្ថែមនៅលើជួរឈរនៃជួរទិន្នន័យដែលបានត្រងផ្សេងទៀត ពេលនោះប្រអប់បន្សំផ្សេងទៀតរាយតែទិន្នន័យដែលបានត្រងប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. BXy3D +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"help.text" +msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." +msgstr "" + +#. x9jTE +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3147340\n" +"help.text" +msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>." +msgstr "ដើម្បីបញ្ឈប់ការប្រើ តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ ជ្រើសក្រឡាទាំងអស់ឡើងវិញ ក្នុងជំហាន ១ និងជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - តម្រង - តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ</emph> ម្តងទៀត ។" + +#. mA8cY +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id4303415\n" +"help.text" +msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." +msgstr "ដើម្បីផ្ដល់តម្លៃ AutoFilters ផ្សេងគ្នា ទៅសន្លឹកផ្សេងគ្នា ដំបូងអ្នកត្រូវតែកំណត់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យនៅលើសន្លឹកនីមួយៗ ។" + +#. 8ViYy +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"help.text" +msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." +msgstr "ក្រឡាដែលមើលមិនឃើញ ដោយសារតែតម្រងដែលបានអនុវត្តមួយ ក៏នឹងត្រូវបានរាប់បញ្ចូល ក្នុងការគណនាដោយអនុគមន៍នព្វន្តផងដែរ ។ ឧទាហរណ៍ ផលបូកនៃជួរឈរទាំងមូល នឹងបូកសរុបតម្លៃក្នុងក្រឡាដែលបានត្រងផងដែរ ។ អនុវត្តអនុគមន៍<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">សរុបរង</link> ប្រសិនបើចង់គណនាតែក្រឡាដែលមើលឃើញ បន្ទាប់ពីការអនុវត្តតម្រងប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. nj46T +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">ទិន្នន័យ - តម្រង - តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ</link>" + +#. UwaWC +#: autofilter.xhp +msgctxt "" +"autofilter.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>" + +#. XAtNE +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using AutoFormat for Tables" +msgstr "ការប្រើទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់តារាង" + +#. V4grY +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"bm_id3155132\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. EiEMB +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"hd_id3155132\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">អនុវត្តការធ្វើទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិទៅជួរក្រឡាដែលបានជ្រើស</link></variable>" + +#. 7xexA +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"help.text" +msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range." +msgstr "" + +#. rA9iM +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN10702\n" +"help.text" +msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range" +msgstr "" + +#. jDKjA +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN106CE\n" +"help.text" +msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size." +msgstr "" + +#. 6GCsB +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN106D5\n" +"help.text" +msgid "Go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem> to open the AutoFormat dialog." +msgstr "" + +#. CXiex +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id771630333791025\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply." +msgstr "" + +#. tCZL9 +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3151242\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range." +msgstr "" + +#. rgXQa +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN10715\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the AutoFormat style and close the dialog." +msgstr "" + +#. EAyCv +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3149210\n" +"help.text" +msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure <menuitem>View - Value Highlighting</menuitem> is disabled." +msgstr "" + +#. ovMm9 +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"bm_id11630343392868\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>defining;AutoFormat styles</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. 5DZHa +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"hd_id731630343367098\n" +"help.text" +msgid "Defining a new AutoFormat style" +msgstr "" + +#. 2QDCM +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"help.text" +msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style." +msgstr "" + +#. 3GsCL +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>." +msgstr "" + +#. CzaoG +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN107A9\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "ចុច <emph>បន្ថែម</emph> ។" + +#. GxXmX +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN10760\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style." +msgstr "" + +#. pMxn9 +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_idN107C3\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog." +msgstr "" + +#. HJiDi +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id51630343134146\n" +"help.text" +msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created." +msgstr "" + +#. hpPvo +#: autoformat.xhp +msgctxt "" +"autoformat.xhp\n" +"par_id3159203\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat Styles</link>" +msgstr "" + +#. ZSCL9 +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ឬក្រាហ្វិកផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#. PE8wQ +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value><bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. tMFWU +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link> </variable>" +msgstr "" + +#. gwwiM +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id9520249\n" +"help.text" +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." +msgstr "អ្នកអាចកំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ឬប្រើក្រាហ្វិកជាផ្ទៃខាងក្រោយសម្រាប់ជួរក្រឡានៅក្នុង $[officename] Calc ។" + +#. iQgbC +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"hd_id3144760\n" +"help.text" +msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយទៅសៀវភៅបញ្ជីរបស់ $[officename] Calc" + +#. CdEUc +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3155429\n" +"help.text" +msgid "Select the cells." +msgstr "ជ្រើសក្រឡា" + +#. N2G5z +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</emph> (ឬ <emph>ក្រឡាទ្រង់ទ្រាយ</emph> ពីម៉ឺនុយបរិបទ) ។" + +#. bg5yD +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3152938\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color." +msgstr "នៅលើទំព័រផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph> ជ្រើសពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។" + +#. Fc3Wp +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"hd_id3146974\n" +"help.text" +msgid "Graphics in the Background of Cells" +msgstr "ក្រាហ្វិកនៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ក្រឡា" + +#. faXAJ +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3155414\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូលរូបភាពពីឯកសារ</emph>។" + +#. BTGbT +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>." +msgstr "ជ្រើសក្រាហ្វិក និងចុច <emph>បើក</emph> ។" + +#. 2BGVn +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3153575\n" +"help.text" +msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <menuitem>Arrange - To Background</menuitem> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>." +msgstr "" + +#. vTxFX +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id51576\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">ព្រាលៗ</link>" + +#. R8Ctk +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id3156180\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" +msgstr "" + +#. owozX +#: background.xhp +msgctxt "" +"background.xhp\n" +"par_id7601245\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅបញ្ជី</link>" + +#. uTh4T +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "User Defined Borders in Cells" +msgstr "អ្នកប្រើបានកំណត់ស៊ុមនៅក្នុងក្រឡា" + +#. RRraV +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"bm_id3457441\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. ajMCN +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id4544816\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">អ្នកប្រើបានកំណត់ស៊ុមនៅក្នុងក្រឡា</link></variable>" + +#. QhPM3 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2320017\n" +"help.text" +msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." +msgstr "អ្នកអាចអនុវត្តបន្ទាត់ផ្សេងគ្នាតាមវិធីមួយបែប ដល់ក្រឡាដែលបានជ្រើស ។" + +#. apxgf +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8055665\n" +"help.text" +msgid "Select the cell or a block of cells." +msgstr "ជ្រើសក្រឡា ឬប្លុករបស់ក្រឡា ។" + +#. mkqAE +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id9181188\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>." +msgstr "ជ្រើស<item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</item> ។" + +#. HAyz8 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id9947508\n" +"help.text" +msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ សូមចុចថេប <emph>ស៊ុម</emph> ។" + +#. E89Fq +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id7907956\n" +"help.text" +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសស៊ុមដែលអ្នកចង់អនុវត្ត ហើយចុច យល់ព្រម ។" + +#. EG7QD +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1342204\n" +"help.text" +msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "ជម្រើសនៅក្នុងតំបន់ <emph>ការរៀបចំបន្ទាត់</emph> អាចត្រូវបានអនុវត្តរចនាប័ទ្មពហុស៊ុម ។" + +#. tQ4ii +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id4454481\n" +"help.text" +msgid "Selection of cells" +msgstr "ជម្រើសក្រឡា" + +#. 3xGCg +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id7251503\n" +"help.text" +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "ដោយពឹងផ្អែកលើជម្រើសក្រឡា តំបន់មើលទៅហាក់ដូចជាប្លែកពីគ្នា ។" + +#. jnGHi +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8716696\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#. AKfDP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4677877\n" +"help.text" +msgid "Line arrangement area" +msgstr "តំបន់រៀបចំបន្ទាត់" + +#. fCBCP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id807824\n" +"help.text" +msgid "One cell" +msgstr "មួយក្រឡា" + +#. 6a7qm +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8473464\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">ស៊ុមមានក្រឡាមួយបានជ្រើស</alt></image>" + +#. kBPBo +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id3509933\n" +"help.text" +msgid "Cells in a column" +msgstr "ក្រឡានៅក្នុងជួរឈរ" + +#. JJYuk +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6635639\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">ស៊ុមមានជួរឈរដែលបានជ្រើស</alt></image>" + +#. DCBWV +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8073366\n" +"help.text" +msgid "Cells in a row" +msgstr "ក្រឡានៅក្នុងជួរដេក" + +#. jDYBP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6054567\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">ស៊ុមមានជួរដេកដែលបានជ្រើស</alt></image>" + +#. ZkYrP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id466322\n" +"help.text" +msgid "Cells in a block of 2x2 or more" +msgstr "ក្រឡាដែលស្ថិតនៅក្នុងប្លុក 2x2 ឬច្រើនជាងនេះ" + +#. GC7h8 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4511551\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">ស៊ុមមានប្លុកដែលបានជ្រើស</alt></image>" + +#. 2gKsC +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id7790154\n" +"help.text" +msgid "Default Settings" +msgstr "ការកំណត់លំនាំដើម" + +#. p4Lam +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2918485\n" +"help.text" +msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." +msgstr "ចុចរូបតំណាង<emph>លំនាំដើមមួយ</emph>ដើម្បីកំណត់ ឬកំណត់ស៊ុមច្រើនឡើងវិញ ។" + +#. mh9v4 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1836909\n" +"help.text" +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ប្រផេះស្ដើង ដែលនៅក្នុងរូបតំណាង បង្ហាញស៊ុមដែលនឹងត្រូវបានកំណត់ឡើងវិញ ឬសំអាតចោល ។" + +#. CRmXG +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5212561\n" +"help.text" +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "បន្ទាត់ខ្មៅនៅខាងក្នុងរូបតំណាង បង្ហាញបន្ទាត់ដែលនឹងត្រូវបានកំណត់ការប្រើរចនាប័ទ្មបន្ទាត់ និងពណ៌ដែលបានជ្រើស ។" + +#. Fo7Dp +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4818872\n" +"help.text" +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ប្រផេះក្រាស់ដែលនៅក្នុងរូបតំណាង បង្ហាញបន្ទាត់ដែលនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#. bF8L3 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id8989226\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. BFCDb +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id622577\n" +"help.text" +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "ជ្រើសប្លុកនៃក្រឡា 8x8 បន្ទាប់មកជ្រើស<emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - ស៊ុម</emph> ។" + +#. qFhBm +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8119754\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">រូបតំណាងលំនាំដើមរបស់ទំព័រផ្ទាំងស៊ុម</alt></image>" + +#. EFurH +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8964201\n" +"help.text" +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." +msgstr "ចុចរូបតំណាងខាងឆ្វេង ដើម្បីសំអាតបន្ទាត់ទាំងអស់ ។ ការចុចនេះ យកស៊ុមខាងក្រៅទាំងអស់ បន្ទាត់ខាងក្នុងទាំងអស់ និងបន្ទាត់អង្កត់ទ្រូងទាំងអស់ចេញ ។." + +#. ZTJS3 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6048463\n" +"help.text" +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "ចុចរូបតំណាងទីពីរ ខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ស៊ុមខាងក្រៅ និងដើម្បីយកបន្ទាត់ផ្សេងទៀតទាំងអស់ចេញ ។" + +#. 9bJYG +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1495406\n" +"help.text" +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." +msgstr "ចុចរូបតំណាងខាងស្ដាំគេបង្អស់ ដើម្បីកំណត់ស៊ុមខាងក្រៅ ។ បន្ទាត់ខាងក្នុង មិនបានផ្លាស់ប្ដូរទេ លើកលែងតែបន្ទាត់អង្កត់ទ្រូងទេដែលនឹងត្រូវបានយកចេញនោះ ។" + +#. mvEWC +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id9269386\n" +"help.text" +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "ឥឡូវ អ្នកអាចបន្តមើលបន្ទាត់ណាដែលរូបតំណាងនឹងកំណត់ ឬ យកចេញនោះ ។" + +#. DDScY +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id3593554\n" +"help.text" +msgid "User Defined Settings" +msgstr "ការកំណត់ដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" + +#. VWqSq +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4018066\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." +msgstr "នៅក្នុងតំបន់<emph>កំណត់ដោយអ្នកប្រើ</emph> អ្នកអាចចុច ដើម្បីកំណត់ ឬយកបន្ទាត់នីមួយៗចេញ ។ ទិដ្ឋភាពជាមុន បង្ហាញបន្ទាត់នៅក្នុងសភាពមែកធាងផ្សេងគ្នា ។" + +#. bG2uc +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8004699\n" +"help.text" +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "ចុចលើគែម ឬជ្រុងឲ្យលឿន ដើម្បី ប្ដូរតាមសភាពមែកធាងផ្សេងគ្នា ។" + +#. EnR9B +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8037659\n" +"help.text" +msgid "Line types" +msgstr "ប្រភេទបន្ទាត់" + +#. XLAR9 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2305978\n" +"help.text" +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#. 2eM3b +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8716086\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "អត្ថន័យ" + +#. fh3Qr +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id3978087\n" +"help.text" +msgid "A black line" +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ខ្មៅ" + +#. 6L2yn +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4065065\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">បន្ទាត់តាន់សម្រាប់ស៊ុមដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</alt></image>" + +#. FUpZB +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6987823\n" +"help.text" +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ខ្មៅ កំណត់បន្ទាត់ដែលស្របគ្នានៃក្រឡាដែលបានជ្រើស ។lបន្ទាត់ ត្រូវបានបង្ហាញជាបន្ទាត់ចុចៗiនៅពេលដែលអ្នកជ្រើសរចនាប័ទ្មបន្ទាត់the 0.05 ។lបន្ទាត់ទ្វេ ត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលដែលអ្នកជ្រើសរចនាប័ទ្មបន្ទាត់ទ្វេ ។le." + +#. tgg4i +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1209143\n" +"help.text" +msgid "A gray line" +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ប្រផេះ" + +#. EMt2z +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6653340\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">បន្ទាត់ពណ៌ប្រផេះសម្រាប់ស៊ុមដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</alt></image>" + +#. HmMdg +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2278817\n" +"help.text" +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ប្រផេះ ត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលដែលបន្ទាត់ស្របគ្នារបស់ក្រឡាដែលបានជ្រើស នឹងមិនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។មិនមានបន្ទាត់ដែលនឹងត្រូវបានកំណត់ ឬយកចេញ នៅទីតាំងនេះឡើយ ។" + +#. RoVV2 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5374919\n" +"help.text" +msgid "A white line" +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ ស" + +#. mDdBw +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id52491\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">បន្ទាត់ពណ៌សម្រាប់ស៊ុមដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</alt></image>" + +#. YNahC +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id372325\n" +"help.text" +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "បន្ទាត់ពណ៌ស ត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលដែលបន្ទាត់ស្របគ្នារបស់ក្រឡាដែលបានជ្រើសនឹងត្រូវបាន យកចេញ ។" + +#. KFU6J +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id7282937\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. zNjfw +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id4230780\n" +"help.text" +msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាតែមួយ បន្ទាប់មកជ្រើស<emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - ស៊ុម</emph> ។" + +#. fHEFP +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id1712393\n" +"help.text" +msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." +msgstr "ចុចគែមដែលទាបជាង ដើម្បីកំណត់បន្ទាត់ដែលស្ដើងជាងគេនៅស៊ុមបាទ All other lines will be removed from the cell." + +#. fe8tp +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5149693\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">ការកំណត់ស៊ុមខាងក្រោមស្ដើង</alt></image>" + +#. yznZW +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5759453\n" +"help.text" +msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មបន្ទាត់ក្រាស់ជាងនេះ ហើយ ចុចគែមដែលទាបជាងគេ ។ ការជ្រើសនេះ កំណត់បន្ទាត់ដែលក្រាស់ជាង ធ្វើជាស៊ុមបាទ ។" + +#. xixgT +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id6342051\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">ការកំណត់បន្ទាត់ក្រាស់ជាស៊ុម</alt></image>" + +#. sTGsy +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id5775322\n" +"help.text" +msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." +msgstr "ចុចរូបតំណាង<emph>លំនាំដើមទីពីរ</emph> ពីខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ស៊ុមទាំងបួនជ្រុង ។ បន្ទាប់មក ចុចគែមដែលទាបជាងគេឲ្យលឿន រហូតដល់បានបង្ហាញបន្ទាត់ពណ៌ស ។ ការនេះយកស៊ុមបាតចេញ ។" + +#. WAEE5 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2882778\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">យកស៊ុមខាងក្រោមចេញ</alt></image>" + +#. 8FHj7 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id8102053\n" +"help.text" +msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." +msgstr "អ្នកអាចផ្សំប្រភេទ និងរចនាប័ទ្មបន្ទាត់មួយចំនួន ។ រូបភាពចុងក្រោយបង្ហាញពីរបៀបកំណត់ស៊ុមខាងក្រៅក្រាស់ (បន្ទាត់ខ្មៅក្រាស់) នៅខណៈដែលបន្ទាត់អង្កត់ទ្រូវមួយចំនួននៅខាងក្នុងក្រឡា នឹងត្រូវបានប៉ះពាល់ (បន្ទាត់ពណ៌ប្រផេះ) ។" + +#. Uop2U +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id2102420\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">គំរូកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ស៊ុមក្រឡា</alt></image>" + +#. KKHLH +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"bm_id151630452717743\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. eEE4F +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"hd_id861630451554176\n" +"help.text" +msgid "Adjacent Cells" +msgstr "" + +#. k8s2o +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id231630451548190\n" +"help.text" +msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders." +msgstr "" + +#. xADD4 +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id931630451706604\n" +"help.text" +msgid "By default the option <emph>Remove border</emph> is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed." +msgstr "" + +#. V8sNd +#: borders.xhp +msgctxt "" +"borders.xhp\n" +"par_id641630452272324\n" +"help.text" +msgid "If the preset <emph>No Borders</emph> is chosen then the <emph>Remove border</emph> option is enabled." +msgstr "" + +#. kCAyU +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "ការគណនាជាមួយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា" + +#. U4Xij +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"bm_id3146120\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>កាលបរិច្ឆេទ; ក្នុងក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ពេលវេលា; ក្នុងក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា;ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា</bookmark_value> <bookmark_value>តម្លៃកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន</bookmark_value>" + +#. DKYwy +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"hd_id3146120\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">ការគណនាជាមួយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា</link></variable>" + +#. ZBgGk +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3154320\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" +msgstr "ក្នុង $[officename] Calc អ្នកអាចគណនាជាមួយនឹងកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បីគណនាអាយុរបស់អ្នកជាវិនាទី ឬម៉ោង ធ្វើតាមជំហានដូចខាងក្រោម ៖" + +#. MXCKL +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3150750\n" +"help.text" +msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." +msgstr "ក្នុងសៀវភៅបញ្ជី បញ្ចូលថ្ងៃកំណើតរបស់អ្នកក្នុងក្រឡា A1 ។" + +#. PqEkE +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3145642\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>" +msgstr "បញ្ចូលរូបមន្តដូចខាងក្រោមនៅក្នុងក្រឡា A3 ៖ <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>" + +#. 9gqHu +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3149020\n" +"help.text" +msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." +msgstr "បន្ទាប់ពីចុចគ្រាប់ចុច <item type=\"keycode\">បញ្ចូល</item> អ្នកនឹងឃើញលទ្ធផលជាទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ ។ ដោយហេតុថា លទ្ធផលគួរបង្ហាញផលដករវាងកាលបរិច្ឆេទ ២ ជាចំនួននៃថ្ងៃ អ្នកត្រូវធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា A3 ជាចំនួនមួយ ។" + +#. hSnJ9 +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." +msgstr "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងក្រឡា A3 ចុចកណ្តុរស្តាំដើម្បីបើកម៉ឺនុយបរិបទ និងជ្រើស <emph>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</emph> ។" + +#. ddvdC +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"help.text" +msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." +msgstr "ប្រអប់<item type=\"menuitem\">ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</item> លេខឡើង ។ នៅក្នុងផ្ទាំង <item type=\"menuitem\">លេខ</item> ប្រភេទ \"លេខ\" នឹងបង្ហាញថាបានបន្លិចរួចហើយ ។ ទ្រង់ទ្រាយត្រូវបានកំណត់ជា \"ទូទៅ\", ដែលលទ្ធផលនៃការគណនាមានស៊េរីទិន្នន័យ ដែលត្រូវបង្ហាញជាកាលបរិច្ឆេទ ។ ដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលជាលេខ កំណត់ទ្រង់ទ្រាយលេខទៅ \"-1,234\" ហើយបិទ ប្រអប់ដោយប្រើប៊ូតុង <item type=\"menuitem\">យល់ព្រម</item> ។" + +#. qt75B +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3147001\n" +"help.text" +msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." +msgstr "ចំនួនថ្ងៃរវាងកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន និងកាលបរិច្ឆេទដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត ត្រូវបានបង្ហាញក្នុងក្រឡា A3 ។" + +#. LxXW8 +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." +msgstr "ធ្វើពិសោធន៍រូបមន្តខ្លះៗ ៖ ក្នុង A4 បញ្ចូល =A3*24 ដើម្បីគណនាម៉ោង ក្នុង A5 បញ្ចូល =A4*60 ដើម្បីគណនានាទី និងក្នុង A6 បញ្ចូល =A5*60 ដើម្បីគណនាវិនាទី ។ ចុចគ្រាប់ចុច <item type=\"keycode\">បញ្ចូល (Enter) </item> បន្ទាប់ពីរូបមន្តនីមួយៗ ។" + +#. 6WaJq +#: calc_date.xhp +msgctxt "" +"calc_date.xhp\n" +"par_id3149207\n" +"help.text" +msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." +msgstr "" + +#. 8FWEV +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Automatically Calculating Series" +msgstr "ការគណនាស៊េរីដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. jCpXS +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"bm_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ស៊េរី; គណនា</bookmark_value> <bookmark_value>គណនា; ស៊េរី</bookmark_value> <bookmark_value>ស៊េរីលីនេអ៊ែរ</bookmark_value> <bookmark_value>ស៊េរីកើតឡើង</bookmark_value> <bookmark_value>ស៊េរីទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>ស្វ័យគុណនៃការគណនា</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា; បំពេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>បំពេញក្រឡាដោយស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>មុខងារបំពេញស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value> <bookmark_value>បំពេញ;ក្រឡា, ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</bookmark_value>" + +#. RxPrT +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">ការបំពេញទិន្នន័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយផ្អែកលើក្រឡាដែលនៅជាប់គ្នា</link></variable>" + +#. C6vL5 +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106A8\n" +"help.text" +msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." +msgstr "អ្នកអាចបំពេញទិន្នន័យក្នុងក្រឡាដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយប្រើពាក្យបញ្ជា \"បំពេញស្វ័យប្រវត្តិ\" ឬពាក្យបញ្ជា \"ស៊េរី\" ។" + +#. ADstn +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106D3\n" +"help.text" +msgid "Using AutoFill" +msgstr "ការប្រើ បំពេញស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. GCuzG +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106D7\n" +"help.text" +msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." +msgstr "\"បំពេញស្វ័យប្រវត្តិ\" បង្កើតស៊េរីទិន្នន័យមួយដោយស្វ័យប្រវត្តិអាស្រ័យតាមគំរូដែលបានកំណត់ ។" + +#. YXajB +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." +msgstr "នៅលើសន្លឹក ចុចក្នុងក្រឡា ហើយវាយលេខ ។" + +#. T92cP +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106CB\n" +"help.text" +msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." +msgstr "ចុចក្នុងក្រឡាមួយទៀត ហើយបន្ទាប់មកចុចត្រឡប់ក្នុងក្រឡាដែលអ្នកបានវាយលេខ ។" + +#. CTnjD +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"help.text" +msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." +msgstr "អូសចំណុចទាញបំពេញនៅជ្រុងក្រោមខាងស្តាំនៃក្រឡា កាត់ក្រឡាដែលអ្នកចង់បំពេញ និងលែងប៊ូតុងកណ្តុរ ។" + +#. UMiwa +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "The cells are filled with ascending numbers." +msgstr "ក្រឡាត្រូវបានបំពេញដោយលេខតាមលំដាប់កើន ។" + +#. MGYNe +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN106EE\n" +"help.text" +msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle." +msgstr "ដើម្បីបង្កើតបញ្ជីថ្ងៃតៗគ្នាយ៉ាងរហ័ស បញ្ចូល <item type=\"literal\">ថ្ងៃច័ន្ទ</item> ក្នុងក្រឡា ហើយអូសចំណុចទាញបំពេញ ។" + +#. a2oGa +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id9720145\n" +"help.text" +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline> ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់បំពេញក្រឡាដោយតម្លៃផ្សេង ។" + +#. aDZ5t +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"help.text" +msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសក្រឡានៅជាប់គ្នាពីរ ឬច្រើនដែលមានលេខផ្សេងៗគ្នា ហើយអូស ក្រឡាដែលនៅសល់ត្រូវបានបំពេញដោយលំនាំគណិតដែលត្រូវបានទទួលស្គាល់នៅក្នុងលេខ ។ មុខងារបំពេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ក៏ស្គាល់បញ្ជីដែលបានធ្វើផ្ទាល់ខ្លួនដែលបានកំណត់នៅក្រោម <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - បញ្ជីតម្រៀប</item> ។" + +#. eEAcg +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10737\n" +"help.text" +msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." +msgstr "អ្នកអាចចុចទ្វេដងលើចំណុចទាញបំពេញ ដើម្បីបំពេញជួរឈរទទេរបស់បណ្តុំទិន្នន័យបច្ចុប្បន្នដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ ឧទាហរណ៍ ដំបូងបញ្ចូល Jan ទៅក្នុង A1 និងអូសចំណុចទាញបំពេញចុះទៅកាន់ A12 ដើម្បីទទួលបាន ១២ ខែ ក្នុងជួរឈរដំបូង ។ ឥឡូវបញ្ចូលតម្លៃខ្លះទៅក្នុង B1 និង C1 ។ ជ្រើសក្រឡាទាំងពីរនោះ និងចុចទ្វេដងលើចំណុចទាញ ។ វានឹងបំពេញបណ្តុំទិន្នន័យ B1:C12 ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. F4V8E +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10713\n" +"help.text" +msgid "Using a Defined Series" +msgstr "ការប្រើស៊េរីដែលបានកំណត់" + +#. ezuXW +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." +msgstr "ជ្រើសជួរក្រឡាក្នុងសន្លឹក ដែលអ្នកចង់បំពេញ ។" + +#. ffDtN +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">កែសម្រួល - បំពេញ - ស៊េរី</item> ។" + +#. egEEL +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10716\n" +"help.text" +msgid "Select the parameters for the series." +msgstr "ជ្រើសប៉ារ៉ាម៉ែត្រសម្រាប់ស៊េរី ។" + +#. 69YN9 +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10731\n" +"help.text" +msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value." +msgstr "បើអ្នកជ្រើសស៊េរី <emph>លីនេអ៊ែរ</emph> នោះកំណើនដែលអ្នកបានបញ្ចូលត្រូវបាន <emph>បន្ថែម</emph> ទៅកាន់លេខតៗគ្នាក្នុងស៊េរីដើម្បីបង្កើតតម្លៃបន្ទាប់ ។" + +#. pB7bt +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN1073C\n" +"help.text" +msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value." +msgstr "បើអ្នកជ្រើស <emph>ស្វីតធរណីមាត្រ</emph> នោះកំណើនដែលអ្នកបញ្ចូលត្រូវបាន <emph>គុណ</emph> នឹងលេខតៗគ្នាដើម្បីបង្កើតតម្លៃបន្ទាប់ ។" + +#. gBU3Y +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_idN10747\n" +"help.text" +msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." +msgstr "បើអ្នកជ្រើសស៊េរី <emph>កាលបរិច្ឆេទ</emph> នោះកំណើនដែលអ្នកបញ្ចូល ត្រូវបានបន្ថែមទៅពេលវេលារហូតដល់កន្លែងដែលអ្នកបញ្ជាក់លម្អិត ។" + +#. NqenD +#: calc_series.xhp +msgctxt "" +"calc_series.xhp\n" +"par_id3159173\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">បញ្ជីតម្រៀប</link>" + +#. a8RRo +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "ការគណនាភាពខុសគ្នានៃពេលវេលា" + +#. XRebj +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"bm_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការគណនា;ភាពខុសគ្នានៃពេលវេលា</bookmark_value><bookmark_value>ភាពខុសគ្នានៃពេលវេលា</bookmark_value>" + +#. ovkGS +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">ការគណនាភាពខុសគ្នានៃពេលវេលា</link></variable>" + +#. Cv4BS +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3149263\n" +"help.text" +msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" +msgstr "បើអ្នកចង់គណនាភាពខុសគ្នានៃពេលវេលា ឧទាហរណ៍ ពេលវេលារវាង 23:30 និង 01:10 ក្នុងយប់ដូចគ្នា ប្រើរូបមន្តដូចខាងក្រោម ៖" + +#. bMpBD +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"help.text" +msgid "=(B2<A2)+B2-A2" +msgstr "=(B2<A2)+B2-A2" + +#. LHdND +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3152598\n" +"help.text" +msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes." +msgstr "ពេលវេលាក្រោយគឺ B2 និងពេលវេលាមុនគឺ A2 ។ លទ្ធផលនៃឧទាហរណ៍គឺ 01:40 ឬ 1 ម៉ោង និង 40 នាទី ។" + +#. LeUFA +#: calc_timevalues.xhp +msgctxt "" +"calc_timevalues.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"help.text" +msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands." +msgstr "ក្នុងរូបមន្ត an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. តម្លៃតក្កក្នុងវង់ក្រចកគឺ ០ ឬ ១ ដែលត្រូវនឹង ០ ឬ ២៤ ម៉ោង ។ លទ្ធផលដែលផ្តល់ដោយរូបមន្តគឺបង្ហាញចេញជាទ្រង់ទ្រាយពេលវេលាដោយសារតែលំដាប់នៃអង្គ ។" + +#. M8CyC +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "ការគណនាក្នុងសៀវភៅបញ្ជី" + +#. EZCSv +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>សៀវភៅបញ្ជី; គណនា</bookmark_value> <bookmark_value>គណនា; សៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value> <bookmark_value>រូបមន្ត; គណនា</bookmark_value>" + +#. pkjAM +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">ការគណនាក្នុងសៀវភៅបញ្ជី</link></variable>" + +#. VKHds +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"help.text" +msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." +msgstr "ខាងក្រោមជាឧទាហរណ៍នៃការគណនាក្នុង $[officename] Calc ។" + +#. t4ywa +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"help.text" +msgid "Click in a cell, and type a number" +msgstr "ចុចក្នុងក្រឡា និងវាយចំនួនមួយ" + +#. SXuMg +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "ចុចបញ្ចូល (Enter) ។" + +#. LKPEt +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN1065D\n" +"help.text" +msgid "The cursor moves down to the next cell." +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចផ្លាស់ទីចុះក្រោម ទៅកាន់ក្រឡាបន្ទាប់ ។" + +#. 6FYN9 +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "Enter another number." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនផ្សេងទៀត ។" + +#. Sz2uF +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN1066F\n" +"help.text" +msgid "Press the Tab key." +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចថេប (Tab) ។" + +#. mgYwz +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN10676\n" +"help.text" +msgid "The cursor moves to the right into the next cell." +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចផ្លាស់ទីទៅខាងស្តាំ ក្នុងក្រឡាបន្ទាប់ ។" + +#. eU4sz +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"help.text" +msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" +msgstr "វាយក្នុងរូបមន្ត ឧទាហរណ៍ <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100 ។</item>" + +#. HNbQB +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_idN1068B\n" +"help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "ចុចបញ្ចូល (Enter) ។" + +#. eesNk +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"help.text" +msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." +msgstr "លទ្ធផលរូបមន្តលេចឡើងក្នុងក្រឡា ។ បើអ្នកចង់ អ្នកអាចកែសម្រួលរូបមន្តក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូលនៃរបារ \"រូបមន្ត\" ។" + +#. FgPuF +#: calculate.xhp +msgctxt "" +"calculate.xhp\n" +"par_id3155378\n" +"help.text" +msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." +msgstr "នៅពេលអ្នកកែសម្រួលរូបមន្តមួយ លទ្ធផលថ្មីត្រូវបានគណនាដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. btgfD +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Values" +msgstr "ការបញ្ចូលតម្លៃ" + +#. 2aSdr +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"bm_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តម្លៃ; បញ្ចូលក្នុងក្រឡាជាច្រើន</bookmark_value> <bookmark_value>បញ្ចូល;តម្លៃ</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរក្រឡា;ជ្រើសធាតុទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>ផ្ទៃ, មើលជួរក្រឡាផង</bookmark_value>" + +#. CYPkV +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id3405255\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">ការបញ្ចូលតម្លៃ</link></variable>" + +#. NwDEk +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id7147129\n" +"help.text" +msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." +msgstr "Calc អាចធ្វើឲ្យងាយស្រួលក្នុងការបញ្ចូលទិន្នន័យ និងតម្លៃទៅក្នុងក្រឡាច្រើន ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់មួយចំនួន ដើម្បីអះអាងចំពោះចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់អ្នក ។" + +#. VH6v5 +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id5621509\n" +"help.text" +msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" +msgstr "ដើម្បីបញ្ចូលតម្លៃក្នុងជួរក្រឡាដោយដៃ" + +#. AADVT +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id8200018\n" +"help.text" +msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." +msgstr "មានលក្ខណៈពិសេសពីរ ដែលសង្គ្រោះអ្នកនៅពេលដែលអ្នកបញ្ចូលបណ្ដុំទិន្នន័យដោយដៃ ។" + +#. ETCVR +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id1867427\n" +"help.text" +msgid "Area Detection for New Rows" +msgstr "រកឃើញផ្ទៃរបស់ជួរដេកថ្មី" + +#. XWCWz +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id7908871\n" +"help.text" +msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." +msgstr "នៅក្នុងជួរដេកខាងក្រោមជួរដេកបឋមកថា អ្នកអាចទៅដល់ពីក្រឡាមួយ ទៅក្រឡាបន្ទាប់ ដោយគ្រាប់ចុចថេប (Tab) ។ បន្ទាប់ពីអ្នកបញ្ចូលតម្លៃទៅក្នុងក្រឡាចុងក្រោយនៅក្នុងជួរដេកបច្ចុប្បន្នហើយ សង្កត់គ្រាប់ចុចបញ្ចូល (Enter) ។ Calc ដាក់ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចនៅក្រោមក្រឡាបណ្ដុំទីមួយបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. xNqdW +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id6196783\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">រកឃើញផ្ទៃ</alt></image>" + +#. ebGHj +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id8118839\n" +"help.text" +msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." +msgstr "នៅក្នុងជួរដេក 3 ចុចថេបពីក្រឡា B3 ទៅក្រឡា C3, D3 និង E3 ។ បន្ទាប់មកចុចគ្រាប់ចុចបញ្ចូល (Enter) ដើម្បីទៅ B4 ។" + +#. CEkiZ +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id3583788\n" +"help.text" +msgid "Area Selection" +msgstr "ការជ្រើសផ្ទៃ" + +#. y55CS +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id2011780\n" +"help.text" +msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the <keycode>Tab</keycode> key to advance to the next cell or <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area." +msgstr "" + +#. HbCtq +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id7044282\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">ការជ្រើសផ្ទៃ</alt></image>" + +#. CCcpp +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id3232520\n" +"help.text" +msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press <keycode>Tab</keycode> to advance to the next cell within the selected area." +msgstr "" + +#. pbEDF +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"hd_id8950163\n" +"help.text" +msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" +msgstr "ដើម្បីបញ្ចូលតម្លៃទៅកាន់ជួរក្រឡាដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. APCjZ +#: cell_enter.xhp +msgctxt "" +"cell_enter.xhp\n" +"par_id633869\n" +"help.text" +msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>." +msgstr "មើល <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">បំពេញនៅក្នុងទិន្នន័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយមានមូលដ្ឋានលើជ្រុងជាប់ក្រឡា</link> ។" + +#. 5GQRe +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "ការការពារក្រឡាពីការផ្លាស់ប្តូរ" + +#. zC53S +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"bm_id3146119\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការពារ;ក្រឡា និងសន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា; ការពារ</bookmark_value> <bookmark_value>ការការពារក្រឡា; បើក</bookmark_value> <bookmark_value>សន្លឹក; ការពារ</bookmark_value> <bookmark_value>ឯកសារ; ការពារ</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា; លាក់សម្រាប់ការបោះពុម្ព</bookmark_value> <bookmark_value>ផ្លាស់ប្ដូរ; ការការពារសន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>លាក់;រូបមន្ត</bookmark_value> <bookmark_value>រូបមន្ត;លាក់</bookmark_value>" + +#. DDnnF +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">ការការពារក្រឡាមិនឲ្យផ្លាស់ប្ដូរ</link></variable>" + +#. YzGFz +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3153368\n" +"help.text" +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." +msgstr "នៅក្នុង <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc អ្នកអាចការពារសន្លឹក និងឯកសារទាំងមូល ។ អ្នកអាចជ្រើសថាតើក្រឡាត្រូវបានការពារប្រឆាំងនឹងការផ្លាស់ប្ដូរដោយចៃដន្យ ថាតើរូបមន្តអាចត្រូវបានមើលពីក្នុង Calc ថាតើក្រឡាអាចមើលឃើញ ឬថាតើក្រឡាអាចត្រូវបានបោះពុម្ព ។" + +#. uSBzE +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3145261\n" +"help.text" +msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." +msgstr "ការការពារអាចត្រូវបានផ្ដល់ដោយមានពាក្យសម្ងាត់ ប៉ុន្តែវាមិនត្រូវធ្វើដូច្នេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកបានផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ ការការពារអាចត្រូវបានយកចេញតែក្នុងករណីដែលពាក្យសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវ ត្រូវបានបញ្ចូល ។" + +#. w9aAF +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"help.text" +msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." +msgstr "ចំណាំថា ការការពារក្រឡាសម្រាប់ក្រឡាដែលមានគុណលក្ខណៈ <emph>បានការពារ</emph> មានប្រសិទ្ធិតែ នៅពេលអ្នកការពារតារាងទាំងមូល ។ នៅក្នុងលក្ខខណ្ឌលំនាំដើម ក្រឡាទាំងអស់មានគុណលក្ខណៈ <emph>ដែលបានការពារ</emph> ។ ដូច្នេះ អ្នកត្រូវតែយកគុណលក្ខណៈចេញជាជម្រើសសម្រាប់ក្រឡាទាំងនោះ ដែលអ្នកប្រើអាចធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរ ។ បន្ទាប់មកអ្នកការពារតារាងទាំងមូល និងរក្សាទុកឯកសារ ។" + +#. WUAAG +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id5974303\n" +"help.text" +msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនៃការការពារទាំងនេះគឺជាការប្ដូរដើម្បីការពារសកម្មភាពដែលចៃដន្យ ។ លក្ខណៈពិសេសមិនមានបំណងដើម្បីផ្ដល់ការការពារសុវត្ថិភាព ។ ឧទាហរណ៍ ដោយនាំចេញសន្លឹកទៅទ្រង់ទ្រាយឯកសារផ្សេង អ្នកប្រើអាចការពារលក្ខណៈពិសេសបានច្រើន ។ មានការការពារតែមួយគត់ ៖ ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកអាចអនុវត្តនៅពេលរក្សាទុកឯកសារ OpenDocument ។ ឯកសារដែលត្រូវបានរក្សាទុកជាមួយពាក្យសម្ងាត់អាចត្រូវបានបើកតែជាមួយពាក្យសម្ងាត់ដដែល ។" + +#. erq7m +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN1066B\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់បញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសការពារក្រឡាសម្រាប់ ។" + +#. sPEfR +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3149019\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</item> និងចុចផ្ទាំង <emph>ការពារក្រឡា</emph> ។" + +#. 9C4pm +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"help.text" +msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសក្នុងការការពារដែលអ្នកចង់ ។ ជម្រើសទាំងអស់នឹងត្រូវបានអនុវត្ត បន្ទាប់ពីអ្នកការពារសន្លឹកពីម៉ឺនុយឧបករណ៍ - មើលខាងក្រោម ។" + +#. vMLiX +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id31529866655\n" +"help.text" +msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells." +msgstr "ដោះធីក <emph>បានការពារ</emph> ដើម្បីឲ្យអ្នកប្រើផ្លាស់ប្ដូរក្រឡាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. bTDYj +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3152898\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell." +msgstr "ជ្រើស <emph>បានការពារ</emph> ដើម្បីរារាំងការផ្លាស់ប្តូរទៅកាន់មាតិកា និងទ្រង់ទ្រាយនៃក្រឡា ។" + +#. NJqDX +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN1069A\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes." +msgstr "ជ្រើស <emph>លាក់រូបមន្ត</emph> ដើម្បីលាក់ និងដើម្បីការពាររូបមន្តពីការផ្លាស់ប្តូរ ។" + +#. GDDez +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106A1\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." +msgstr "ជ្រើស <emph>លាក់ពេលបោះពុម្ព</emph> ដើម្បីលាក់ក្រឡាដែលបានការពារក្នុងឯកសារដែលនឹងត្រូវបោះពុម្ព ។ លើអេក្រង់ ក្រឡាមិនត្រូវបានលាក់ទេ ។" + +#. tUXjv +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3152872\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. dpMbT +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3145362\n" +"help.text" +msgid "Apply the protection options." +msgstr "អនុវត្តជម្រើសការពារ ។" + +#. yCZeB +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106C0\n" +"help.text" +msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Tools protect sheet\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>." +msgstr "" + +#. doYSo +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106C7\n" +"help.text" +msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>." +msgstr "" + +#. R9bEQ +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106CF\n" +"help.text" +msgid "(Optional) Enter a password." +msgstr "(ជាជម្រើស) បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ។" + +#. bk6H6 +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_idN106D2\n" +"help.text" +msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." +msgstr "បើអ្នកភ្លេចពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក អ្នកមិនអាចធ្វើឲ្យការការពារអសកម្មបានទេ ។ បើអ្នកគ្រាន់តែចង់ការពារក្រឡាពីការផ្លាស់ប្តូរដោយចៃដន្យ ចូរកំណត់ការការពារសន្លឹក តែកុំបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ។" + +#. xEaSJ +#: cell_protect.xhp +msgctxt "" +"cell_protect.xhp\n" +"par_id3153810\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. CFXJD +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Unprotecting Cells" +msgstr "ការមិនការពារក្រឡា" + +#. byazz +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"bm_id3153252\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការការពារក្រឡា; មិនការពារ</bookmark_value> <bookmark_value>ការការពារ; មិនការពារក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>មិនការពារក្រឡា</bookmark_value>" + +#. K8ukF +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"hd_id3153252\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">មិនការពារក្រឡា</link> </variable>" + +#. gK5Qh +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"help.text" +msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." +msgstr "ចុចសន្លឹកដែលអ្នកចង់បោះបង់ការការពារ ។" + +#. EmUnA +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status." +msgstr "" + +#. 7ya2E +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបានផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ បញ្ចូលវាក្នុងប្រអប់នេះ និងចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. xYEFE +#: cell_unprotect.xhp +msgctxt "" +"cell_unprotect.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." +msgstr "ឥឡូវនេះក្រឡាអាចត្រូវបានកែសម្រួល រូបមន្តអាចត្រូវបានមើលឃើញ ហើយក្រឡាទាំងអស់អាចត្រូវបានបោះពុម្ព រហូតដល់អ្នកធ្វើឲ្យការការពារសន្លឹក ឬឯកសារមានសកម្មភាពឡើងវិញ ។" + +#. GT6ix +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "ចម្លងតែក្រឡាដែលមើលឃើញ" + +#. LqS8X +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"bm_id3150440\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ក្រឡា; ចម្លង/លុប/ទ្រង់ទ្រាយ/ផ្លាស់ទី</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរដេក;មើលឃើញ និងមិនឃើញ</bookmark_value> <bookmark_value>ចម្លង; តែក្រឡាដែលមើលឃើញ</bookmark_value> <bookmark_value>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;តែក្រឡាដែលមើលឃើញ</bookmark_value> <bookmark_value>ផ្លាស់ទី;តែក្រឡាដែលមើលឃើញ</bookmark_value> <bookmark_value>លុប;តែក្រឡាដែលមើលឃើញ</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡាមើលមិនឃើញ</bookmark_value> <bookmark_value>តម្រង;ចម្លងតែក្រឡាដែលមើលឃើញ</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡាដែលបានលាក់</bookmark_value>" + +#. jdYeD +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"hd_id3150440\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">ចម្លងតែក្រឡាដែលមើលឃើញ</link></variable>" + +#. eAskd +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3148577\n" +"help.text" +msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." +msgstr "សន្មតថាអ្នកបានលាក់ជួរដេកពីរបី ក្នុងជួររបស់ក្រឡាមួយ ។ ឥឡូវអ្នកចង់ចម្លង លុប ឬធ្វើទ្រង់ទ្រាយ តែជួរដេកនៅសល់ដែលមើលឃើញប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. uA66B +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"help.text" +msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." +msgstr "ឥរិយាបថរបស់ $[officename] អាស្រ័យទៅលើរបៀបដែលក្រឡា ត្រូវបានធ្វើឲ្យមើលមិនឃើញ ដោយតម្រងមួយ ឬដោយដៃ ។" + +#. Y7BEN +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3155603\n" +"help.text" +msgid "Method and Action" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ និងសកម្មភាព" + +#. Bt5NA +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "លទ្ធផល" + +#. 6fWoa +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3149018\n" +"help.text" +msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." +msgstr "ក្រឡាត្រូវបានត្រងដោយ \"តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ\" តម្រងស្តង់ដារ ឬតម្រងកម្រិតខ្ពស់ ។" + +#. M4Edv +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3150044\n" +"help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "ចម្លង លុប ផ្លាស់ទី ឬធ្វើទ្រង់ទ្រាយជម្រើសរបស់ក្រឡាដែលមើលឃើញបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. fV6ro +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3146918\n" +"help.text" +msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "ចម្លង លុប ផ្លាស់ទី ឬធ្វើទ្រង់ទ្រាយតែក្រឡាដែលមើលឃើញរបស់ជម្រើស ។" + +#. 2mDPY +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3166427\n" +"help.text" +msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>." +msgstr "ក្រឡាត្រូវបានលាក់ដោយប្រើពាក្យបញ្ជា <emph>លាក់</emph> ក្នុងម៉ឺនុយបរិបទនៃក្បាលជួរដេក ឬជួរឈរ ឬតាមរយៈ <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">គ្រោង</link> ។" + +#. hCVpN +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "ចម្លង លុប ផ្លាស់ទី ឬធ្វើទ្រង់ទ្រាយជម្រើសរបស់ក្រឡាដែលមើលឃើញបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. VccAs +#: cellcopy.xhp +msgctxt "" +"cellcopy.xhp\n" +"par_id3154371\n" +"help.text" +msgid "By default, all cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted. Restrict the selection to visible rows choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Rows Only</menuitem> or to visible columns choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Columns Only</menuitem>." +msgstr "" + +#. rBtUY +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "ការយោងក្រឡាដោយអូស និងទម្លាក់" + +#. DN7Zz +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"bm_id3154686\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អូស និងទម្លាក់; ក្រឡាយោង</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា; យោងដោយអូស និងទម្លាក់</bookmark_value> <bookmark_value>សេចក្ដីយោង;បញ្ចូលដោយអូស និងទម្លាក់</bookmark_value> <bookmark_value>បញ្ចូល;សេចក្ដីយោង, ដោយអូស និងទម្លាក់</bookmark_value>" + +#. sr78D +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"hd_id3154686\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">ការយោងក្រឡាដោយអូស និងទម្លាក់</link></variable>" + +#. ANUwC +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3156444\n" +"help.text" +msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." +msgstr "ជាមួយនឹងជំនួយរបស់កម្មវិធីរុករក អ្នកអាចយោងក្រឡាពីសន្លឹកមួយទៅសន្លឹកមួយទៀតនៅក្នុងឯកសារតែមួយ ឬឯកសារផ្សេង ។ ក្រឡាអាចត្រូវបានបញ្ចូលជាច្បាប់ចម្លង តំណ ឬតំណខ្ពស់ ។ ជួរត្រូវបានបញ្ចូលតែបានកំណត់ដោយឈ្មោះនៅក្នុងឯកសារដើម ដូច្នេះវាអាចត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងឯកសារគោលដៅ ។" + +#. eV8oB +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"help.text" +msgid "Open the document that contains the source cells." +msgstr "បើកឯកសារដែលមានក្រឡាប្រភព ។" + +#. SFWrp +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it." +msgstr "" + +#. UMVry +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "Open the sheet in which you want to insert something." +msgstr "បើកសន្លឹកដែលអ្នកចង់បញ្ចូលអ្វីមួយ ។" + +#. G9pdw +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154732\n" +"help.text" +msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file." +msgstr "បើក <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">កម្មវិធីរុករក</link> ក្នុងប្រអប់ខាងក្រោមនៃ \"កម្មវិធីរុករក\" ជ្រើសឯកសារប្រភព ។" + +#. 36bq3 +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"help.text" +msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." +msgstr "ក្នុង \"កម្មវិធីរុករក\" វត្ថុឯកសារប្រភពលេចឡើងក្រោម \"ឈ្មោះជួរ\" ។" + +#. FAErG +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"help.text" +msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." +msgstr "ដោយប្រើរូបតំណាង <emph>របៀបអូស</emph> ក្នុង \"កម្មវិធីរុករក\" ជ្រើសថាតើអ្នកចង់ឲ្យអាសយដ្ឋានយោងជាតំណខ្ពស់ តំណ ឬច្បាប់ចម្លងមួយ ។" + +#. Thq7N +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3154256\n" +"help.text" +msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." +msgstr "ចុចឈ្មោះក្រោម \"ឈ្មោះជួរ\" ក្នុងកម្មវិធីរុករក ហើយអូសទៅក្នុងក្រឡានៃសន្លឹកបច្ចុប្បន្ន ដែលអ្នកចង់បញ្ចូលសេចក្តីយោង ។" + +#. GK9kZ +#: cellreference_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"cellreference_dragdrop.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"help.text" +msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." +msgstr "វិធីសាស្ត្រនេះក៏អាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបញ្ចូលជួរមួយពីសន្លឹកមួយទៀតក្នុងឯកសារដដែលទៅក្នុងសន្លឹកបច្ចុប្បន្ន ។ ជ្រើសឯកសារសកម្មជាប្រភព ក្នុងជំហានទីបួនខាងលើ ។" + +#. ANNjW +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Referencing a Cell in Another Document" +msgstr "ការយោងក្រឡាមួយក្នុងឯកសារផ្សេងទៀត" + +#. DLuhq +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"bm_id3147436\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>សេចក្ដីយោងសន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>សេចក្ដីយោង; ទៅក្រឡាក្នុងសន្លឹក/ឯកសារផ្សេង</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា; ប្រតិបត្តិក្នុងឯកសារផ្សេង</bookmark_value> <bookmark_value>ឯកសារ;សេចក្ដីយោង</bookmark_value>" + +#. CEHES +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"hd_id3147436\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">ការយោងសន្លឹកដទៃទៀត</link></variable>" + +#. S3C6m +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id9663075\n" +"help.text" +msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." +msgstr "ក្នុងក្រឡាសន្លឹកមួយ អ្នកអាចបង្ហាញសេចក្តីយោងទៅក្រឡាមួយក្នុងសន្លឹកផ្សេងទៀត ។" + +#. guASx +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id1879329\n" +"help.text" +msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." +msgstr "ក្នុងវិធីដូចគ្នានេះដែរ សេចក្ដីយោង ក៏អាចត្រូវបានបង្កើតទៅក្រឡាពីឯកសារផ្សេងទៀតដែលបានផ្ដល់ ដែឡឯកសារនេះបានរក្សាទុក ជាឯកសាររួចទៅហើយ ។" + +#. miL8J +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"hd_id7122409\n" +"help.text" +msgid "To Reference a Cell in the Same Document" +msgstr "ដើម្បីយោងក្រឡាក្នុងឯកសារដូចគ្នា" + +#. EruAD +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id2078005\n" +"help.text" +msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on <emph>+</emph> button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)." +msgstr "" + +#. paXnm +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id4943693\n" +"help.text" +msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" +msgstr "តាមឧទាហរណ៍ បញ្ចូលរូបមន្តខាងក្រោមក្នុងក្រឡា A1 នៃ Sheet1 ៖" + +#. 2HPD8 +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id9064302\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>" + +#. zwUqn +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id7609790\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." +msgstr "ចុចផ្ទាំង <emph>Sheet 2</emph> នៅខាងក្រោមនៃសៀវភៅបញ្ជី ។ ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងក្រឡា A1 ហើយបញ្ចូលអត្ថបទ ឬចំនួនមួយ ។" + +#. PYRuC +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id809961\n" +"help.text" +msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." +msgstr "បើអ្នកប្តូរត្រឡប់ទៅ Sheet1 អ្នកនឹងឃើញមាតិកាដូចគ្នាក្នុងក្រឡា A1 ។ បើមាតិកានៃ Sheet2.A1 ផ្លាស់ប្តួរ នោះមាតិកានៃ Sheet1.A1 ក៏ផ្លាស់ប្តួរដែរ ។" + +#. Epbaf +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: <item type=\"literal\">='Sheet with spaces in name'.A1</item>" +msgstr "" + +#. 7thQw +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id3147383\n" +"help.text" +msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>." +msgstr "" + +#. mK8vG +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"hd_id9209570\n" +"help.text" +msgid "To Reference a Cell in Another Document" +msgstr "ដើម្បីយោងក្រឡាក្នុងឯកសារផ្សេង" + +#. hRAmo +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id5949278\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បើក</emph> ដើម្បីផ្ទុកឯកសារសៀវភៅបញ្ជីដែលមានរួច ។" + +#. XywAr +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id8001953\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី</emph> ដើម្បីបើកឯកសារសៀវភៅបញ្ជីថ្មី ។ កំណត់ទស្សន៍ទ្រនិច នៅក្នុងក្រឡាដែលអ្នកចង់បញ្ចូលទិន្នន័យខាងក្រៅ និងបញ្ចូលសញ្ញាស្មើ ដើម្បីបង្ហាញថាអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរូបមន្ត ។" + +#. BrDJf +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id8571123\n" +"help.text" +msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." +msgstr "ឥឡូវប្ដូរទោឯកសារដែលអ្នកគ្រាន់តែបានផ្ទុក ។ ចុចលើក្រឡាជាមួយនឹងទិន្នន័យដែលអ្នកចង់បញ្ចូលនៅក្នុងឯកសារថ្មី ។" + +#. rCxaG +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id8261665\n" +"help.text" +msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." +msgstr "ប្ដូរថយក្រោយវិញទៅកាន់សៀវភៅបញ្ជីថ្មី ។ នៅក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូល អ្នកនឹងឃើញពីរបៀបដែល $[officename] Calc បានបញ្ចូលសេចក្ដីយោងទៅកាន់រូបមន្តសម្រាប់អ្នក ។" + +#. VyHdU +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id5888241\n" +"help.text" +msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." +msgstr "សេចក្ដីយោងទៅកាន់ក្រឡានៃឯកសារដទៃទៀត មានឈ្មោះឯកសារផ្សេងទៀត នៅក្នុងសញ្ញាក្បៀសបញ្ច្រាសទោល បន្ទាប់មកគឺសញ្ញា # បន្ទាប់មកឈ្មោះនៃសន្លឹករបស់ឯកសារផ្សេងទៀត គឺត្រូវដាក់ពីក្រោយដោយចំណុចមួយ និងឈ្មោះរបស់ក្រឡា ។" + +#. ACCDQ +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id7697683\n" +"help.text" +msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." +msgstr "អះអាងរូបមន្តដោយចុចសញ្ញាធីកពណ៌បៃតង ។" + +#. Vp5Cb +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id7099826\n" +"help.text" +msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>." +msgstr "" + +#. hrgGP +#: cellreferences.xhp +msgctxt "" +"cellreferences.xhp\n" +"par_id674459\n" +"help.text" +msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកពិសោធឈ្មោះនៃឯកសារដទៃទៀតនៅក្នុងរូបមន្តនេះ អ្នកនឹងកំណត់ចំណាំថាវានឹងត្រូវបានសរសេរជា <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> ។ មានន័យថា អ្នកក៏អាចបញ្ចូល URL ពីអ៊ីនធឺណិតបានដែរ ។" + +#. ABuMQ +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" +msgstr "សេចក្តីយោងទៅសន្លឹកផ្សេង និងការយោង URLs" + +#. 7ELAq +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"bm_id3150441\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; នៅក្នុងក្រឡាសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>សេចក្ដីយោង; URL នៅក្នុងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; សេចក្ដីយោងអ៊ីនធឺណិត</bookmark_value><bookmark_value>URL; នៅក្នុង Calc</bookmark_value>" + +#. uWXco +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"hd_id3150441\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">URLs យោង</link></variable>" + +#. VHDGU +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id1955626\n" +"help.text" +msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" +msgstr "ឧទាហរណ៍៖ ប្រសិនបើអ្នកបានរកឃើញទំព័រអ៊ីនធឺណិតមួយ ដែលមានព័ត៌មានការផ្លាស់ប្ដូរសន្និធិបច្ចុប្បន្ន នៅក្នុងក្រឡាសៀវភៅបញ្ជី អ្នកអាចផ្ទុកទំព័រនេះ នៅក្នុង $[officename] Calc ដោយប្រើបែបបទដូចតទៅនេះ ៖" + +#. 2MWuc +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3152993\n" +"help.text" +msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." +msgstr "ក្នុងឯកសារ $[officename] Calc ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងក្រឡាដែលអ្នកចង់បញ្ចូលទិន្នន័យខាងក្រៅ ។" + +#. 5JKBf +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - External Links</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." +msgstr "" + +#. EQzxX +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3152892\n" +"help.text" +msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." +msgstr "បញ្ចូល URL របស់ឯកសារ ឬទំព័របណ្ដាញក្នុងប្រអប់ ។ URL ត្រូវតែស្ថិតក្នុងទ្រង់ទ្រាយ ៖ http://www.my-bank.com/table.html ។ URL សម្រាប់បណ្ដាញឯកសារមូលដ្ឋានគឺជាផ្លូវដែលបានឃើញនៅក្នុងប្រអប់ <item type=\"menuitem\">ឯកសារ - បើក</item> ។" + +#. ZVqcc +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3153068\n" +"help.text" +msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." +msgstr "$[officename] ផ្ទុកទំព័របណ្ដាញ ឬឯកសារក្នុង \"ផ្ទៃខាងក្រោយ\" ដោយមិនបង្ហាញនោះទេ ។ នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីធំនៃប្រអប់ <item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យខាងក្រៅ</item> អ្នកអាចឃើញឈ្មោះនៃសន្លឹក ឬជួរដែលបានប្ដូរឈ្មោះទាំងអស់ ដែលអ្នកអាចជ្រើសបាន ។" + +#. xzgJv +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3153914\n" +"help.text" +msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "ជ្រើសសន្លឹកមួយ ឬច្រើន ឬជួរដែលបានប្ដូរឈ្មោះ ។ អ្នកក៏អាចធ្វើឲ្យមុខងារធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិសកម្មរៀងរាល់ \"n\" វិនាទី ហើយចុច <item type=\"menuitem\">យល់ព្រម</item> ។" + +#. BQaFB +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3157979\n" +"help.text" +msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." +msgstr "មាតិកានឹងត្រូវបានបញ្ចូលជាតំណមួយក្នុងឯកសារ $[officename] Calc ។" + +#. LAC7R +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"help.text" +msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." +msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅបញ្ជីរបស់អ្នក ។ លើកក្រោយពេលអ្នកបើកវាម្តងទៀត $[officename] Calc នឹងធ្វើឲ្យក្រឡាដែលបានតភ្ជាប់ទាន់សម័យបន្ទាប់ពីសំណួរមួយ ។" + +#. qJWx2 +#: cellreferences_url.xhp +msgctxt "" +"cellreferences_url.xhp\n" +"par_id3159204\n" +"help.text" +msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>." +msgstr "ក្រោម <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - ទូទៅ</item></link> អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព នៅពេលបើក ហើយ អនុវត្តដោយស្វ័យប្រវត្តិជានិច្ចតាមសំណើ ឬមិនអនុវត្តតែម្ដង ។ បច្ចុប្បន្នភាពអាចត្រូវបានចាប់ផ្ដើមដោយដៃនៅក្នុងប្រអប់ ក្រោម <item type=\"menuitem\">កែសម្រួល - តំណ</item> ។" + +#. 4DFzJ +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "ការផ្តល់ទ្រង់ទ្រាយដោយរូបមន្ត" + +#. ewC9e +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"bm_id3145673\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ; បានផ្ដល់ដោយរូបមន្ត</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា; ផ្ដល់ដោយរូបមន្ត</bookmark_value> <bookmark_value>ឧទាហរណ៍អនុគមន៍ STYLE</bookmark_value> <bookmark_value>រចនាប័ទ្មក្រឡា;ផ្ដល់ដោយរូបមន្ត</bookmark_value> <bookmark_value>រូបមន្ត;ផ្ដល់ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</bookmark_value>" + +#. USRGE +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"hd_id3145673\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">ផ្ដល់ទ្រង់ទ្រាយដោយរូបមន្ត</link> </variable>" + +#. EzSnh +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3150275\n" +"help.text" +msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." +msgstr "អនុគមន៍ STYLE() អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់រូបមន្តដែលមាននៅក្នុងក្រឡា ។ ឧទាហរណ៍ ការប្រើរួមគ្នាជាមួយនឹងអនុគមន៍ CURRENT អ្នកអាចដាក់ពណ៌ក្រឡាដោយពឹងផ្អែកទៅលើតម្លៃរបស់វា ។ រូបមន្ត =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) អនុវត្តរចនាប័ទ្មទំព័រ \"ពណ៌ក្រហម\" ទៅក្រឡា ប្រសិនបើតម្លៃធំជាង ៣ តែបើមិនដូច្នោះទេ គឺអនុវត្ត \"ពណ៌បៃតង\" ទៅរចនាប័ទ្មក្រឡា ។" + +#. bMcgv +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3151385\n" +"help.text" +msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់អនុវត្តរូបមន្តគ្រប់ក្រឡាក្នុងផ្ទៃដែលបានជ្រើស អ្នកអាចប្រើប្រអប់ <item type=\"menuitem\">រក និងជំនួស</item> ។" + +#. qAH7F +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"help.text" +msgid "Select all the desired cells." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលចង់បានទាំងអស់ ។" + +#. FyUDd +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"help.text" +msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>." +msgstr "ជ្រើសពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ <emph>កែសម្រួល - រក & ជំនួស</emph> ។" + +#. STxmA +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"help.text" +msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>" +msgstr "" + +#. EN8wF +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"help.text" +msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." +msgstr "\".*\" ជាកន្សោមធម្មតាមួយដែលសម្គាល់មាតិកានៃក្រឡាបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. r8m3j +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>" +msgstr "" + +#. prHDb +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." +msgstr "" + +#. 4AgNk +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"help.text" +msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>." +msgstr "សម្គាល់វាល <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>កន្សោមធម្មតា</emph></link> និង<emph>តែជម្រើសបច្ចុប្បន្ន</emph> ។ ចុច <emph>រកទាំងអស់</emph> ។" + +#. A3CBV +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3144767\n" +"help.text" +msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." +msgstr "ឥឡូវនេះ រាល់ក្រឡាជាមួយនឹងមាតិកាដែលត្រូវបានរួមបញ្ចូលក្នុងជម្រើស ត្រូវបានបន្លិច ។" + +#. CxKWs +#: cellstyle_by_formula.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_by_formula.xhp\n" +"par_id3147127\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>." +msgstr "ចុច <item type=\"menuitem\">បើក</item> ។" + +#. smBjq +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "ការអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ" + +#. 3TV3y +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"bm_id3149263\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយមានលក្ខខណ្ឌ; ក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា; ទ្រង់ទ្រាយមានលក្ខខណ្ឌ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ; ទ្រង់ទ្រាយលក្ខខណ្ឌ</bookmark_value> <bookmark_value>រចនាប័ទ្ម;រចនាប័ទ្មលក្ខខណ្ឌ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា; លក្ខខណ្ឌ</bookmark_value> <bookmark_value>លេខចៃដន្យ;ឧទាហរណ៍</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>ចម្លង; រចនាប័ទ្មក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>តារាង; ចម្លងរចនាប័ទ្មក្រឡា</bookmark_value>" + +#. 4jA2B +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3149263\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">ការអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ</link></variable>" + +#. 3Feon +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3159156\n" +"help.text" +msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "" + +#. SbhJy +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id8039796\n" +"help.text" +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "ដើម្បីអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ ត្រូវតែបិទការគណនាស្វ័យប្រវត្តិសិន ។ ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - មាតិកាក្រឡា - គណនាស្វ័យប្រវត្តិ</emph> (អ្នកនឹងឃើញ សញ្ញាគូសធីកមួយនៅជាប់នឹងពាក្យបញ្ជាដែល ការគណនាស្វ័យប្រវត្តិនៅបើកនៅឡើយ) ។" + +#. Yy9Z2 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." +msgstr "ជាមួយទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ ឧទាហរណ៍អ្នកអាចបន្លិចតម្លៃសរុបដែលលើសពីតម្លៃមធ្យមនៃតម្លៃសរុបទាំងអស់ ។ បើតម្លៃសរុបផ្លាស់ប្តួរ នោះទ្រង់ទ្រាយក៏ផ្លាស់ប្តូរតាមនោះដែរ ដោយពុំចាំបាច់អនុវត្តរចនាប័ទ្មផ្សេងទៀតដោយដៃឡើយ ។" + +#. Zn2cD +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id4480727\n" +"help.text" +msgid "To Define the Conditions" +msgstr "ដើម្បីកំណត់លក្ខខណ្ឌ" + +#. GbyDp +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"help.text" +msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់អនុវត្តរចនាប័ទ្មតាមលក្ខខណ្ឌ ។" + +#. oEDHp +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3155603\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>." +msgstr "" + +#. nFqJG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" +msgstr "បញ្ចូលលក្ខខណ្ឌទៅក្នុងប្រអប់ ។ ប្រអប់ត្រូវបានពណ៌នាលម្អិតក្នុង <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">ជំនួយ $[officename]</link> ហើយឧទាហរណ៍មួយត្រូវបានផ្តល់ខាងក្រោម ៖" + +#. xDZ66 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3155766\n" +"help.text" +msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" +msgstr "គំរូនៃការធ្វើទ្រង់ទ្រាយលក្ខខណ្ឌ ៖ បន្លិចតម្លៃមធ្យមភាគខាងលើ/ក្រោមតម្លៃសរុប" + +#. U3jUP +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id4341868\n" +"help.text" +msgid "Step1: Generate Number Values" +msgstr "ជំហាន ១ ៖ បង្កើតតម្លៃជាលេខ" + +#. 5TVr9 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"help.text" +msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." +msgstr "អ្នកចង់ផ្តល់តម្លៃពិតប្រាកដក្នុងតារាងរបស់អ្នកជាតម្លៃជាក់លាក់ ។ ឧទាហរណ៍ ក្នុងតារាងturnovers អ្នកអាចបង្ហាញតម្លៃទាំងអស់ខាងលើតម្លៃមធ្យមជាពណ៌បៃតង និងតម្លៃទាំងអស់ខាងក្រោមតម្លៃមធ្យមជាពណ៌ក្រហម ។ នេះអាចធ្វើបានជាមួយការធ្វើទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ ។" + +#. 9zJa4 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3155337\n" +"help.text" +msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" +msgstr "" + +#. A66qh +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"help.text" +msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." +msgstr "ក្នុងក្រឡាមួយនៃក្រឡាទាំងអស់ បញ្ចូលរូបមន្ត =RAND() អ្នកនឹងទទួលបានចំនួនចៃដន្យមួយចន្លោះ 0 និង 1 ។ បើអ្នកចង់បានចំនួនគត់ចន្លោះ 0 និង 50 បញ្ចូលរូបមន្ត =INT(RAND()*50) ។" + +#. rCrEf +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"help.text" +msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." +msgstr "ចម្លងរូបមន្តដើម្បីបង្កើតជួរដេកនៃចំនួនចៃដន្យ ។ ចុចជ្រុងក្រោមខាងស្តាំនៃក្រឡាដែលបានជ្រើស និងអូសទៅស្តាំរហូតទាល់តែជួរក្រឡាដែលចង់បានត្រូវបានជ្រើស ។" + +#. Tm6MA +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"help.text" +msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." +msgstr "តាមវិធីដដែលដូចដែលបានពិពណ៌នាខាងលើ អូសជ្រុងក្រឡាខាងស្តាំបំផុតទៅក្រោមដើម្បីបង្កើតជួរដេកនៃចំនួនចៃដន្យបន្ថែម ។" + +#. i3CTm +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3149211\n" +"help.text" +msgid "Step 2: Define Cell Styles" +msgstr "ជំហាន ២ ៖ កំណត់រចនាប័ទ្មក្រឡា" + +#. sr6WY +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154659\n" +"help.text" +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." +msgstr "" + +#. CVM3G +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150883\n" +"help.text" +msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu." +msgstr "ចុចក្នុងក្រឡាទទេមួយ ហើយជ្រើសពាក្យបញ្ជា <emph>ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</emph> ក្នុងម៉ឺនុយបរិបទ ។" + +#. JZ7gV +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "" + +#. AwUDA +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "" + +#. 4bRZa +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3152889\n" +"help.text" +msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." +msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាប័ទ្មទីពីរ ចុចក្នុងក្រឡាទទេម្តងទៀត និងបន្តធ្វើដូចបានពិពណ៌នាខាងលើ ។ ផ្តល់តម្លៃពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយខុសៗគ្នាសម្រាប់ក្រឡា និងផ្តល់ឈ្មោះមួយ (សម្រាប់ឧទាហរណ៍នេះ គឺ \"ក្រោម\") ។" + +#. x3rxG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3148704\n" +"help.text" +msgid "Step 3: Calculate Average" +msgstr "ជំហាន ៣ ៖ គណនាមធ្យមភាគ" + +#. f5sxG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3148837\n" +"help.text" +msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" +msgstr "ក្នុងឧទាហរណ៍ពិសេសរបស់យើង យើងកំពុងគណនាមធ្យមនៃតម្លៃចៃដន្យ ។ លទ្ធផលត្រូវបានដាក់ក្នុងក្រឡា ៖" + +#. GhHpd +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>." +msgstr "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងក្រឡាទទេ ឧទាហរណ៍ J14 និងជ្រើស <emph>បញ្ចូល - អនុគមន៍</emph> ។" + +#. DGtFG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3156016\n" +"help.text" +msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon." +msgstr "" + +#. YEqsh +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153246\n" +"help.text" +msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "បិទអ្នកជំនួយការអនុគមន៍ដោយចុច <item type=\"menuitem\">យល់ព្រម</item> ។" + +#. 75WFf +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3149898\n" +"help.text" +msgid "Step 4: Apply Cell Styles" +msgstr "ជំហាន ៤ ៖ អនុវត្តរចនាប័ទ្មក្រឡា" + +#. AA6JP +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149126\n" +"help.text" +msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" +msgstr "ឥឡូវអ្នកអាចអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌទៅសន្លឹក ៖" + +#. 7YuzB +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150049\n" +"help.text" +msgid "Select all cells with the random numbers." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាទាំងអស់ដែលមានចំនួនចៃដន្យ ។" + +#. p7dEG +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153801\n" +"help.text" +msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog." +msgstr "" + +#. oaUQo +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153013\n" +"help.text" +msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." +msgstr "កំណត់លក្ខខណ្ឌដូចខាងក្រោម ៖ បើតម្លៃក្រឡាតូចជាង J14 ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាមួយរចនាប័ទ្មក្រឡា \"Below\" ហើយបើតម្លៃក្រឡាធំជាង ឬស្មើ J14 ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាមួយរចនាប័ទ្មក្រឡា \"Above\" ។" + +#. p9FR7 +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"hd_id3155761\n" +"help.text" +msgid "Step 5: Copy Cell Style" +msgstr "ជំហាន ៥ ៖ ចម្លងរចនាប័ទ្មក្រឡា" + +#. GBgrB +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3145320\n" +"help.text" +msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" +msgstr "ដើម្បីអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌទៅក្រឡាផ្សេងទៀតនាពេលក្រោយ ៖" + +#. soRTt +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3153074\n" +"help.text" +msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." +msgstr "ចុចក្រឡាមួយក្នុងចំណោមក្រឡាដែលត្រូវបានផ្តល់ទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ ។" + +#. 35S7X +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3149051\n" +"help.text" +msgid "Copy the cell to the clipboard." +msgstr "ចម្លងក្រឡាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#. ogFEX +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3150436\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលនឹងត្រូវទទួលទ្រង់ទ្រាយដដែលនេះ ។" + +#. zDCnK +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3147298\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears." +msgstr "" + +#. KEnNM +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3166465\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead." +msgstr "" + +#. YMDKA +#: cellstyle_conditional.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_conditional.xhp\n" +"par_id3159123\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional - Condition</link>" +msgstr "" + +#. HFoKB +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "ការបន្លិចលេខអវិជ្ជមាន" + +#. 9Zqdi +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"bm_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>លេខអវិជ្ជមាន</bookmark_value> <bookmark_value>លេខ; បន្លិចលេខអវិជ្ជមាន</bookmark_value> <bookmark_value>បន្លិច;លេខអវិជ្ជមាន</bookmark_value> <bookmark_value>ពណ៌;លេខអវិជ្ជមាន</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយលេខ;ពណ៌សម្រាប់លេខអវិជ្ជមាន</bookmark_value>" + +#. XwR9x +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">ការបន្លិចលេខអវិជ្ជមាន</link></variable>" + +#. YGxpk +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"help.text" +msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." +msgstr "អ្នកអាចធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡាជាមួយទ្រង់ទ្រាយលេខ ដែលបន្លិចលេខអវិជ្ជមានជាពណ៌ក្រហម ។ ជាជំនួស អ្នកអាចកំណត់ទ្រង់ទ្រាយលេខផ្ទាល់ខ្លួន ដែលលេខអវិជ្ជមានត្រូវបានបន្លិចជាពណ៌ផ្សេងទៀត ។" + +#. ZFJHU +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3155600\n" +"help.text" +msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>." +msgstr "ជ្រើសក្រឡា និងជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</emph> ។" + +#. tYEZ3 +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "លើផ្ទាំង <emph>លេខ</emph> ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយលេខ និងសម្គាល់ប្រអប់ធីក <emph>លេខអវិជ្ជមានពណ៌ក្រហម</emph> ។ ចុច \"យល់ព្រម\" ។" + +#. 23n86 +#: cellstyle_minusvalue.xhp +msgctxt "" +"cellstyle_minusvalue.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលេខក្រឡាត្រូវបានកំណត់ជាពីរផ្នែក ។ ទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់លេខវិជ្ជមាន និងសូន្យត្រូវបានកំណត់ពីមុខសញ្ញា(;) បន្ទាប់ពីសញ្ញា(;) កំណត់រូបមន្តសម្រាប់លេខអវិជ្ជមាន ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរកូដ (ពណ៌ក្រហម) ក្រោម <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយកូដ</item> ។ ឧទាហរណ៍ ជំនួសឲ្យពណ៌ក្រហម បញ្ចូល <item type=\"literal\">ពណ៌លឿង</item> ។ ប្រសិនបើកូដថ្មីបង្ហាញក្នុងបញ្ជីបន្ទាប់ពីចុចរូបតំណាង <item type=\"menuitem\">បន្ថែម</item> នេះជាធាតុត្រឹមត្រូវ ។" + +#. 5vG69 +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"image_anc\n" +"help.text" +msgid "Changing Image Anchor in Calc" +msgstr "" + +#. Vwqvb +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"bm_id471607970579914\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. t3pgZ +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id851607971999527\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>" +msgstr "" + +#. BoMUp +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id881607972030094\n" +"help.text" +msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved." +msgstr "" + +#. gFthU +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id741607810664944\n" +"help.text" +msgid "Images can be anchored in three different ways:" +msgstr "" + +#. WFaiX +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id351607809926451\n" +"help.text" +msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor." +msgstr "" + +#. aFqrk +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id871607809971823\n" +"help.text" +msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." +msgstr "" + +#. DGAiK +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id551607810008215\n" +"help.text" +msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements." +msgstr "" + +#. 97qEg +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"hd_id151607809776222\n" +"help.text" +msgid "To Change the anchor of an image" +msgstr "" + +#. t5B8m +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id41607978764613\n" +"help.text" +msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>" +msgstr "" + +#. HUHPb +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id761607809520625\n" +"help.text" +msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options." +msgstr "" + +#. G5Dfz +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Consolidating Data" +msgstr "ការបង្រួបបង្រួមទិន្នន័យ" + +#. dEYi9 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>បង្រួបង្រួមទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរ; ផ្សំ</bookmark_value> <bookmark_value>ផ្សំ;ជួរក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>តារាង; ផ្សំ</bookmark_value> <bookmark_value>ទិន្នន័យ; បញ្ចូលជួរក្រឡាចូលគ្នា</bookmark_value> <bookmark_value>បញ្ចូលចូលគ្នា;ជួរទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. aUBxc +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">ការបង្រួបបង្រួមទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. dcJqU +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"help.text" +msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." +msgstr "កំឡុងពេលបង្រួបបង្រួម មាតិកានៃក្រឡាពីសន្លឹកច្រើននឹងត្រូវបានផ្សំក្នុងកន្លែងតែមួយ ។" + +#. GyvFB +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"hd_id892056\n" +"help.text" +msgid "To Combine Cell Contents" +msgstr "ដើម្បីផ្សំមាតិកាក្រឡាចូលគ្នា" + +#. 4tD6G +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." +msgstr "បើកឯកសារដែលមានជួរក្រឡាដែលត្រូវបង្រួបបង្រួម ។" + +#. 77VUk +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3154513\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យ - បង្រួបបង្រួម</item> ដើម្បីបើកប្រអប់ <emph>បង្រួបបង្រួម</emph> ។" + +#. hJHqN +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3147345\n" +"help.text" +msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas." +msgstr "ពីប្រអប់ <emph>តំបន់ទិន្នន័យប្រភព</emph> ជ្រើសជួរក្រឡាប្រភពមួយដើម្បីបង្រួបបង្រួមជាមួយតំបន់ដទៃ ។" + +#. CvGP2 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3149209\n" +"help.text" +msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." +msgstr "បើជួរមិនទាន់ត្រូវបានដាក់ឈ្មោះ ចុចក្នុងវាលនៅជាប់ <emph>តំបន់ទិន្នន័យប្រភព</emph> ។ ទស្សន៍ទ្រនិចអត្ថបទភ្លឹបភ្លែតៗ នឹងលេចឡើង ។ វាយអាសយដ្ឋានយោងមួយសម្រាប់ជួរទិន្នន័យប្រភពទីមួយ ឬជ្រើសជួរដោយប្រើកណ្តុរ ។" + +#. zSGyD +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field." +msgstr "ចុច <emph>បន្ថែម</emph> ដើម្បីបញ្ចូលជួរដែលបានជ្រើសទៅក្នុងវាល <emph>តំបន់បង្រួបបង្រួម</emph> ។" + +#. Fo56E +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153816\n" +"help.text" +msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection." +msgstr "ជ្រើសជួរបន្ថែមទៀត និងចុច <emph>បន្ថែម</emph> ក្រោយពីជម្រើសនីមួយៗ ។" + +#. 85CXx +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3157983\n" +"help.text" +msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box." +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតកន្លែងដែលអ្នកចង់បង្ហាញលទ្ធផល ដោយជ្រើសជួរគោលដៅមួយពីប្រអប់ <emph>ចម្លងលទ្ធផលទៅ</emph> ។" + +#. UByCi +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3150215\n" +"help.text" +msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." +msgstr "បើជួរគោលដៅមិនទាន់ត្រូវបានឈ្មោះ ចុចក្នុងវាលនៅជាប់ <emph>ចម្លងលទ្ធផលទៅ</emph> និងបញ្ចូលសេចក្តីយោងនៃជួរគោលដៅ ។ ជាជម្រើស អ្នកអាចជ្រើសជួរដោយប្រើកណ្តុរ ឬទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងក្រឡាខាងលើឆ្វេង នៃជួរគោលដៅ ។" + +#. JvD9q +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153813\n" +"help.text" +msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." +msgstr "ជ្រើសអនុគមន៍មួយពីប្រអប់ <emph>អនុគមន៍</emph> ។ អនុគមន៍បញ្ជក់លម្អិត របៀបដែលតម្លៃនៃជួរបង្រួបបង្រួមត្រូវបានតភ្ជាប់ ។ អនុគមន៍ \"Sum\" ជាការកំណត់លំនាំដើម ។" + +#. Z3iG2 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3149315\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges." +msgstr "ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ដើម្បីបង្រួបបង្រួមជួរ ។" + +#. qbEFs +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_idN107DE\n" +"help.text" +msgid "Additional Settings" +msgstr "ការកំណត់បន្ថែម" + +#. BSAXP +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3147250\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" +msgstr "ចុច <emph>ច្រើនទៀត</emph> ក្នុងប្រអប់ <emph>បង្រួបបង្រួម</emph> ដើម្បីបង្ហាញការកំណត់បន្ថែម ៖" + +#. DEEPq +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3156400\n" +"help.text" +msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." +msgstr "ជ្រើស <emph>តភ្ជាប់ទៅទិន្នន័យប្រភព</emph> ដើម្បីបញ្ចូលរូបមន្តដែលបង្កើតលទ្ធផលក្នុងជួរគោលដៅ មិនមែនលទ្ធផលពិតប្រាកដទេ ។ បើអ្នកតភ្ជាប់ទិន្នន័យ នោះតម្លៃណាមួយដែលបានកែប្រែក្នុងជួរប្រភពត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងជួរគោលដៅ ។" + +#. VJPHa +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3150538\n" +"help.text" +msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." +msgstr "សេចក្តីយោងក្រឡាដែលទាក់ទងក្នុងជួរគោលដៅត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងជួរដេកជាប់ៗគ្នា និងដែលត្រូវបានតម្រៀបលំដាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ហើយបន្ទាប់មកត្រូវបានលាក់ ។ មានតែលទ្ធផលចុងក្រោយដែលផ្អែកលើអនុគមន៍ដែលបានជ្រើសត្រូវបានបង្ហាញ ។" + +#. UubEm +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3149945\n" +"help.text" +msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." +msgstr "ក្រោម <emph>បង្រួបបង្រួមដោយ</emph> ជ្រើស <emph>ស្លាកជួរដេក</emph> ឬ<emph>ស្លាកជួរឈរ</emph> បើក្រឡានៃជួរទិន្នន័យប្រភព មិនអាចនឹងត្រូវបានបង្រួបបង្រួមទៅតាមទីតាំងដូចគ្នានៃក្រឡាក្នុងជួរ ប៉ុន្តែទៅតាមស្លាកជួរដេក ឬស្លាកជួរឈរដែលផ្គូផ្គងជំនួសវិញ ។" + +#. AEjpi +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3157871\n" +"help.text" +msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." +msgstr "ដើម្បីបង្រួបបង្រួមតាមស្លាកជួរដេក ឬជួរឈរ ស្លាកត្រូវតែមានក្នុងជួរប្រភពដែលបានជ្រើស ។" + +#. mQ3x2 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3150478\n" +"help.text" +msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." +msgstr "អត្ថបទក្នុងស្លាកត្រូវតែដូចគ្នាបេះបិទ ដូច្នេះជួរដេក ឬជួរឈរនោះអាចត្រូវបានផ្គូផ្គងត្រឹមត្រូវ ។ បើស្លាកជួរដេក ឬជួរឈរមិនផ្គូផ្គងស្លាកដែលមានស្រាប់ក្នុងជួរគោលដៅ វានឹងត្រូវបានបន្ថែមនៅខាងចុងជាជួរដេក ឬជួរឈរថ្មីមួយ ។" + +#. UMqz7 +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3147468\n" +"help.text" +msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." +msgstr "ទិន្នន័យពីជួរបង្រួបបង្រួម និងជួរគោលដៅនឹងត្រូវបានរក្សាទុក ពេលដែលអ្នករក្សាទុកឯកសារ ។ បើពេលក្រោយអ្នកបើកឯកសារដែលបានកំណត់ការបង្រួបបង្រួម ទិន្នន័យនឹងអាចប្រើបានម្តងទៀត ។" + +#. GGFhA +#: consolidate.xhp +msgctxt "" +"consolidate.xhp\n" +"par_id3153039\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">ទិន្នន័យ - បង្រួបបង្រួម</link>" + +#. UNSjU +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting CSV Files" +msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ CSV" + +#. wBHVA +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"bm_id892361\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>នាំចូលស៊េរីលេខ</bookmark_value><bookmark_value>នាំចូលស៊េរីទិន្នន័យ</bookmark_value><bookmark_value>នាំចេញ; តារាងជាអត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>នាំចូល; តារាងជាអត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>តម្លៃដែនកំណត់ និងឯកសារ</bookmark_value><bookmark_value>បញ្ជីបំបែកដោយសញ្ញា(,) និងតម្លៃ</bookmark_value><bookmark_value>នាំចូល និងនាំចេញឯកសារអត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>ឯកសារ csv;នាំចូល និងនាំចេញ</bookmark_value><bookmark_value>តារាង; នាំចូល/នាំចេញជាអត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>ឯកសារអត្ថបទ; នាំចូលសៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value><bookmark_value>បើក;ឯកសារ csv អត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>រក្សាទុក;ជាអត្ថបទ csv</bookmark_value>" + +#. JZMzq +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10862\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">ការបើក និងរក្សាទុកឯកសារអត្ថបទ CSV</link></variable>" + +#. e4NjR +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10880\n" +"help.text" +msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." +msgstr "Comma Separated Values (CSV) ជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារអត្ថបទដែលអ្នកអាចប្រើដើម្បីផ្លាស់ប្តូរទិន្នន័យពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ ឬពីសៀវភៅបញ្ជីមួយ រវាងកម្មវិធី ។ ជួរនីមួយៗក្នុងឯកសារអត្ថបទ CSV តំណាងឲ្យកំណត់ត្រាមួយក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ឬជួរដេកមួយក្នុងសៀវភៅបញ្ជី ។ វាលនីមួយៗក្នុងកំណត់ត្រាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ឬក្រឡាក្នុងជួរដេកសៀវភៅបញ្ជីជាធម្មតាត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ទោះយ៉ាងណា អ្នកអាចប្រើតួអក្សរផ្សេងដើម្បីកំណត់ព្រំដែនវាលមួយ ដូចជាតួអក្សរបង្កើតតារាង ។" + +#. TG3zV +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10886\n" +"help.text" +msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." +msgstr "ប្រសិនបើវាល ឬក្រឡាមានសញ្ញា(,) វាល ឬក្រឡា <emph>ត្រូវតែ</emph> បិទដោយសញ្ញា (') ឬ (\") ។" + +#. dUgWo +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10890\n" +"help.text" +msgid "To Open a Text CSV File in Calc" +msgstr "ដើម្បីបើកឯកសារអត្ថបទ CSV នៅក្នុង Calc" + +#. LYnP5 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10897\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ឯកសារ - បើក</item> ។" + +#. UgyWE +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1089F\n" +"help.text" +msgid "Locate the CSV file that you want to open." +msgstr "រកទីតាំងឯកសារ CSV ដែលអ្នកចង់បើក ។" + +#. SqwSh +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108A2\n" +"help.text" +msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." +msgstr "បើឯកសារមានកន្ទុយ *.csv នោះជ្រើសឯកសារ ។" + +#. DQq7Q +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108A5\n" +"help.text" +msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box" +msgstr "" + +#. FEBAD +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1082D\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>." +msgstr "ចុច <item type=\"menuitem\">បើក</item> ។" + +#. rUWLQ +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10834\n" +"help.text" +msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens." +msgstr "ចុចបើកប្រអប់<item type=\"menuitem\">នាំចូលអត្ថបទ</item> ។" + +#. uc87k +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108B1\n" +"help.text" +msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសដើម្បីបែងចែកអត្ថបទក្នុងឯកសារជាជួរឈរ ។" + +#. azv5J +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108BB\n" +"help.text" +msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog." +msgstr "អ្នកអាចមើលប្លង់ទិន្នន័យដែលបាននាំចូលជាមុននៅផ្នែកខាងក្រោមរបស់ប្រអប់ <item type=\"menuitem\">នាំអត្ថបទចេញ</item> ។" + +#. UjzC5 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id8444166\n" +"help.text" +msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." +msgstr "ចុចកណ្ដុរខាងស្ដាំលើជួរឈរនៅក្នុងទិដ្ឋភាពមើលជាមុន ដើម្បីកំណត់ទ្រង់ទ្រាយ ឬលាក់ជួរឈរ ។" + +#. SAMDV +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108E2\n" +"help.text" +msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." +msgstr "គូសធីកប្រអប់សញ្ញាកំណត់ព្រំដែនអត្ថបទ ដែលផ្គូផ្គងនឹងតួអក្សរដែលបានប្រើជាសញ្ញាកំណត់ព្រំដែនអត្ថបទនៅក្នុងឯកសារ ។ ក្នុងករណីដែលសញ្ញាកំណត់ព្រំដែនមិនបានរាយ វាយតួអក្សរក្នុងប្រអប់បញ្ចូល ។" + +#. Ztzey +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108C5\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "ចុច <item type=\"menuitem\">យល់ព្រម</item> ។" + +#. QTrWA +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN108FA\n" +"help.text" +msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" +msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកសន្លឹកមួយជាឯកសារអត្ថបទ CSV" + +#. pyPuY +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN106FC\n" +"help.text" +msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." +msgstr "ពេលអ្នកនាំចេញសៀវភៅបញ្ជីជាទ្រង់ទ្រាយ CSV នោះមានតែទិន្នន័យនៅលើសន្លឹកបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ត្រូវបានរក្សាទុក ។ ព័ត៌មានផ្សេងទៀត រួមទាំងរូបមន្ត និងទ្រង់ទ្រាយត្រូវបានបាត់បង់ ។" + +#. AyeuD +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10901\n" +"help.text" +msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." +msgstr "បើកសន្លឹក Calc ដែលអ្នកចង់រក្សាទុកជាឯកសារអត្ថបទ CSV ។" + +#. SG978 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107AF\n" +"help.text" +msgid "Only the current sheet can be exported." +msgstr "អាចនាំចេញតែសន្លឹកបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. qznpi +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10905\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ឯកសារ - រក្សាទុកជា</item> ។" + +#. 3y6rF +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN10915\n" +"help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <item type=\"menuitem\">ឈ្មោះឯកសារ</item> បញ្ចូលឈ្មោះឲ្យឯកសារ ។" + +#. EDhEz +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1090D\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"." +msgstr "" + +#. 2JC8V +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107DD\n" +"help.text" +msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." +msgstr "(ស្រេចចិត្ត) កំណត់ជម្រើសវាលសម្រាប់ឯកសារអត្ថបទ CSV ។" + +#. 6KsfG +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN1091C\n" +"help.text" +msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">កែសម្រួលការកំណត់តម្រង</item> ។" + +#. VXtFE +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107ED\n" +"help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <item type=\"menuitem\">នាំចេញឯកសារអត្ថបទ</item> ជ្រើសជម្រើសដែលអ្នកចង់បាន ។" + +#. HFtDt +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107F4\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "ចុច <item type=\"menuitem\">យល់ព្រម</item> ។" + +#. zCCwW +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_idN107FC\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>." +msgstr "ចុច <item type=\"menuitem\">រក្សាទុក</item> ។" + +#. U6QRD +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id3153487\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - មើល</link>" + +#. W3bT3 +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id3153008\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">នាំចេញឯកសារអត្ថបទ</link>" + +#. jADCM +#: csv_files.xhp +msgctxt "" +"csv_files.xhp\n" +"par_id3155595\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">នាំចូលឯកសារអត្ថបទ</link>" + +#. ounFQ +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting Text Files" +msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារអត្ថបទ" + +#. AzAKW +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"bm_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ឯកសារ csv;រូបមន្ត</bookmark_value> <bookmark_value>រូបមន្ត; នាំចូល/នាំចេញជាឯកសារ csv</bookmark_value> <bookmark_value>នាំចេញ;រូបមន្តជា csv</bookmark_value> <bookmark_value>នាំចេញ;ឯកសារ csv មានរូបមន្ត</bookmark_value>" + +#. DfYsZ +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារអត្ថបទ CSV ជាមួយនឹងរូបមន្ត</link></variable>" + +#. 7kmDr +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3149402\n" +"help.text" +msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." +msgstr "ឯកសារ CSV (Comma separated values) ជាឯកសារអត្ថបទដែលមានមាតិកាក្រឡានៃសន្លឹកតែមួយ ។ សញ្ញា (,) សញ្ញា (;) ឬតួអក្សរផ្សេងទៀតអាចត្រូវបានប្រើជាអ្នកកំណត់វាលរវាងក្រឡា ។ ខ្សែអក្សរអត្ថបទត្រូវបានដាក់ក្នុងសញ្ញាសម្រង់ (\") លេខត្រូវបានសរសេរដោយគ្មានសញ្ញាសម្រង់ ។" + +#. 5E4aN +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"hd_id3150715\n" +"help.text" +msgid "To Import a CSV File" +msgstr "ដើម្បីនាំចូលឯកសារ CSV" + +#. iNsCc +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153709\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បើក</emph> ។" + +#. iPsQg +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3155445\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." +msgstr "ក្នុងវាល <emph>ប្រភេទឯកសារ</emph> ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយ \"អត្ថបទ CSV\" ។ ជ្រើសឯកសារ និងចុច <emph>បើក</emph>។ ពេលឯកសារមួយមានកន្ទុយ .csv ប្រភេទឯកសារនឹងស្គាល់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. U4nRf +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"help.text" +msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "អ្នកនឹងឃើញប្រអប់ <item type=\"menuitem\">នាំចូលអត្ថបទ</item> ។ ចុច<item type=\"menuitem\">យល់ព្រម</item> ។" + +#. adhCg +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"help.text" +msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box." +msgstr "ប្រសិនបើឯកសារ csv មានរូបមន្ត ប៉ុន្តែអ្នកចង់នាំចូលលទ្ធផលរបស់រូបមន្តទាំងនោះ បន្ទាប់មកជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - មើល</emph> ហើយដោះធីកប្រអប់ <emph>រូបមន្ត</emph> ។" + +#. JTAdg +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"hd_id3154022\n" +"help.text" +msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" +msgstr "ដើម្បីនាំចេញរូបមន្ត និងតម្លៃជាឯកសារ CSV" + +#. fWwZt +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3150342\n" +"help.text" +msgid "Click the sheet to be written as a csv file." +msgstr "ចុចសន្លឹកដែលត្រូវសរសេរជាឯកសារ csv ។" + +#. nJJjE +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3166423\n" +"help.text" +msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "បើអ្នកចង់នាំចេញរូបមន្តជារូបមន្ត ឧទាហរណ៍ ក្នុងទម្រង់ =SUM(A1:B5) អនុវត្តដូចខាងក្រោម ៖" + +#. S9LAC +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3155111\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - មើល</emph> ។" + +#. 4oXKB +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3150200\n" +"help.text" +msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "ក្រោម <emph>បង្ហាញ</emph> សម្គាល់ប្រអប់ធីក <emph>រូបមន្ត</emph> ។ ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. iwN9i +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>." +msgstr "បើអ្នកចង់នាំចេញលទ្ធផលគណនាជំនួសរូបមន្ត សូមកុំសម្គាល់ <emph>រូបមន្ត</emph> ។" + +#. a5ChK +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3148702\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - រក្សាទុកជា</emph> ។ អ្នកនឹងឃើញប្រអប់ <emph>រក្សាទុក</emph> ។" + +#. wc7Fy +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153912\n" +"help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"." +msgstr "នៅក្នុងវាល <item type=\"menuitem\">ប្រភេទឯកសារ</item> ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយ \"Text CSV\" ។" + +#. jFEFh +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3157978\n" +"help.text" +msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ និងចុច <emph>រក្សាទុក</emph> ។" + +#. Z69Sc +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"help.text" +msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "ពីប្រអប់ <emph>នាំចេញឯកសារអត្ថបទ</emph> ដែលលេចឡើង ជ្រើសសំណុំតួអក្សរ និងវាល និងអ្នកកំណត់ព្រំដែនអត្ថបទ សម្រាប់ទិន្នន័យដែលត្រូវនាំចូល និងអះអាងដោយចុចយល់ព្រម ។" + +#. yPP3a +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3150050\n" +"help.text" +msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again." +msgstr "បើចាំបាច់ ក្រោយពីអ្នកបានរក្សាទុក ជម្រះប្រអប់ធីក <emph>រូបមន្ត</emph> ដើម្បីមើលលទ្ធផលដែលបានគណនាក្នុងតារាងម្តងទៀត ។" + +#. D9voD +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153487\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - មើល</link>" + +#. iGg7e +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3153008\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">នាំចេញឯកសារអត្ថបទ</link>" + +#. X5Eoo +#: csv_formula.xhp +msgctxt "" +"csv_formula.xhp\n" +"par_id3155595\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">នាំចូលឯកសារអត្ថបទ</link>" + +#. s2isa +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "ក្រឡាក្នុងទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ" + +#. XgZWi +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"bm_id3156329\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ; សៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; ទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ</bookmark_value><bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណអន្តរជាតិ</bookmark_value><bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ; ទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណក្នុងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>រូបិយប័ណ្ណ; រូបិយប័ណ្ណលំនាំដើម</bookmark_value><bookmark_value>លំនាំដើម;ទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ</bookmark_value>\\<bookmark_value>ការប្ដូរ;ទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ</bookmark_value>" + +#. GUpzE +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">ក្រឡាក្នុងទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ</link></variable>" + +#. Tq9vD +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"help.text" +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>." +msgstr "នៅក្នុង <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc អ្នកអាចផ្ដល់លេខជាទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណណាមួយ ។ នៅពេលអ្នកចុចរូបតំណាង <item type=\"menuitem\">រូបិយប័ណ្ណ</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">រូបតំណាង</alt></image> នៅក្នុងរបារ <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ</item> ដើម្បីធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខ ក្រឡាត្រូវបានផ្ដល់ជាទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណលំនាំដើម ដែលបានកំណត់ក្រោម <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - ការកំណត់ភាសា - ភាសា</item> ។" + +#. UWxwb +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរនៃឯកសារ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc អាចធ្វើឲ្យមានការភ័ន្តច្រឡំ បើឯកសារ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc របស់អ្នកត្រូវបានផ្ទុកដោយអ្នកប្រើដែលប្រើទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណលំនាំដើមខុសគ្នា ។" + +#. 7Kq8i +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"help.text" +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." +msgstr "នៅក្នុង <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc អ្នកអាចកំណត់លេខ ដែលអ្នកបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយជា \"1,234.50 €\" នៅតែជាអឺរ៉ូនៅក្នុងប្រទេសផ្សេងទៀត ហើយមិនក្លាយជាដុល្លារទេ ។" + +#. fBUBn +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"help.text" +msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position." +msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណនៅក្នុងប្រអប់ <item type=\"menuitem\">ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</item> (ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - ផ្ទាំងលេខ</item> ) ដោយការកំណត់ប្រទេសពីរ ។ នៅក្នុងប្រអប់បន្សំ <item type=\"menuitem\">ភាសា</item> ជ្រើសការកំណត់មូលដ្ឋានសម្រាប់សញ្ញាបបែកខ្ទង់ពាន់ និងទសភាគ ។ នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជី <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ</item> អ្នកអាចជ្រើសនិមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណ និងទីតាំងរបស់វា ។" + +#. 7b98J +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." +msgstr "ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើភាសាត្រូវបានកំណត់ទៅ \"លំនាំដើម\" ហើយអ្នកកំពុងប្រើការកំណត់មូលដ្ឋានរបស់អាល្លឺម៉ង់ ទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណនឹងជា \"1.234,00 €\" ។ ចំណុច(.) ត្រូវបានប្រើមុខតួលេខខ្ទង់ពាន់ ហើយសញ្ញា(,) មុនខ្ទង់ទសភាគ ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណបន្ទាប់បន្សំ \"$ អង់គ្លេស (អាមេរិក)\" ពីប្រអប់បញ្ជី <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ</item> អ្នកនឹងទទួលបានទ្រង់ទ្រាយដូចខាងក្រោម ៖ \"$ 1.234,00\" ។ ដូចដែលអ្នកឃើញហើយ សញ្ញាបំបែកនៅតែដូចគ្នា ។ មានតែនិមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ និងបម្លែង ប៉ុន្តែខាងក្រោមទ្រង់ទ្រាយរបស់ចំណាំនៅតែដូចគ្នាដូចក្នុងការកំណត់មូលដ្ឋាន ។" + +#. MNnnJ +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." +msgstr "ប្រសិនបើនៅក្រោម <item type=\"menuitem\">ភាសា</item> អ្នកបម្លែងក្រឡាទៅជា \"អង់គ្លេស (អាមេរិក)\" ការកំណត់មូលដ្ឋានភាសាអង់គ្លេសត្រូវបានផ្ទេរ ហើយទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណលំនាំដើម ឥឡូវគឺ\"$ 1,234.00\" ។" + +#. CzbsK +#: currency_format.xhp +msgctxt "" +"currency_format.xhp\n" +"par_id3154255\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - លេខ</link>" + +#. QoTwd +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Defining Database Ranges" +msgstr "ការកំណត់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#. vjEu6 +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"bm_id3154758\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តារាង; ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ; កំណត់</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរ; កំណត់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>កំណត់;ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. bCxRx +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">ការកំណត់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. 4BdV5 +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." +msgstr "អ្នកអាចកំណត់ជួរក្រឡាមួយក្នុងសៀវភៅបញ្ជីដើម្បីប្រើជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ ។ ជួរដេកនីមួយៗក្នុងជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ ត្រូវគ្នាទៅនឹងកំណត់ត្រាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ និងក្រឡានីមួយៗក្នុងជួរដេកដែលត្រូវគ្នាទៅនឹងវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ អ្នកអាចតម្រៀប ដាក់ជាក្រុម ស្វែងរក និងធ្វើការគណនាលើជួរដូចដែលអ្នកធ្វើក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. YkmRD +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." +msgstr "អ្នកអាចកែសម្រួល និងដំណើរការតែជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យក្នុងសៀវភៅបញ្ជីដែលមានជួរប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នកមិនអាចដំណើរការជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យក្នុងទិដ្ឋភាពប្រភពទិន្នន័យ %PRODUCTNAME បានទេ ។" + +#. 7A9DZ +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN10648\n" +"help.text" +msgid "To define a database range" +msgstr "ដើម្បីកំណត់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#. ViixK +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." +msgstr "ជ្រើសជួរក្រឡាដែលអ្នកចង់កំណត់ជាជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. koZRd +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN10654\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យ - កំណត់ជួរ</item> ។" + +#. C4Pvr +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3153715\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>ឈ្មោះ</emph> បញ្ចូលឈ្មោះមួយសម្រាប់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. 2X6GR +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN1066A\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>More</emph>." +msgstr "ចុច <emph>ច្រើនទៀត</emph> ។" + +#. zp2Nx +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"help.text" +msgid "Specify the options for the database range." +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសសម្រាប់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. gDERf +#: database_define.xhp +msgctxt "" +"database_define.xhp\n" +"par_idN10675\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. q4WSq +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filtering Cell Ranges" +msgstr "ការច្រោះជួរក្រឡា" + +#. DERXE +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"bm_id3153541\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ជួរក្រឡា;អនុវត្ត/យកតម្រងចេញ</bookmark_value> <bookmark_value>ត្រង;ជួរក្រឡា/ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ;អនុវត្ត/យកតម្រងចេញ</bookmark_value> <bookmark_value>យកចេញ;តម្រងជួរក្រឡា</bookmark_value>" + +#. geiwR +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">ការត្រងជួរក្រឡា</link></variable>" + +#. 4znQt +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"help.text" +msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." +msgstr "អ្នកអាចប្រើតម្រងជាច្រើនដើម្បីច្រោះ ជួរក្រឡានៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជី ។ តម្រងស្តង់ដារប្រើជម្រើសដែលអ្នកបញ្ជាក់ ដើម្បីត្រងទិន្នន័យ ។ តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ ច្រោះទិន្នន័យដោយយោងទៅតាម តម្លៃ ឬខ្សែអក្សរជាក់លាក់ ។ តម្រងកម្រិតខ្ពស់ ប្រើលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រងពីក្រឡាដែលបានបញ្ជាក់ ។s." + +#. e7DZH +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN10682\n" +"help.text" +msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" +msgstr "អនុវត្តតម្រងស្តង់ដារទៅជួរក្រឡា" + +#. SiEGx +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"help.text" +msgid "Click in a cell range." +msgstr "ចុចក្នុងជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. WG4wc +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN10693\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>." +msgstr "" + +#. Hxxpj +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>តម្រងស្តង់ដារ</emph> បញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសតម្រងដែលអ្នកចង់បាន ។" + +#. vcg5k +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106A5\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. qmFD9 +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"help.text" +msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." +msgstr "កំណត់ត្រាដែលផ្គូផ្គងនឹងជម្រើសតម្រងដែលអ្នកបានបញ្ជាក់លម្អិត ត្រូវបានបង្ហាញ ។" + +#. zUCBf +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"help.text" +msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" +msgstr "អនុវត្តតម្រងស្វ័យប្រវត្តិទៅជួរក្រឡា" + +#. tqAMd +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "Click in a cell range or a database range." +msgstr "ចុចក្នុងជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. EFRDW +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id9303872\n" +"help.text" +msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់អនុវត្តតម្រងស្វ័យប្រវត្តច្រើនទៅសន្លឹកដូចគ្នា ដំបូងអ្នកត្រូវតែកំណត់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យជាមុនសិន បន្ទាប់មកអនុវត្តតម្រងស្វ័យប្រវត្តទៅជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. ayGC2 +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>." +msgstr "" + +#. 8jfFs +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." +msgstr "ប៊ូតុងព្រួញត្រូវបានបន្ថែមទៅក្បាលជួរឈរនិមួយៗក្នុងជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. buscD +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"help.text" +msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." +msgstr "ចុចប៊ូតុងព្រួញក្នុងជួរឈរដែលមានតម្លៃ ឬខ្សែអក្សរដែលអ្នកចង់កំណត់ជាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង ។" + +#. vFUzG +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN10749\n" +"help.text" +msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." +msgstr "ជ្រើសតម្លៃ ឬខ្សែអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើជាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង ។" + +#. H4Cqe +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN1074C\n" +"help.text" +msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." +msgstr "កំណត់ត្រាដែលផ្គូផ្គងនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលអ្នកបានជ្រើស ត្រូវបានបង្ហាញ ។" + +#. fkmqA +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106E8\n" +"help.text" +msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" +msgstr "យកតម្រងចេញពីជួរក្រឡា" + +#. 85fDm +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN1075C\n" +"help.text" +msgid "Click in a filtered cell range." +msgstr "ចុចក្នុងជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. H7icE +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_idN106EC\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យ - តម្រង - កំណត់តម្រងឡើងវិញ</item>។" + +#. EFnz4 +#: database_filter.xhp +msgctxt "" +"database_filter.xhp\n" +"par_id4525284\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>" +msgstr "" + +#. ueLu8 +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sorting Data" +msgstr "តម្រៀបទិន្នន័យ" + +#. qvJdv +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"bm_id3150767\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ; តម្រៀប</bookmark_value> <bookmark_value>តម្រៀប; ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>ទិន្នន័យ;តម្រៀបក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. P89iU +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">តម្រៀបទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. vddXD +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id3145751\n" +"help.text" +msgid "Click in a database range." +msgstr "ចុចក្នុងជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. BjSBG +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id121020081121549\n" +"help.text" +msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជួរក្រឡា មានតែក្រឡាទាំងនេះប៉ុណ្ណោះត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើអ្នកចុចលើក្រឡាមួយដោយមិនជ្រើស នោះជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យទាំងមូលនឹងត្រូវបានតម្រៀប ។" + +#. LpURK +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_idN10635\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យ - តម្រៀប</item> ។" + +#. t46AF +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id121020081121547\n" +"help.text" +msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." +msgstr "ជួរក្រឡាដែលនឹងត្រូវបានផ្ទុក ត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងពណ៌ដែលបានដាក់បញ្ច្រាស ។" + +#. HGBLx +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_idN10645\n" +"help.text" +msgid "Select the sort options that you want." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសតម្រៀបដែលអ្នកចង់បាន ។" + +#. dxfCa +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_idN1063D\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. yFuM4 +#: database_sort.xhp +msgctxt "" +"database_sort.xhp\n" +"par_id1846980\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>" +msgstr "" + +#. zsSK8 +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" + +#. q3UkA +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"bm_id3150448\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អនុគមន៍តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ; សេចក្ដីណែនាំ</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, មើលអនុគមន៍អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. tAv25 +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. X3qFY +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"help.text" +msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." +msgstr "<emph>តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</emph> (ជួនកាលស្គាល់ជា <emph>DataPilot</emph>)អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្សំ ប្រៀបធៀប និងវិភាគចំនួនទិន្នន័យដ៏ធំ ។ អ្នកអាចមើលសេចក្ដីសង្ខេបខុសៗគ្នារបស់ទិន្នន័យប្រភព អ្នកអាចបង្ហាញសេចក្ដីលម្អិតនៃតំបន់ដែលចាប់អារម្មណ៍ ហើយអ្នកអាចបង្កើតរបាយការណ៍បាន ។" + +#. EP4s6 +#: datapilot.xhp +msgctxt "" +"datapilot.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"help.text" +msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." +msgstr "តារាងមួយដែលបានបង្កើតដោយ <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link> គឺជាតារាងអន្តរ ។ ទិន្នន័យអាចត្រូវបានរៀបចំ រៀបចំឡើងវិញ ឬសង្ខេប អាស្រ័យលើចំណុចទិដ្ឋភាពខុសៗគ្នា ។" + +#. cGChV +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Creating Pivot Tables" +msgstr "ការបង្កើតតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" + +#. kEK57 +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"bm_id3148491\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>អនុគមន៍តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ; ហៅ និងអនុវត្ត</bookmark_value>" + +#. c5AAy +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"hd_id3148491\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">ការបង្កើតតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. qrneD +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." +msgstr "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងជួរក្រឡាដែលមានតម្លៃ ជួរដេក និងក្បាលជួរឈរ ។" + +#. LA3ux +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." +msgstr "" + +#. XR8Sd +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." +msgstr "អូសប៊ូតុងដែលចង់បានទៅក្នុងតំបន់មួយក្នុងចំណោមតំបន់ទាំងបួន ។" + +#. 7PXD6 +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id7599414\n" +"help.text" +msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "" + +#. vFX84 +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." +msgstr "បើប៊ូតុងត្រូវបានទម្លាក់ក្នុងតំបន់ <emph>វាលទិន្នន័យ</emph> វាត្រូវបានដាក់ចំណងជើងមួយដែលក៏នឹងបង្ហាញរូបមន្តដែលនឹងប្រើដើម្បីគណនាទិន្នន័យ ។" + +#. 8rEXv +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog." +msgstr "ដោយចុចទ្វេដងលើវាលមួយក្នុងចំណោមទាំងអស់ នៅត្រង់ <emph>វាលទិន្នន័យ</emph> អ្នកអាចហៅប្រអប់ <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>វាលទិន្នន័យ</emph></link> ។" + +#. PAuDC +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation." +msgstr "ប្រើប្រអប់ <item type=\"menuitem\">វាលទិន្នន័យ</item> ដើម្បីជ្រើសការគណនាត្រូវប្រើសម្រាប់ទិន្នន័យ ។ ដើម្បីជ្រើសច្រើន ចុចគ្រាប់ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline> ខណៈដែលចុចការគណនាដែលចង់បាន ។" + +#. AniFD +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3150329\n" +"help.text" +msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." +msgstr "លំដាប់នៃប៊ូតុងអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្តួរគ្រប់ពេលវេលា ដោយផ្លាស់ទីពួកវាទៅទីតាំងផ្សេង ក្នុងតំបន់ដោយប្រើកណ្តុរ ។" + +#. ADpWF +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"help.text" +msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." +msgstr "យកប៊ូតុងមួយចេញ ដោយអូសវាត្រឡប់ទៅក្នុងតំបន់នៃប៊ូតុងដទៃ នៅផ្នែកខាងស្តាំនៃប្រអប់ ។" + +#. Hm6YC +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." +msgstr "ដើម្បីបើកប្រអប់បញ្ចូល <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>វាលទិន្នន័យ</emph></link>, សូមចុចទ្វេដងលើលើប៊ូតុងនៅក្នុងផ្ទៃ <emph>វាលជួរដេក</emph> ឬ <emph>វាលជួរឈរ</emph> ។ ប្រើប្រអប់បញ្ចូលដើម្បីជ្រើស និង <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> គណនាការបង្ហាញសរុបរង។" + +#. iXULx +#: datapilot_createtable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_createtable.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down." +msgstr "" + +#. dJsd8 +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deleting Pivot Tables" +msgstr "ការលុបតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" + +#. 5mACL +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"bm_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អនុគមន៍អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ; លុបតារាង</bookmark_value> <bookmark_value>លុប;តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. CWysA +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">ការលុបតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. yvJds +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"help.text" +msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." +msgstr "ដើម្បីលុបតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ\" ជ្រើសក្រឡាណាមួយក្នុងតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ\" បន្ទាប់មកជ្រើស <emph>លុប</emph> ក្នុងម៉ឺនុយបរិបទ ។" + +#. oFygT +#: datapilot_deletetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_deletetable.xhp\n" +"par_id141525148751543\n" +"help.text" +msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." +msgstr "" + +#. 9Ft4E +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing Pivot Tables" +msgstr "ការកែសម្រួលតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" + +#. sdZ2P +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អនុគមន៍តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ; ការកែសម្រួលតារាង</bookmark_value><bookmark_value>ការកែសម្រួល;តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. SRQYX +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">ការកែសម្រួលតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. jDNdq +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." +msgstr "ចុចប៊ូតុងមួយក្នុងចំណោមប៊ូតុងនៅក្នុងតារាងជំនួយការទិន្នន័យ ហើយសង្កត់កណ្ដុរចុះ ។ និមិត្តសញ្ញាពិសេសមួយ នឹងបង្ហាញឡើងនៅក្បែរព្រួញកណ្ដុរ ។" + +#. oRj6N +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"help.text" +msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." +msgstr "ដោយអូសប៊ូតុងមួយទៅទីតាំងផ្សេងក្នុងជួរដេកដូចគ្នា អ្នកអាចប្តូរលំដាប់ជួរឈរ ។ បើអ្នកអូសប៊ូតុងមួយនៅគែមឆ្វេងនៃតារាង ទៅក្នុងតំបន់ក្បាលជួរដេក អ្នកអាចប្តូរជួរឈរទៅជាជួរដេក ។" + +#. Yrb6G +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id1648915\n" +"help.text" +msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "" + +#. AeGto +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"help.text" +msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." +msgstr "ដើម្បីយកប៊ូតុងមួយចេញពីតារាង គ្រាន់តែអូសវាចេញពីតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ\" ។ លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ពេលព្រួញកណ្ដុរដែលបានដាក់ក្នុងសន្លឹកក្លាយជារូបតំណាង 'មិនអនុញ្ញាត' ។ ប៊ូតុងត្រូវបានលុប ។" + +#. vbqKe +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"help.text" +msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table." +msgstr "" + +#. fKGXd +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id2666096\n" +"help.text" +msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." +msgstr "នៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ អ្នកអាចប្រើអូស និងទម្លាក់ ឬពាក្យបញ្ជាកាត់/បិទភ្ជាប់ដើម្បីរៀបចំលំដាប់វាលទិន្នន័យឡើយវិញ ។" + +#. aBysR +#: datapilot_edittable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_edittable.xhp\n" +"par_id266609688\n" +"help.text" +msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." +msgstr "អ្នកអាចកំណត់ឈ្មោះទិដ្ឋភាពផ្ទាល់ខ្លួនទៅកាន់វាល វាលសម្រាប់សមាជិក សរុបរង (ដោយមានកម្រិតមួយចំនួន) និងចំនួនសរុបជាច្រើននៅក្នុងតារាងអ្នកចំនួនការទិន្នន័យ ។ ឈ្មោះទិដ្ឋភាពផ្ទាល់ខ្លួនត្រូវបានកំណត់ទៅកាន់ធាតុដោយការសរសេរជាន់លើឈ្មោះដើមដោយមានឈ្មោះផ្សេងទៀត ។" + +#. Yt6DD +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filtering Pivot Tables" +msgstr "ការត្រងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" + +#. DjYdz +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"bm_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អនុគមន៍អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ; ត្រងតារាង</bookmark_value><bookmark_value>ការត្រង់;តារាងអ្នកចំនួនការទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. B6RwS +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">ការត្រងតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. ADCtg +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"help.text" +msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." +msgstr "អ្នកអាចប្រើតម្រងដើម្បីយកទិន្នន័យដែលមិនចង់បានចេញពីតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ\" ។" + +#. GgnjB +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id3150441\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table." +msgstr "ចុចប៊ូតុង <emph>តម្រង</emph> នៅក្នុងសន្លឹកដើម្បីបើកប្រអប់លក្ខខណ្ឌតម្រង ។ អ្នកក៏អាចបើកម៉ឺនុយបរិបទរបស់តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យផងដែរ ហើយជ្រើសពាក្យបញ្ជា <emph>តម្រង</emph> ។ ប្រអប់ <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>តម្រង</emph></link> នឹងលេចឡើង ។ នៅទីនេះ អ្នកអាចត្រងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យបានហើយ ។" + +#. TUAcu +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id315044199\n" +"help.text" +msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." +msgstr "អ្នកអាចចុចប៊ូតុងព្រួញឡើងលើនៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ដើម្បីបង្ហាញបង្អួចលេចឡើង ។ នៅក្នុងបង្អួចលេចឡើងនេះ អ្នកអាចកែសម្រួលការកំណត់ភាពដែលអាចមើលឃើញនៃវាលដែលទាក់ទង ។" + +#. SQnhK +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344485\n" +"help.text" +msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." +msgstr "បង្អួចលេចឡើង បង្ហាញបញ្ជីសមាជិកវាលដែលពាក់ព័ន្ធនឹងវាលនោះ ។ ប្រអប់ធីកមួយ ត្រូវបានដាក់នៅផ្នែកខាងឆ្វេងនៃឈ្មោះសមាជិកវាលនីមួយៗ ។ នៅពេលដែលវាលមានឈ្មោះបង្ហាញជំនួស ដែលខុសពីឈ្មោះដើមរបស់វា ឈ្មោះនោះនឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងបញ្ជី ។" + +#. y6PoC +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344449\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." +msgstr "បើក ឬបិទប្រអប់ធីកដើម្បីបង្ហាញ ឬលាក់វាលជាសមាជិកដែលទាក់ទងនៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ។" + +#. SW9yB +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344493\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members." +msgstr "បើក ឬបិទប្រអប់ធីក <emph>ទាំងអស់</emph> ដើម្បីបង្ហាញគ្មានវាលជាសមាជិក ឬទាំងអស់ ។" + +#. SKUBa +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344431\n" +"help.text" +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." +msgstr "ជ្រើសវាលជាសមាជិកនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើង ហើយចុចប៊ូតុង <item type=\"menuitem\">បង្ហាញតែធាតុបច្ចុប្បន្ន</item> ដើម្បីបង្ហាញតែវាលជាសមាជិកដែលបានជ្រើស ។ វាលជាសមាជិកផ្សេងទៀតទាំងអស់ត្រូវបានលាក់នៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ។" + +#. BMRWS +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344484\n" +"help.text" +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." +msgstr "ជ្រើសវាលជាសមាជិកនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើង ហើយចុចប៊ូតុង <item type=\"menuitem\">លាក់តែធាតុបច្ចុប្បន្ន</item> ដើម្បីលាក់តែវាលជាសមាជិកដែលបានជ្រើស ។ វាលជាសមាជិកផ្សេងទៀតទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ។" + +#. YyzoD +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344578\n" +"help.text" +msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." +msgstr "បើកពាក្យបញ្ជាដែលអ្នកតម្រៀបវាលជាសមាជិកនៅតាមលំដាប់ឡើង លំដាប់ចុះ ឬប្រើការតម្រៀបបញ្ជីផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#. VmFtw +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344584\n" +"help.text" +msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "ដើម្បីកែសម្រួលការតម្រៀបបញ្ជីផ្ទាល់ខ្លួន បើក <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ជម្រើស - ឧបករណ៍</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - ការតម្រៀបបញ្ជី ។" + +#. fWvXo +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344811\n" +"help.text" +msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." +msgstr "ជាធម្មតា ព្រួញដែលប្រើដើម្បីបើកបង្អួចលេចឡើងគឺមានពណ៌ខ្មៅ ។ នៅពេលវាលមានសមាជិកវាលលាក់មួយ ឬច្រើន ព្រួញគឺមានពណ៌ខៀវ ហើយបង្ហាញការេតូចល្អិតមួយនៅជ្រុងស្ដាំផ្នែកខាងក្រោមរបស់វា ។" + +#. DBnSP +#: datapilot_filtertable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_filtertable.xhp\n" +"par_id0720201001344884\n" +"help.text" +msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." +msgstr "អ្នកអាចចុចបើកបង្អួចលេចឡើងបានផងដែរ ដោយដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្រឡានៅប៊ូតុង ហើយចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ពាក្យបញ្ជា</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." + +#. LYAEi +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formatting Pivot Tables" +msgstr "" + +#. GkCpq +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"bm_id931656104694657\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formatting;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. GN6EJ +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"hd_id341656099297638\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\" name=\"Formatting Pivot Tables\">Formatting Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "" + +#. aA7AD +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id121656099297641\n" +"help.text" +msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles." +msgstr "" + +#. V3B9U +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id751656100824556\n" +"help.text" +msgid "Direct formatting of pivot tables cells is lost when updating or editing the table." +msgstr "" + +#. BX4Fw +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id31656100011920\n" +"help.text" +msgid "When creating a pivot table, six new cell styles are added to your document. Format each cell style as needed. The customization of the pivot cell styles will be preserved when updating the pivot table." +msgstr "" + +#. jQyBh +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id601656100455727\n" +"help.text" +msgid "By using cell styles for pivot table formatting, all pivot tables cells in the spreadsheet document will have the same look. In other words, the pivot table cell styles apply to all pivot tables of the document." +msgstr "" + +#. YgaMr +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id941656100017412\n" +"help.text" +msgid "The six cell styles are:" +msgstr "" + +#. cH3xo +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id181656100070568\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table Categories" +msgstr "" + +#. GznnA +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id781656100074986\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "" + +#. Y5UBR +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id311656100079561\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "" + +#. a2oFk +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id601656100083888\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "" + +#. JvVDa +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id521656100088324\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "" + +#. HABWX +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id111656100092437\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "" + +#. cRb6R +#: datapilot_formatting.xhp +msgctxt "" +"datapilot_formatting.xhp\n" +"par_id971656104293716\n" +"help.text" +msgid "The number format of these cell styles cannot be changed in the cell style itself; you must format it in the data source." +msgstr "" + +#. CeKoE +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grouping Pivot Tables" +msgstr "ការដាក់តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យជាក្រុម" + +#. Kvc5K +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"bm_id4195684\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការដាក់ជាក្រុម; តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value><bookmark_value>អនុគមន៍តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ; ការដាក់ធាតុរបស់តារាងជាក្រុម</bookmark_value><bookmark_value>ការបំបែកធាតុក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. NEBhF +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10643\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">ការដាក់តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យជាក្រុម</link></variable>" + +#. EMuyW +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10661\n" +"help.text" +msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." +msgstr "តារាងលទ្ធផលអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ អាចមានធាតុខុសគ្នាជាច្រើន ។ ដោយដាក់ធាតុជាក្រុម អ្នកអាចធ្វើឲ្យលទ្ធផលមើលឃើញកាន់តែប្រសើរ ។" + +#. jwZEk +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10667\n" +"help.text" +msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាមួយ ឬជួររបស់ក្រឡាក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ។" + +#. dqrNE +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN1066B\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - ក្រុម និងគ្រោង - ក្រុម</emph> ។" + +#. JwFoj +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN1066E\n" +"help.text" +msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." +msgstr "ដោយផ្អែកលើទ្រង់ទ្រាយរបស់ក្រឡាដែលបានជ្រើស វាលក្រុមថ្មីត្រូវបានបន្ថែមទៅតារាង អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ឬអ្នកនឹងឃើញប្រអប់មួយនៃប្រអប់ <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">ដាក់ក្រុម</link> ទាំងពីរ ទាំងតម្លៃលេខ ឬតម្លៃកាលបរិច្ឆេទ ។" + +#. smas8 +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_id3328653\n" +"help.text" +msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." +msgstr "តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យត្រូវតែបានរៀបចំជាក្រុមដែលអាចអនុវត្តបាន ។" + +#. QCfxM +#: datapilot_grouping.xhp +msgctxt "" +"datapilot_grouping.xhp\n" +"par_idN10682\n" +"help.text" +msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." +msgstr "ដើម្បីយកការដាក់ជាក្រុមចេញ ចុចខាងក្នុងក្រុម បន្ទាប់មកជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - ក្រុម និងគ្រោង - បំបែកក្រុម</emph> ។" + +#. CG8kj +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" +msgstr "ការជ្រើសជួរលទ្ធផលតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" + +#. Xwk6m +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អនុគមន៍តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ; ការរារាំងការសរសេរជាន់លើទិន្នន័យ</bookmark_value><bookmark_value>ជួរទិន្នផលនៃតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. xFzFx +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">ការជ្រើសជួរលទ្ធផលតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. kikhM +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"help.text" +msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended." +msgstr "ចុចប៊ូតុង <emph>បន្ថែមទៀត</emph> ក្នុងប្រអប់ <emph>តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</emph> ប្រអប់នឹងត្រូវបានពង្រីក ។" + +#. rRGaZ +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." +msgstr "អ្នកអាចជ្រើសជួរដែលបានដាក់ឈ្មោះ ដែលបានបង្កើតតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ពីប្រអប់ <emph>លទ្ធផលទៅ</emph> ។ ប្រសិនបើជួរលទ្ធផលមិនមានឈ្មោះ បញ្ចូលកូអរដោនេនៃក្រឡាឆ្វេងខាងលើនៃជួរទៅក្នុងវាលដែលនៅខាងស្ដាំប្រអប់ <emph>លទ្ធផលទៅ</emph> ។ អ្នកក៏អាចចុចលើក្រឡាដែលសមរម្យ ដើម្បីបញ្ចូលកូអរដោនេស្របគ្នា ។" + +#. EHd6K +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." +msgstr "បើអ្នកសម្គាល់ប្រអប់ធីក <emph>មិនអើពើជួរដេកទទេ</emph> នោះពួកវានឹងមិនត្រូវបានយកមកគិត នៅពេលបង្កើតតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ\" ឡើយ។" + +#. qRCKc +#: datapilot_tipps.xhp +msgctxt "" +"datapilot_tipps.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"help.text" +msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." +msgstr "ប្រសិនបើប្រអប់ធីក <emph>សម្គាល់ប្រភេទ</emph> ត្រូវបានសម្គាល់ នោះប្រភេទនឹងត្រូវបានសម្គាល់ដោយចំណងជើងរបស់ពួកវា និងត្រូវបានផ្ដល់តម្លៃស្របតាមគ្នា ពេលបង្កើតតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ\" ។" + +#. 6WBqj +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Updating Pivot Tables" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" + +#. 8o6oz +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"bm_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>នាំចូលតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value><bookmark_value>អនុគមន៍តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ការធ្វើឲ្យតារាងស្រស់</bookmark_value><bookmark_value>ការគណនាឡើងវិញ;តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព;តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. BxZL2 +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. gaKCU +#: datapilot_updatetable.xhp +msgctxt "" +"datapilot_updatetable.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"help.text" +msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." +msgstr "ប្រសិនបើទិន្នន័យនៃសន្លឹកប្រភពត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ $[officename] គណនាតារាង \"អ្នកជំនួយការទិន្នន័យ\" ឡើងវិញ ។ ដើម្បីគណនាតារាងឡើងវិញ ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ - ធ្វើឲ្យស្រស់</emph> ។ ធ្វើដូចគ្នា ក្រោយពីអ្នកបាននាំចូលតារាង \"អ្នកជំនួយការ Excel\" មួយទៅក្នុង $[officename] Calc ។" + +#. kDqTU +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting dBASE Files" +msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ dBASE" + +#. DkG3C +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"bm_id1226844\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការនាំចេញ;សៀវភៅបញ្ជីទៅ dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>ការនាំចូល; ឯកសារ dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>ការនាំចូល/នាំចេញ dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>សៀវភៅបញ្ជី; ការនាំចូលពី/ការនាំចេញទៅឯកសារ dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>តារាងក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ;ការនាំចូលឯកសារ dBASE</bookmark_value>" + +#. phARr +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10738\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">នាំចូល និងនាំចេញឯកសារ dBASE</link></variable>" + +#. J3aQ5 +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10756\n" +"help.text" +msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." +msgstr "អ្នកអាចបើក និងរក្សាទុកទិន្នន័យជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារ dBASE (កន្ទុយឯកសារ *.dbf) ក្នុង $[officename] Base ឬសៀវភៅបញ្ជី ។ ក្នុង %PRODUCTNAME Base មូលដ្ឋានទិន្នន័យ dBASE ជាថតដែលមានឯកសារមានកន្ទុយឯកសារ .dbf ។ ឯកសារនីមួយៗត្រូវទៅតាមតារាងនៅក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ រូបមន្ត និងទ្រង់ទ្រាយគឺបាត់បង់នៅពេលដែលអ្នកបើក និងរក្សាទុកឯកសារ dBASE ពី %PRODUCTNAME ។" + +#. jVz9V +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10759\n" +"help.text" +msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" +msgstr "ដើម្បីនាំចូលឯកសារ dBASE ទៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជី" + +#. v3JdV +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10760\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បើក</emph> ។" + +#. FmmZC +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1071F\n" +"help.text" +msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." +msgstr "រកទីតាំងឯកសារ *.dbf ដែលអ្នកចង់នាំចូល ។" + +#. cBR6P +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10768\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Open</emph>." +msgstr "ចុច <emph>បើក</emph> ។" + +#. WQGdy +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10730\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." +msgstr "ប្រអប់ <emph>នាំចូលឯកសារ dBASE</emph> បើកឡើង ។" + +#. S2JPc +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10774\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. DBvJH +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10777\n" +"help.text" +msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." +msgstr "ឯកសារ dBASE បើកជាសៀវភៅបញ្ជី Calc ថ្មីមួយ ។" + +#. pLCMp +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1074E\n" +"help.text" +msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." +msgstr "បើអ្នកចង់រក្សាទុកសៀវភៅបញ្ជីជាឯកសារ dBASE កុំកែ ឬលុបជួរដេកទីមួយក្នុងឯកសារដែលបាននាំចូល ។ ជួរដេកនេះមានព័ត៌មានដែលត្រូវបានទាមទារដោយមូលដ្ឋានទិន្នន័យ dBASE ។" + +#. 8hyku +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1077A\n" +"help.text" +msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" +msgstr "ដើម្បីនាំចូលឯកសារ dBASE មួយ ទៅក្នុងតារាងរបស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ" + +#. gBiN7 +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1076C\n" +"help.text" +msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." +msgstr "តារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ %PRODUCTNAME Base មួយ គឺជាការតភ្ជាប់មួយ ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ ។" + +#. Z2WYv +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10796\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ឯកសារ - ថ្មី - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ</item> ។" + +#. VtptA +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10786\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>ឈ្មោះឯកសារ</emph> នៃប្រអប់ <emph>រក្សាទុកជា</emph> បញ្ចូលឈ្មោះមួយសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#. KGUEA +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10792\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "ចុច <emph>រក្សាទុក</emph> ។" + +#. Bz2eB +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN1079A\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>ប្រភេទមូលដ្ឋានទិន្នន័យ </emph>នៃប្រអប់ <emph>លក្ខណសម្បត្តិមូលដ្ឋានទិន្នន័យ</emph> ជ្រើស \"dBASE\" ។" + +#. HjBBj +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107A6\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Next</emph>." +msgstr "ចុច <emph>បន្ទាប់</emph> ។" + +#. w4Hcx +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107AE\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Browse</emph>." +msgstr "ចុច <emph>រកមើល</emph> ។" + +#. EyJdW +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107B6\n" +"help.text" +msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "រកទីតាំងថតដែលមានឯកសារ dBASE និងចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. 5kG55 +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107BE\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Create</emph>." +msgstr "ចុច <emph>បង្កើត</emph> ។" + +#. rJEHy +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107F1\n" +"help.text" +msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" +msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកសៀវភៅបញ្ញីជាឯកសារ dBASE" + +#. i2EnS +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107F8\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - រក្សាទុកជា</emph> ។" + +#. N4YuB +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10800\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ</emph> ជ្រើស \"ឯកសារ dBASE\" ។" + +#. rrFCz +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN107F9\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>ឈ្មោះឯកសារ</emph> វាយឈ្មោះមួយសម្រាប់ឯកសារ dBASE ។" + +#. VW7aF +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10801\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "ចុច <emph>រក្សាទុក</emph> ។" + +#. WF9Ky +#: dbase_files.xhp +msgctxt "" +"dbase_files.xhp\n" +"par_idN10808\n" +"help.text" +msgid "Only the data on the current sheet is exported." +msgstr "មានតែទិន្នន័យក្នុងសន្លឹកបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ដែលត្រូវបាននាំចេញ ។" + +#. kzGEG +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Themes for Sheets" +msgstr "ការជ្រើសស្បែកសម្រាប់សន្លឹក" + +#. qMsyD +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការជ្រើស្បែកសម្រាប់សន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>ប្លង់;សន្លឹកកិច្ចការ</bookmark_value><bookmark_value>រចនាប័ទ្មក្រឡា; ការជ្រើស</bookmark_value><bookmark_value>ការជ្រើស;ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយស្បែក</bookmark_value><bookmark_value>សន្លឹក;ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយស្បែក</bookmark_value><bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ;ស្បែកសម្រាប់សន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;ស្បែកសម្រាប់សន្លឹក</bookmark_value>" + +#. kBFhA +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">ជ្រើសស្បែកសម្រាប់សន្លឹក</link> </variable>" + +#. axrVR +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." +msgstr "$[officename] Calc ភ្ជាប់មកជាមួយនូវសំណុំស្បែកទ្រង់ទ្រាយដែលបានកំណត់មុន ដែលអ្នកអាចអនុវត្តទៅសៀវភៅបញ្ជីរបស់អ្នក ។" + +#. eAC5E +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"help.text" +msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." +msgstr "វាមិនអាចទៅទេដើម្បីបន្ថែមស្បែកទៅ Calc និងមិនអាចកែប្រែពួកវាបានទេ ។ ទោះជាយ៉ាងណា អ្នកអាចកែប្រែរចនាប័ទ្មរបស់ពួកវាបន្ទាប់ពីអ្នកអនុវត្តពួកវាទៅសៀវភៅបញ្ជីមួយ ។" + +#. ZD2hJ +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3154757\n" +"help.text" +msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog." +msgstr "មុនពេលអ្នកធ្វើទ្រង់ទ្រាយសន្លឹកដោយស្បែកមួយ អ្នកត្រូវតែអនុវត្តយ៉ាងហោចណាស់រចនាប័ទ្មក្រឡាផ្ទាល់ខ្លួនមួយ ទៅក្រឡាលើសន្លឹក ។ បន្ទាប់មកអ្នកអាចប្តូរទ្រង់ទ្រាយក្រឡាដោយជ្រើស និងអនុវត្តរូបរាងមួយក្នុងប្រអប់ <emph>ជម្រើសរូបរាង</emph> ។" + +#. CbouS +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"help.text" +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." +msgstr "" + +#. 6zVVD +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"help.text" +msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" +msgstr "ដើម្បីអនុវត្តស្បែកមួយទៅសៀវភៅបញ្ជី ៖" + +#. FFRn8 +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar." +msgstr "ចុចរូបតំណាង <emph>ជ្រើសស្បែក</emph> ក្នុងរបារ <emph>ឧបករណ៍</emph> ។" + +#. yEAwo +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3148488\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "" + +#. BgEap +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3155114\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>ការជ្រើសស្បែក</emph> ជ្រើសស្បែកដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅសៀវភៅបញ្ជី ។" + +#. mhFa5 +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3150090\n" +"help.text" +msgid "Click OK" +msgstr "ចុច \"យល់ព្រម\"" + +#. QfPpn +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3150201\n" +"help.text" +msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." +msgstr "នៅពេលអ្នកជ្រើសស្បែកផ្សេងទៀតក្នុងប្រអប់ <emph>ការជ្រើសស្បែក</emph> លក្ខណៈសម្បត្តិខ្លះនៃរចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួននឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅសៀវភៅបញ្ជីបច្ចុប្បន្ន ។ កំណែប្រែនឹងមើលឃើញភ្លាមក្នុងសៀវភៅបញ្ជីរបស់អ្នក ។" + +#. CG6ba +#: design.xhp +msgctxt "" +"design.xhp\n" +"par_id3146979\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">ការជ្រើសស្បែក</link>" + +#. t5ETg +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "ការចម្លងទៅសន្លឹកច្រើន" + +#. BbCnT +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"bm_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. TTfnY +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>" +msgstr "" + +#. 4sMCm +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." +msgstr "ក្នុង $[officename] Calc អ្នកអាចបញ្ចូលតម្លៃ អត្ថបទ ឬរូបមន្តដែលត្រូវបានចម្លងទៅសន្លឹកដែលបានជ្រើសផ្សេងទៀតនៃឯកសាររបស់អ្នកក្នុងពេលដំណាលគ្នា ។" + +#. Z4D7x +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "" + +#. xSB4o +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_idN10614\n" +"help.text" +msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "" + +#. bwHKS +#: edit_multitables.xhp +msgctxt "" +"edit_multitables.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"help.text" +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." +msgstr "" + +#. ASuDk +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Filters" +msgstr "ការអនុវត្តតម្រង" + +#. vAkUj +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"bm_id3153896\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តម្រង; អនុវត្ត/យកចេញ</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរដេក;យកចេញ/បង្ហាញឡើងវិញដោយមានតម្រង</bookmark_value> <bookmark_value>យកចេញ;តម្រង</bookmark_value>" + +#. gcyYi +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">ការអនុវត្តតម្រង</link></variable>" + +#. d4Uux +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"help.text" +msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." +msgstr "តម្រង និងតម្រងកម្រិតខ្ពស់ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការលើជួរដេកដែលបានត្រងខ្លះ (កំណត់ត្រា) របស់ជួរទិន្នន័យ ។ ក្នុងសៀវភៅបញ្ជី ក្នុង $[officename] មានលទ្ធភាពជាច្រើន ក្នុងការអនុវត្តតម្រង ។" + +#. XnoBc +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." +msgstr "ការប្រើអនុគមន៍ <emph>តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ</emph> គឺដើម្បីដាក់កម្រិតការបង្ហាញយ៉ាងលឿនទៅកំណត់ត្រាដែលមានធាតុដូចគ្នាក្នុងវាលទិន្នន័យ ។" + +#. mbcRS +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <emph>តម្រងស្តង់ដារ</emph> អ្នកក៏អាចកំណត់ជួរដែលមានតម្លៃក្នុងវាលទិន្នន័យជាក់លាក់ ។ អ្នកអាចប្រើតម្រងស្តង់ដារ ដើម្បីតភ្ជាប់លក្ខខណ្ឌដេលមាន AND ឬ OR ។" + +#. YtHEq +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." +msgstr "<emph>តម្រងកម្រិតខ្ពស់</emph> អនុញ្ញាតឲ្យគណាលក្ខខណ្ឌតម្រងចំនួនប្រាំបី ។ ជាមួយនឹងតម្រងកម្រិតខ្ពស់ អ្នកបញ្ចូលលក្ខខណ្ឌដោយផ្ទាល់ក្នុងសន្លឹក ។" + +#. tffpp +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id9384746\n" +"help.text" +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." +msgstr "ដើម្បីលុបចេញ ដូច្នេះអ្នកនឹងឃើញក្រឡាទាំងអស់ម្ដងទៀត ចុចខាងក្នុងផ្ទៃដែលតម្រងបានអនុវត្ត រួចជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យ - តម្រង - កំណត់តម្រងឡើងវិញ</item>។" + +#. E2EfB +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_idN10663\n" +"help.text" +msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." +msgstr "នៅពេលដែលអ្នកជ្រើសជួរដេកជាច្រើនពីផ្ទៃដែលតម្រងត្រូវបានអនុវត្ត បន្ទាប់មកការជ្រើសនេះអាចរួមបញ្ចូលជួរដេក ដែលអាចមើលឃើញដែលត្រូវបានលាក់ដោយតម្រង ។ បន្ទាប់មកប្រសិននបើអ្នកអនុវត្តការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ឬលុបជួរដេកដែលបានជ្រើស បន្ទាប់មកសកម្មភាពនេះអនុវត្តតែទៅជួរដេកដែលមើលឃើញប៉ុណ្ណោះ ។ ជួរដេកដែលលាក់មិនត្រូវបានប៉ះពាល់ទេ ។" + +#. LAuWM +#: filters.xhp +msgctxt "" +"filters.xhp\n" +"par_id218817\n" +"help.text" +msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." +msgstr "វាផ្ទុយទៅនឹងជួរដេកដែលអ្នកបានលាក់ដោយដៃ ដោយពាក្យបញ្ជា <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរដេក - លាក់ជួរដេក</emph> ។ ជួរដេកដែលបានលាក់ដោយដៃត្រូវបានរកឃើញនៅពេលអ្នកលុបការជ្រើសដែលមានពួកវា ។" + +#. 8sxJn +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "ការរក និងការជំនួសនៅក្នុង Calc" + +#. qSAcB +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"bm_id3769341\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការស្វែងរក មើលការរកផងដែរ</bookmark_value><bookmark_value>ការរក;រូបមន្ត/តម្លៃ/អត្ថបទ/វត្ថុ</bookmark_value><bookmark_value>ការជំនួស; មាតិកាក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;អត្ថបទក្រឡាច្រើន</bookmark_value>" + +#. riEkj +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id3149204\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">ការរក និងការជំនួសនៅក្នុង Calc</link></variable>" + +#. uzefv +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9363689\n" +"help.text" +msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." +msgstr "នៅក្នុងឯកសារសៀវភៅបញ្ជី អ្នកអាចរកពាក្យ រូបមន្ត និងរចនាប័ទ្ម ។ អ្នកអាចរុករកពីលទ្ធផលមួយទៅលទ្ធផលបន្ទាប់ ឬអ្នកអាចបន្លិចម្ដងបានក្រឡាដែលដូចគ្នាទាំងអស់ បន្ទាប់មកអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយផ្សេងទៀត ឬជំនួសមាតិកាក្រឡាតាមមាតិកាផ្សេងទៀត ។" + +#. xm5HB +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id3610644\n" +"help.text" +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "ប្រអប់ រក & ជំនួស" + +#. iACsJ +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2224494\n" +"help.text" +msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." +msgstr "ក្រឡាអាចមានអត្ថបទ ឬលេខ ដែលត្រូវបានបញ្ចូលដោយផ្ទាល់នៅក្នុងឯកសារអត្ថបទ ។ ប៉ុន្តែ ក្រឡាក៏អាចមានអត្ថបទ ឬលេខជាលទ្ធផលនៃការគណនា ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ប្រសិនបើក្រឡាមានរូបមន្ត =1+2 នោះវាបង្ហាញលទ្ធផល 3 ។ អ្នកត្រូវតែសម្រេចចិត្តថាតើ ត្រូវស្វែងរក 1, 2 ឬត្រូវស្វែងរក 3 ។" + +#. tbVVd +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id2423780\n" +"help.text" +msgid "To find formulas or values" +msgstr "រករូបមន្ត និងតម្លៃ" + +#. zstCf +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2569658\n" +"help.text" +msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." +msgstr "អ្នកអាចបញ្ជាក់នៅក្នុងប្រអប់ រក & ជំនួស ដើម្បីស្វែងរកផ្នែកនៃរូបមន្ត ឬលទ្ធផលនៃការគណនា ។" + +#. C6cDQ +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id6394238\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - រក និងជំនួស</emph> ដើម្បីបើកប្រអប់ រក និងជំនួស ។" + +#. cAUtG +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id7214270\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "ចុច <emph>ជម្រើសថែមទៀត</emph> ដើម្បីពង្រីកប្រអប់ ។" + +#. wX8ZD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2186346\n" +"help.text" +msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box." +msgstr "ជ្រើស \"រូបមន្ត\" ឬ\"តម្លៃ\" នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជី <emph>ស្វែងរកក្នុង</emph> ។" + +#. nWDYw +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id1331217\n" +"help.text" +msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." +msgstr "ដោយប្រើ \"Formulas\" អ្នកនឹងរកផ្នែកនៃរូបមន្ត ។" + +#. iERyD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id393993\n" +"help.text" +msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." +msgstr "ដោយប្រើ \"Values\" អ្នកនឹងអាចរកលទ្ធផលនៃការគណនា ។" + +#. FMaXJ +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id3163853\n" +"help.text" +msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated." +msgstr "" + +#. Z4ABm +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id7359233\n" +"help.text" +msgid "Finding text" +msgstr "ការរកអត្ថបទ" + +#. uf8Kc +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id6549272\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - រក និងជំនួស</emph> ដើម្បីបើកប្រអប់ រក និងជំនួស ។" + +#. 5DY4k +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id6529740\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." +msgstr "" + +#. pMEpA +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9121982\n" +"help.text" +msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "អាចចុច <emph>រក</emph> ក៏បាន ឬ<emph>រកទាំងអស់</emph> ក៏បាន ។" + +#. E4Qgi +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id3808404\n" +"help.text" +msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell." +msgstr "នៅពេលដែលអ្នកចុច <emph>រក</emph> នោះ Calc នឹងជ្រើសក្រឡាបន្ទាប់ដែលមានអត្ថបទរបស់អ្នក ។ អ្នកអាចឃ្លាំមើល និងកែសម្រួល អត្ថបទ បន្ទាប់មកចុច <emph>រក</emph> ម្ដងទៀតដើម្បីទៅកាន់ក្រឡាដែលបានរកឃើញបន្ទាប់ ។" + +#. TcnxV +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id2394482\n" +"help.text" +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបានបិទប្រអប់ អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ប្ដូរ (Shift)+F) ដើម្បីរកក្រឡាបន្ទាប់ដោយមិនបើកប្រអប់ ។" + +#. r5FfG +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id631733\n" +"help.text" +msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document." +msgstr "" + +#. ahmfD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id7811822\n" +"help.text" +msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." +msgstr "នៅពេលដែលអ្នកចុច <emph>រកទាំងអស់</emph> នោះ Calc ជ្រើសក្រឡាទាំងអស់ដែលមានធាតុរបស់អ្នក ។ ឥឡូវអ្នកអាច ឧទាហរណ៍ កំណត់ក្រឡាដែលបានរកឃើញទាំងអស់ឲ្យទៅជា ដិត ឬអនុវត្តរចនាប័ទ្មក្រឡា ទៅម្ដងបានទាំងអស់ ។" + +#. 2DBXW +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"hd_id8531449\n" +"help.text" +msgid "The Navigator" +msgstr "កម្មវិធីរុករក" + +#. FFkBL +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9183935\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." +msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - កម្មវិធីរុករក</emph> ដើម្បីបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករក ។" + +#. yAdcD +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id946684\n" +"help.text" +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." +msgstr "កម្មវិធីរុករក ជាឧបករណ៍ចម្បងសម្រាប់ការរក និងជ្រើសវត្ថុ ។" + +#. 4Ezz7 +#: finding.xhp +msgctxt "" +"finding.xhp\n" +"par_id9607226\n" +"help.text" +msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." +msgstr "ប្រើកម្មវិធីរុករក សម្រាប់ការបញ្ចូលវត្ថុ និងតំណ ទៅក្នុងឯកសារដែលដូចគ្នា ឬពីឯកសារដែលបើកផ្សេងទៀត ។" + +#. Zg9uE +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅបញ្ជី" + +#. CuVCu +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"bm_id3154125\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អត្ថបទក្នុងក្រឡា; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</bookmark_value><bookmark_value>សៀវភៅបញ្ជី;ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</bookmark_value><bookmark_value>ផ្ទៃខាងក្រោយ;ក្រឡា និងទំព័រ</bookmark_value><bookmark_value>ស៊ុម;ក្រឡា និងទំព័រ</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;សៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value><bookmark_value>លេខ; ជម្រើសធ្វើទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់ក្រឡាដែលបានជ្រើស</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; ទ្រង់ទ្រាយលេខ</bookmark_value><bookmark_value>រូបិយប័ណ្ណ;ទ្រង់ទ្រាយ</bookmark_value>" + +#. Aairv +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">ធ្វើទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅបញ្ជី</link></variable>" + +#. WMnGx +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3153912\n" +"help.text" +msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទក្នុងសៀវភៅបញ្ជី" + +#. EG9vg +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3144772\n" +"help.text" +msgid "Select the text you want to format." +msgstr "ជ្រើសអត្ថបទដែលអ្នកចង់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។" + +#. dcUPy +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3155268\n" +"help.text" +msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page." +msgstr "ជ្រើសគុណលក្ខណៈអត្ថបទដែលត្រូវការ ពីរបារ <emph>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</emph> ។ អ្នកអាចជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</emph> ។ ប្រអប់<emph>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</emph> ដែលអ្នកអាចជ្រើសគុណលក្ខណៈអត្ថបទជាច្រើន លើទំព័រផ្ទាំង <emph>ពុម្ពអក្សរ</emph> នឹងលេចឡើង ។" + +#. 5fukM +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3149899\n" +"help.text" +msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខក្នុងសៀវភៅបញ្ជី" + +#. SjM5x +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3159226\n" +"help.text" +msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលមានលេខដែលអ្នកចង់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។" + +#. 8qkZC +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3150046\n" +"help.text" +msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page." +msgstr "ដើម្បីកំណត់ទ្រង់ទ្រាយចំនួន ជាទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណលំនាំដើម ឬជាភាគរយ ប្រើរូបតំណាងលើរបារ <emph>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</emph>។ ចំពោះទ្រង់ទ្រាយផ្សេងៗទៀត ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</emph>។ អ្នកអាចជ្រើសពីទ្រង់ទ្រាយដែលបានពីមុន ឬកំណត់ដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ នៅលើទំព័រផ្ទាំង <emph>ចំនួន</emph> ។" + +#. QxDDZ +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"hd_id3153483\n" +"help.text" +msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយស៊ុម និងផ្ទៃខាងក្រោយសម្រាប់ក្រឡា និងទំព័រ" + +#. PpEbj +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3154733\n" +"help.text" +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgstr "" + +#. G3rCM +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3145116\n" +"help.text" +msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." +msgstr "ដើម្បីអនុវត្តគុណលក្ខណៈទ្រង់ទ្រាយទៅសន្លឹកទាំងមូល ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ</emph> ។ អ្នកអាចកំណត់បឋមកថា និងបាតកថា ឧទាហរណ៍ ដើម្បីបង្ហាញលើទំព័របោះពុម្ពនីមួយៗ ។" + +#. VUH7Y +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id3145389\n" +"help.text" +msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." +msgstr "រូបភាពដែលអ្នកបានផ្ទុកដោយប្រើ <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - ផ្ទៃខាងក្រោយ</item> អាចមើលឃើញតែក្នុងការបោះពុម្ព ឬការមើលទំព័រជាមុនប៉ុណ្ណោះ។ ដើម្បីបង្ហាញរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយលើអេក្រង់, បញ្ចូលរូបភាពក្រាហ្វិកដោយជ្រើស <item type=\"menuitem\">បញ្ចូល - រូបភាព - ពីឯកសារ</item> ហើយរៀបចំរូបភាពរូបភាពក្រោយក្រឡាដោយជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ - ទៅផ្ទៃខាងក្រោយ</item>។ ប្រើ <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">កម្មវិធីរុករក</link> ដើម្បីជ្រើសរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ។" + +#. vvAFw +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id2837916\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">ជម្រើសធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខ</link>" + +#. umrzR +#: format_table.xhp +msgctxt "" +"format_table.xhp\n" +"par_id2614215\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">ផ្ទៃខាងក្រោយសម្រាប់ក្រឡា</link>" + +#. S9XPt +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាទសភាគ" + +#. vXT2D +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"bm_id3145367\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>លេខ;ធ្វើទ្រង់ទ្រាយទសភាគ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ; លេខក្នុងតារាង</bookmark_value> <bookmark_value>តារាង; ទ្រង់ទ្រាយលេខ</bookmark_value> <bookmark_value>លំនាំដើម; ទ្រង់ទ្រាយលេខក្នុងសៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value> <bookmark_value>ខ្ទង់ទសភាគ;ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខ</bookmark_value> <bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;លេខមានខ្ទង់ទសភាគ</bookmark_value> <bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;ការបន្ថែម/លុបខ្ទស់ទសភាព</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយលេខ; ការបន្ថែម/ការលុបខ្ទង់ទសភាពនៅក្នុងក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ការលុប; ខ្ទង់ទសភាគ</bookmark_value> <bookmark_value>ខ្ទង់ទសភាគ; ការបន្ថែម/ការលុប</bookmark_value>" + +#. Qe83k +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"hd_id3145367\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាទសភាគ</link></variable>" + +#. MBqzn +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"help.text" +msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." +msgstr "បញ្ចូលលេខក្នុងសន្លឹក ឧទាហរណ៍ 1234.5678 ។ លេខនេះនឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងទ្រង់ទ្រាយលេខលំនាំដើម ដែលមានខ្ទង់ទសភាគពីរខ្ទង់ ។ អ្នកនឹងឃើញ 1234.57 ពេលអ្នកអះអាងការបញ្ចូល ។ មានតែការបង្ហាញក្នុងឯកសារប៉ុណ្ណោះដែលនឹងត្រូវបានបង្គត់ចុះ នៅខាងក្នុងលេខនៅតែមានខ្ទង់ទសភាគបួនខ្ទង់បន្ទាប់ពីសញ្ញាក្បៀស ។" + +#. 5PHhG +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"help.text" +msgid "To format numbers with decimals:" +msgstr "ដើម្បីធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាទសភាគ ៖" + +#. 3AGec +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចនៅចំលេខ និងជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</emph> ដើម្បីចាប់ផ្តើមប្រអប់ <emph>ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</emph> ។" + +#. 6rPBs +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." +msgstr "លើផ្ទាំង <emph>លេខ</emph> អ្នកនឹងឃើញជម្រើសនៃទ្រង់ទ្រាយលេខដែលបានកំណត់មុន ។ ក្នុងផ្នែកខាងក្រោមស្តាំក្នុងប្រអប់ អ្នកនឹងឃើញការមើលជាមុននៃរបៀបដែលលេខបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកត្រូវបង្ហាញ បើអ្នកបានផ្តល់ទ្រង់ទ្រាយជាក់លាក់ណាមួយ ។" + +#. EpfA6 +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3155766\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. RuWXz +#: format_value.xhp +msgctxt "" +"format_value.xhp\n" +"par_id3149256\n" +"help.text" +msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកគ្រាន់តែចង់កែប្រែចំនួននៃខ្ទង់ទសភាគដែលបង្ហាញ វិធីសាស្ត្រដែលងាយស្រួលបំផុតគឺត្រូវប្រើរូបតំណាង <emph>ទ្រង់ទ្រាយចំនួន ៖ បន្ថែមខ្ទង់ទសភាគ</emph> ឬ<emph>ទ្រង់ទ្រាយចំនួន ៖ លុបខ្ទង់ទសភាគ</emph> របារធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។" + +#. 4h8BG +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលេខដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" + +#. GcvLD +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"bm_id3143268\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>លេខ;ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</bookmark_value> <bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ; លេខកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយលេខ; លាន</bookmark_value> <bookmark_value>កូដទ្រង់ទ្រាយ; ទ្រង់ទ្រាយលេខកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</bookmark_value>" + +#. VbsDd +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">ទ្រង់ទ្រាយលេខកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</link></variable>" + +#. AGNss +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"help.text" +msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "អ្នកអាចកំណត់ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកដើម្បីបង្ហាញលេខក្នុង <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ។" + +#. NFeoQ +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"help.text" +msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ដើម្បីបង្ហាញលេខ 10,200,000 ជា 10.2 លាន ៖" + +#. D3ZeE +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"help.text" +msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់អនុវត្តទ្រង់ទ្រាយថ្មីដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" + +#. EWTbr +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - លេខ</emph> ។" + +#. dDV7y +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"." +msgstr "ក្នុងប្រអប់បញ្ជី <emph>ប្រភេទ</emph> ជ្រើស \"កំណត់ដោយអ្នកប្រើ\" ។" + +#. CAX4U +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3148646\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:" +msgstr "ក្នុងប្រអប់អត្ថបទ <emph>កូដទ្រង់ទ្រាយ</emph> បញ្ចូលកូដដូចខាងក្រោម ៖" + +#. dkHFm +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0.0,, \"លាន\"" + +#. tRigu +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "ចុច \"យល់ព្រម\" ។" + +#. BeeYr +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3155417\n" +"help.text" +msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." +msgstr "តារាងខាងក្រោមបង្ហាញបែបផែននៃការបង្គត់ អ្នកកំណត់ខ្ទង់ពាន់ (,) អ្នកកំណត់ទសភាគ (.) និងកន្លែងដាក់ # និង 0 ។" + +#. rhoNR +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3146971\n" +"help.text" +msgid "Number" +msgstr "លេខ" + +#. gcKFX +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3154757\n" +"help.text" +msgid ".#,, \"Million\"" +msgstr ".#,, \"លាន\"" + +#. ZDWJV +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0.0,, \"លាន\"" + +#. F3THi +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"help.text" +msgid "#,, \"Million\"" +msgstr "#,, \"លាន\"" + +#. CWvSi +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3147344\n" +"help.text" +msgid "10200000" +msgstr "10200000" + +#. LXQ8t +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3147003\n" +"help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10.2 លាន" + +#. eYXd4 +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10.2 លាន" + +#. zDUuF +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3155113\n" +"help.text" +msgid "10 Million" +msgstr "10 លាន" + +#. PLajw +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3150369\n" +"help.text" +msgid "500000" +msgstr "500000" + +#. jKNEA +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3145585\n" +"help.text" +msgid ".5 Million" +msgstr ".5 លាន" + +#. rpB7A +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"help.text" +msgid "0.5 Million" +msgstr "0.5 លាន" + +#. Bao4X +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"help.text" +msgid "1 Million" +msgstr "1 លាន" + +#. kqXDb +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3155810\n" +"help.text" +msgid "100000000" +msgstr "100000000" + +#. PMVAd +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3153818\n" +"help.text" +msgid "100. Million" +msgstr "100. លាន" + +#. h9FjQ +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3151241\n" +"help.text" +msgid "100.0 Million" +msgstr "100.0 លាន" + +#. 9GBRG +#: format_value_userdef.xhp +msgctxt "" +"format_value_userdef.xhp\n" +"par_id3144771\n" +"help.text" +msgid "100 Million" +msgstr "100 លាន" + +#. chVng +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Copying Formulas" +msgstr "ការចម្លងរូបមន្ត" + +#. AKeo5 +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"bm_id3151113\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>រូបមន្ត; ការចម្លង និងការបិទភ្ជាប់</bookmark_value><bookmark_value>ការចម្លង; រូបមន្ត</bookmark_value><bookmark_value>ការបិទភ្ជាប់;រូបមន្ត</bookmark_value>" + +#. Qtkdo +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"hd_id3151113\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">ការចម្លងរូបមន្ត</link></variable>" + +#. 3ZujS +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"help.text" +msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" +msgstr "មានមធ្យោបាយជាច្រើនក្នុងការចម្លងរូបមន្តមួយ ។ វិធីសាស្ត្រដែលបានផ្តល់យោបល់មួយគឺ ៖" + +#. ujCBT +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលមានរូបមន្ត ។" + +#. ZofEF +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it." +msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ចម្លង</emph> ឬចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+C ដើម្បីចម្លងវា ។" + +#. r3npC +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3159155\n" +"help.text" +msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់ចម្លងរូបមន្តទៅក្នុង ។" + +#. BTcCF +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." +msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - បិទភ្ជាប់</emph> ឬសង្កត់ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+V ។ រូបមន្ត នឹងត្រូវបានដាក់ទីតាំងនៅក្នុងក្រឡាថ្មី ។" + +#. atCgW +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3149961\n" +"help.text" +msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" +msgstr "បើអ្នកចង់ចម្លងរូបមន្តមួយទៅក្នុងក្រឡាច្រើន មានមធ្យោបាយមួយដែលលឿន និងងាយស្រួលក្នុងការចម្លងទៅក្នុងតំបន់ក្រឡាជាប់គ្នា ៖" + +#. gyrPq +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលមានរូបមន្ត ។" + +#. fx7Nc +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"help.text" +msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." +msgstr "ដាក់កណ្តុរលើផ្នែកខាងក្រោមស្តាំនៃស៊ុមដែលបានបន្លិចនៃក្រឡា និងបន្តសង្កត់ប៊ូតុងកណ្តុរទាល់តែទ្រនិចប្តូរទៅជាសញ្ញាកាត់គ្នា ។" + +#. BmZDf +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." +msgstr "ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរ អូសវាទៅក្រោម ឬទៅស្តាំពីលើក្រឡាទាំងអស់ ដែលអ្នកចង់ចម្លងរូបមន្តទៅក្នុង ។" + +#. 5LuK6 +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"help.text" +msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." +msgstr "ពេលដែលអ្នកលែងប៊ូតុងកណ្តុរ រូបមន្តនឹងត្រូវបានចម្លងទៅក្នុងក្រឡា និងត្រូវបានលៃតម្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. Ajamz +#: formula_copy.xhp +msgctxt "" +"formula_copy.xhp\n" +"par_id3156385\n" +"help.text" +msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់លៃតម្រូវ តម្លៃ និងអត្ថបទដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ សូមសង្កត់គ្រាប់ចុចចុះ<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline>\\</switchinline>នៅពេលដែលកំពុងអូសនោះ ។ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ រូបមន្តគឺត្រូវបានលៃតម្រូវដូច្នោះអញ្ចឹង ។" + +#. MrTXu +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Formulas" +msgstr "ការបញ្ចូលរូបមន្ត" + +#. N8kvv +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"bm_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>របាររូបមន្ត; បន្ទាត់បញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>បន្ទាត់បញ្ចូលក្នុងរបាររូបមន្ត</bookmark_value><bookmark_value>រូបមន្ត; ការបញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>ការបញ្ចូល; រូបមន្ត</bookmark_value>" + +#. rP8CF +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">ការបញ្ចូលរូបមន្ត</link></variable>" + +#. H3w2m +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id6848353\n" +"help.text" +msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." +msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលរូបមន្ត បានតាមច្រើនវិធី ៖ ដោយប្រើរូបតំណាង ឬដោយវាយបញ្ចូលតាមក្ដារចុច ឬដោយលាយវិធីសាស្ត្រទាំងពីរ ។" + +#. HXqkB +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3145364\n" +"help.text" +msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." +msgstr "ចុចក្រឡាដែលអ្នកចង់បញ្ចូលទៅរបាររូបមន្ត ។" + +#. MT9ac +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar." +msgstr "ចុចរូបតំណាង <emph>អនុគមន៍</emph> លើរបាររូបមន្ត ។" + +#. jtUAV +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"help.text" +msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." +msgstr "ឥឡូវអ្នកនឹងឃើញសញ្ញាស្មើមួយក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូល ហើយអ្នកអាចចាប់ផ្តើមបញ្ចូលរូបមន្តបាន ។" + +#. 6zCUk +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "ក្រោយពីបញ្ចូលតម្លៃដែលទាមទារ ចុចបញ្ចូល (Enter) ឬចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ដើម្បីបញ្ចូលលទ្ធផលក្នុងក្រឡាសកម្ម ។ បើអ្នកចង់ជម្រះធាតុក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូល ចុចគេច (Escape) ឬចុច <emph>បោះបង់</emph> ។" + +#. b4AH4 +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"help.text" +msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." +msgstr "អ្នកក៏អាចបញ្ចូលតម្លៃ និងរូបមន្តដោយផ្ទាល់ទៅក្នុងក្រឡា ទោះបីជាអ្នកមិនអាចឃើញទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូលក៏ដោយ ។ រូបមន្តត្រូវតែចាប់ផ្តើមដោយសញ្ញាស្មើជានិច្ច ។" + +#. qLCxa +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id4206976\n" +"help.text" +msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" +msgstr "អ្នកក៏អាចសង្កត់គ្រាប់ចុច + ឬ - នៅលើក្ដារចុចលេខដើម្បីចាប់ផ្ដើមរូបមន្ត ។ NumLock ត្រូវតែ\"បើក\" ។ ឧទាហរណ៍ សង្កត់គ្រាប់ចុចដូចខាងក្រោមតាមលំដាប់ ៖" + +#. 7dRd8 +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id1836909\n" +"help.text" +msgid "+ 5 0 - 8 Enter" +msgstr "+ 5 0 - 8 បញ្ចូល(Enter)" + +#. pADVE +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id8171330\n" +"help.text" +msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>." +msgstr "អ្នកនឹងឃើញលទ្ធផល <item type=\"literal\">42</item> នៅក្នុងក្រឡា ។ ក្រឡាមានរូបមន្ត <item type=\"literal\">=+50-8</item> ។" + +#. KGDF3 +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"help.text" +msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកកំពុងតែកែសម្រួលរូបមន្តដែលមានសេចក្ដីយោង សេចក្ដីយោង និងក្រឡាដែលជាប់នឹងត្រូវបានបន្លិចមានពណ៌ដូចគ្នា ។ ឥឡូវអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរស៊ុមសេចក្ដីយោង ដោយប្រើកណ្ដុរ និងសេចក្ដីយោងនៅក្នុងរូបមន្តដែលបានបង្ហាញក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូលក៏ផ្លាស់ប្ដូរដែរ ។ <emph>បង្ហាញសេចក្ដីយោងក្នុងពណ៌</emph> អាចត្រូវបានធ្វើឲ្យអសកម្ម ក្រោម <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - មើល</link> ។" + +#. G2WDH +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3149210\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>" +msgstr "<variable id=\"tip\">បើអ្នកចង់មើលការគណនានៃធាតុនីមួយៗនៃរូបមន្តមួយ ជ្រើសធាតុនីមួយៗ ហើយចុច F9 ។ ឧទាហរណ៍ ក្នុងរូបមន្ត =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) ជ្រើសផ្នែក SUM(C1:D12) ហើយចុច F9 ដើម្បីមើលសរុបរងសម្រាប់តំបន់នេះ ។</variable>" + +#. 3zBJH +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell." +msgstr "បើមានកំហុសកើតឡើងក្នុងពេលបង្កើតរូបមន្ត នោះ <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">សារកំហុស</link> លេចឡើងក្នុងក្រឡាសកម្ម ។" + +#. GXy6w +#: formula_enter.xhp +msgctxt "" +"formula_enter.xhp\n" +"par_id3152993\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">របាររូបមន្ត</link>" + +#. a5yvD +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "ការបង្ហាញរូបមន្ត ឬតម្លៃ" + +#. CSD33 +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"bm_id3153195\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>រូបមន្ត; ការបង្ហាញនៅក្នុងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>តម្លៃ; ការបង្ហាញនៅក្នុងតារាង</bookmark_value><bookmark_value>តារាង; ការបង្ហាញរូបមន្ត/តម្លៃ</bookmark_value><bookmark_value>បង្ហាញលទ្ធផល នឹង បង្ហាញរូបមន្ត</bookmark_value><bookmark_value>ការបង្ហាញ; រូបមន្តជំនួសឲ្យលទ្ធផល</bookmark_value>" + +#. CAjGG +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"hd_id3153195\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">ការបង្ហាញរូបមន្ត ឬតម្លៃ</link></variable>" + +#. MeZFx +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "បើអ្នកចង់បង្ហាញរូបមន្តក្នុងក្រឡា ឧទាហរណ៍ក្នុងទម្រង់ =SUM(A1:B5) ធ្វើដូចខាងក្រោម ៖" + +#. PADBf +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3151116\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - មើល</emph> ។" + +#. 6tdYB +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." +msgstr "នៅត្រង់ <emph>បង្ហាញ</emph> សម្គាល់ប្រអប់ <emph>រូបមន្ត</emph> ។ ចុច \"យល់ព្រម\" ។" + +#. Q5PPt +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"help.text" +msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់មើលលទ្ធផលគណនាជំនួសឲ្យរូបមន្ត កុំគូសធីកប្រអប់រូបមន្ត ។" + +#. iDByM +#: formula_value.xhp +msgctxt "" +"formula_value.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - មើល</link>" + +#. xBkFL +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "ការគណនាជាមួយរូបមន្ត" + +#. 5J8TF +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"bm_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>រូបមន្ត;ការគណនាដោយ</bookmark_value><bookmark_value>ការគណនា; ដោយរូបមន្ត</bookmark_value><bookmark_value>ឧទាហរណ៍;ការគណនារូបមន្ត</bookmark_value>" + +#. EQdXT +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">ការគណនាជាមួយរូបមន្ត</link></variable>" + +#. iVVxK +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"help.text" +msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." +msgstr "រូបមន្តទាំងអស់ចាប់ផ្ដើមដោយសញ្ញាស្មើ = ។ រូបមន្តអាចមានលេខ អត្ថបទ ប្រមាណវិធីនពន្វ ប្រមាណវិធីតក្ក ឬអនុគមន៍ ។" + +#. VMHDP +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"help.text" +msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." +msgstr "ចងចាំថា ប្រមាណវិធីនពន្វ (+, -, *, /) អាចប្រើនៅក្នុងរូបមន្តបានដោយប្រើក្បួន \"គុណ និងចែក មុនបូក និងដក\" ។ ជំនួសឲ្យការសរសេរ =SUM(A1:B1) អ្នកអាចសរសេរ =A1+B1 ។" + +#. pr9Zq +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." +msgstr "វង់ក្រចកអាចត្រូវបានប្រើ ។ រូបមន្ត =(1+2)*3 បង្ហាញលទ្ធផលខុសពី =1+2*3 ។" + +#. xyGTS +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"help.text" +msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" +msgstr "ទាំងនេះជាឧទាហរណ៍ខ្លះៗនៃរូបមន្ត $[officename] Calc ៖" + +#. suAfx +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"help.text" +msgid "=A1+10" +msgstr "=A1+10" + +#. CBA6j +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146972\n" +"help.text" +msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." +msgstr "បង្ហាញមាតិកាក្រឡា A1 បូកនឹង 10 ។" + +#. VFDp4 +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3145643\n" +"help.text" +msgid "=A1*16%" +msgstr "=A1*16%" + +#. yHNCY +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154255\n" +"help.text" +msgid "Displays 16% of the contents of A1." +msgstr "បង្ហាញ 16% នៃមាតិកាបស់ A1 ។" + +#. JEQ4F +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146917\n" +"help.text" +msgid "=A1 * A2" +msgstr "=A1 * A2" + +#. ZbQoA +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146315\n" +"help.text" +msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." +msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលផលគុណរវាង A1 និង A2 ។" + +#. XUAPn +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154022\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(A1;1)" +msgstr "=ROUND(A1;1)" + +#. nZmjz +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150363\n" +"help.text" +msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." +msgstr "បង្ហាញមាតិការបស់ក្រឡា A1 បានបង្គត់ទៅគោលដប់ ។" + +#. p46Wk +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150209\n" +"help.text" +msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" + +#. LFSAU +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150883\n" +"help.text" +msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." +msgstr "គណនាអត្រាការប្រាក់ជាក់ស្ដែងសម្រាប់ការប្រាក់នាមករណ៍ប្រចាំឆ្នាំ 5% ដែលបង់ 12 ដងក្នុងមួយឆ្នាំ ។" + +#. 2A7E6 +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"help.text" +msgid "=B8-SUM(B10:B14)" +msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" + +#. BwE2o +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"help.text" +msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." +msgstr "គណនា B8 ដកឲ្យផលបូកនៃក្រឡា B10 ដល់ B14 ។" + +#. a744P +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3152890\n" +"help.text" +msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" +msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" + +#. 7AGzG +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"help.text" +msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." +msgstr "គណនាផលបូករវាងក្រឡា B10 ដល់ B14 និងបូកតម្លៃទៅ B8 ។" + +#. nPTep +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150109\n" +"help.text" +msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." +msgstr "អ្នកក៏អាចដាក់អនុគមន៍ក្នុងរូបមន្តដូចបានបង្ហាញក្នុងឧទាហរណ៍ ។ អ្នកក៏អាចដាក់អនុគមន៍ក្នុងអនុគមន៍ ។ អ្នកជំនួយការអនុគមន៍ជួយអ្នកជាមួយអនុគមន៍ក្នុង ។" + +#. CQoDo +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3150213\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">បញ្ជីអនុគមន៍</link>" + +#. nFipB +#: formulas.xhp +msgctxt "" +"formulas.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">អ្នកជំនួយការ អនុគមន៍</link>" + +#. 6XzRE +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Fractions" +msgstr "ការបញ្ចូលប្រភាគ" + +#. AJMeW +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"bm_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ប្រភាគ; ការបញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>ចំនួន; ការបញ្ចូលប្រភាគ</bookmark_value><bookmark_value>ការបញ្ចូល; ប្រភាគ</bookmark_value>" + +#. ry5Y2 +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">ការបញ្ចូលប្រភាគ</link></variable>" + +#. NEuqx +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"help.text" +msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" +msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលលេខប្រភាគមួយក្នុងក្រឡាមួយ និងប្រើវាសម្រាប់ការគណនា ៖" + +#. EG6pz +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"help.text" +msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." +msgstr "បញ្ចូល \"0 1/5\" ក្នុងក្រឡាមួយ (ដោយគ្មានសញ្ញាសម្រង់) និងចុចគ្រាប់ចុចបញ្ចូល ។ ក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូលខាងលើសៀវភៅបញ្ជីអ្នកនឹងឃើញតម្លៃ 0.2 ដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការគណនា ។" + +#. JGMCp +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបញ្ចូលឃ្លាកែស្វ័យប្រវត្តិ \"0 1/2\" តួអក្សរបី 1 / និង 2 ត្រូវបានជំនួសដោយតួអក្សរមួយ ។ ដូចគ្នានេះដែរ អនុវត្តទៅ 1/4 និង 3/4 ។ ការជំនួសនេះត្រូវបានកំណត់ក្នុង <emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើសកែស្វ័យប្រវត្តិ - ផ្ទាំង ជម្រើស</emph> ។" + +#. WncaT +#: fraction_enter.xhp +msgctxt "" +"fraction_enter.xhp\n" +"par_id3145367\n" +"help.text" +msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." +msgstr "បើអ្នកចង់ឃើញប្រភាគដែលមានច្រើនតួលេខដូចជា\"1/10\" អ្នកត្រូវប្តូរទ្រង់ទ្រាយក្រឡាជាទិដ្ឋភាពប្រភាគមានច្រើនតួលេខ ។ បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្រឡា និងជ្រើស<emph>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា ។ </emph>ជ្រើស\"ប្រភាគ\" ពីវាល<emph>ប្រភេទ</emph> និងបន្ទាប់មកជ្រើស\"-1234 10/81\" ។ បន្ទាប់មកអ្នកអាចបញ្ចូលប្រភាគដូចជា 12/31 ឬ 12/32 - ទោះយ៉ាងណា ប្រភាគត្រូវបានកាត់បន្ថយដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដូច្នេះ ក្នុងឧទាហរណ៍ចុងក្រោយបង្អស់ អ្នកនឹងឃើញ 3/8 ។" + +#. ixdhC +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "ការអនុវត្តសមីការ" + +#. i6KyW +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ដោះស្រាយសមីការ;ឧទាហរណ៍</bookmark_value><bookmark_value>សមីការនៅក្នុងការដោះស្រាយសមីការ</bookmark_value><bookmark_value>ការគណនា;អថេរនៅក្នុងសមីការ</bookmark_value><bookmark_value>អថេរ;ការគណនាសមីការ</bookmark_value><bookmark_value>ឧទាហរណ៍;ដោះស្រាយសមីការ</bookmark_value>" + +#. QJcX6 +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">ការអនុវត្តសមីការ</link></variable>" + +#. yeBWn +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." +msgstr "ដោយមានជំនួយពី \"ដោះស្រាយសមីការ\" អ្នកអាចគណនាតម្លៃមួយដែលជាផ្នែកមួយនៃរូបមន្ត ដើម្បីទទួលបានលទ្ធផលដែលអ្នកបញ្ជាក់លម្អិតសម្រាប់រូបមន្ត ។ ដូច្នេះអ្នកកំណត់រូបមន្តជាមួយតម្លៃថេរជាច្រើន និងតម្លៃអថេរមួយ និងលទ្ធផលនៃរូបមន្ត ។" + +#. viB9m +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"hd_id3153966\n" +"help.text" +msgid "Goal Seek Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍ដោះស្រាយសមីការ" + +#. gWfbJ +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3150871\n" +"help.text" +msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" +msgstr "ដើម្បីគណនាការប្រាក់ប្រចាំឆ្នាំ (I) បង្កើតតារាងមួយដែលមានតម្លៃប្រាក់ទុក (C) ចំនួនឆ្នាំ (n) និងអត្រាការប្រាក់ (i) ។ រូបមន្តគឺ ៖" + +#. cSY4A +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"help.text" +msgid "I = C * n* i" +msgstr "I = C * n* i" + +#. UBFDH +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000." +msgstr "សន្មតថាអត្រាការប្រាក់ <item type=\"literal\">i</item> ស្មើនឹង 7.5% និងចំនួនឆ្នាំ <item type=\"literal\">n</item> (1) នឹងនៅថេរ ។ ទោះយ៉ាងណា អ្នកចង់រកទុនវិនិយោគ <item type=\"literal\">C</item> ដែលនឹងត្រូវបានកែប្រែ ដើម្បីទទួលបានផលចំណេញ <item type=\"literal\">I</item> ។ សម្រាប់ឧទាហរណ៍នេះ គណនាដើមទុន <item type=\"literal\">C</item> ដែលនឹងត្រូវការ បើអ្នកចង់បានផលចំណេញប្រចាំឆ្នាំ $15,000 ។" + +#. E8wVE +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3155960\n" +"help.text" +msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value." +msgstr "សម្រាប់តម្លៃនីមួយៗរបស់ ដើមទុន <item type=\"literal\">C</item> (តម្លៃតាមចិត្តដូចជា <item type=\"literal\">$100,000</item>) ចំនួនឆ្នាំ <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item> និងអត្រាការប្រាក់ <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) ក្នុងក្រឡានីមួយៗ ។ បញ្ចូលរូបមន្តដើម្បីគណនាការប្រាក់ <item type=\"literal\">I</item> ក្នុងក្រឡាមួយទៀត ជំនួសឲ្យ <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> និង<item type=\"literal\">i</item> ប្រើ <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">សេចក្តីយោងទៅក្រឡា</link> ដោយប្រើតម្លៃត្រូវគ្នា ។" + +#. ETmjE +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3147001\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears." +msgstr "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងក្រឡាដែលមានការប្រាក់ <item type=\"literal\">I</item> និងជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ដោះស្រាយសមីការ</emph> ។ ប្រអប់ <emph>ដោះស្រាយសមីការ</emph> លេចឡើង ។" + +#. AuvJG +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"help.text" +msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>." +msgstr "ក្រឡាត្រឹមត្រូវត្រូវបានបញ្ចូលរួចជាស្រេចក្នុងវាល <emph>ក្រឡារូបមន្ត</emph> ។" + +#. 5eePU +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." +msgstr "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងវាល <emph>ក្រឡាអថេរ</emph> ។ ក្នុងសន្លឹក ចុចក្នុងក្រឡាដែលមានតម្លៃដែលនឹងត្រូវប្តូរ ក្នុងឧទាហរណ៍នេះ វាជាក្រឡាដែលមានតម្លៃប្រាក់ទុន <item type=\"literal\">C</item> ។" + +#. UGtG2 +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3150369\n" +"help.text" +msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "បញ្ចូលលទ្ធផលរំពឹងទុកនៃរូបមន្តក្នុងប្រអប់អត្ថបទ <emph>តម្លៃគោលដៅ</emph> ។ ក្នុងឧទាហរណ៍នេះ តម្លៃគឺ 15,000 ។ ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. JPSHu +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3146978\n" +"help.text" +msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." +msgstr "ប្រអប់មួយលេចឡើងដោយប្រាប់អ្នកថា \"ដោះស្រាយសមីការ\" បានជោគជ័យ ។ ចុច <emph>បាទ</emph> ដើម្បីបញ្ចូលលទ្ធផលក្នុងក្រឡាដែលមានតម្លៃអថេរ ។" + +#. iMULv +#: goalseek.xhp +msgctxt "" +"goalseek.xhp\n" +"par_id3149409\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">ដោះស្រាយសមីការ</link>" + +#. UhcpV +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "ការរក្សាទុក និងបើកសន្លឹកក្នុង HTML" + +#. hqPFT +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"bm_id3150542\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; សន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>សន្លឹក; HTML</bookmark_value><bookmark_value>ការរក្សាទុក; សន្លឹកក្នុង HTML</bookmark_value><bookmark_value>ការបើក; សន្លឹកក្នុង HTML</bookmark_value>" + +#. aPFgV +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"hd_id3150542\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">ការរក្សាទុក និងបើកសន្លឹកក្នុង HTML</link></variable>" + +#. qFyZS +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"help.text" +msgid "Saving Sheets in HTML" +msgstr "ការរក្សាទុកសន្លឹកក្នុង HTML" + +#. LGxfn +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc រក្សាទុកសន្លឹកទាំងអស់នៃឯកសារ Calc ជាមួយគ្នា ជាឯកសារ HTML មួយ ។ នៅខាងដើមឯកសារ HTML ក្បាល និងបញ្ជីតំណខ្ពស់ត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិដែលបណ្តាលឲ្យមានសន្លឹកផ្សេងៗក្នុងឯកសារ ។" + +#. mtAQs +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"help.text" +msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." +msgstr "លេខត្រូវបានបង្ហាញដូចដែលបានសរសេរ ។ បន្ថែមពីលើនេះ ក្នុងស្លាក HTML <SDVAL> តម្លៃលេខខាងក្នុងពិតប្រាកដត្រូវបានសរសេរ ដូច្នេះបន្ទាប់ពីបើកឯកសារ HTML ជាមួយ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> អ្នកដឹងថា អ្នកមានតម្លៃពិតប្រាកដ ។" + +#. uKM4A +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"help.text" +msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "ដើម្បីរក្សាទុកឯកសារ Calc បច្ចុប្បន្នជា HTML ជ្រើស <emph>ឯកសារ - រក្សាទុកជា</emph> ។" + +#. BUVST +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជី <emph>ប្រភេទឯកសារ</emph> នៅក្នុងផ្ទៃដែលមានតម្រង<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ផ្សេងទៀត ជ្រើសប្រភេទឯកសារ \"ឯកសារ HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" ។" + +#. cEXDE +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"help.text" +msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." +msgstr "បញ្ចូល <emph>ឈ្មោះឯកសារ</emph> និងចុច <emph>រក្សាទុក</emph> ។" + +#. G9crT +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"hd_id3149379\n" +"help.text" +msgid "Opening Sheets in HTML" +msgstr "ការបើកសន្លឹកក្នុង HTML" + +#. hZdEW +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ផ្ដល់តម្រងផ្សេងៗសម្រាប់ការបើកឯកសារ HTML ដែលអ្នកអាចជ្រើសបានតាម <emph>ឯកសារ - បើក</emph> នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជី <emph>ឯកសារនៃប្រភេទ</emph> ៖" + +#. GXftR +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារ \"ឯកសារ HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" ដើម្បីបើកក្នុង in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ។" + +#. tj7SQ +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"help.text" +msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." +msgstr "ឥឡូវអ្នកអាចប្រើជម្រើសទាំងអស់របស់ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ។ ទោះយ៉ាងណា មិនមែនជម្រើសទាំងអស់ដែល <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ផ្តល់ឲ្យសម្រាប់កែសម្រួល សុទ្ធតែអាចត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយ HTML នោះទេ ។" + +#. EVA3w +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3150370\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">ឯកសារ - បើក</link>" + +#. ApBCr +#: html_doc.xhp +msgctxt "" +"html_doc.xhp\n" +"par_id3150199\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">ឯកសារ - រក្សាទុកជា</link>" + +#. 66Qu3 +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "ការបញ្ចូលលេខដែលផ្តើមដោយលេខសូន្យ" + +#. GGTWq +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"bm_id3147560\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តម្លៃសូន្យ; បញ្ចូលសូន្យនាំមុខ</bookmark_value> <bookmark_value>លេខ; មានសូន្យនាំមុខ</bookmark_value> <bookmark_value>សូន្យនាំមុខ</bookmark_value> <bookmark_value>ចំនួនគត់មានសូន្យនាំមុខ</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា; ការផ្លាស់ប្ដូរអត្ថបទ/ទ្រង់ទ្រាយលេខ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ; ការផ្លាស់ប្ដូរអត្ថបទ/លេខ</bookmark_value> <bookmark_value>អត្ថបទនៅក្នុងក្រឡា; ការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាលេខ</bookmark_value> <bookmark_value>ការបម្លែង;អត្ថបទមានសូន្យនាំមុខ, ទៅជាលេខ</bookmark_value>" + +#. WJnMv +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"hd_id3147560\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">ការបញ្ចូលលេខដែលផ្តើមដោយលេខសូន្យ</link></variable>" + +#. ZFk6Q +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"help.text" +msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" +msgstr "មានវិធីជាច្រើនដើម្បីបញ្ចូលចំនួនគត់ ដែលផ្តើមដោយលេខសូន្យ ៖" + +#. kqPoV +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." +msgstr "បញ្ចូលលេខជាអត្ថបទ ។ មធ្យោបាយងាយស្រួលបំផុតគឺត្រូវបញ្ចូលលេខដែលចាប់ផ្ដើមដោយសញ្ញា(') (ឧទាហរណ៍ <item type=\"input\">'0987</item>) ។ សញ្ញា(') នឹងមិនបង្ហាញនៅក្នុងក្រឡាទេ ហើយលេខនឹងត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាអត្ថបទ ។ ពីព្រោះវាស្ថិតនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកមិនអាចគណនាជាមួយលេខនេះបានទេ" + +#. jQBnH +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡាជាមួយនឹងទ្រង់ទ្រាយលេខ ដូជា <item type=\"input\">\\\\0000</item> ។ ទ្រង់ទ្រាយនេះអាចត្រូវបានផ្ដល់នៅក្នុងវាល <emph>កូដទ្រង់ទ្រាយ</emph> ស្ថិតនៅក្នុងម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - ផ្ទាំង ចំនួន</emph> និងកំណត់ក្រឡាឲ្យបង្ហាញជា \"តែងតែដាក់លេខសូន្យមុន និងបន្ទាប់មកចំនួនគត់ ដោយមានយ៉ាងហោចណាស់ចំនួនបីកន្លែង និងបានបំពេញដោយលេខសូន្យនៅខាងឆ្វេង ប្រសិនបើតិចជាងបីតួលេខ\" ។" + +#. 9RanL +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"help.text" +msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" +msgstr "បើអ្នកចង់អនុវត្តទ្រង់ទ្រាយជាលេខទៅជួរឈរនៃលេខក្នុងទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ (ឧទាហរណ៍ អត្ថបទ \"000123\" ក្លាយជាលេខ \"123\") ធ្វើដូចខាងក្រោម ៖" + +#. Y9PcH +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"help.text" +msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." +msgstr "ជ្រើសជួរឈរដែលតួលេខត្រូវបានរកឃើញក្នុងទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ ។ កំណត់ទ្រង់ទ្រាយក្រឡាក្នុងជួរឈរនោះជា \"លេខ\" ។" + +#. KR9G6 +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>" +msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - រក និងជំនួស</emph>" + +#. MJUjm +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>" +msgstr "" + +#. 6gHkJ +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3155068\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>" +msgstr "" + +#. 2e4FS +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3149018\n" +"help.text" +msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>" +msgstr "ពិនិត្យមើល <emph>កន្សោមធម្មតា</emph>" + +#. Ek4jF +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"help.text" +msgid "Check <emph>Current selection only</emph>" +msgstr "ពិនិត្យមើល <emph>តែជម្រើសបច្ចុប្បន្ន</emph>" + +#. noLgp +#: integer_leading_zero.xhp +msgctxt "" +"integer_leading_zero.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Replace All</emph>" +msgstr "ចុច <emph>ជំនួសទាំងអស់</emph>" + +#. MSHQ3 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ (ភាពអាចចូលដំណើរការបានក្នុង %PRODUCTNAME Calc)" + +#. 8nhV7 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"bm_id3145120\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់;ភាពដែលអាចចូលដំណើការ %PRODUCTNAME Calc បាន</bookmark_value>" + +#. 5D3u4 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3145120\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ចូលដំណើរការ (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>" + +#. P7WD8 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"help.text" +msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general." +msgstr "យោងផងដែរទៅបញ្ជីនៃគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់សម្រាប់ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc និង<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ទូទៅ ។" + +#. fvTfW +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"help.text" +msgid "Cell Selection Mode" +msgstr "របៀបជម្រើសក្រឡា" + +#. GhNyL +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. YBDA2 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." +msgstr "ក្នុងប្រអប់អត្ថបទដែលមានប៊ូតុងមួយ ប្រើសម្រាប់បង្រួមប្រអប់អប្បបរមា ចុច <item type=\"keycode\">F2</item> ដើម្បីបញ្ចូលរបៀបជម្រើសរបស់ក្រឡា ។ ជ្រើសចំនួនណាមួយរបស់ក្រឡា បន្ទាប់មកចុច <item type=\"keycode\">F2</item> ម្តងទៀត ដើម្បីបង្ហាញប្រអប់ ។" + +#. h4DAg +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"help.text" +msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." +msgstr "ក្នុងរបៀបជម្រើសក្រឡា អ្នកអាចប្រើគ្រាប់ចុចរុករកទូទៅ ដើម្បីជ្រើសក្រឡា ។" + +#. UdBhU +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3148646\n" +"help.text" +msgid "Controlling the Outline" +msgstr "ការត្រួតត្រាគ្រោង" + +#. rBMm4 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"help.text" +msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:" +msgstr "អ្នកអាចប្រើក្តារចុចក្នុង <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">គ្រោង</link> ។" + +#. L9VfN +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus." +msgstr "ចុច <item type=\"keycode\">F6</item> ឬ<item type=\"keycode\">ប្តូរ (Shift)+F6</item> រហូតដល់បង្អួចគ្រោងបញ្ឈរ ឬផ្ដេកទទួលការផ្តោតអារម្មណ៍ ។" + +#. YfB3C +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3149379\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." +msgstr "<item type=\"keycode\">ថេប</item> - ដើម្បីធ្វើដំណើរជុំវិញប៊ូតុងដែលមើលឃើញទាំងអស់ ពីកំពូលទៅបាត ឬពីឆ្វេងទៅស្តាំ ។" + +#. woNKZ +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction." +msgstr "<item type=\"keycode\">ប្តូរ (Shift)+ថេប (Tab)</item> - ដើម្បីធ្វើដំណើរជុំវិញប៊ូតុងដែលមើលឃើញទាំងអស់ ក្នុងទិសផ្ទុយ ។" + +#. sEF7Z +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3149403\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)+1 ដល់ បញ្ជា(Ctrl)+8</defaultinline></switchinline> - បង្ហាញកម្រិតទាំងអស់ដល់លេខដែលបានបញ្ជាក់ លាក់កម្រិតខ្ពស់ទាំងអស់ ។" + +#. tHbqV +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3150329\n" +"help.text" +msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group." +msgstr "ប្រើ <item type=\"keycode\">+</item> ឬ<item type=\"keycode\">-</item> ដើម្បីបង្ហាញ ឬលាក់ក្រុមគ្រោងដែលបានផ្តោតអារម្មណ៍ ។" + +#. kvXDz +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button." +msgstr "ចុច <item type=\"keycode\">បញ្ចូល</item> ដើម្បីធ្វើឲ្យប៊ូតុងដែលបានផ្តោតអារម្មណ៍សកម្ម ។" + +#. cbpG5 +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"help.text" +msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level." +msgstr "ប្រើព្រួញ <item type=\"keycode\">ឡើងលើ</item> <item type=\"keycode\">ចុះក្រោម</item> <item type=\"keycode\">ទៅឆ្វេង</item> ឬ<item type=\"keycode\">ទៅស្តាំ</item> ដើម្បីធ្វើដំណើរជុំវិញប៊ូតុងទាំងអស់ ក្នុងកម្រិតបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. up5Eo +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"hd_id3147343\n" +"help.text" +msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" +msgstr "ការជ្រើសវត្ថុគំនូរ ឬក្រាហ្វិក" + +#. ND75D +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_idN107AA\n" +"help.text" +msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." +msgstr "ជ្រើស មើល - របារឧបករណ៍ - គំនូរ ដើម្បីបើករបារឧបករណ៍គំនូរ ។" + +#. staPK +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3155333\n" +"help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected." +msgstr "ចុច <item type=\"keycode\">F6</item> រហូតដល់របារឧបករណ៍ <emph>គំនូរ</emph> ត្រូវបានជ្រើស ។" + +#. 4SuXi +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3150345\n" +"help.text" +msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." +msgstr "ប្រសិនបើឧបករណ៍ជ្រើសជម្រើសសកម្ម ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+បញ្ចូល(Enter) ។ វាជ្រើសវត្ថុគំនូរដំបូង ឬក្រាហ្វិកនៅក្នុងសន្លឹក ។" + +#. AnBgF +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3159240\n" +"help.text" +msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document." +msgstr "ជាមួយ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ពាក្យបញ្ជា</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 អ្នកអាចកំណត់ផ្ដោតលើឯកសារ ។" + +#. GLSGe +#: keyboard.xhp +msgctxt "" +"keyboard.xhp\n" +"par_id3155379\n" +"help.text" +msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." +msgstr "ឥឡូវអ្នកអាចប្រើ <item type=\"keycode\">ថេប</item> ដើម្បីជ្រើសវត្ថុគំនូរបន្ទាប់ ឬក្រាហ្វិក និង<item type=\"keycode\">ប្តូរ (Shift)+ថេប (Tab)</item> ដើម្បីជ្រើសវត្ថុគំនូរ ឬក្រាហ្វិកមុន ។" + +#. DE22p +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "ការបង្កកជួរដេក ឬជួរឈរជាក្បាល" + +#. T2rdS +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"bm_id3154684\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តារាង; ការបង្កក</bookmark_value><bookmark_value>ជួរដេកចំណងជើង; ការបង្កកកំឡុងពេលពុះតារាង</bookmark_value><bookmark_value>ជួរដេក; ការបង្កក</bookmark_value><bookmark_value>ជួរឈរ; ការបង្កក</bookmark_value><bookmark_value>ការបង្កក ជួរដេក ឬជួរឈរ</bookmark_value><bookmark_value>ក្បាល; ការបង្កកកំឡុងពេលពុះតារាង</bookmark_value><bookmark_value>ការរារាំងការរមូរក្នុងតារាង</bookmark_value><bookmark_value>បង្អួច; ការពុះ</bookmark_value><bookmark_value>តារាង; ការពុះបង្អួច</bookmark_value>" + +#. 2WVYD +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"hd_id3154684\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">ការបង្កកជួរដេក ឬជួរឈរជាក្បាល</link></variable>" + +#. rQbwQ +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"help.text" +msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកមានជួរដេក ឬជួរឈរទិន្នន័យវែងដេលពង្រីកផ្ទៃដែលអាចមើលឃើញនៃសន្លឹក អ្នកអាចបង្កកជួរដេក ឬជួរឈរ ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកឃើញជួរឈរ ឬជួរដេកដែលបានបង្កក នៅពេលដែលអ្នករមូរកាត់ទិន្នន័យដែលនៅសល់ ។" + +#. uE6Wi +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"help.text" +msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." +msgstr "ជ្រើសជួរដេកខាងក្រោម ឬជួរឈរដែលនៅខាងស្តាំជួរដេក ឬជួរឈរដែលអ្នកចង់ឲ្យនៅក្នុងតំបន់ដែលបានបង្កក ។ ជួរដេកខាងលើទាំងអស់ ឬជួរឈរទាំងអស់ដែលនៅខាងឆ្វេងជម្រើស ត្រូវបានបង្កក ។" + +#. YS2LL +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"help.text" +msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." +msgstr "ដើម្បីបង្កកទាំងជួរដេក និងជួរឈរ ជ្រើស <emph>ក្រឡា</emph> ដែលនៅខាងក្រោមជួរដេក និងនៅខាងស្តាំជួរឈរដែលអ្នកចង់បង្កក ។" + +#. Ly3Ez +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>." +msgstr "" + +#. Exqyb +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again." +msgstr "" + +#. U7GBK +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command." +msgstr "" + +#. izbC9 +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3147345\n" +"help.text" +msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>." +msgstr "បើអ្នកចង់បោះពុម្ពជួរដេកជាក់លាក់មួយលើទំព័រទាំងអស់នៃឯកសារមួយ ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព - កែសម្រួល</emph> ។" + +#. Z29B7 +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3147004\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>" +msgstr "" + +#. RbKLt +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">បង្អួច - ពុះ</link>" + +#. uaqGG +#: line_fix.xhp +msgctxt "" +"line_fix.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព - កែសម្រួល</link>" + +#. JGxbG +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "សេចក្តីណែនាំសម្រាប់ការប្រើ $[officename] Calc" + +#. 8cLFT +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"bm_id3150770\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>សេចក្ដីណែនាំ; $[officename] Calc</bookmark_value>" + +#. CDGGu +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3150770\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">សេចក្តីណែនាំសម្រាប់ការប្រើ $[officename] Calc</link></variable>" + +#. izTXs +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"help.text" +msgid "Formatting Tables and Cells" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយតារាង និងក្រឡា" + +#. wegGK +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3154022\n" +"help.text" +msgid "Entering Values and Formulas" +msgstr "ការបញ្ចូលតម្លៃ និងរូបមន្ត" + +#. gbmwG +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3152899\n" +"help.text" +msgid "Entering References" +msgstr "ការបញ្ចូលសេចក្តីយោង" + +#. Dpeey +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3155382\n" +"help.text" +msgid "Database Ranges in Tables" +msgstr "ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យក្នុងតារាង" + +#. WdS4k +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3159229\n" +"help.text" +msgid "Advanced Calculations" +msgstr "ការគណនាកម្រិតខ្ពស់" + +#. tfcNX +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3153070\n" +"help.text" +msgid "Printing and Print Preview" +msgstr "ការបោះពុម្ព និងមើលទំព័រជាមុន" + +#. 5wFpk +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3150437\n" +"help.text" +msgid "Importing and Exporting Documents" +msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ" + +#. uCMKm +#: main.xhp +msgctxt "" +"main.xhp\n" +"hd_id3166464\n" +"help.text" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#. TC4cU +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "ការជ្រើសក្រឡាច្រើន" + +#. uhRQX +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ក្រឡា; ការជ្រើស</bookmark_value> <bookmark_value>ការសម្គាល់ក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ការជ្រើស;ក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ការជ្រើសក្រឡាច្រើន</bookmark_value> <bookmark_value>របៀបជ្រើសនៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value> <bookmark_value>តារាង; ការជ្រើសជួរ</bookmark_value>" + +#. agB5T +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">ការជ្រើសក្រឡាច្រើន</link></variable>" + +#. DnPDm +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3145272\n" +"help.text" +msgid "Select a rectangular range" +msgstr "ជ្រើសជួររាងចតុកោណកែងមួយ" + +#. XjgG6 +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3149261\n" +"help.text" +msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." +msgstr "ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរ អូសតាមអង្កត់ទ្រូងពីជ្រុងមួយទៅជ្រុងទល់មុខគ្នានៃជួរ ។" + +#. JDShL +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3151119\n" +"help.text" +msgid "Mark a single cell" +msgstr "សម្គាល់ក្រឡាទោល" + +#. VwvYL +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "អនុវត្តមួយក្នុងចំណោមជំហានខាងក្រោម ៖" + +#. 8XfBg +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"help.text" +msgid "Click, then Shift-click the cell." +msgstr "ចុច បន្ទាប់មក ប្តូរ (Shift)-ចុច លើក្រឡា ។" + +#. smrDt +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"help.text" +msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." +msgstr "ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរ អូសជួរកាត់ក្រឡាពីរ កុំលែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ហើយអូសត្រឡប់មកជួរទីមួយមួយវិញ ។ លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ។ ឥឡូវអ្នកអាចផ្លាស់ទីក្រឡានីមួយៗដោយអូស និងទម្លាក់ ។" + +#. b6dRj +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3154942\n" +"help.text" +msgid "Select various dispersed cells" +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលនៅរាយប៉ាយផ្សេងៗ" + +#. 8TSyD +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id1001200901072060\n" +"help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "អនុវត្តមួយក្នុងចំណោមជំហានខាងក្រោម ៖" + +#. ueuNX +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"help.text" +msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." +msgstr "សម្គាល់យ៉ាងហោចណាស់មួយ ។ ខណៈពេលចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline> ចុចក្រឡាបន្ថែមនីមួយៗ ។" + +#. 4MdDB +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id1001200901072023\n" +"help.text" +msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." +msgstr "ចុចផ្ទៃស្តង់ដារ/ពង្រីក/បន្ថែម នៅក្នុងរបារស្ថានភាពរហូតដល់វាបង្ហាញ បន្ថែម ។ ឥឡូវចុចក្រឡាទាំងអស់ដែលអ្នកចង់ជ្រើស ។" + +#. bGGYT +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"hd_id3146971\n" +"help.text" +msgid "Switch marking mode" +msgstr "ប្តូររបៀបសម្គាល់" + +#. qTUCj +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" +msgstr "លើរបារស្ថានភាព ចុចប្រអប់ដែលមានតាង ស្តង់ដារ / ពង្រីក / បន្ថែម ដើម្បីប្តូររបៀបសម្គាល់ ៖" + +#. 3SPfk +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3159264\n" +"help.text" +msgid "Field contents" +msgstr "មាតិកាវាល" + +#. HbCYq +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3155337\n" +"help.text" +msgid "Effect of clicking the mouse" +msgstr "បែបផែននៃការចុចកណ្កុរ" + +#. qCjXD +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3149568\n" +"help.text" +msgid "STD" +msgstr "ស្តង់ដារ" + +#. uCt66 +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3148486\n" +"help.text" +msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." +msgstr "ការចុចកណ្តុរម្តងនឹងជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកបានចុចលើ ។ មិនសម្គាល់ក្រឡាដែលបានសម្គាល់ទាំងអស់ ។" + +#. HQyai +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3150090\n" +"help.text" +msgid "EXT" +msgstr "ពង្រីក" + +#. 5FQEV +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3150305\n" +"help.text" +msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." +msgstr "ចុចកណ្ដុរសម្គាល់ជួរចតុកោណកែងពីក្រឡាបច្ចុប្បន្នទៅក្រឡាដែលអ្នកបានចុច ។ ជាជម្រើស ចុចប្ដូរ (Shift) លើក្រឡាមួយ ។" + +#. TBk4P +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3145587\n" +"help.text" +msgid "ADD" +msgstr "បន្ថែម" + +#. hQCw9 +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"help.text" +msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." +msgstr "ការចុចកណ្ដុរនៅក្នុងក្រឡា បន្ថែមវាទៅក្រឡាដែលបានសម្គាល់រួច ។ ជាជម្រើស <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>-ចុចក្រឡា ។" + +#. 2tZHj +#: mark_cells.xhp +msgctxt "" +"mark_cells.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">របារស្ថានភាព</link>" + +#. AU6FR +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "ការបញ្ចូលរូបមន្ត ម៉ាទ្រីស" + +#. 2goEn +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"bm_id3153969\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ម៉ាទ្រីស; ការបញ្ចូលរូបមន្តម៉ាទ្រីស</bookmark_value><bookmark_value>រូបមន្ត; រូបមន្តម៉ាទ្រីស</bookmark_value><bookmark_value>ការបញ្ចូល; រូបមន្តម៉ាទ្រីស</bookmark_value>" + +#. vzNxD +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">ការបញ្ចូលរូបមន្តម៉ាទ្រីស</link></variable>" + +#. uo5ny +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"help.text" +msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." +msgstr "ខាងក្រោមជាឧទាហរណ៍ពីរបៀបដែលអ្នកអាចបញ្ចូលរូបមន្តម៉ាទ្រីសមួយ ដោយមិនចាំបាច់ពណ៌នាលម្អិតពីអនុគមន៍ម៉ាទ្រីស ។" + +#. E2PiE +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"help.text" +msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." +msgstr "សន្មតថា អ្នកបានបញ្ចូលលេខចំនួន 10 ក្នុងជួរឈរ A និង B (A1:A10 និង B1:B10) ហើយចង់គណនាផលបូកជួរនីមួយៗក្នុងជួរឈរ C ។" + +#. AuPqQ +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"help.text" +msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." +msgstr "ដោយប្រើកណ្តុរ ជ្រើសជួរ C1:C10 ដែលនឹងត្រូវបង្ហាញលទ្ធផល ។" + +#. kXuHe +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." +msgstr "ចុច F2 ឬចុចក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូលនៃ \"របាររូបមន្ត\" ។" + +#. 6wMhC +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "Enter an equal sign (=)." +msgstr "បញ្ចូលសញ្ញាស្មើមួយ (=) ។" + +#. Yxpmu +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3145252\n" +"help.text" +msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." +msgstr "ជ្រើសជួរ A1:A10 ដែលមានតម្លៃដំបូងសម្រាប់រូបមន្តផលបូក ។" + +#. JQGTN +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3144767\n" +"help.text" +msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច (+) ពីបន្ទះគ្រាប់ចុចលេខ ។" + +#. y6wkD +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"help.text" +msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." +msgstr "ជ្រើសលេខក្នុងជួរឈរទីពីរក្នុងក្រឡា B1:B10 ។" + +#. e5wGm +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"help.text" +msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "បញ្ចប់ការបញ្ចូលដោយបន្សំគ្រាប់ចុចម៉ាទ្រីស ៖ ប្ដូរ(Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+បញ្ចូល(Enter) ។" + +#. D8QXG +#: matrixformula.xhp +msgctxt "" +"matrixformula.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." +msgstr "តំបន់ម៉ាទ្រីសត្រូវបានការពារដោយស្វ័យប្រវត្តិប្រឆាំងនឹងការកែប្រែ ដូចជា ការលុបជួរដេក ឬជួរឈរ ។ ទោះជាយ៉ាងណា អ្នកអាចកែសម្រួលទ្រង់ទ្រាយដូចជា ផ្ទៃខាងក្រោយក្រឡា ។" + +#. zHLbu +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "ផ្លាស់ទីក្រឡា ដោយអូស និងទម្លាក់" + +#. CoB5w +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"bm_id3155686\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អូស និងទម្លាក់; ផ្លាស់ទីក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; ផ្លាស់ទីដោយអូស និងទម្លាក់ </bookmark_value><bookmark_value>ជួរដេក;ផ្លាស់ទីដោយអូស និងទម្លាក់</bookmark_value><bookmark_value>ជួរឈរ;ផ្លាស់ទីដោយអូស និងទម្លាក់</bookmark_value><bookmark_value>ផ្លាស់ទី;ក្រឡា, ជួរដេក និងជួរឈរដោយអូស និងទម្លាក់</bookmark_value><bookmark_value>ការបញ្ចូល;ក្រឡា, ដោយអូស និងទម្លាក់</bookmark_value>" + +#. EJFwU +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"hd_id986358\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">ផ្លាស់ទីក្រឡាដោយអូស និងទម្លាក់</link></variable>" + +#. g9ZDg +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2760093\n" +"help.text" +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>." +msgstr "នៅពេលដែលអ្នកអូស និងទម្លាក់ជម្រើសនៃក្រឡាមួយ, ជួរដេក និងជួរឈរនៅលើសន្លឹក Calc , ក្រឡា (រួមទាំងជួរឈរ ឬជួរដេកមួយដែលបានជ្រើស) តាមធម្មតាសរសេរជាន់លើក្រឡាដែលមានស្រាប់នៅក្នុងផ្ទៃដែលអ្នកបានអូស។ នេះជា <emph>របៀបសរសេរជាន់លើ</emph>ធម្មតា។" + +#. BGUHG +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2760101\n" +"help.text" +msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." +msgstr "ចំណាំថាដើម្បីអូស និងទម្លាក់ជួរឈរ និងជួរដេក, ដំបូង អ្នកត្រូវជ្រើសជួរដេក ឬជួរឈរដែលអ្នកចង់ផ្លាស់ទី (ឬចម្លង), បន្ទាប់មកចាប់ផ្ដើមអូសពីក្រឡាដែលបានជ្រើស, មិនមែនពីបឋមកថាជួរឈរ ឬជួរដេកឡើយ (ក្រឡាគួរតែត្រូវបានដោះជម្រើសតាមរបៀបនេះ)។" + +#. cgwHu +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id9527268\n" +"help.text" +msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." +msgstr "នៅពេលអញនកចុចគ្រាប់ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ជំនួស(Alt)</defaultinline></switchinline> ខណៈពេលលែងប៊ូតុងកណ្ដុរ អ្នកបញ្ចូល <emph>របៀបបញ្ចូល</emph> ។" + +#. FJBmQ +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id79653\n" +"help.text" +msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." +msgstr "នៅក្នុង របៀបបញ្ចូល ក្រឡាដែលមាន ដែលអ្នកទម្លាក់ នឹងត្រូវបានប្ដូរទៅខាងស្ដាំ ឬទៅបាត ហើយក្រឡាដែលបានទម្លាក់គឺត្រូវបញ្ចូលទៅក្នុងទីតាំងដែលទំនេរ ដោយមិនសរសេរជាន់លើទេ ។" + +#. CLKQq +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id8676717\n" +"help.text" +msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." +msgstr "ប្រអប់ជុំវិញនៃក្រឡាដែលបានផ្លាស់ទី មើលទៅខុសប្លែកពីរបៀបបញ្ចូល ។" + +#. jfPyT +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id3968932\n" +"help.text" +msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." +msgstr "នៅក្នុងរបៀប សរសេរជាន់លើ អ្នកនឹងឃើញស៊ុមទាំងបួននៅជុំវិញផ្ទៃដែលបានជ្រើស ។ នៅក្នុងរបៀបបញ្ចូល អ្នកនឹងឃើញតែស៊ុមខាងឆ្វេងប៉ុណ្ណោះ នៅពេលដែលក្រឡាទិសដៅត្រូវបានប្ដូរទៅខាងស្ដាំ ។ អ្នកនឹងឃើញតែស៊ុមលើប៉ុណ្ណោះ នៅពេលដែលក្រឡាទិសដៅត្រូវបានប្ដូរទៅខាងក្រោម ។" + +#. ZZbmo +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id7399517\n" +"help.text" +msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." +msgstr "ផ្ទៃទិសដៅនឹងត្រូវបានប្ដូរទៅខាងស្ដាំ ឬទៅបាត គឺអាស្រ័យលើចម្ងាយរវាងក្រឡាប្រភព និងក្រឡាទិសដៅ ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ទីនៅក្នុងសន្លឹកតែមួយ ។ វាអាស្រ័យលើចំនួនក្រឡាផ្ដេក ឬបញ្ឈរនៅក្នុងផ្ទៃដែលបានផ្លាស់ទី ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ទីទៅសន្លឹកផ្សេង ។" + +#. PtNLn +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id8040406\n" +"help.text" +msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ទីក្រឡា ក្នុងរបៀបបញ្ចូល ក្នុងជួរដេកតែមួយ (តែផ្ដេកប៉ុណ្ណោះ) នោះបន្ទាប់ពីការបញ្ចូលក្រឡាហើយ ក្រឡាទាំងអស់នឹងត្រូវបានប្ដូរទៅខាងឆ្វេង ដើម្បីបំពេញផ្ទៃប្រភព ។" + +#. LEvkD +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2586748\n" +"help.text" +msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." +msgstr "ក្នុងវិធីទាំងពីរ អ្នកអាចចុចគ្រាប់ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline> ឬ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ប្ដូរ (Shift) ខណៈដែលអ្នកលែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបញ្ចូលការចម្លង ឬតំណនីមួយៗ ។" + +#. RmAjD +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id5814081\n" +"help.text" +msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" +msgstr "សង្កត់គ្រាប់ចុចនៅពេលលែងប៊ូតុងកណ្ដុរ" + +#. zh9LK +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id6581316\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "លទ្ធផល" + +#. 96Caz +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id9906613\n" +"help.text" +msgid "No key" +msgstr "គ្មានគ្រាប់ចុច" + +#. rLLCx +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2815637\n" +"help.text" +msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." +msgstr "ក្រឡាត្រូវបានផ្លាស់ទី និងសរសេរជាន់លើក្រឡាក្នុងផ្ទៃទិសដៅ ។ ក្រឡាប្រភពគឺទទេ ។" + +#. VqGjf +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id6161687\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline>" + +#. dHibC +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id4278389\n" +"help.text" +msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "ក្រឡាគឺត្រូវបានចម្លង និងសរសេរជាន់លើក្រឡានៅក្នុងផ្ទៃទិសដៅ ។ ក្រឡាប្រភពគឺនៅដដែល ។" + +#. 2HVTA +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2805566\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" +msgstr "គ្រាប់ចុច<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ប្ដូរ(Shift)" + +#. HMLtJ +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id5369121\n" +"help.text" +msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "តំណទៅក្រឡាប្រភពគឺត្រូវបានបញ្ចូល និងសរសេរជាន់លើក្រឡាក្នុងផ្ទៃទិសដៅ ។ ក្រឡាប្រភពគឺនៅដដែល ។" + +#. GLDS6 +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id9518723\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key" +msgstr "គ្រាប់ចុច<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option\\</caseinline><defaultinline>ជំនួស(Alt)</defaultinline></switchinline>" + +#. mFaYd +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2926419\n" +"help.text" +msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." +msgstr "ក្រឡាគឺត្រូវបានផ្លាស់ទី និងប្ដូរក្រឡានៅក្នុងផ្ទៃទិសដៅទៅខាងស្ដាំ ឬទៅបាត ។ ក្រឡាប្រភពគឺទទេ លើកលែងតែនៅពេលដែលអ្នកផ្លាស់ទីនៅក្នុងជួរដេកតែមួយលើសន្លឹកតែមួយ ។" + +#. DDgJR +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id4021423\n" +"help.text" +msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ទីនៅក្នុងជួរដេកតែមួយ លើសន្លឹកតែមួយ នោះក្រឡានៅក្នុងផ្ទៃទិសដៅប្ដូរទៅខាងស្ដាំ ហើយបន្ទាប់មកជួរដេកទាំងមូលប្ដូរ ដើម្បីបំពេញផ្ទៃប្រភព ។" + +#. ZkkAv +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2783898\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>ជំនួស (Alt)+បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline>" + +#. FAxCD +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id2785119\n" +"help.text" +msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "ក្រឡាគឺត្រូវបានចម្លង ហើយប្ដូរក្រឡានៅក្នុងផ្ទៃទិសដៅទៅខាងស្ដាំ ឬទៅបាត ។ ក្រឡាប្រភពគឺនៅដដែល ។" + +#. PzPB4 +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id584124\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" +msgstr "គ្រាប់ចុច<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ប្ដូរ(Shift)" + +#. VpQTf +#: move_dragdrop.xhp +msgctxt "" +"move_dragdrop.xhp\n" +"par_id5590990\n" +"help.text" +msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "តំណទៅក្រឡាប្រភព គឺត្រូវបានបញ្ចូល ហើយប្ដូរក្រឡានៅក្នុងផ្ទៃទិសដៅទៅខាងស្ដាំ ឬទៅបាត ។ ក្រឡាប្រភពគឺនៅដដែល ។" + +#. fEsX4 +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Navigating Through Sheets Tabs" +msgstr "ការរុករកតាមរយៈផ្ទាំងសន្លឹក" + +#. Dtosi +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"bm_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>សន្លឹក; ការបង្ហាញច្រើន</bookmark_value><bookmark_value>ផ្ទាំងសន្លឹក; ការប្រើ</bookmark_value><bookmark_value>ទិដ្ឋភាព; សន្លឹកច្រើន</bookmark_value>" + +#. kGEYq +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">រុករកតាមរយៈផ្ទាំងសន្លឹក</link> </variable>" + +#. Fpcz8 +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." +msgstr "តាមលំនាំដើម $[officename] បង្ហាញសន្លឹកបីគឺពី \"សន្លឹក ១\" ដល់ \"សន្លឹក ៣\" នៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជីថ្មីនីមួយៗ ។ អ្នកអាចប្ដូររវាងសន្លឹក ដោយប្រើផ្ទាំងសន្លឹកនៅផ្នែកខាងក្រោមរបស់អេក្រង់ ។" + +#. 4KYVc +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_idN106AF\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">ផ្ទាំងសន្លឹក</alt></image>" + +#. XGC9c +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. cF9mG +#: multi_tables.xhp +msgctxt "" +"multi_tables.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"help.text" +msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." +msgstr "ប្រើប៊ូតុងរុករកដើម្បីបង្ហាញសន្លឹកទាំងអស់របស់ឯកសាររបស់អ្នក ។ ការចុចប៊ូតុងនៅខាងឆ្វេងបំផុត ឬឆ្វេងបំផុតនឹងបង្ហាញផ្ទាំងសន្លឹកដំបូង ឬចុងក្រោយរៀងៗខ្លួន ។ ប៊ូតុងកណ្តាលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើរមូរទៅមុខ និងទៅក្រោយកាត់ផ្ទាំងសន្លឹកទាំងអស់ ។ ដើម្បីបង្ហាញសន្លឹកខ្លួនវា ចុចលើផ្ទាំងសន្លឹក ។" + +#. c6FGv +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "ការអនុវត្តប្រមាណវិធីច្រើន" + +#. Wm4DX +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"bm_id3147559\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ប្រតិបត្តិការច្រើន</bookmark_value><bookmark_value>មានប្រតិបត្តិការអ្វី;អថេរពីរ</bookmark_value><bookmark_value>តារាង; ប្រតិបត្តិការច្រើននៅក្នុង</bookmark_value><bookmark_value>តារាងទិន្នន័យ; ប្រតិបត្តិការច្រើននៅក្នុង</bookmark_value><bookmark_value>តារាងឆ្លងការបែងចែកជាថ្នាក់</bookmark_value>" + +#. aDj8d +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">ការអនុវត្តប្រមាណវិធីច្រើន</link></variable>" + +#. mX8Gh +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3145171\n" +"help.text" +msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" +msgstr "ប្រមាណវិធីច្រើនក្នុងជួរឈរ ឬជួរដេក" + +#. GgvB4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id4123966\n" +"help.text" +msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." +msgstr "ពាក្យបញ្ជា<item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យ - ប្រតិបត្តិការច្រើន</item> ផ្ដល់នូវកម្មវិធីធ្វើផែនការសម្រាប់សំណួរ \"what if\" ។ នៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជីរបស់អ្នក អ្នកបញ្ចូលរូបមន្ត ដើម្បីគណនាលទ្ធផលពីតម្លៃ ដែលត្រូវបានទុកនៅក្នុងក្រឡាផ្សេង ។ បន្ទាប់មក អ្នករៀបចំជួរក្រឡា ដែលអ្នកបញ្ចូលតម្លៃថេរមួយចំនួន ហើយពាក្យបញ្ជាប្រតិបត្តិការច្រើន នឹងគណនាលទ្ធផលដោយអាស្រ័យតាមរូបមន្ត ។" + +#. wW4Vg +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" +msgstr "នៅក្នុងវាល <emph>រូបមន្ត</emph> បញ្ចូលសេចក្ដីយោងក្រឡាចំពោះរូបមន្តដែលអនុវត្តទៅកាន់ជួរទិន្នន័យ ។ នៅក្នុងវាល <emph>ក្រឡាបញ្ចូលជួរឈរ/ក្រឡាបញ្ចូលឈរដេក</emph> បញ្ចូលសេចក្ដីយោងក្រឡាទៅកាន់ក្រឡាដែលស្របគ្នា ដែលវាជាផ្នែកនៃរូបមន្ត ។ វាអាចត្រូវបានពន្យល់ឧទាហរណ៍ ៖" + +#. aZap6 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. 7GHff +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"help.text" +msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" +msgstr "អ្នកផលិតប្រដាប់ក្មេងលេង ដែលអ្នកលក់មួយថ្លៃ $10 ។ ប្រដាប់ក្មេងលេងនីមួយៗថ្លៃ $2 ដើម្បីផលិត , បន្ថែមអ្វីដែលអ្នកបានជួសជុល $10,000 ក្នុងមួយឆ្នាំ ។ តើអ្នកនឹងរកបានប្រាក់ចំណេញប៉ុន្មានក្នុងមួយឆ្នាំ បើអ្នកលក់ប្រដាប់ក្មេងលេងក្នុងចំនួនជាក់លាក់មួយ ?" + +#. vdeBS +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id6478774\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>" +msgstr "" + +#. KavvR +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3145239\n" +"help.text" +msgid "Calculating With One Formula and One Variable" +msgstr "ការគណនាជាមួយរូបមន្តមួយ និងអថេរមួយ" + +#. nCki4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3146888\n" +"help.text" +msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." +msgstr "ដើម្បីគណនាប្រាក់ចំណេញ ដំបូងបញ្ចូលលេខណាមួយជាបរិមាណ (វត្ថុដែលបានលក់) - ក្នុងឧទាហរណ៍នេះ 2000 ។ ប្រាក់ចំណេញត្រូវបានរកឃើញពីរូបមន្ត ប្រាក់ចំណេញ=បរិមាណ * (តម្លៃលក់ - ថ្លៃដើមផ្ទាល់) - ថ្លៃដើមថេរ ។ បញ្ចូលរូបមន្តនេះក្នុង B5 ។" + +#. 4zUKz +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3157875\n" +"help.text" +msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." +msgstr "ក្នុងជួរឈរ D ត្រូវបញ្ចូលការលក់ប្រចាំឆ្នាំដែលបានផ្ដល់ មួយខាងក្រោមផ្សេងទៀត ។ ឧទាហរណ៍ 500 ដល់ 5000, ក្នុងជំហាន 500 ។" + +#. vABD4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3159115\n" +"help.text" +msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." +msgstr "ជ្រើសជួរ D2:E11 ហើយតម្លៃនៅក្នុងជួរឈរ D និងក្រឡាទទេទៅក្នុងជួរឈរ E ។" + +#. b4zBY +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149723\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - ប្រមាណវិធីច្រើន</emph> ។" + +#. p8VjP +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149149\n" +"help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5." +msgstr "ដោយមានទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងវាល <emph>រូបមន្ត</emph> ចុចក្រឡា B5 ។" + +#. NBWeD +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149355\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." +msgstr "កំណត់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងវាល <emph>ជួរឈរក្រឡាបញ្ចូល</emph> និងចុចក្រឡា B4 ។ មានន័យថា B4 ដែលជាបរិមាណ គឺជាអថេរក្នុងរូបមន្ត ដែលត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃជួរឈរដែលបានជ្រើស ។" + +#. SyPmA +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149009\n" +"help.text" +msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E." +msgstr "បិទប្រអប់ដោយប្រើ <emph>យល់ព្រម</emph> ។ អ្នកឃើញប្រាក់ចំណេញសម្រាប់បរិមាណផ្សេងគ្នានៅក្នុងជួរឈរ E ។" + +#. CqtUM +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3148725\n" +"help.text" +msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" +msgstr "ការគណនាជាមួយរូបមន្តច្រើនក្នុងពេលតែមួយ" + +#. DxqGZ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3146880\n" +"help.text" +msgid "Delete column E." +msgstr "លុបជួរឈរ E ។" + +#. h4umZ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154675\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." +msgstr "បញ្ចូលរូបមន្តដូចតទៅនេះក្នុង C5 ៖ = B5 / B4 ។ ឥឡូវអ្នកកំពុងគណនាប្រាប់ចំណេញប្រចាំឆ្នាំដែលបានលក់ក្នុងមួយវត្ថុ ។" + +#. GpoD9 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3148885\n" +"help.text" +msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." +msgstr "ជ្រើសជួរ D2:F11 ដូច្នេះមានបីជួរឈរ ។" + +#. 5GyFY +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3147474\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - ប្រមាណវិធីច្រើន</emph> ។" + +#. vVE2F +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154846\n" +"help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5." +msgstr "ដោយមានទស្សន៍ទ្រនិចនៅក្នុងវាល <emph>រូបមន្ត</emph> ត្រូវជ្រើសក្រឡា B5 រហូតដល់ C5 ។" + +#. CBN2h +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3153931\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4." +msgstr "កំណត់ទស្សន៍ទ្រនិចនៅក្នុងវាល <emph>ជួរឈរក្រឡាបញ្ចូល</emph> ហើយចុចក្រឡា B4 ។" + +#. mfN9d +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3150862\n" +"help.text" +msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." +msgstr "បិទប្រអប់ដោយចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។ ឥឡូវអ្នកនឹងឃើញប្រាក់ចំណេញក្នុងជួរឈរ E និងប្រាក់ចំណេញប្រចាំឆ្នាំក្នុងមួយវត្ថុក្នុងជួរឈរ F ។" + +#. avEUy +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3146139\n" +"help.text" +msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" +msgstr "ប្រមាណវិធីច្រើនកាត់តាមជួរដេក និងជួរឈរ" + +#. 3abTJ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3148584\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអនុវត្តតភ្ជាប់ជួរឈរ និងជួរដេកលើប្រតិបត្តិការតភ្ជាប់នេះ ដែលហៅថាឆ្លងតារាង ។ ក្រឡារូបមន្តមានទិន្នន័យដែលដាក់ក្នុងជួរឈរ និងជួរដេក ។ ជ្រើសជួរដែលកំណត់ដោយជួរទិន្នន័យទាំងពីរ និងប្រអប់ប្រតិបត្តិការជាច្រើន ។ បញ្ចូលអាស្រ័យលើរូបមន្តនៅក្នុងវាល <emph>រូបមន្ត</emph> ។ វាល <emph>ក្រឡាបញ្ចូលជួរដេក</emph> និង <emph>ក្រឡាបញ្ចូលជួរឈរ</emph> ត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបញ្ចូល ដោយយោងទៅលើក្រឡាត្រូវគ្នានៃរូបមន្ត ។" + +#. uHGGD +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"hd_id3149949\n" +"help.text" +msgid "Calculating with Two Variables" +msgstr "ការគណនាដោយមានអថេរពីរ" + +#. 7MGG4 +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154808\n" +"help.text" +msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." +msgstr "ចូរពិចារណាលើជួរឈរ A និង B នៃតារាងគំរូខាងលើ ។ ឥឡូវអ្នកចង់កែប្រែមិនត្រឹមតែបរិមាណដែលបានផលិតប្រចាំឆ្នាំទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងតម្លៃលក់ចេញ ដើម្បីរកផលចំណេញក្នុងករណីនីមួយៗ ។" + +#. kRNub +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149731\n" +"help.text" +msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." +msgstr "ពង្រីកតារាងដែលបានបង្ហាញខាងលើ ។ D2 ដល់ D11 មានលេខ 500, 1000 និងរៀងបន្តបន្ទាប់រហូតដល់ 5000 ។ ក្នុង E1 ដល់ H1 បញ្ចូលលេខ 8, 10, 15 និង 20 ។" + +#. LdMQc +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3152810\n" +"help.text" +msgid "Select the range D1:H11." +msgstr "ជ្រើសជួរ D1:H11 ។" + +#. FKGVk +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3153620\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - ប្រមាណវិធីច្រើន</emph> ។" + +#. uv9gg +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149981\n" +"help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5." +msgstr "ដោយមានទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងវាល <emph>រូបមន្ត</emph> ចុចក្រឡា B5 ។" + +#. ABmDF +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3156113\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." +msgstr "កំណត់ទស្សន៍ទ្រនិចនៅក្នុងវាល <emph>ជួរដេកក្រឡាបញ្ចូល</emph> ហើយចុចក្រឡា B1 ។ មានន័យថា B1 ដែលជាតម្លៃលក់ ជាអថេរដែលបានបញ្ចូលតាមជួរដេក (ដែលមានតម្លៃ 8, 10, 15 និង 20) ។" + +#. yrzWJ +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3154049\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." +msgstr "កំណត់ទស្សន៍ទ្រនិចនៅក្នុងវាល <emph>ជួរឈរក្រឡាបញ្ចូល</emph> ហើយចុចក្នុង B4 ។ មានន័យថា B4 ដែលជាបរិមាណ គឺជាអថេរដែលបានបញ្ចូលតាមជួរឈរ ។" + +#. YEQAH +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3149141\n" +"help.text" +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." +msgstr "បិទប្រអប់ដោយប្រើ យល់ព្រម ។ អ្នកនឹងឃើញប្រាក់ចំណេញសម្រាប់តម្លៃលក់ផ្សេងគ្នានៅក្នុងជួរ E2:H11 ។" + +#. RDzCg +#: multioperation.xhp +msgctxt "" +"multioperation.xhp\n" +"par_id3155104\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">ប្រមាណវិធីច្រើន</link>" + +#. fdSJp +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "ការអនុវត្តសន្លឹកច្រើន" + +#. eVtFk +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"bm_id3154759\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>សន្លឹក; បញ្ចូល</bookmark_value> <bookmark_value>បញ្ចូល; សន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>សន្លឹក; ជ្រើសច្រើន</bookmark_value> <bookmark_value>បន្ថែមសន្លឹកខាងចុង</bookmark_value> <bookmark_value>ជ្រើស;សន្លឹកច្រើន</bookmark_value> <bookmark_value>សន្លឹកច្រើន</bookmark_value> <bookmark_value>គណនា;សន្លឹកច្រើន</bookmark_value>" + +#. kAW58 +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3154759\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">អនុវត្តសន្លឹកច្រើន</link></variable>" + +#. VB2mS +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3148576\n" +"help.text" +msgid "Inserting a Sheet" +msgstr "ការបញ្ចូលសន្លឹកមួយ" + +#. 2Ej8G +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">បញ្ចូល - សន្លឹក</item> ដើម្បីបញ្ចូលសន្លឹកថ្មីមួយ ឬសន្លឹកដែលមានស្រាប់ពីឯកសារផ្សេងទៀត ។" + +#. 6pGCA +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id05092009140203598\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បើកប្រអប់ព្រឹត្តិការណ៍ដែលអ្នកចង់កំណត់ macros ទៅកាន់ព្រឹត្តិការណ៍សន្លឹក ។</ahelp>" + +#. 66AKV +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id05092009140203523\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#. eBdGF +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id050920091402035\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចុច ដើម្បីជ្រើសសន្លឹកទាំងអស់នៅក្នុងឯកសារ ។</ahelp>" + +#. dMywe +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id0509200914020391\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចុច ដើម្បីមិនជ្រើសសន្លឹកទាំងអស់នៅក្នុងឯកសារ លើកលែងតែសន្លឹកបច្ចុប្បន្ន ។</ahelp>" + +#. JGNCt +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3154491\n" +"help.text" +msgid "Selecting Multiple Sheets" +msgstr "ការជ្រើសសន្លឹកច្រើន" + +#. K9EAh +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"help.text" +msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." +msgstr "ផ្ទាំងសន្លឹកនៃសន្លឹកបច្ចុប្បន្នមើលឃើញជានិច្ចជាពណ៌សនៅខាងមុខផ្ទាំងសន្លឹកផ្សេងទៀត ។ ផ្ទាំងសន្លឹកផ្សេងទៀតមានពណ៌ប្រផះ នៅពេលពួកវាមិនត្រូវបានជ្រើស ។ ដោយចុចផ្ទាំងសន្លឹកផ្សេង ខណៈពេលចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl) </defaultinline></switchinline> អ្នកអាចជ្រើសសន្លឹកជាច្រើនបាន ។" + +#. mtheu +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_idN106B7\n" +"help.text" +msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "អ្នកអាចប្រើប្ដូរ(Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ទំព័រលើ (Page Up) ឬទំព័រក្រោម (Page Down) ដើម្បីជ្រើសន្លឹកជាច្រើនដោយប្រើក្ដារចុច ។" + +#. LHpti +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3155600\n" +"help.text" +msgid "Undoing a Selection" +msgstr "មិនធ្វើជម្រើសវិញ" + +#. ZDEzm +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." +msgstr "ដើម្បីមិនធ្វើវិញនូវការជ្រើសន្លឹក ចុចផ្ទាំងសន្លឹករបស់វាម្ដងទៀតខណៈដែលកំពុងចុចគ្រាប់ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline> ។ សន្លឹកដែលមើលឃើញបច្ចុប្បន្នមិនអាចត្រូវបានយកចេញពីការជ្រើសទេ ។" + +#. AzZ8a +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"hd_id3156382\n" +"help.text" +msgid "Calculating Across Multiple Sheets" +msgstr "ការគណនាកាត់តាមសន្លឹកច្រើន" + +#. g6eib +#: multitables.xhp +msgctxt "" +"multitables.xhp\n" +"par_id3155333\n" +"help.text" +msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." +msgstr "អ្នកអាចយោងទៅជួរនៃសន្លឹកក្នុងរូបមន្តមួយ ដោយបញ្ជាក់លម្អិតសន្លឹកដំបូង និងចុងក្រោយនៃជួរ ឧទាហរណ៍ <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)</item>បូកក្រឡា A1 ទាំងអស់លើសន្លឹកទី 1 ដល់សន្លឹកទី 3 ។" + +#. BCGTB +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "ការបញ្ចូល និងកែសម្រួលមតិយោបល់" + +#. P8tBc +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"bm_id3153968\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>មតិយោបល់; នៅលើក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ក្រឡា;មតិយោបល់</bookmark_value> <bookmark_value>សម្គាល់លើក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;មតិយោបល់លើក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ការមើល;មតិយោបល់លើក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>ការបង្ហាញ; មតិយោបល់</bookmark_value>" + +#. YBYVe +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">បញ្ចូល និងកែសម្រួលមតិយោបល់</link></variable>" + +#. ppiA9 +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"help.text" +msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." +msgstr "អ្នកអាចផ្ដល់នូវមតិយោបល់ទៅក្រឡានីមួយៗដោយជ្រើស <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>បញ្ចូល - មតិយោបល់</emph></link> ។ មតិយោបល់ត្រូវបានបង្ហាញដោយការ៉េពណ៌ក្រហមតូច ឧបករណ៍បង្ហាញមតិយោបល់ក្នុងក្រឡា ។" + +#. ZGJBc +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell." +msgstr "" + +#. C4Eo5 +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." +msgstr "នៅពេលអ្នកជ្រើសក្រឡា អ្នកអាចជ្រើស <emph>បង្ហាញមតិយោបល់</emph> ពីម៉ឺនុយបរិបទរបស់ក្រឡា ។ ធ្វើដូច្នេះ មតិយោបល់នៅតែអាចមើលឃើញរហូតដល់អ្នកធ្វើឲ្យពាក្យបញ្ជា <emph>បង្ហាញមតិយោបល់</emph> អសកម្មពីម៉ឺនុយបរិបទដូចគ្នា ។" + +#. KdF5M +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"help.text" +msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." +msgstr "ដើម្បីកែសម្រួលមតិយោបល់ដែលមើលឃើញជាអចិន្ត្រៃយ៍ គ្រាន់តែចុចក្នុងវា ។ ប្រសិនបើអ្នកលុបអត្ថបទទាំងមូលរបស់មតិយោបល់ មតិយោបល់ខ្លួនវានឹងត្រូវបានលុប ។" + +#. hWoCg +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_idN10699\n" +"help.text" +msgid "Move or resize each comment as you like." +msgstr "ផ្លាស់ទី ឬប្តូរទំហំមតិយោបល់នីមួយៗ ទៅតាមចំណូលចិត្តរបស់អ្នក ។" + +#. kwi8z +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_idN1069D\n" +"help.text" +msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយមតិយោបល់នីមួយៗ ដោយបញ្ជាក់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ភាពថ្លា រចនាប័ទ្មរបស់ស៊ុម និងការតម្រឹមអត្ថបទ ។ ជ្រើសពាក្យបញ្ជាពីម៉ឺនុយមាតិការបស់មតិយោបល់ ។" + +#. vNMSR +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box." +msgstr "ដើម្បីបង្ហាញកម្មវិធីបង្ហាញមតិយោបល់ ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - មើល</emph> ហើយគូសធីក ឬដោះធីកប្រអប់ <emph>កម្មវិធីបង្ហាញមតិយោបល់</emph> ។" + +#. TYg9E +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"help.text" +msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>." +msgstr "ដើម្បីបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ក្រឡាដែលបានជ្រើស ប្រើ <emph>ទិន្នន័យ - សុពលភាព - ជំនួយការបញ្ចូល</emph> ។" + +#. yGtBB +#: note_insert.xhp +msgctxt "" +"note_insert.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">បញ្ចូល - មតិយោបល់</link>" + +#. 97G62 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាលេខ" + +#. dP2GC +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. pqhdm +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"hd_id0908200901265171\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">បម្លែងអត្ថបទទៅជាលេខ</link></variable>" + +#. rpHje +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265127\n" +"help.text" +msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." +msgstr "" + +#. yhhMM +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265196\n" +"help.text" +msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." +msgstr "" + +#. KHDbE +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265220\n" +"help.text" +msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ISO 8601 ដូចខាងក្រោយត្រូវបានបម្លែង ៖" + +#. Wm625 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265288\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DD" +msgstr "CCYY-MM-DD" + +#. FpDBW +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265267\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" + +#. r9ueM +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265248\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" + +#. 9nAGP +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265374\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" + +#. GbRWC +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265327\n" +"help.text" +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" + +#. NAzAi +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265399\n" +"help.text" +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. fHx5R +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265347\n" +"help.text" +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#. NhLDG +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265349\n" +"help.text" +msgid "hh:mm:ss,s" +msgstr "hh:mm:ss,s" + +#. zQp4V +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265342\n" +"help.text" +msgid "hh:mm:ss.s" +msgstr "hh:mm:ss.s" + +#. 2frj9 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265491\n" +"help.text" +msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." +msgstr "កូដសតវត្ស CC មិនអាចត្រូវបានលុបទេ ។ ជំនួយមកវិញសញ្ញាបំបែកពេលវេលា និងកាលបរិច្ឆេទ T ដោយជាក់លាក់តួអក្សរចន្លោះមួយអាចត្រូវបានប្រើ ។" + +#. ertRH +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265467\n" +"help.text" +msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." +msgstr "ប្រសិនបើកាលបរិច្ឆេទត្រូវបានផ្ដល់ វាត្រូវតែមានកាលបរិច្ឆេទប្រតិទិន Gregorian ត្រឹមត្រូវ ។ នៅក្នុងករណីនេះ ពេលវេលាជម្រើសត្រូវតែនៅក្នុងជួរ 00:00 ដល់ 23:59:59.99999..." + +#. sztEG +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265420\n" +"help.text" +msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." +msgstr "ប្រសិនបើខ្សែអក្សរពេលវេលាត្រូវបានផ្ដល់ វាអាចមានតម្លៃម៉ោងជាង ២៤ ខណៈពេលដែលនាទី និងវិនាទីអាចមានតម្លៃអតិបរមា ៥៩ ។" + +#. iCp9E +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id761567607207916\n" +"help.text" +msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges." +msgstr "" + +#. C6ykS +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265448\n" +"help.text" +msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." +msgstr "" + +#. N4xE3 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id090820090126540\n" +"help.text" +msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." +msgstr "ខ្សែអក្សរនៅក្នុងរូបមន្តក៏ត្រូវបានបម្លែងដែរ ដូចជា =\"1999-11-22\"+42, ដែលត្រឡប់កាលបរិច្ឆេទ ៤២ ថ្ងៃបន្ទាប់ពីថ្ងៃទី ២២ ខែ វិច្ឆិកា ឆ្នាំ ១៩៩៩ ។ ការគណនាពាក់ព័ន្ធនឹងកាលបរិច្ឆេទដែលបានធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម ជាខ្សែអក្សរខាងក្នុងរូបមន្តត្រឡប់កំហុសមួយ ។ ឧទាហរណ៍ ខ្សែអក្សរកាលបរិច្ឆេទដែលបានធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម \"11/22/1999\" ឬ \"22.11.1999\" មិនអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបម្លែងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. mvBJU +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"hd_id1005200903485368\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. Wn9uE +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id1005200903485359\n" +"help.text" +msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)." +msgstr "" + +#. CFpmx +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id1005200903485341\n" +"help.text" +msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)." +msgstr "" + +#. MLL7F +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id891567607263849\n" +"help.text" +msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function." +msgstr "" + +#. hoF73 +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id611567607779380\n" +"help.text" +msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type." +msgstr "" + +#. RNrFS +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"hd_id871567772424915\n" +"help.text" +msgid "Changing the default text to number conversion settings" +msgstr "" + +#. p9t4t +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id111567772433803\n" +"help.text" +msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Detailed Calculation Settings</link> option." +msgstr "" + +#. WE8wt +#: numbers_text.xhp +msgctxt "" +"numbers_text.xhp\n" +"par_id0908200901265544\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - លេខ</link>" + +#. 42xFw +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Chart" +msgstr "" + +#. M55mf +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"bm_id541525139738752\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. AEE5J +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"hd_id141525139671420\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>" +msgstr "" + +#. 7LinF +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id291525139878423\n" +"help.text" +msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>." +msgstr "" + +#. VMZRC +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id911525139890364\n" +"help.text" +msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." +msgstr "" + +#. WFAoP +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id201525141351484\n" +"help.text" +msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." +msgstr "" + +#. mZV4m +#: pivotchart.xhp +msgctxt "" +"pivotchart.xhp\n" +"par_id191525177790601\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>." +msgstr "" + +#. D4FkY +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Creating Pivot Charts" +msgstr "" + +#. ycEFe +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"bm_id531525141739769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. LGXm7 +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"hd_id441525141699185\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "" + +#. UuRST +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id481525142550652\n" +"help.text" +msgid "To create a pivot chart proceed as below:" +msgstr "" + +#. EYcoc +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id761525140219212\n" +"help.text" +msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." +msgstr "" + +#. VXkUm +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id351525140237521\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar." +msgstr "" + +#. AE2L6 +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id151525140367370\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." +msgstr "" + +#. q3cHS +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id861525140391601\n" +"help.text" +msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard." +msgstr "" + +#. DkotR +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id41525141917275\n" +"help.text" +msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." +msgstr "" + +#. 6tkMF +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id511525140411625\n" +"help.text" +msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard." +msgstr "" + +#. DiBBF +#: pivotchart_create.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_create.xhp\n" +"par_id1001525165156188\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart." +msgstr "" + +#. gQpGG +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deleting Pivot Charts" +msgstr "" + +#. BEj4o +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"hd_id231525147891984\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>" +msgstr "" + +#. GRQDA +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"bm_id231525149357908\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. cJkJT +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"par_id141525147903623\n" +"help.text" +msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>." +msgstr "" + +#. DFffk +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"par_id431525148462157\n" +"help.text" +msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." +msgstr "" + +#. izc4D +#: pivotchart_delete.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_delete.xhp\n" +"par_id141525148751543\n" +"help.text" +msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." +msgstr "" + +#. KEqLt +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing Pivot Charts" +msgstr "" + +#. LsYBC +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"bm_id661525144028976\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. fEdDB +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"hd_id271525144002806\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "" + +#. tyqEE +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"par_id971525144066574\n" +"help.text" +msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." +msgstr "" + +#. RtcFm +#: pivotchart_edit.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_edit.xhp\n" +"hd_id5631580\n" +"help.text" +msgid "To edit a pivot chart" +msgstr "" + +#. 4J9iC +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filtering Pivot Charts" +msgstr "" + +#. 83phF +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"hd_id401525165755583\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "" + +#. rByFE +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id781525166702239\n" +"help.text" +msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same." +msgstr "" + +#. n2tCy +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"hd_id201525166689277\n" +"help.text" +msgid "Pivot chart field buttons" +msgstr "" + +#. h5tHY +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id751525167435160\n" +"help.text" +msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." +msgstr "" + +#. HiBfg +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id681525167692377\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>" +msgstr "" + +#. 6hniX +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id851525167448337\n" +"help.text" +msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." +msgstr "" + +#. 2A39k +#: pivotchart_filter.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_filter.xhp\n" +"par_id401525167457977\n" +"help.text" +msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." +msgstr "" + +#. Qprys +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Chart Update" +msgstr "" + +#. cUrFa +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"bm_id801525146393791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. uViPN +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"hd_id281525146417678\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>" +msgstr "" + +#. JmbEt +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"par_id831525146706944\n" +"help.text" +msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" +msgstr "" + +#. dDjSB +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"par_id451525146722974\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." +msgstr "" + +#. Q3QuQ +#: pivotchart_update.xhp +msgctxt "" +"pivotchart_update.xhp\n" +"par_id331525146738273\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table." +msgstr "" + +#. wpTTH +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "ការបោះពុម្ពសេចក្តីលម្អិតសន្លឹក" + +#. qrcho +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>បោះពុម្ព;សេចក្ដីលម្អិតសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>សន្លឹក; សេចក្ដីលម្អិតបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡាចត្រង្គ; បោះពុម្ពក្រឡាចត្រង្គសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>រូបមន្ត; បោះពុម្ព, ជំនួសឲ្យលទ្ធផល</bookmark_value><bookmark_value>មតិយោបល់; បោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាង;បោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡាចត្រង្គសន្លឹក; បោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; បោះពុម្ពក្រឡាចត្រង្គ</bookmark_value><bookmark_value>ស៊ុម; បោះពុម្ពក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>តម្លៃសូន្យ; បោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>តម្លៃទទេ; បោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>គូរវត្ថុ;បោះពុម្ព</bookmark_value>" + +#. cqFyW +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">ការបោះពុម្ពសេចក្តីលម្អិតសន្លឹក</link></variable>" + +#. hGEFc +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"help.text" +msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" +msgstr "ពេលបោះពុម្ពសន្លឹកមួយ អ្នកអាចជ្រើសថាតើសេចក្តីលម្អិតមួយណាដែលត្រូវបោះពុម្ព ៖" + +#. sTXzq +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "Row and column headers" +msgstr "ក្បាលជួរដេក និងជួរឈរ" + +#. Rxa8b +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "Sheet grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គសន្លឹក" + +#. Bn5n8 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "មតិយោបល់" + +#. DsPaj +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "Objects and images" +msgstr "វត្ថុ និងរូបភាព" + +#. BBrSF +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"help.text" +msgid "Charts" +msgstr "គំនូសតាង" + +#. nJzAL +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"help.text" +msgid "Drawing objects" +msgstr "វត្ថុគំនូរ" + +#. BRFB5 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "រូបមន្ត" + +#. 7m79J +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"help.text" +msgid "To choose the details proceed as follows:" +msgstr "ដើម្បីជ្រើសសេចក្តីលម្អិត បន្តធ្វើដូចខាងក្រោម ៖" + +#. jXek8 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"help.text" +msgid "Select the sheet you want to print." +msgstr "ជ្រើសសន្លឹកដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ។" + +#. yDak7 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ</emph> ។" + +#. 4sJjb +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3147340\n" +"help.text" +msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar." +msgstr "មិនអាចមើលឃើញពាក្យបញ្ជា បើសន្លឹកត្រូវបានបើកដោយបើកការការពារមិនឲ្យសរសេរចូល ។ ក្នុងករណីនោះ ចុចរូបតំណាង <emph>កែសម្រួលឯកសារ</emph>លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ។" + +#. iLHHD +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"help.text" +msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." +msgstr "ជ្រើសផ្ទាំង <emph>សន្លឹក</emph> ។ នៅត្រង់ <emph>បោះពុម្ព</emph> សម្គាល់សេចក្តីលម្អិតដែលនឹងត្រូវបោះពុម្ព និងចុច \"យល់ព្រម\" ។" + +#. FBQsr +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3145789\n" +"help.text" +msgid "Print the document." +msgstr "បោះពុម្ពឯកសារ" + +#. jKV72 +#: print_details.xhp +msgctxt "" +"print_details.xhp\n" +"par_id3150345\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">មើល - មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</link>" + +#. AgAiH +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "ការកំណត់ចំនួនទំព័រសម្រាប់បោះពុម្ព" + +#. HQatF +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"bm_id3153194\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការបោះពុម្ព; ចំនួនសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>សន្លឹក; ការបោះពុម្ពចំនួនសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>បំបែកទំព័រ; ទិដ្ឋភាពសៀវភៅបញ្ជីជាមុន</bookmark_value><bookmark_value>ការកែសម្រួល; ជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ការមើល; ជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ទិដ្ឋភាពជាមុន; បំបែកទំព័រដើម្បីបោះពុម្ព</bookmark_value>" + +#. 6Wsn5 +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"hd_id3153194\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">ការកំណត់ចំនួនទំព័រសម្រាប់បោះពុម្ព</link></variable>" + +#. 8omBt +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"help.text" +msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." +msgstr "បើសន្លឹកធំពេកសម្រាប់ទំព័របោះពុម្ពមួយសន្លឹក $[officename] Calc នឹងបោះពុម្ពសន្លឹកបច្ចុប្បន្នទៅលើទំព័រជាច្រើនស្មើៗគ្នា ។ ដោយសារការបំបែកទំព័រស្វ័យប្រវត្តិមិនបានកើតឡើងក្នុងទីតាំងប្រសើរបំផុត អ្នកអាចការបែងចែកទំព័រដោយខ្លួនអ្នក ។" + +#. qdCU7 +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3159155\n" +"help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "ទៅសន្លឹកដែលត្រូវបោះពុម្ព ។" + +#. TkCsA +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</emph> ។" + +#. eWnDG +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." +msgstr "អ្នកនឹងឃើញការចែកចាយសន្លឹកពាសពេញទំព័របោះពុម្ពដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ ជួរបោះពុម្ពដែលបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយបន្ទាត់ពណ៌ខៀវងងឹត និងជួរបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយបន្ទាត់ពណ៌ខៀវស្រាល ។ ការបំបែកទំព័រ (ការចុះបន្ទាត់ និងការ បំបែកជួរឈរ) ត្រូវបានសម្គាល់ជាបន្ទាត់ពណ៌ខ្មៅ ។" + +#. wTFAy +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"help.text" +msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." +msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ទីបន្ទាត់ពណ៌ខៀវដោយប្រើកណ្តុរ ។ អ្នកនឹងឃើញជម្រើសបន្ថែមទៀតក្នុងម៉ឺនុយបរិបទ រួមមានការបន្ថែមជួរបោះពុម្ពបន្ថែម ការយកការធ្វើមាត្រដ្ឋានចេញ និងការបញ្ចូលចុះបន្ទាត់ និងបំបែកជួរឈរដោយដៃបន្ថែមទៀត ។" + +#. yfroe +#: print_exact.xhp +msgctxt "" +"print_exact.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">មើល - មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</link>" + +#. ruFna +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "ការបោះពុម្ពសន្លឹកក្នុងទ្រង់ទ្រាយផ្ដេក" + +#. rEKGF +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"bm_id3153418\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការបោះពុម្ព; ការជ្រើសន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>សន្លឹក; ការបោះពុម្ពផ្ដេក</bookmark_value> <bookmark_value>ការបោះពុម្ព; ផ្ដេក</bookmark_value> <bookmark_value>ការបោះពុម្ពផ្ដេក</bookmark_value>" + +#. ff6kb +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"hd_id3153418\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">បោះពុម្ពសន្លឹកនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយផ្ដេក</link></variable>" + +#. Ce8BB +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3149257\n" +"help.text" +msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." +msgstr "ដើម្បីបោះពុម្ពសន្លឹកមួយ អ្នកមានជម្រើសអន្តរកម្មមួយចំនួនដែលមាននៅក្រោម <emph>មើល - មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</emph> ។ អូសបន្ទាត់កំណត់ព្រំដែន ដើម្បីកំណត់ជួរនៃក្រឡាដែលត្រូវបោះពុម្ពលើទំព័រនីមួយៗ ។" + +#. LBGFD +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"help.text" +msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" +msgstr "ដើម្បីបោះពុម្ពក្នុងទ្រង់ទ្រាយផ្ដេក ធ្វើដូចខាងក្រោម ៖" + +#. GGu4V +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "ទៅសន្លឹកដែលត្រូវបោះពុម្ព ។" + +#. ZLQgF +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3150786\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ</emph> ។" + +#. BTD2G +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3150089\n" +"help.text" +msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar." +msgstr "ពាក្យបញ្ជានេះមិនអាចមើលឃើញឡើយ ប្រសិនបើសន្លឹកបានបើក ក្នុងលក្ខខណ្ឌបានតែអាន ។ ក្នុងករណីនេះ ចុចរូបតំណាង <emph>កែសម្រួលឯកសារ </emph>លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ។" + +#. MXEBJ +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3166430\n" +"help.text" +msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK." +msgstr "ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ទំព័រ</emph> ។ ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយក្រដាស <emph>ផ្ដេក</emph> និងចុច \"យល់ព្រម\" ។" + +#. Ffpa2 +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3150885\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បោះពុម្ព</emph> ។ អ្នកនឹងឃើញប្រអប់ <emph>បោះពុម្ព</emph> ។" + +#. t2d4C +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3156288\n" +"help.text" +msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there." +msgstr "អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព និងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ វាប្រហែលជាចាំបាច់ត្រូវចុចប៊ូតុង <emph>លក្ខណសម្បត្តិ</emph> និងត្រូវប្តូរម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ទៅជាទ្រង់ទ្រាយផ្ដេកនៅទីនោះ ។" + +#. naUGC +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3149404\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:" +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <emph>បោះពុម្ព </emph>នៅក្នុងទំព័រផ្ទាំង <emph>ទូទៅ</emph> ជ្រើសមាតិកាដែលត្រូវបោះពុម្ព ៖" + +#. QtMET +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3153305\n" +"help.text" +msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed." +msgstr "<emph>គ្រប់សន្លឹក</emph> - សន្លឹកទាំងអស់នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។" + +#. uVqb5 +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3148871\n" +"help.text" +msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection." +msgstr "<emph>សន្លឹកដែលបានជ្រើស</emph> - បោះពុម្ពតែសន្លឹកដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។ សន្លឹកទាំងអស់ដែលឈ្មោះរបស់វា (នៅផ្នែកខាងក្រោមផ្ទាំងសន្លឹក) ត្រូវបានជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ព ។ ដោយចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline> ខណៈពេលចុចឈ្មោះសន្លឹក ដែលអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការជ្រើសរើសនេះ ។" + +#. rrUVv +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3764763\n" +"help.text" +msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed." +msgstr "<emph>ក្រឡាដែលបានជ្រើស</emph> - ក្រឡាដែលបានជ្រើសទាំងអស់ត្រូវបានបោះពុម្ព ។" + +#. uYBdU +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id5538804\n" +"help.text" +msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" +msgstr "ពីទំព័រក្រឡាទាំងអស់ដែលមានលទ្ធផលពីជម្រើសខាងលើ អ្នកអាចជ្រើសជួរទំព័រក្រដាសដែលត្រូវបោះពុម្ព ៖" + +#. 9UzuE +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id14343\n" +"help.text" +msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages." +msgstr "<emph>គ្រប់ទំព័រ</emph> - បោះពុម្ពទំព័រលទ្ធផលទាំងអស់ ។" + +#. eUkMY +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3148699\n" +"help.text" +msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." +msgstr "<emph>ទំព័រ</emph> - បញ្ចូលទំព័រត្រូវបោះពុម្ព ។ ទំព័រនឹងត្រុវបានដាក់លេខពីសន្លឹកដំបូងមក ។ ប្រសិនបើអ្នកឃើញនៅក្នុងការមើលការបំបែកទំព័រជាមុនដែលសន្លឹក ១ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅលើទំព័រ ៤ ហើយអ្នកចង់បោះពុម្ពទំព័រពីរដំបូងនៃសន្លឹក ២ បញ្ចូល ៥-៦ នៅទីនេះ ។" + +#. JiCgW +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3145076\n" +"help.text" +msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." +msgstr "បើអ្នកបានកំណត់ជួរបោះពុម្ពមួយ ឬច្រើននៅក្រោម <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព</emph> នោះមានតែមាតិកានៃជួរបោះពុម្ពទាំងនេះប៉ុណ្ណោះ ដែលនឹងត្រូវបោះពុម្ព ។" + +#. EVXcd +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id3156019\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">មើល - មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</link>" + +#. vbjmr +#: print_landscape.xhp +msgctxt "" +"print_landscape.xhp\n" +"par_id8254646\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">កំណត់ជួរបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹក</link>" + +#. 5uE2T +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "ការបោះពុម្ពជួរដេក ឬជួរឈរលើគ្រប់ទំព័រ" + +#. i2Etr +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"bm_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការបោះពុម្ព; សន្លឹកនៅលើទំព័រច្រើន</bookmark_value><bookmark_value>សន្លឹក; ការបោះពុម្ពនៅលើទំព័រច្រើន</bookmark_value><bookmark_value>ជួរដេក; ការធ្វើឡើងវិញនៅពេលធ្វើការបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ជួរឈរ; ការធ្វើឡើងវិញនៅពេលធ្វើការបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ធ្វើឡើងវិញ;ជួរឈរ/ជួរដេក នៅលើទំព័រដែលបានបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ចំណងជើងជួរដេក; ការបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹកទាំងអស់</bookmark_value><bookmark_value>បឋមកថា; ការបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>បាតកថា; ការបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>ការបោះពុម្ព; ជួរដេក/ជួរឈរជាក្បាលតារាង</bookmark_value><bookmark_value>ក្បាល;ការធ្វើជួរដេក/ជួរឈរឡើងវិញជា</bookmark_value>" + +#. GaFEB +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"hd_id3153727\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">ការបោះពុម្ពជួរដេក ឬជួរឈរលើគ្រប់ទំព័រ</link></variable>" + +#. kzA5T +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"help.text" +msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." +msgstr "បើអ្នកមានសន្លឹកមួយដែលធំពេក ដែលនឹងត្រូវបោះពុម្ពលើទំព័រច្រើន នោះអ្នកអាចកំណត់ជួរដេក ឬជួរឈរដើម្បីធ្វើម្តងទៀត លើទំព័របោះពុម្ពនីមួយៗ ។" + +#. CHPC8 +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" +msgstr "" + +#. SggEJ +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព - កែសម្រួល</emph> ។ ប្រអប់ <emph>កែសម្រួលជួរបោះពុម្ព</emph> នឹងលេចឡើង ។" + +#. Gz7dZ +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"help.text" +msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area." +msgstr "ចុចរូបតំណាងនៅចុងខាងស្តាំនៃ <emph>ជួរដេកដែលត្រូវធ្វើម្តងទៀត</emph> ។" + +#. CMsDN +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3145800\n" +"help.text" +msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." +msgstr "ប្រអប់នឹងរួញ ដូច្នេះអ្នកអាចមើលឃើញសន្លឹកកាន់តែច្បាស់ ។" + +#. 3Sk4w +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"help.text" +msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." +msgstr "សម្រាប់ឧទាហរណ៍នេះ ជ្រើសជួរដេកពីរដំបូង និងចុចក្រឡា A1 និងអូសទៅ A2 ។" + +#. 3qAdo +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"help.text" +msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ដែលបានបង្រួញ អ្នកនឹងឃើញ $1:$2 ។ ឥឡូវជួរដេក 1 និង 2 ជាជួរដេកដែលត្រូវធ្វើម្តងទៀត ។" + +#. RsCa5 +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." +msgstr "ចុចរូបតំណាងនៅចុងខាងស្តាំនៃ <emph>ជួរដេកដែលត្រូវធ្វើម្តងទៀត</emph> ។ ប្រអប់ត្រូវបានស្តារឡើងវិញម្តងទៀត ។" + +#. GC8hz +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." +msgstr "បើអ្នកចង់ឲ្យជួរឈរ A ជាជួរឈរដែលត្រូវធ្វើម្តងទៀត ចុចរូបតំណាងនៅចុងខាងស្តាំនៃ <emph>ជួរឈរដែលត្រូវធ្វើម្តងទៀត</emph> ។" + +#. sHfQp +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154256\n" +"help.text" +msgid "Click column A (not in the column header)." +msgstr "ចុចជួរឈរ A (មិនមែនក្នុងក្បាលជួរឈរ) ។" + +#. EyDEo +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154704\n" +"help.text" +msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." +msgstr "ចុចម្តងទៀតលើរូបតំណាង ដែលនៅចុងខាងស្តាំនៃ <emph>ជួរឈរដែលត្រូវធ្វើម្តងទៀត</emph> ។" + +#. YvDgQ +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"help.text" +msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "ជួរដេកដែលត្រូវធ្វើម្តងទៀត ជាជួរដេកពីសន្លឹក ។ អ្នកអាចកំណត់បឋមកថា និងបាតកថាដែលត្រូវបោះពុម្ពលើទំព័របោះពុម្ពនីមួយៗ ដាច់ដោយឡែកពីគ្នាក្នុង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ</emph> ។" + +#. b42kP +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3155380\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">មើល - មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</link>" + +#. uExLf +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3154371\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព - កែសម្រួល</link>" + +#. mxvQN +#: print_title_row.xhp +msgctxt "" +"print_title_row.xhp\n" +"par_id3146113\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - (បឋមកថា / បាតកថា)</link>" + +#. AK3vB +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" +msgstr "ការប្រើជួរបោះពុម្ពលើសៀវភៅបញ្ជី" + +#. QQGLQ +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"bm_id14648\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>នាំចេញ;ក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>បោះពុម្ព; ក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ជួរ;ជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>នាំចេញ PDF នៃជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ជួរក្រឡា; ការបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; ជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ជម្រះ, មើលការលុប/យកចេញផងដែរ</bookmark_value><bookmark_value>ការកំណត់;ជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>ពង្រីកជួរបោះពុម្ព</bookmark_value><bookmark_value>លុប;ជួរបោះពុម្ព</bookmark_value>" + +#. USFyE +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108D7\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">កំណត់ជួរបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹកមួយ</link> </variable>" + +#. h4dAF +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108F5\n" +"help.text" +msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." +msgstr "អ្នកអាចកំណត់ជួរក្រឡាលើសៀវភៅបញ្ជីមួយដើម្បីបោះពុម្ព ។" + +#. sD9qE +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108FB\n" +"help.text" +msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." +msgstr "ក្រឡានៅលើសន្លឹកដែលមិនមែនជាផ្នែកនៃជួរបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ ឬ នាំចេញនោះទេ ។ សន្លឹកដោយគ្មានជួរបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ គឺមិនត្រូវបានបោះពុម្ព ឬមិនត្រូវបាននាំចេញទៅជាឯកសារ PDF លុះត្រាតែឯកសារប្រើទ្រង់ទ្រាយឯកសារ Excel ។" + +#. HkA7y +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1077A\n" +"help.text" +msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." +msgstr "ចំពោះឯកសារដែលបានបើកនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយជា Excel នោះសន្លឹកទាំងអស់ដែលមិនមានជួរបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ គឺត្រូវបានបោះពុម្ព ។ ឥរិយាបទដូចគ្នា កើតឡើងនៅពេលដែលអ្នកនាំចេញសៀវភៅបញ្ជីដែលមានទ្រង់ទ្រាយជា Excel ទៅជាឯកសារ PDF ។" + +#. 62UF5 +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN108FE\n" +"help.text" +msgid "To Define a Print Range" +msgstr "ដើម្បីកំណត់ជួរបោះពុម្ព" + +#. tffSG +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10905\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that you want to print." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ។" + +#. qPKQF +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10909\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព - កំណត់</emph> ។" + +#. 5GFUH +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10910\n" +"help.text" +msgid "To Add Cells to a Print Range" +msgstr "ដើម្បីបន្ថែមក្រឡាទៅកាន់ជួរបោះពុម្ព" + +#. fwkxc +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10917\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់បន្ថែមទៅកាន់ជួរបោះពុម្ពដែលមានស្រាប់ ។" + +#. uNLYf +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1091B\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព - បន្ថែម</emph> ។" + +#. Xj8rT +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10922\n" +"help.text" +msgid "To Clear a Print Range" +msgstr "ដើម្បីជម្រះជួរបោះពុម្ព" + +#. dYHcz +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10929\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរបោះពុម្ព - បន្ថែម</emph> ។" + +#. GLmBw +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10953\n" +"help.text" +msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" +msgstr "ការប្រើ \"មើលការបំបែកទំព័រជាមុន\" ដើម្បីកែសម្រួលជួរបោះពុម្ព" + +#. fA865 +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1093E\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." +msgstr "ក្នុង <emph>មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</emph> ទាំងជួរបោះពុម្ព និងតំបន់បំបែកទំព័រត្រូវបានគ្រោងដោយស៊ុមពណ៌ខៀវ និងមានលេខទំព័រនៅចំកណ្តាលជាពណ៌ប្រផេះ ។ តំបន់មិនបោះពុម្ពមានផ្ទៃពណ៌ប្រផេះ ។" + +#. S5enN +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"help.text" +msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." +msgstr "ដើម្បីកំណត់តំបន់បំបែកទំព័រថ្មី អូសស៊ុមទៅទីតាំងថ្មីមួយ ។ ពេលអ្នកកំណត់តំបន់បំបែកទំព័រថ្មីមួយ ការបំបែកទំព័រស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានជំនួសដោយការបំបែកទំព័រដោយដៃ ។" + +#. DCNh4 +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10930\n" +"help.text" +msgid "To View and Edit Print Ranges" +msgstr "ដើម្បីមើល និងកែសម្រួលជួរបោះពុម្ព" + +#. KmLhz +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10937\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</emph> ។" + +#. d3cdC +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN1082A\n" +"help.text" +msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." +msgstr "ដើម្បីប្តូរកត្តាពង្រីកលំនាំដើមនៃ <emph>មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</emph> ចុចទ្វេដងលើតម្លៃភាគរយលើរបារ <emph>ស្ថានភាព</emph> និងជ្រើសកត្តាពង្រីកថ្មី ។" + +#. RFe8B +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10836\n" +"help.text" +msgid "Edit the print range." +msgstr "កែសម្រួលជួរបោះពុម្ព" + +#. dQeMn +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10944\n" +"help.text" +msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." +msgstr "ដើម្បីប្តូរទំហំនៃជួរបោះពុម្ព អូសស៊ុមមួយនៃជួរទៅកាន់ទីតាំងថ្មី ។" + +#. HwnGq +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"help.text" +msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." +msgstr "ដើម្បីលុបការបំបែកទំព័រដោយដៃដែលមានក្នុងជួរបោះពុម្ពមួយ អូសស៊ុមការបំបែកទំព័រចេញក្រៅជួរបោះពុម្ព ។" + +#. xLgnw +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10948\n" +"help.text" +msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." +msgstr "ដើម្បីជម្រះជួរបោះពុម្ពមួយ អូសស៊ុមមួយនៃជួរទៅលើស៊ុមទល់មុខគ្នានៃជួរ ។" + +#. wATRM +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN10862\n" +"help.text" +msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "ដើម្បីចេញពី <emph>មើលការបំបែកទំព័រជាមុន</emph> ជ្រើស<emph>មើល - ធម្មតា</emph> ។" + +#. D7AdB +#: printranges.xhp +msgctxt "" +"printranges.xhp\n" +"par_idN109CF\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">ការកែសម្រួលជួរបោះពុម្ព</link>" + +#. eUvgA +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "អាសយដ្ឋាន និងសេចក្ដីយោងដាច់ខាត និងប្រែប្រួល" + +#. ZvNEh +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"bm_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អាសយដ្ឋាន; ប្រែប្រួល និងដាច់ខាត</bookmark_value><bookmark_value>សេចក្តីយោង; ដាច់ខាត/ប្រែប្រួល</bookmark_value><bookmark_value>អាសយដ្ឋានដាច់ខាតក្នុងសៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value><bookmark_value>អាសយដ្ឋានប្រែប្រួល</bookmark_value><bookmark_value>សេចក្តីយោងដាច់ខាតក្នុងសៀវភៅបញ្ជី</bookmark_value><bookmark_value>សេចក្តីយោងប្រែប្រួល</bookmark_value><bookmark_value>សេចក្តីយោង; ទៅក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; សេចក្តីយោង</bookmark_value>" + +#. hMp78 +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">អាសយដ្ឋាន និងសេចក្តីយោងដាច់ខាត និងប្រែប្រួល</link></variable>" + +#. 6AVDc +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3163712\n" +"help.text" +msgid "Relative Addressing" +msgstr "ការកំណត់អាសយដ្ឋានប្រែប្រួល" + +#. rb6GT +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"help.text" +msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." +msgstr "ក្រឡាក្នុងជួរឈរ A ជួរដេក 1 ត្រូវបានកំណត់អាសយដ្ឋានជា A1 ។ អ្នកអាចកំណត់អាសយដ្ឋាននៃក្រឡាជាប់គ្នា ដោយដំបូងបញ្ចូលកូអរដោនេនៃក្រឡាខាងលើឆ្វេងនៃតំបន់ បន្ទាប់មកសញ្ញាចុចពីរ និងបន្តដោយកូអរដោនេនៃក្រឡាខាងក្រោមស្តាំ ។ ឧទាហរណ៍ ការេដែលបង្កើតដោយក្រឡាបួនដំបូងក្នុងជ្រុងខាងលើឆ្វេង ត្រូវបានកំណត់អាសយដ្ឋានជា A1:B2 ។" + +#. 8A4F3 +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"help.text" +msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." +msgstr "តាមការកំណត់អាសយដ្ឋានតាមវិធីនេះ អ្នកកំពុងធ្វើសេចក្តីយោងប្រែប្រួលទៅ A1:B2 ។ ប្រែប្រួលនៅទីនេះ មានន័យថាសេចក្តីយោងទៅតំបន់នេះ នឹងត្រូវបានលៃតម្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលអ្នកចម្លងរូបមន្ត ។" + +#. BX9Er +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"help.text" +msgid "Absolute Addressing" +msgstr "ការកំណត់អាសយដ្ឋានដាច់ខាត" + +#. xBKEc +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"help.text" +msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "" + +#. i9Afo +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"help.text" +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "" + +#. MaL7p +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "" + +#. 7hFuB +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"hd_id3154704\n" +"help.text" +msgid "When to Use Relative and Absolute References" +msgstr "ពេលណាត្រូវប្រើសេចក្តីយោងប្រែប្រួល ហើយពេលណាត្រូវប្រើសេចក្តីយោងដាច់ខាត" + +#. VRg9u +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3147346\n" +"help.text" +msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." +msgstr "តើអ្វីដែលញែកអាសយដ្ឋានយោងប្រែប្រួល ? ដោយសន្មតថា អ្នកចង់គណនាក្នុងក្រឡា E1 ដែលជាផលបូកនៃក្រឡាក្នុងជួរ A1:B2 ។ រូបមន្តដែលត្រូវបញ្ចូលទៅក្នុង E1 នឹងជា ៖ =SUM(A1:B2) ។ លើកក្រោយ បើអ្នកសម្រេចចិត្តបញ្ចូលជួរឈរថ្មីមួយពីមុខជួរឈរ A នោះធាតុដែលអ្នកចង់បូក គួរតែស្ថិតក្នុង B1:C2 ហើយរូបមន្តគួរតែនៅក្នុង F1 មិនមែនក្នុង E1 ទេ ។ ដូច្នេះ ក្រោយពីបញ្ចូលជួរឈរថ្មី អ្នកនឹងត្រូវតែពិនិត្យ និងកែរូបមន្តទាំងអស់ក្នុងសន្លឹក ហើយប្រហែលជាក្នុងសន្លឹកផ្សេងទៀងផងក៏មិនដឹង ។" + +#. 5ja9B +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." +msgstr "សំណាងល្អ $[officename] ធ្វើការងារនេះសម្រាប់អ្នក ។ ក្រោយពីបានបញ្ចូលជួរឈរ A ថ្មីមួយ រូបមន្ត =SUM(A1:B2) នឹងត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅជា =SUM(B1:C2) ។ លេខជួរដេកក៏នឹងត្រូវបានលៃតម្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ នៅពេលជួរដេក 1 ថ្មីមួយត្រូវបានបញ្ចូល ។ សេចក្តីយោងដាច់ខាត និងប្រែប្រួលគឺតែងតែត្រូវបានលៃតម្រូវក្នុង $[officename] Calc ពេលណាដែលតំបន់យោងត្រូវបានផ្លាស់ទី ។ ប៉ុន្តែចូរប្រុងប្រយ័ត្ន បើអ្នកកំពុងចម្លងរូបមន្តមួយ ដោយសារក្នុងករណីនោះ មានតែសេចក្តីយោងទំនាក់ទំនងប៉ុណ្ណោះនឹងត្រូវបានលៃតម្រួវ មិនមែនសេចក្តីយោងដាច់ខាតទេ ។" + +#. HEJFq +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3145791\n" +"help.text" +msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." +msgstr "សេចក្តីយោងដាច់ខាតត្រូវបានប្រើ នៅពេលការគណនាមួយយោងទៅក្រឡាជាក់លាក់មួយក្នុងសន្លឹករបស់អ្នក ។ បើរូបមន្តមួយដែលយោងទៅក្រឡានេះយ៉ាងពិតប្រាកដ ត្រូវបានចម្លងដោយប្រែប្រួលទៅតាមក្រឡាមួយពីក្រោមក្រឡាដើម នោះក្រឡាយោងក៏នឹងត្រូវបានផ្លាស់ទីចុះក្រោម បើអ្នកមិនកំណត់កូអរដោនេក្រឡាជាពេញលេញ ។" + +#. eMTKy +#: relativ_absolut_ref.xhp +msgctxt "" +"relativ_absolut_ref.xhp\n" +"par_id3147005\n" +"help.text" +msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." +msgstr "ដោយមិនរាប់បញ្ចូលពេលដែលជួរឈរ និងជួរដេកថ្មីត្រូវបានបញ្ចូល សេចក្តីយោងក៏អាចប្តូរផងដែរ នៅពេលដែលរូបមន្តមានស្រាប់ យោងទៅក្រឡាជាក់លាក់ត្រូវបានចម្លងទៅតំបន់ផ្សេងទៀតនៃសន្លឹក ។ សន្មតថា អ្នកបានបញ្ចូលរូបមន្ត =SUM(A1:A9) ក្នុងជួរដេក 10 ។ បើអ្នកចង់គណនាផលបូកសម្រាប់ក្រឡាជាប់គ្នាដែលនៅខាងស្តាំ គ្រាន់តែចម្លងរូបមន្តនេះទៅក្រឡាដែលនៅខាងស្តាំ ។ ការចម្លងនៃរូបមន្តក្នុងជួរឈរ B នឹងត្រូវបានលៃតម្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅជា =SUM(B1:B9) ។" + +#. kAFBF +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Removing Duplicate Values" +msgstr "" + +#. hGQvA +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"bm_id3153896\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. Q5494 +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"hd_id501630021281902\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Removing Duplicate Values</link></variable>" +msgstr "" + +#. ocizx +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"help.text" +msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:" +msgstr "" + +#. omVUk +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id631630021463659\n" +"help.text" +msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column." +msgstr "" + +#. 7fDQ9 +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id31630021517873\n" +"help.text" +msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\"> Standard Filter</link> dialog." +msgstr "" + +#. EVEzq +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id801630022108301\n" +"help.text" +msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically." +msgstr "" + +#. TesFn +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id461630022298515\n" +"help.text" +msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option." +msgstr "" + +#. nWrGh +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id261630022372414\n" +"help.text" +msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>." +msgstr "" + +#. fFZRM +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id441630022436605\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>." +msgstr "" + +#. sdBSD +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id841630022924442\n" +"help.text" +msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered." +msgstr "" + +#. DJcXh +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id61630023053412\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step." +msgstr "" + +#. 3qh4V +#: remove_duplicates.xhp +msgctxt "" +"remove_duplicates.xhp\n" +"par_id81630022708336\n" +"help.text" +msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values." +msgstr "" + +#. cPpmr +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "ការប្តូរឈ្មោះសន្លឹក" + +#. fuPJn +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"bm_id3150398\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ប្ដូរឈ្មោះ;សន្លឹក</bookmark_value> <bookmark_value>ផ្ទាំងសន្លឹក;ប្ដូរឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>តារាង;ប្ដូរឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>ឈ្មោះ; សន្លឹក</bookmark_value>" + +#. Ussbk +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">ការប្តូរឈ្មោះសន្លឹក</link></variable>" + +#. zEnG4 +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id701519308848244\n" +"help.text" +msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents." +msgstr "" + +#. DE2ji +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3155444\n" +"help.text" +msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." +msgstr "" + +#. rMuCd +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id471607437423400\n" +"help.text" +msgid "To rename a sheet in your document:" +msgstr "" + +#. 99JMV +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3146976\n" +"help.text" +msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name." +msgstr "" + +#. GtGtQ +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយសម្រាប់សន្លឹក និងចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. NELoF +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id3149667\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." +msgstr "ជាជ្រើស ចុចគ្រាប់ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>ជំនួស(Alt) </defaultinline></switchinline> ហើយលើឈ្មោះសន្លឹកណាមួយ និងបន្ទាប់មកបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីដោយផ្ទាល់ ។" + +#. FUXLc +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id471519308256437\n" +"help.text" +msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." +msgstr "" + +#. VDtVj +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"hd_id541607437294635\n" +"help.text" +msgid "Sheet Naming Restrictions" +msgstr "" + +#. ynfez +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502833\n" +"help.text" +msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" +msgstr "" + +#. GW256 +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050281\n" +"help.text" +msgid "colon <literal>:</literal>" +msgstr "" + +#. a2JXE +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502897\n" +"help.text" +msgid "back slash <literal>\\</literal>" +msgstr "" + +#. mkHAC +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050299\n" +"help.text" +msgid "forward slash <literal>/</literal>" +msgstr "" + +#. V9Z6i +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502913\n" +"help.text" +msgid "question mark <literal>?</literal>" +msgstr "" + +#. 42B5r +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050298\n" +"help.text" +msgid "asterisk <literal>*</literal>" +msgstr "" + +#. sAMTR +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502969\n" +"help.text" +msgid "left square bracket <literal>[</literal>" +msgstr "" + +#. 32rAi +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502910\n" +"help.text" +msgid "right square bracket <literal>]</literal>" +msgstr "" + +#. ESD5B +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810502971\n" +"help.text" +msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name" +msgstr "" + +#. 36nvo +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id761607437686157\n" +"help.text" +msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>." +msgstr "" + +#. DMm29 +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"hd_id251607438968588\n" +"help.text" +msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names" +msgstr "" + +#. MEc8r +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id81519309108908\n" +"help.text" +msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>." +msgstr "" + +#. Ev9Ae +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"hd_id821607437571713\n" +"help.text" +msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters" +msgstr "" + +#. BAZ4z +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id090920081050307\n" +"help.text" +msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)." +msgstr "" + +#. ZjbDT +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id321519307869857\n" +"help.text" +msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>." +msgstr "" + +#. tAj5V +#: rename_table.xhp +msgctxt "" +"rename_table.xhp\n" +"par_id0909200810503054\n" +"help.text" +msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>" +msgstr "" + +#. bwZRy +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "ការប្រើលេខដែលបានបង្គត់" + +#. TukAd +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>លេខ; បិទការបង្គត់</bookmark_value><bookmark_value>បិទការបង្គត់លេខ</bookmark_value><bookmark_value>លេខពិតប្រាកដនៅក្នុង $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>ខ្ទង់ដប់; ការបង្ហាញ</bookmark_value><bookmark_value>ការផ្លាស់ប្ដូរ;លេខរបស់ខ្ទង់ដប់</bookmark_value><bookmark_value>តម្លៃ;បង្គត់ក្នុងការគណនា</bookmark_value><bookmark_value>ការគណនា;តម្លៃដែលបានបិទ</bookmark_value><bookmark_value>លេខ; ខ្ទង់ដប់</bookmark_value><bookmark_value>ខ្ទង់ទសភាគដូចបានបង្ហាញ</bookmark_value><bookmark_value>បង្គត់ខ្ទង់ទសភាគ</bookmark_value><bookmark_value>សៀវភៅបញ្ជី; តម្លៃដូចបានបង្ហាញ</bookmark_value>" + +#. K5BPL +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">ការប្រើលេខដែលបានបង្គត់</link></variable>" + +#. dJpQD +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." +msgstr "ក្នុង $[officename] Calc លេខទសភាគទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញដោយបង្គត់យកខ្ទង់ទសភាគពីរខ្ទង់ ។" + +#. BKGNA +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"help.text" +msgid "To change this for selected cells" +msgstr "ដើម្បីប្តូរវាសម្រាប់ក្រឡាដែលបានជ្រើស" + +#. fmThE +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"help.text" +msgid "Mark all the cells you want to modify." +msgstr "សម្គាល់ក្រឡាទាំងអស់ដែលអ្នកចង់កែប្រែ ។" + +#. 9JSBs +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</emph> និងទៅកាន់ទំព័រផ្ទាំង <emph>លេខ</emph> ។" + +#. AvcBP +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." +msgstr "ក្នុងវាល <emph>ប្រភេទ</emph> ជ្រើស <emph>លេខ</emph> ។ នៅក្រោម <emph>ជម្រើស</emph> ប្តូរចំនួន <emph>ខ្ទង់ទសភាគ</emph> និងចេញពីប្រអប់ដោយចុចយល់ ព្រម ។" + +#. ynFUv +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3155415\n" +"help.text" +msgid "To change this everywhere" +msgstr "ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរកន្លែងផ្សេងៗនេះ" + +#. iUWJZ +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> ។" + +#. po5bu +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"help.text" +msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." +msgstr "ទៅទំព័រ <emph>គណនា</emph> ។ កែប្រែចំនួន <emph>ខ្ទង់ទសភាគ</emph> និងចាកចេញពីប្រអប់ដោយចុច \"យល់ព្រម\" ។" + +#. GeRbd +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"hd_id3154755\n" +"help.text" +msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" +msgstr "ដើម្បីគណនាជាមួយលេខដែលបានបង្គត់ជំនួសឲ្យលេខពិតប្រាកដខាងក្នុង" + +#. 6po4k +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3150045\n" +"help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> ។" + +#. fDDJv +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"help.text" +msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK." +msgstr "ទៅកាន់ទំព័រ <emph>គណនា</emph> ។ គូសធីកវា <emph>ទសភាគដូចបានបង្ហាញ</emph> ហើយចេញពីប្រអប់ដោយ យល់ព្រម ។" + +#. qp8h5 +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">លេខ</link>" + +#. AoZCy +#: rounding_numbers.xhp +msgctxt "" +"rounding_numbers.xhp\n" +"par_id3147005\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">គណនា</link>" + +#. 2CXMu +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរកម្ពស់ជួរដេក ឬទទឹងជួរឈរ" + +#. uJox8 +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"bm_id3145748\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>កម្ពស់របស់ក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>កម្ពស់ក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ទទឹងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; កម្ពស់ និងទទឹង</bookmark_value><bookmark_value>ទទឹងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ទទឹងជួរឈរ</bookmark_value><bookmark_value>ជួរដេក; កម្ពស់</bookmark_value><bookmark_value>ជួរឈរ; ទទឹង</bookmark_value><bookmark_value>ការប្ដូរ; កម្ពស់ជួរដេក/ទទឹងជួរឈរ</bookmark_value>" + +#. ZhKE7 +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">ការផ្លាស់ប្តូរកម្ពស់ជួរដេក ឬទទឹងជួរឈរ</link></variable>" + +#. NXeZU +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154017\n" +"help.text" +msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." +msgstr "អ្នកអាចប្តូរកម្ពស់ជួរដេកដោយប្រើកណ្តុរ ឬតាមរយៈប្រអប់ ។" + +#. 2RW9S +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"help.text" +msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." +msgstr "អ្វីដែលបានពិពណ៌ទីនេះ សម្រាប់កម្ពស់ជួរដេក និងជួរដេក អនុវត្តស្រប់គ្នាសម្រាប់ទទឹងជួរឈរ និងជួរឈរ ។" + +#. diHyP +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"hd_id3153963\n" +"help.text" +msgid "Using the mouse to change the row height or column width" +msgstr "ការប្រើកណ្តុរដើម្បីប្តូរកម្ពស់ជួរដេក ឬទទឹងជួរឈរ" + +#. yDjtk +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." +msgstr "ចុចផ្ទៃរបស់ក្បាលជួរដេក ពីលើបន្ទាត់ខណ្ឌចែកខាងក្រោមជួរដេកបច្ចុប្បន្ន ចុចប៊ូតុងកណ្តុរឲ្យជាប់ និង ទាញចុះ ទាញឡើងដើម្បីប្តួរកម្ពស់ជួរដេក ។" + +#. VzepD +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3159237\n" +"help.text" +msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." +msgstr "ជ្រើសកម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត ដោយចុចទ្វេដងលើអ្នកខណ្ឌចែកពីក្រោមជួរដេក ។" + +#. sQvjf +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"hd_id3154659\n" +"help.text" +msgid "Using the dialog to change the row height or column width" +msgstr "ការប្រើប្រអប់ដើម្បីប្តូរកម្ពស់ជួរដេក ឬទទឹងជួរឈរ" + +#. u7JcF +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3150367\n" +"help.text" +msgid "Click the row so that you achieve the focus." +msgstr "ចុចជួរដេក ដូច្នេះអ្នកសម្រេចបានការផ្តោតអារម្មណ៍ ។" + +#. g7BNy +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3166432\n" +"help.text" +msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." +msgstr "ចាប់ផ្តើមម៉ឺនុយបរិបទ លើក្បាលនៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃ ។" + +#. FZCG8 +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3150519\n" +"help.text" +msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog." +msgstr "អ្នកនឹងឃើញពាក្យបញ្ជា <emph>កម្ពស់ជួរដេក</emph> និង <emph>កម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត</emph> ។ ដោយជ្រើសបើកប្រអប់ណាមួយក៏បាន ។" + +#. XZYSf +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">កម្ពស់ជួរដេក</link>" + +#. ftbnx +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3149408\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">កម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត</link>" + +#. BJtSN +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3153305\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">ទទឹងជួរឈរ</link>" + +#. HGYEx +#: row_height.xhp +msgctxt "" +"row_height.xhp\n" +"par_id3153815\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">ទទឹងជួរឈរប្រសើរបំផុត</link>" + +#. YRbvh +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "ប្រើសាច់រឿង" + +#. T4hqA +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"bm_id3149664\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ឆាក; បង្កើត/កែសម្រួល/លុប</bookmark_value><bookmark_value>បើក;ឆាក</bookmark_value><bookmark_value>ជម្រើស;ឆាកនៅក្នុងកម្មវិធីរុករក</bookmark_value>" + +#. 4gBns +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">ដោយប្រើសាច់រឿង</link></variable>" + +#. DGENT +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"help.text" +msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." +msgstr "សាច់រឿង $[officename] Calc គឺជាសំណុំតម្លៃក្រឡា ដែលអាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងការគណនារបស់អ្នក ។ អ្នកផ្ដល់ឈ្មោះឲ្យសាច់រឿងនីមួយៗលើសន្លឹករបស់អ្នក ។ កំណត់សាច់រឿងច្រើននៅលើសន្លឹកតែមួយ ដែលនីមួយៗមានតម្លៃខុសគ្នាមួយចំនួននៅក្នុងក្រឡា ។ បន្ទាប់មក អ្នកអាចប្ដូរសំណុំតម្លៃក្រឡាយ៉ាងងាយស្រួល តាមឈ្មោះរបស់ពួកវា ហើយតាមដានលទ្ធផលភ្លាមៗ ។ សាច់រឿងគឺជាឧបករណ៍ដើម្បីសាកល្បងសំណួរ \"what-if\" ។" + +#. 6DfU4 +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"hd_id3149255\n" +"help.text" +msgid "Creating Your Own Scenarios" +msgstr "បង្កើតសាច់រឿងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក" + +#. gZSq5 +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154704\n" +"help.text" +msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." +msgstr "ដើម្បីបង្កើតសាច់រឿងមួយ ជ្រើសក្រឡាទាំងអស់ដែលផ្តល់ទិន្នន័យ សម្រាប់សាច់រឿង ។" + +#. tyTVg +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell." +msgstr "" + +#. Jfmm4 +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3150364\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears." +msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - សាច់រឿង</emph> ។ ប្រអប់ <emph>បង្កើតសាច់រឿង</emph> នឹងលេចឡើង ។" + +#. BhQQD +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយ ឲ្យសាច់រឿងថ្មី និងកុំប៉ះពាល់វាលផ្សេងទៀត ។ បិទប្រអប់ដោយចុច យល់ព្រម ។ សាច់រឿងថ្មីរបស់អ្នកនឹងធ្វើឲ្យសកម្មដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. Di3Gm +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "ប្រើសាច់រឿង" + +#. z5mGP +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"help.text" +msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" +msgstr "សាច់រឿងអាចជ្រើសបានពីក្នុងកម្មវិធីរុករក ៖" + +#. JBmvQ +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"help.text" +msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar." +msgstr "បើកកម្មវិធីរុករកដែលមានរូបតំណាង <emph>កម្មវិធីរុករក</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> នៅលើរបារស្តង់ដារ ។" + +#. 4GFfR +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator." +msgstr "" + +#. 86uVD +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154256\n" +"help.text" +msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." +msgstr "ក្នុងកម្មវិធីរុករក អ្នកនឹងឃើញសាច់រឿងដែលបានកំណត់ជាមួយនឹងមតិយោបល់ ដែលបានបញ្ចូលពេលបង្កើតសាច់រឿង ។" + +#. Pisdt +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id1243629\n" +"help.text" +msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." +msgstr "ចុចទ្វេដងលើឈ្មោះសាច់រឿងក្នុងកម្មវិធីរុករក ដើម្បីអនុវត្តសាច់រឿងនោះទៅសន្លឹកបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. vWTcf +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id9044770\n" +"help.text" +msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>." +msgstr "ដើម្បីលុបសាច់រឿង គឺត្រូវចុចកណ្ដុរខាងស្ដាំលើឈ្មោះ នៅក្នុងកម្មវិធីរុករក ហើយជ្រើស <emph>លុប</emph> ។" + +#. FLBCQ +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3674123\n" +"help.text" +msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "ដើម្បីកែសម្រួលសាច់រឿង គឺត្រូវចុចកណ្ដុរខាងស្ដាំលើឈ្មោះ នៅក្នុងកម្មវិធីរុករក ហើយជ្រើស <emph>លក្ខណសម្បត្តិ</emph> ។" + +#. jUVxh +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3424481\n" +"help.text" +msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." +msgstr "ដើម្បីលាក់ស៊ុមសំណុំក្រឡាដែលជាផ្នែករបស់សាច់រឿង គឺត្រូវបើកប្រអប់ <emph>លក្ខណសម្បត្តិ</emph> សម្រាប់សាច់រឿងនីមួយៗដែលប៉ះពាល់ដល់ក្រឡា និងជម្រះប្រអប់ធីក បង្ហាញស៊ុម ។ ការលាក់ស៊ុម ក៏យកប្រអប់បញ្ជីនៅលើសន្លឹកដែលអ្នកអាចជ្រើសសាច់រឿងចេញដែរ ។" + +#. jtQWC +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"help.text" +msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់ស្គាល់តម្លៃណាមួយនៅក្នុងសាច់រឿង ដែលប៉ះពាល់ដល់តម្លៃផ្សេងទៀត សូមជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - អ្នកអង្កេត - តាមដានលទ្ធផល</emph> ។ អ្នកនឹងឃើញព្រួញទៅក្រឡា ដែលតាមដានលទ្ធផលផ្ទាល់លើក្រឡាបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. 3Rz4E +#: scenario.xhp +msgctxt "" +"scenario.xhp\n" +"par_id3154484\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">បង្កើតសាច់រឿង</link>" + +#. AG6Vf +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Sort Lists" +msgstr "ការអនុវត្តបញ្ជីតម្រៀប" + +#. tWAqX +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"bm_id3150870\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>បំពេញ;បញ្ជីដែលបានប្ដូរតាមបំណង</bookmark_value><bookmark_value>តម្រៀបបញ្ជី;អនុវត្ត</bookmark_value><bookmark_value>ការកំណត់;តម្រៀបបញ្ជី</bookmark_value><bookmark_value>បញ្ជីធរណីមាត្រ</bookmark_value><bookmark_value>បញ្ជីលេខ</bookmark_value><bookmark_value>ស៊េរី;តម្រៀបបញ្ជី</bookmark_value><bookmark_value>បញ្ជី; កំណត់ដោយអ្នកប្រើ</bookmark_value><bookmark_value>បញ្ជីដែលបានប្ដូរតាមបំណង</bookmark_value>e>" + +#. WuFEM +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">អនុវត្តបញ្ជីតម្រៀប</link> </variable>" + +#. oMwuD +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"help.text" +msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." +msgstr "បញ្ជីតម្រៀបអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកវាយព័ត៌មានខ្លះក្នុងក្រឡាមួយ បន្ទាប់មកអូសវាដើម្បីបំពេញក្នុងបញ្ជីធាតុជាប់ៗគ្នា ។" + +#. BEsCh +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"help.text" +msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." +msgstr "ឧទាហរណ៍ បញ្ចូលអត្ថបទ \"Jan\" ឬ \"January\" ក្នុងក្រឡាទទេ ។ ជ្រើសក្រឡា និងចុចកណ្តុរលើជ្រុងក្រោមខាងស្តាំនៃស៊ុមក្រឡា ។ បន្ទាប់មកអូសក្រឡាដែលបានជ្រើសពីរបីក្រឡាទៅស្តាំ ឬចុះក្រោម ។ នៅពេលអ្នកលែងប៊ូតុងកណ្តុរ ក្រឡាដែលបានបន្លិចនឹងត្រូវបានបំពេញដោយឈ្មោះនៃខែ ។" + +#. Eay9F +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id2367931\n" +"help.text" +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា (Ctrl)</defaultinline></switchinline> ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់បំពេញក្រឡាដោយតម្លៃផ្សេង ។" + +#. YPryW +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"help.text" +msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." +msgstr "ស៊េរីដែលបានកំណត់ជាមុនអាចរកឃើញនៅក្រោម <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - បញ្ជីតម្រៀប</emph> ។ អ្នកក៏អាចបង្កើតបញ្ជីខ្សែអត្ថបទផ្ទាល់របស់អ្នកតាមដែលត្រូវការបានផងដែរ ដូចជា បញ្ជីការិយាល័យសាខាក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នក ។ នៅពេលអ្នកប្រើព័ត៌មាននៅក្នុងបញ្ជីទាំងនេះពេលក្រោយ (ឧទាហរណ៍ ជាក្បាល) គ្រាន់តែបញ្ចូលឈ្មោះដំបូងនៅក្នុងបញ្ជី និងពង្រីកធាតុដោយអូសវាដោយប្រើកណ្ដុររបស់អ្នក ។" + +#. qqeXK +#: sorted_list.xhp +msgctxt "" +"sorted_list.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">បញ្ជីតម្រៀប</link>" + +#. 6GdiT +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Applying Advanced Filters" +msgstr "" + +#. Gy5TZ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"bm_id3148798\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តម្រង;ការកំណត់តម្រងកម្រិតខ្ពស់ </bookmark_value><bookmark_value>តម្រងកម្រិតខ្ពស់</bookmark_value><bookmark_value>ការកំណត់; តម្រងកម្រិតខ្ពស់</bookmark_value><bookmark_value>ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ; តម្រងកម្រិតខ្ពស់</bookmark_value>" + +#. cjgod +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>" +msgstr "" + +#. tYuAi +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"help.text" +msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." +msgstr "ចម្លងក្បាលជួរឈរនៃជួរសន្លឹកដែលត្រូវត្រងទៅក្នុងតំបន់ទំនេរនៃសន្លឹក និងបន្ទាប់មកបញ្ចូលលក្ខខណ្ឌសម្រាប់តម្រងក្នុងជួរដេកក្រោមក្បាល ។ ទិន្នន័យដែលបានរៀបចំតាមទិសផ្ដេកក្នុងជួរដេកមួយនឹងតែងតែត្រូវបានភ្ជាប់យ៉ាងតក្កដោយ AND និងទិន្នន័យដែលបានរៀបចំតាមទិសឈរក្នុងជួរឈរមួយនឹងតែងតែត្រូវបានភ្ជាប់យ៉ាងតក្កដោយ OR ។" + +#. 73DhZ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and define the filter conditions." +msgstr "" + +#. 2F7wd +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command." +msgstr "" + +#. Sn4mJ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#. UFqRd +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"help.text" +msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" +msgstr "ផ្ទុកសៀវភៅបញ្ជីមួយដែលមានចំនួនកំណត់ត្រាច្រើន ។ យើងកំពុងប្រើឯកសារប្រឌិត<emph>Turnover</emph> ប៉ុន្តែអ្នកប្រើបានងាយដូចឯកសារដទៃផ្សេងដែរ ។ ឯកសារមានប្លង់ដូចខាងក្រោម ៖" + +#. KiEAY +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#. zvwPF +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"help.text" +msgid "Standard" +msgstr "ស្តង់ដារ" + +#. FgLfE +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"help.text" +msgid "Business" +msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម" + +#. v3Dfi +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150883\n" +"help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "ល្អប្រណិត" + +#. 4BrQp +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3152987\n" +"help.text" +msgid "Suite" +msgstr "ឈុត" + +#. KT7sj +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3148839\n" +"help.text" +msgid "January" +msgstr "មករា" + +#. USDDe +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149900\n" +"help.text" +msgid "February" +msgstr "កុម្ភៈ" + +#. 88qLX +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147250\n" +"help.text" +msgid "March" +msgstr "មីនា" + +#. sbbpY +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3151391\n" +"help.text" +msgid "and so on..." +msgstr "។ល។" + +#. e5jJ9 +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147300\n" +"help.text" +msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." +msgstr "ឧទាហរណ៍ ចម្លងជួរដេក 1 ជាមួយក្បាលជួរដេក (ឈ្មោះវាល) ទៅកាន់ជួរដេក 20 ។ បញ្ចូលលក្ខខណ្ឌតម្រងដោយភ្ជាប់ជាមួយ OR ក្នុងជួរដេក 21 22 និងបន្តបន្ទាប់ ។" + +#. VHUHq +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#. fX6Uo +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147475\n" +"help.text" +msgid "Standard" +msgstr "ស្តង់ដារ" + +#. kQ8ZZ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3154846\n" +"help.text" +msgid "Business" +msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម" + +#. cZBpH +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153082\n" +"help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "ល្អប្រណិត" + +#. eo2EN +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149506\n" +"help.text" +msgid "Suite" +msgstr "ឈុត" + +#. CAjJZ +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3149956\n" +"help.text" +msgid "January" +msgstr "មករា" + +#. GTvgG +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3153566\n" +"help.text" +msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed." +msgstr "" + +#. ApUpg +#: specialfilter.xhp +msgctxt "" +"specialfilter.xhp\n" +"par_id3147372\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." +msgstr "" + +#. jQ6bn +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Subtotals Tool" +msgstr "" + +#. aKjYH +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"bm_id521585182060496\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. 6JBG9 +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"hd_id631585177069332\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\" name=\"Using Subtotal Tool\">Using Subtotal Tool</link></variable>" +msgstr "" + +#. rC9BC +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id301585177069332\n" +"help.text" +msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand." +msgstr "" + +#. NEkbi +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"hd_id891585177511329\n" +"help.text" +msgid "Using the Subtotals tool" +msgstr "" + +#. kwLkR +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id91585177517697\n" +"help.text" +msgid "To insert subtotal values into a worksheet:" +msgstr "" + +#. DKZ3o +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id241585177550504\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range." +msgstr "" + +#. QiBqE +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id421585177574387\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog." +msgstr "" + +#. BwAst +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id41585177608508\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column." +msgstr "" + +#. QmNL9 +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id451585177625978\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals." +msgstr "" + +#. CQ9km +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id661585177644535\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4." +msgstr "" + +#. 3eTTE +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id351585177661529\n" +"help.text" +msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page." +msgstr "" + +#. 6GLDr +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id511585177679372\n" +"help.text" +msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”." +msgstr "" + +#. HDB52 +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id301585177698777\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range." +msgstr "" + +#. iMTer +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"hd_id211585178799496\n" +"help.text" +msgid "Subtotal outline" +msgstr "" + +#. 35yNv +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id841585178819108\n" +"help.text" +msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs." +msgstr "" + +#. EhreW +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id371585181820075\n" +"help.text" +msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data." +msgstr "" + +#. C97jN +#: subtotaltool.xhp +msgctxt "" +"subtotaltool.xhp\n" +"par_id161585178829165\n" +"help.text" +msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>." +msgstr "" + +#. oU9ew +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "អក្សរតូចលើ / អក្សរតូចក្រោមអត្ថបទ" + +#. N93BJ +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"bm_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អត្ថបទអក្សរតូចលើក្នុងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>អត្ថបទអក្សរតូចក្រោមក្នុងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; អត្ថបទតូចលើ/ក្រោម</bookmark_value><bookmark_value>តួអក្សរ; អក្សរតូចលើ/អក្សរតូចក្រោម</bookmark_value>" + +#. JLoBw +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"hd_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">អត្ថបទអក្សរតូចលើ / អក្សរតូចក្រោម</link></variable>" + +#. DSxqD +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"help.text" +msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." +msgstr "ក្នុងក្រឡា ជ្រើសតួអក្សរដែលអ្នកចង់ដាក់ជាអក្សរតូចលើ ឬអក្សរតូចក្រោម ។" + +#. CWCc3 +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"help.text" +msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." +msgstr "ឧទាហរណ៍ បើអ្នកចង់សរសេរ H20 ដែលមាន 2 ជាអក្សរតូចក្រោម ជ្រើស 2 ក្នុងក្រឡា (មិនមែនក្នុងបន្ទាត់បញ្ចូល)" + +#. HfLPV +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog." +msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទសម្រាប់តួអក្សរដែលបានជ្រើស និងជ្រើស <emph>តួអក្សរ</emph>។ អ្នកនឹងឃើញប្រអប់ <emph>តួអក្សរ</emph> ។" + +#. B8gYB +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab." +msgstr "ចុចផ្ទាំង <emph>ទីតាំងពុម្ពអក្សរ</emph> ។" + +#. 2perr +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3153954\n" +"help.text" +msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK." +msgstr "ជ្រើសជម្រើស <emph>អក្សរតូចក្រោម</emph> និង ចុច \"យល់ព្រម\" ។" + +#. Vh5Ek +#: super_subscript.xhp +msgctxt "" +"super_subscript.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">ម៉ឺនុយបរិបទ - តួអក្សរ - ទីតាំងពុម្ពអក្សរ</link>" + +#. 2wVQM +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Merge and Unmerge Cells" +msgstr "" + +#. FFV5z +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"bm_id501632012952361\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. BAqR3 +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"hd_id8005005\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>" +msgstr "" + +#. Hht67 +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id8049867\n" +"help.text" +msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells." +msgstr "" + +#. vFF3v +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id0509200913480176\n" +"help.text" +msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." +msgstr "នៅពេលអ្នកចម្លងក្រឡាក្នុងជួរគោលដៅដែលមានក្រឡាដែលបានបញ្ចូលគ្នា ជួរគោលដៅមិនត្រូវបានបញ្ចូលគ្នាជាមុនទេ បន្ទាប់មកក្រឡាដែលបានចម្លងត្រូវបានបិទភ្ជាប់ ។ ប្រសិនបើក្រឡាដែលបានចម្លងត្រូវបានបញ្ចូលក្រឡាចូលគ្នា ពួកវាទុកស្ថានភាពបញ្ចូលរបស់ពួកវា ។" + +#. F4ADr +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"hd_id235602\n" +"help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "" + +#. PhwAW +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id1272927\n" +"help.text" +msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:" +msgstr "" + +#. BpCih +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id221632803290526\n" +"help.text" +msgid "In the Formatting toolbar click:" +msgstr "" + +#. tc6Dw +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id3154351\n" +"help.text" +msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further." +msgstr "" + +#. uH6dA +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id931632803442925\n" +"help.text" +msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox." +msgstr "" + +#. fAjCD +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>" +msgstr "" + +#. 6VxQA +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id6424146\n" +"help.text" +msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>" +msgstr "" + +#. sHLpi +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id961632012538771\n" +"help.text" +msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell." +msgstr "" + +#. ULMQA +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"hd_id451368\n" +"help.text" +msgid "Unmerge Cells" +msgstr "" + +#. 2xrnM +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id7116611\n" +"help.text" +msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:" +msgstr "" + +#. CmALo +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id581632820903635\n" +"help.text" +msgid "In the Formatting toolbar, click:" +msgstr "" + +#. 4TYCy +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id431632277778130\n" +"help.text" +msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells." +msgstr "" + +#. LrAis +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id261632277824041\n" +"help.text" +msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox." +msgstr "" + +#. uiNiD +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id9493087\n" +"help.text" +msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>." +msgstr "" + +#. HJEzN +#: table_cellmerge.xhp +msgctxt "" +"table_cellmerge.xhp\n" +"par_id561632820960500\n" +"help.text" +msgid "Or, toggle <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>" +msgstr "" + +#. u5xXE +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "ការបង្វិលតារាង (ការផ្លាស់កន្លែង)" + +#. NWEK2 +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តារាង; ការផ្លាស់កន្លែង</bookmark_value><bookmark_value>ការផ្លាស់កន្លែងតារាង</bookmark_value><bookmark_value> ការដាក់បញ្ច្រាសតារាង</bookmark_value><bookmark_value>ការដាក់តារាងបញ្ច្រាស</bookmark_value><bookmark_value>ការប្តូរតារាង </bookmark_value><bookmark_value>ជួរឈរ; ប្តូរជាមួយជួរដេក</bookmark_value><bookmark_value>ជួរដេក; ការប្តូរជាមួយជួរឈរ</bookmark_value><bookmark_value>តារាង; ការបង្វិល</bookmark_value><bookmark_value>ការបង្វិល; តារាង</bookmark_value>" + +#. h6iqG +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">ការបង្វិលតារាង (ការផ្លាស់កន្លែង)</link></variable>" + +#. fzyoE +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." +msgstr "ក្នុង $[officename] Calc មានមធ្យោបាយមួយដើម្បី \"បង្វិល\" សៀវភៅបញ្ជីមួយ ដូច្នេះជួរដេកនឹងក្លាយជាជួរឈរ ហើយ ជួរឈរនឹងក្លាយជាជួរដេក ។" + +#. MXbrh +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range that you want to transpose." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់ផ្លាស់កន្លែង ។" + +#. uS47V +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - កាត់</emph> ។" + +#. MNeBn +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." +msgstr "ចុចក្រឡាដែលនឹងធ្វើជាក្រឡាខាងលើឆ្វេងបង្អស់ក្នុងលទ្ធផល ។" + +#. rhSEj +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." +msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - បិទភ្ជាប់ពិសេស</emph> ។" + +#. cAADF +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"help.text" +msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>." +msgstr "ក្នុងប្រអប់ សម្គាល់ <emph>បិទភ្ជាប់ទាំងអស់</emph> និង<emph>ផ្លាស់កន្លែង</emph> ។" + +#. nFUUg +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3155600\n" +"help.text" +msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." +msgstr "ឥឡូវនេះ ប្រសិនបើអ្នកចុច \"យល់ព្រម\" ជួរឈរ និងជួរឈរត្រូវបានផ្លាស់កន្លែង ។" + +#. ZerMW +#: table_rotate.xhp +msgctxt "" +"table_rotate.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">បិទភ្ជាប់ពិសេស</link>" + +#. qWjQg +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Changing Table Views" +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរទិដ្ឋភាពតារាង" + +#. dmkBp +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"bm_id3147304\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ក្បាលជួរដេក; ការលាក់</bookmark_value><bookmark_value>ក្បាលជួរឈរ; ការលាក់</bookmark_value><bookmark_value>តារាង; ទិដ្ឋភាព</bookmark_value><bookmark_value>ទិដ្ឋភាព; តារាង</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡាចត្រង្គ; ការលាក់បន្ទាត់ក្នុងសន្លឹក</bookmark_value><bookmark_value>ការលាក់; ក្បាល/បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ</bookmark_value><bookmark_value>ការប្ដូរ; ទិដ្ឋភាពតារាង</bookmark_value>" + +#. AuiXd +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"hd_id3147304\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">ការផ្លាស់ប្តូរទិដ្ឋភាពតារាង</link></variable>" + +#. Fnu8g +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"help.text" +msgid "To hide column and line headers in a table:" +msgstr "ដើម្បីលាក់ជួរឈរ និងក្បាល់បន្ទាត់នៅក្នុងតារាង ៖" + +#. dmh8o +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "ក្រោមធាតុម៉ឺនុយ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> ទៅកាន់ទំព័រផ្ទាំង <emph>មើល</emph> ។ ដោះធីក<emph> ជួរឈរ/ក្បាលជួរដេក</emph> ។ អះអាងដោយ <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. AXeqh +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"help.text" +msgid "To hide grid lines:" +msgstr "ដើម្បីលាក់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#. XDpAC +#: table_view.xhp +msgctxt "" +"table_view.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "ក្រោមធាតុម៉ឺនុយ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> ទៅកាន់ទំព័រផ្ទាំង <emph>មើល</emph> ។ ដោះធីក<emph> ជួរឈរ/ក្បាលជួរដេក</emph> ។ អះអាងដោយ <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. j82PQ +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាអត្ថបទ" + +#. bDFaC +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>លេខ;ការបញ្ចូលជាអត្ថបទ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយលេខ; សម្រាប់លេខ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ; លេខជាអត្ថបទ</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា; អត្ថបទ/លេខ</bookmark_value> <bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ;លេខជាអត្ថបទ</bookmark_value>" + +#. YjSEt +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាអត្ថបទ</link></variable>" + +#. JPD2o +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"help.text" +msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." +msgstr "អ្នកធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាអត្ថបទក្នុង $[officename] Calc ។ បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្រឡាមួយ ឬជួរក្រឡា និងជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា - លេខ</emph> បន្ទាប់មកជ្រើស \"អត្ថបទ\" ពីបញ្ជី <emph>ប្រភេទ</emph> ។ លេខណាមួយដែលបានបញ្ចូលជាបន្តបន្ទាប់ក្នុងជួរដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ត្រូវបានបកប្រែជាអត្ថបទ ។ ការបង្ហាញនៃ \"លេខ\" ទាំងនេះគឺតម្រឹមឆ្វេង ដូចអត្ថបទផ្សេងទៀតដែរ ។" + +#. 5xX5n +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"help.text" +msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." +msgstr "បើអ្នកបានបញ្ចូលលេខធម្មតាក្នុងក្រឡារួចហើយ ហើយបន្ទាប់មកបានផ្លាស់ប្តូរទ្រង់ទ្រាយក្រឡាទៅជា \"អត្ថបទ\" នោះលេខនៅជាលេខធម្មតាដដែល ។ ពួកវានឹងមិនត្រូវបានបម្លែងទេ ។ មានតែលេខដែលបានបញ្ចូល ឬកែសម្រួលពេលក្រោយប៉ុណ្ណោះ ដែលនឹងក្លាយជាលេខអត្ថបទ ។" + +#. 4qFEu +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3144765\n" +"help.text" +msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." +msgstr "បើអ្នកសម្រេចបញ្ចូលលេខដោយផ្ទាល់ជាអត្ថបទ ដំបូងបញ្ចូលសញ្ញា (') ។ ឧទាហរណ៍ សម្រាប់ឆ្នាំក្នុងក្បាលជួរឈរ អ្នកអាចបញ្ចូល '1999 '2000 និង '2001 ។ សញ្ញា (') មិនត្រូវបានមើលឃើញក្នុងក្រឡាទេ វាគ្រាន់តែបញ្ជាក់ថា ធាតុដែលបានបញ្ចូលត្រូវបានទទួលស្គាល់ជាអត្ថបទ ។ វាមានប្រយោជន៍ណាស់ ឧទាហរណ៍បើអ្នកបញ្ចូលលេខទូរស័ព្ទ ឬលេខប្រៃសណីយ៍ដែលផ្តើមដោយលេខសូន្យ (0) ព្រោះលេខសូន្យ (0) នៅដើមនៃតួលេខត្រូវបានយកចេញក្នុងទ្រង់ទ្រាយលេខធម្មតា ។" + +#. hnEQ6 +#: text_numbers.xhp +msgctxt "" +"text_numbers.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - លេខ</link>" + +#. MZp8B +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rotating Text" +msgstr "ការបង្វិលអត្ថបទ" + +#. 6VCJA +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"bm_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ក្រឡា; បង្វិលអត្ថបទ</bookmark_value> <bookmark_value>បង្វិល; អត្ថបទក្នុងក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>អត្ថបទក្នុងក្រឡា; សរសេរបញ្ឈរ</bookmark_value>" + +#. btUfR +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"hd_id3151112\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">ការបង្វិលអត្ថបទ</link></variable>" + +#. DXQsT +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "Select the cells whose text you want to rotate." +msgstr "ជ្រើសក្រឡាដែលអ្នកចង់បង្វិលអត្ថបទរបស់វា ។" + +#. sDWLN +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</emph> ។ អ្នកនឹងឃើញប្រអប់ <emph>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា</emph> ។" + +#. eTFCL +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab." +msgstr "ចុចផ្ទាំង <emph>តម្រឹម</emph> ។" + +#. nLfjx +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "នៅក្នុងផ្ទៃ <emph>ទិសអត្ថបទ</emph> ប្រើកណ្ដុរ ដើម្បីជ្រើសមើលជាមុន ក្នុងអត្ថបទណាមួយដែលត្រូវបានបង្វិល ។ ចុច <emph>យល់ព្រម</emph> ។" + +#. xZi7M +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3148456\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា</link>" + +#. gVdDT +#: text_rotate.xhp +msgctxt "" +"text_rotate.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - តម្រឹម</link>" + +#. ExCrt +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "ការសរសេរអត្ថបទច្រើនអត្ថបទ" + +#. mQxDk +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អត្ថបទនៅក្នុងក្រឡា; ពហុបន្ទាត់</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; ការបញ្ឈប់អត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>បញ្ឈប់នៅក្នុងក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>អត្ថបទពហុបន្ទាត់នៅក្នុងក្រឡា</bookmark_value>" + +#. L6xkB +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">ការសរសេរអត្ថបទច្រើនបន្ទាត់</link></variable>" + +#. WGo9x +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"help.text" +msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." +msgstr "" + +#. Cs3FE +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"help.text" +msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទបំបែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅស៊ុមខាងស្តាំនៃក្រឡា បន្តដូចខាងក្រោម ៖" + +#. VzGer +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"help.text" +msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." +msgstr "ជ្រើសរាល់ក្រឡាដែលអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទបំបែកនៅស៊ុមខាងស្តាំ ។" + +#. 3zSSw +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." +msgstr "" + +#. GGFPz +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id201608575657740\n" +"help.text" +msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height." +msgstr "" + +#. pED9m +#: text_wrap.xhp +msgctxt "" +"text_wrap.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>" +msgstr "" + +#. rAuLt +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "អនុគមន៍កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" + +#. FS93h +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"bm_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អនុគមន៍; កំណត់ដោយអ្នកប្រើ</bookmark_value><bookmark_value>អនុគមន៍ដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</bookmark_value><bookmark_value>IDE គ្រឹះ សម្រាប់អនុគមន៍ដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ</bookmark_value><bookmark_value>IDE; IDE គ្រឹះ</bookmark_value><bookmark_value>ការសរសេរកម្មវិធី;អនុគមន៍</bookmark_value>" + +#. ABAEY +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">អនុគមន៍កំណត់ដោយអ្នកប្រើ</link></variable>" + +#. 4PUhf +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"help.text" +msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" +msgstr "អ្នកអាចអនុវត្តអនុគមន៍ដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើក្នុង $[officename] Calc តាមវិធីដូចខាងក្រោម ៖" + +#. PER66 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"help.text" +msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." +msgstr "អ្នកអាចកំណត់អនុគមន៍ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកដោយប្រើ Basic-IDE ។ វិធីសាស្ត្រនេះទាមទារចំណេះដឹងមូលដ្ឋានខាងផ្នែកសរសេរកម្មវិធី ។" + +#. F6npk +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"help.text" +msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming." +msgstr "អ្នកអាចសរសេរកម្មវិធីអនុគមន៍ ដូចជា <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">កម្មវិធីបន្ថែម</link> ។ វិធីសាស្ត្រនេះទាមទារឲ្យមានចំណេះដឹងខ្ពស់ខាងផ្នែកសរសេរកម្មវិធី ។" + +#. H2JBv +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3149260\n" +"help.text" +msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "ការកំណត់អនុគមន៍មួយ ដោយប្រើ %PRODUCTNAME Basic" + +#. PfDpb +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148456\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>." +msgstr "" + +#. N4uB4 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "You will now see the Basic IDE." +msgstr "" + +#. jXhZH +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id651603905832952\n" +"help.text" +msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro." +msgstr "" + +#. G6mwG +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"help.text" +msgid "Enter the function code. In this example, we define a <literal>VOL(a; b; c)</literal> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal>:" +msgstr "" + +#. eXWo3 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "Close the Basic-IDE window." +msgstr "បិទបង្អួច Basic-IDE ។" + +#. nWiEx +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." +msgstr "" + +#. 3bcAE +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3147340\n" +"help.text" +msgid "Copying a Function To a Document" +msgstr "ការចម្លងរូបមន្តមួយទៅឯកសារមួយ" + +#. Lm54u +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3145232\n" +"help.text" +msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory." +msgstr "ក្នុងដំណាក់កាលទី 2 នៃ \"ការកំណត់អនុគមន៍មួយដោយប្រើ %PRODUCTNAME Basic\" ក្នុងប្រអប់ <emph>ម៉ាក្រូ</emph> អ្នកបានចុច <emph>កែសម្រួល</emph> ។ តាមលំនាំដើម ក្នុងវាល <emph>ម៉ាក្រូពី</emph> ម៉ូឌុល <emph>ម៉ាក្រូរបស់ខ្ញុំ - ស្តង់ដារ - ម៉ូឌុល ១</emph> ត្រូវបានជ្រើស ។ បណ្ណាល័យ <emph>ស្តង់ដារ</emph> មានក្នុងថតអ្នកប្រើរបស់អ្នក ។" + +#. DBXEe +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3154022\n" +"help.text" +msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" +msgstr "បើអ្នកចង់ចម្លងអនុគមន៍ដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើទៅឯកសារ Calc មួយ ៖" + +#. FiJEi +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150304\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>." +msgstr "" + +#. HZciB +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>." +msgstr "ក្នុង <emph>ម៉ាក្រូ ពី</emph> វាល ជ្រើស <emph>ម៉ាក្រូរបស់ខ្ញុំ - ស្តង់ដារ - ម៉ូឌុល ១</emph> និងចុច <emph>កែសម្រួល</emph> ។" + +#. GAARi +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3166430\n" +"help.text" +msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." +msgstr "ក្នុង Basic-IDE ជ្រើសប្រភពនៃអនុគមន៍ដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើរបស់អ្នក និងចម្លងវាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#. GTEs8 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_idN1081D\n" +"help.text" +msgid "Close the Basic-IDE." +msgstr "បិទ Basic-IDE ។" + +#. rYyws +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3150517\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ." +msgstr "" + +#. oTBX8 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>." +msgstr "ក្នុង <emph>ម៉ាក្រូ ពី</emph> វាល ជ្រើស <emph>(ឈ្មោះរបស់ឯកសារ Calc) - ស្តង់ដារ - ម៉ូឌុល ១</emph> ។ ចុច <emph>កែសម្រួល</emph>។" + +#. F2mDo +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148699\n" +"help.text" +msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." +msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុង Basic-IDE នៃឯកសារ ។" + +#. AkZ68 +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"hd_id3153305\n" +"help.text" +msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" +msgstr "ការអនុវត្តអនុគមន៍កំណត់ដោយអ្នកប្រើក្នុង $[officename] Calc" + +#. cKHUA +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148869\n" +"help.text" +msgid "Once you have defined the function <literal>VOL(a; b; c)</literal> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." +msgstr "" + +#. WtG8F +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3148606\n" +"help.text" +msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal> in cells A1, B1, and C1." +msgstr "" + +#. TTo2C +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3156019\n" +"help.text" +msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" +msgstr "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងក្រឡាផ្សេងទៀត និងបញ្ចូលដូចខាងក្រោម ៖" + +#. frbse +#: userdefined_function.xhp +msgctxt "" +"userdefined_function.xhp\n" +"par_id3146776\n" +"help.text" +msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." +msgstr "អនុគមន៍ត្រូវបានវាយតម្លៃ ហើយអ្នកនឹងឃើញលទ្ធផលក្នុងក្រឡាដែលបានជ្រើស ។" + +#. Un4f7 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "សុពលភាពនៃមាតិកាក្រឡា" + +#. N5T5g +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"bm_id3156442\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តម្លៃ; ដែនកំណត់លើការបញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>ដែនកំណត់; បញ្ជាក់ដែនកំណត់តម្លៃលើការបញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>មាតិកាក្រឡាដែលបានអនុញ្ញាត</bookmark_value><bookmark_value>សុពលភាពទិន្នន័យ</bookmark_value><bookmark_value>សុពលភាព</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; សុពលភាព</bookmark_value><bookmark_value>សារកំហុស; កំណត់សម្រាប់ការបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ</bookmark_value><bookmark_value>សកម្មភាពក្នុងករណីដែលការបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ</bookmark_value><bookmark_value>ជំនួយ; កំណត់អត្ថបទសម្រាប់ក្រឡាបញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>មតិយោបល់;អត្ថបទជំនួយសម្រាប់ក្រឡា</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡា; កំណត់ជំនួយបញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>ម៉ាក្រូ; រត់នៅពេលការបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ</bookmark_value><bookmark_value>ទិន្នន័យ; ពិនិត្យសុពលភាព</bookmark_value>" + +#. mNVB9 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"hd_id3156442\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">សុពលភាពនៃមាតិកាក្រឡា</link></variable>" + +#. XgWFZ +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"help.text" +msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." +msgstr "ចំពោះក្រឡានីមួយៗ អ្នកអាចកំណត់ធាតុបញ្ចូលឲ្យត្រឹមត្រូវ ។ ធាតុបញ្ចូលទៅក្នុងក្រឡាដែលមិនត្រឹមត្រូវ នឹងត្រូវបានបដិសេធ ។" + +#. cbHnL +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3145252\n" +"help.text" +msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." +msgstr "ក្បួនដែលមានសុពលភាព គឺត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម នៅពេលដែលបានបញ្ចូលតម្លៃថ្មី ។ ប្រសិនបើបានបញ្ចូលតម្លៃដែលមិនត្រឹមត្រូវទៅក្នុងក្រឡារួចហើយ ឬប្រសិនបើអ្នកបញ្ចូលតម្លៃក្នុងក្រឡាដោយ ការអូសហើយទម្លាក់ក៏ដោយ ឬដោយការចម្លងហើយបិទភ្ជាប់ក៏ដោយ ក្បួនដែលមានសុពលភាពនឹងមិនមានផលប៉ះពាល់ឡើយ ។" + +#. uVPcC +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id5174718\n" +"help.text" +msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values." +msgstr "អ្នកអាចជ្រើស<emph>ឧបករណ៍ - អ្នកអង្កេត</emph> នៅពេលណាមួយ និងជ្រើសពាក្យបញ្ជា<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>សម្គាល់ទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ</emph></link> ដើម្បីបង្ហាញក្រឡាណាដែលមានតម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#. vExqw +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"hd_id3155603\n" +"help.text" +msgid "Using Cell Contents Validity" +msgstr "ការប្រើសុពលភាពមាតិកាក្រឡា" + +#. vPWZE +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3155959\n" +"help.text" +msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." +msgstr "ជ្រើសក្រឡា សម្រាប់ណាមួយដែលអ្នកចង់កំណត់ក្បួនសុពលភាពថ្មី ។" + +#. Rxqr5 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3148837\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>." +msgstr "ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទិន្នន័យ - សុពលភាព</item> ។" + +#. BCtiM +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3156020\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells." +msgstr "នៅលើទំព័រថេប <emph>លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ</emph> បញ្ចូលលក្ខខណ្ឌសម្រាប់តម្លៃថ្មីដែលបានបញ្ចូលទៅក្នុងក្រឡា ។" + +#. 6t74m +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3159208\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option." +msgstr "នៅក្នងវាល<emph>អនុញ្ញាត</emph> សូមជ្រើសជម្រើសមួយ ។" + +#. AN7uL +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3153011\n" +"help.text" +msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." +msgstr "បើអ្នកជ្រើស\"ចំនួនទាំងមូល\" តម្លៃដូចជា\"12.5\" គឺមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ។ ការជ្រើសយក \"កាលបរិច្ឆេទ\" អនុញ្ញាតព័ត៌មានកាលបរិច្ឆេទ ទាំងនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទមូលដ្ឋាន ក៏ដូចជានៅក្នុងសំណុំបែបបទនៃ <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">កាលបរិច្ឆេទសៀរៀល</link> ។ ស្រដៀងគ្នានេះដែរ លក្ខខណ្ឌ \"ពេលវេលា\" អនុញ្ញាតដល់តម្លៃពេលវេលា ដូចជា \"12:00\" ឬចំនួនពេលវេលាសៀរៀល ។\"ប្រវែងអត្ថបទ\" ចែកលក្ខខណ្ឌថា ក្រឡាគឺត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យមានតែអត្ថបទតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. qGjDb +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id9224829\n" +"help.text" +msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." +msgstr "ជ្រើស \"បញ្ជី\" ដើម្បីបញ្ចូលបញ្ជីនៃធាតុបញ្ចូលដែលត្រឹមត្រូវ ។" + +#. JB7oA +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3149317\n" +"help.text" +msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable." +msgstr "ជ្រើសលក្ខខណ្ឌបនញទាប់ដែលនៅក្រោម <emph>ទិន្នន័យ</emph> ។ ដោយយោងទៅតាមអ្វីដែលអ្នកជ្រើស ជម្រើសបន្ថែមនឹងតអាចជ្រើសបាន ។" + +#. KD7kV +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3151389\n" +"help.text" +msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" +msgstr "បន្ទាប់ពីអ្នកបានកំណត់លក្ខខណ្ឌសម្រាប់សុពលភាពក្រឡាហើយ អ្នកអាចប្រើទំព័រថេបពីរផ្សេងទៀត ដើម្បីបង្កើតប្រអប់សារ ៖" + +#. 6aBi5 +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3159261\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." +msgstr "លើទំព័រផ្ទាំង <emph>ជំនួយការបញ្ចូល</emph> បញ្ចូលចំណងជើង និងអត្ថបទព័ត៌មានជំនួយ ដែលបន្ទាប់មកនឹងត្រូវបានបង្ហាញប្រសិនបើក្រឡាត្រូវបានជ្រើស ។" + +#. U3y7G +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3156396\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error." +msgstr "លើទំព័រផ្ទាំង <emph>សញ្ញាព្រមានកំហុស</emph> ជ្រើសសកម្មភាពដែលនឹងត្រូវអនុវត្តនៅពេលកំហុសកើតឡើង ។" + +#. JDuqF +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3147416\n" +"help.text" +msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." +msgstr "បើអ្នកជ្រើស \"បញ្ឈប់\" ជាសកម្មភាព នោះសកម្មភាពបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវមិនត្រូវបានទទួលយកទេ ហើយមាតិកាក្រឡាពីមុនត្រូវបានបន្សល់ទុក ។" + +#. FeWnd +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3150033\n" +"help.text" +msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." +msgstr "ជ្រើស \"ព្រមាន\" ឬ\"ព័ត៌មាន\" ដើម្បីបង្ហាញប្រអប់នៅក្នុងកន្លែងណាមួយដែលធាតុបញ្ចូលអាចទាំងត្រូវបានបោះបង់ និងទាំងទទួលយក ។" + +#. 9aCdk +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3149947\n" +"help.text" +msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error." +msgstr "បើអ្នកជ្រើស \"ម៉ាក្រូ\" បន្ទាប់មកដោយប្រើប៊ូតុង <emph>រកមើល</emph> អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតម៉ាក្រូមួយ ដែលត្រូវរត់ក្នុងព្រឹត្តិការណ៍កំហុសមួយ ។" + +#. xoScW +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3149011\n" +"help.text" +msgid "To display the error message, select <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Show error message when invalid values are entered</link>." +msgstr "" + +#. VTfnE +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3148586\n" +"help.text" +msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." +msgstr "បន្ទាប់ពីប្តូរសកម្មភាពសម្រាប់ក្រឡាមួយលើទំព័រផ្ទាំង <emph>ព្រមានកំហុស</emph> និង បិទប្រអប់ដោយចុច \"យល់ព្រម\" ដំបូងអ្នកត្រូវជ្រើសក្រឡាផ្សេងទៀត មុនពេលការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធភាព ។" + +#. oQYeC +#: validity.xhp +msgctxt "" +"validity.xhp\n" +"par_id3154805\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">ទិន្នន័យ - សុពលភាព</link>" + +#. cEdPu +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Naming Cells" +msgstr "ការដាក់ឈ្មោះក្រឡា" + +#. DGAwD +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"bm_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ក្រឡា; កំណត់ឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>ឈ្មោះ; កំណត់សម្រាប់ក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>តម្លៃ; កំណត់ឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>កំណត់ថេរ</bookmark_value> <bookmark_value>អថេរ; កំណត់ឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>ជួរក្រឡា; កំណត់ឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>កំណត់;ឈ្មោះសម្រាប់ជួរក្រឡា</bookmark_value> <bookmark_value>រូបមន្ត; កំណត់ឈ្មោះ</bookmark_value> <bookmark_value>ដាក់អាសយដ្ឋាន; តាមឈ្មោះដែលបានកំណត់</bookmark_value> <bookmark_value>ឈ្មោះក្រឡា; កំណត់/ដាក់អាសយដ្ឋាន</bookmark_value> <bookmark_value>សេចក្ដីយោង; តាមឈ្មោះដែលបានកំណត់</bookmark_value> <bookmark_value>ឈ្មោះក្រឡាដែលបានអនុញ្ញាត</bookmark_value> <bookmark_value>ប្ដូរឈ្មោះ;ក្រឡា</bookmark_value>" + +#. 7VrgE +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">ការដាក់ឈ្មោះក្រឡា</link></variable>" + +#. EyNmi +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"hd_id4391918\n" +"help.text" +msgid "Allowed names" +msgstr "ឈ្មោះដែលអនុញ្ញាត" + +#. XBwDs +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id2129581\n" +"help.text" +msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." +msgstr "ឈ្មោះនៅក្នុង Calc អាចមានតួអក្សរ តួលេខ និងតួអក្សរពិសេសមួយចំនួន ។ ឈ្មោះត្រូវតែចាប់ផ្ដើមដោយតួអក្សរ ឬតួអក្សរគូសបន្ទាត់ពីក្រោម ។" + +#. GztrF +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id1120029\n" +"help.text" +msgid "Allowed special characters:" +msgstr "តួអក្សរពិសេសដែលអនុញ្ញាត ៖" + +#. 4VANL +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3362224\n" +"help.text" +msgid "underline (_)" +msgstr "គូសបន្ទាត់ពីក្រោយ (_)" + +#. 4UBDo +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id4891506\n" +"help.text" +msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" +msgstr "ចំណុច (.) - ត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងឈ្មោះ មិនតែមិនត្រូវនៅដើម ឬចុងតួអក្សរឡើយ" + +#. GEdUp +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id2816553\n" +"help.text" +msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" +msgstr "ចន្លោះទទេ ( ) - ត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងឈ្មោះ ប៉ុន្តែមិននៅខាងដើម ឬចុងតួអក្សរឡើយ ហើយមិនមែនសម្រាប់ជួរក្រឡា" + +#. BvnNt +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id328989\n" +"help.text" +msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." +msgstr "ឈ្មោះមិនត្រូវដូចគ្នានឹងសេចក្ដីយោងក្រឡាទេ ។ ឧទាហរណ៍ ឈ្មោះ A1 គឺមិនត្រឹមត្រូវទេ ព្រោះ A1 គឺជាសេចក្ដីយោងក្រឡា ទៅក្រឡាកំពូលឆ្វេង ។" + +#. ufHkJ +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id32898987\n" +"help.text" +msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information." +msgstr "" + +#. ELFqL +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id4769737\n" +"help.text" +msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." +msgstr "ឈ្មោះសម្រាប់ជួរក្រឡា មិនត្រូវមានចន្លោះទទេឡើយ ។ ចន្លោះទទេ ត្រូវបានអនុញ្ញាតក្នុងឈ្មោះ សម្រាប់ក្រឡាទោល សន្លឹក និងឯកសារ ។" + +#. ci2B9 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"hd_id1226233\n" +"help.text" +msgid "Naming cells and formulas" +msgstr "ការដាក់ឈ្មោះក្រឡា និងរូបមន្ត" + +#. FPo7Y +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id5489364\n" +"help.text" +msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." +msgstr "មធ្យោបាយដ៏ល្អក្នុងការធ្វើឲ្យអាសយដ្ឋានយោងទៅក្រឡា ឬជួរក្រឡាក្នុងរូបមន្តអាចមើលឃើញ គឺត្រូវដាក់ឈ្មោះឲ្យជួរ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចដាក់ឈ្មោះ A1:B2 ថា <emph>Start</emph> ។ បន្ទាប់មក អ្នកអាចសរសេររូបមន្តដូចជា \"=SUM(Start)\" ។ សូម្បីក្រោយពេលអ្នកបញ្ចូល ឬលុបជួរដេក ឬជួរឈរ $[officename] នៅតែផ្តល់ជួរដែលសម្គាល់ដោយឈ្មោះបានយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ ឈ្មោះជួរមិនត្រូវមានចន្លោះទេ ។" + +#. aZZC8 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id953398\n" +"help.text" +msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" +msgstr "ឧទាហរណ៍ វាមានភាពងាយស្រួលក្នុងការអានរូបមន្តសម្រាប់ពន្ធលើការលក់ បើអ្នកអាចសរសេរ \"= Amount * Tax_rate\" ជំនួសឲ្យ \"= A5 * B12\" ។ ក្នុងករណីនេះ អ្នកគួរដាក់ឈ្មោះក្រឡា A5 ថា \"Amount\" និងក្រឡា B12 ថា \"Tax_rate\" ។" + +#. LViNz +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id4889675\n" +"help.text" +msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," +msgstr "ប្រើប្រអប់ <emph>កំណត់ឈ្មោះ</emph> ដើម្បីកំណត់ឈ្មោះសម្រាប់រូបមន្ត ឬផ្នែកនៃរូបមន្តដែលអ្នកត្រូវការជាញឹកញាប់ ។ ដើម្បីបញ្ជាក់ឈ្មោះជួរ" + +#. UNzu6 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3153954\n" +"help.text" +msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears." +msgstr "" + +#. XRBXG +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"help.text" +msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." +msgstr "វាយឈ្មោះនៃតំបន់ដែលបានជ្រើសក្នុងវាល <emph>ឈ្មោះ</emph> ។ ចុច <emph>បន្ថែម</emph> ។ ឈ្មោះដែលទើបបានកំណត់លេចឡើងក្នុងបញ្ជីពីក្រោម ។ ចុច \"យល់ព្រម\" ដើម្បីបិទប្រអប់ ។" + +#. wehKd +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id5774101\n" +"help.text" +msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." +msgstr "អ្នកក៏អាចដាក់ឈ្មោះជួរក្រឡាផ្សេងទៀត នៅក្នុងប្រអប់នេះ ដោយបញ្ចូលឈ្មោះនៅក្នុងវាល ហើយបន្ទាប់មក ជ្រើសក្រឡានីមួយៗ ។" + +#. 3sCdF +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"help.text" +msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." +msgstr "បើអ្នកវាយឈ្មោះក្នុងរូបមន្តមួយ បន្ទាប់ពីបញ្ចូលតួអក្សរពីរបីតួ អ្នកនឹងឃើញឈ្មោះទាំងមូលជាព័ត៌មានជំនួយ ។" + +#. SgWa3 +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ចូល (Enter) ដើម្បីទទួលយកឈ្មោះពីព័ត៌មានជំនួយ ។" + +#. dGV3u +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys." +msgstr "" + +#. VDbbB +#: value_with_name.xhp +msgctxt "" +"value_with_name.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>" +msgstr "" + +#. tT8Ku +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "ការបញ្ចូលទិន្នន័យខាងក្រៅក្នុងតារាង (WebQuery)" + +#. eaFpE +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ជួរ; បញ្ចូលក្នុងតារាង</bookmark_value><bookmark_value>ទិន្នន័យខាងក្រៅ; បញ្ចូល</bookmark_value><bookmark_value>តារាង; បញ្ចូលទិន្នន័យខាងក្រៅ</bookmark_value><bookmark_value>ទំព័របណ្ដាញ; នាំចូលទិន្នន័យ</bookmark_value><bookmark_value>តម្រង WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>បញ្ចូល; ទិន្នន័យខាងក្រោយ</bookmark_value><bookmark_value>ប្រភពទិន្នន័យ; ទិន្នន័យខាងក្រៅ</bookmark_value>" + +#. BbQqD +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">ការបញ្ចូលទិន្នន័យខាងក្រៅក្នុងតារាង (WebQuery)</link></variable>" + +#. Uf8QW +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." +msgstr "ដោយមានជំនួយពីតម្រងនាំចូល <emph>សំណួរទំព័របណ្តាញរបស់ $[officename] Calc</emph> អ្នកអាចបញ្ចូលតារាងពីឯកសារ HTML ក្នុងសៀវភៅបញ្ជី Calc ។" + +#. eBygd +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." +msgstr "អ្នកអាចប្រើវិធីសាស្ត្រដូចគ្នា ដើម្បីបញ្ចូលជួរដែលបានបញ្ជាក់ដោយឈ្មោះពីសៀវភៅបញ្ជី Calc ឬ Microsoft Excel មួយ ។" + +#. odxLF +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "The following insert methods are available:" +msgstr "មានវិធីសាស្ត្របញ្ចូលដូចខាងក្រោម ៖" + +#. kNB42 +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3146976\n" +"help.text" +msgid "Inserting by Dialog" +msgstr "ការបញ្ចូលដោយប្រើ \"ប្រអប់\"" + +#. WJEih +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." +msgstr "កំណត់ទស្សន៍ទ្រនិចត្រង់ក្រឡាដែលនឹងត្រូវបញ្ចូលមាតិកាថ្មី ។" + +#. SCn3P +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Sheet - External Links</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." +msgstr "" + +#. AGj3g +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"help.text" +msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog." +msgstr "បញ្ចូល URL របស់ឯកសារ HTML ឬឈ្មោះរបស់សៀវភៅបញ្ជី ។ ចុច បញ្ចូល ពេលបញ្ចប់ ។ ចុចប៊ូតុង <emph>...</emph> ដើម្បីបើកប្រអប់ជម្រើសឯកសារមួយ ។" + +#. 5b5MC +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." +msgstr "ក្នុងប្រអប់បញ្ជីធំនៃប្រអប់ ជ្រើសជួរដែលបានដាក់ឈ្មោះ ឬតារាងដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ។" + +#. Kegfn +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"help.text" +msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." +msgstr "អ្នកក៏អាចបញ្ជក់លម្អិតថា ជួរ ឬតារាងត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរៀងរាល់ n វិនាទី ។" + +#. ywoJU +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"help.text" +msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." +msgstr "តម្រងនាំចូលអាចបង្កើតឈ្មោះសម្រាប់ជួរក្រឡាបានយ៉ាងលឿន ។" + +#. HA9v2 +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3149021\n" +"help.text" +msgid "Inserting by Navigator" +msgstr "ការបញ្ចូលដោយប្រើ \"កម្មវិធីរុករក\"" + +#. KpQYC +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3153965\n" +"help.text" +msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." +msgstr "បើកឯកសារពីរ ៖ សៀវភៅបញ្ជី $[officename] Calc ដែលទិន្នន័យខាងក្រៅត្រូវបានបញ្ចូល (ឯកសារគោលដៅ) និងឯកសារដែលទិន្នន័យខាងក្រៅទាញយកពី (ឯកសារប្រភព) ។" + +#. ekAUo +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3150205\n" +"help.text" +msgid "In the target document open the Navigator." +msgstr "ក្នុងឯកសារគោលដៅ បើក \"កម្មវិធីរុករក\" ។" + +#. z9DtM +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"help.text" +msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." +msgstr "ក្នុងប្រអប់បន្សំខាងក្រោមនៃ \"កម្មវិធីរុករក\" ជ្រើសឯកសារប្រភព ។ ឥឡូវនេះ \"កម្មវិធីរុករក\" បង្ហាញឈ្មោះជួរ និងជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ឬតារាងដែលមានក្នុងឯកសារប្រភព ។" + +#. ZDFsw +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3148842\n" +"help.text" +msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#. LS3Wf +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3157978\n" +"help.text" +msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." +msgstr "អូសទិន្នន័យខាងក្រៅដែលចង់បាន ពីកម្មវិធីរុករកទៅក្នុងឯកសារគោលដៅ ។" + +#. 9GfqA +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"help.text" +msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" +msgstr "បើអ្នកបានផ្ទុកឯកសារ HTML ដោយប្រើតម្រង <emph>សំណួរទំព័របណ្តាញ</emph> ជាឯកសារប្រភព អ្នកនឹងរកឃើញតារាងក្នុង \"កម្មវិធីរុករក\" ដែលមានឈ្មោះតគ្នាចាប់ពី \"HTML_table1\" ឡើងទៅ និងឈ្មោះជួរពីរដែលត្រូវបានបង្កើត ៖" + +#. rcjUt +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3152873\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document" +msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - នឹងបញ្ជាក់ឯកសារទាំងមូល" + +#. ecFZG +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3149897\n" +"help.text" +msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document" +msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - នឹងបញ្ជាក់តារាង HTML ទាំងអស់ក្នុងឯកសារ" + +#. TGhCr +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"hd_id3149126\n" +"help.text" +msgid "Editing the external data" +msgstr "ការកែសម្រួលទិន្នន័យខាងក្រៅ" + +#. GEeyF +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3159228\n" +"help.text" +msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data." +msgstr "បើក <emph>កែសម្រួល - តំណ</emph> ។ នៅទីនេះ អ្នកអាចកែសម្រួលតំណទៅទិន្នន័យខាងក្រៅ ។" + +#. mXauD +#: webquery.xhp +msgctxt "" +"webquery.xhp\n" +"par_id3154650\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">ប្រអប់ទិន្នន័យខាងក្រៅ</link>" + +#. GnXq4 +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Wildcards in Formulas" +msgstr "" + +#. kZVe7 +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"bm_id3152149\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. 98C5v +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"hd_id941629155075179\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>" +msgstr "" + +#. yqMKw +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id571629155308959\n" +"help.text" +msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string." +msgstr "" + +#. vQrdp +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id391629156224638\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions." +msgstr "" + +#. GVpD7 +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id551629156504794\n" +"help.text" +msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions." +msgstr "" + +#. BHJzs +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id141629156913731\n" +"help.text" +msgid "The following wildcards are supported:" +msgstr "" + +#. tbbPM +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id801629209195110\n" +"help.text" +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#. 7PmfG +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id861629209212608\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. DfkJA +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id591629209073388\n" +"help.text" +msgid "<emph>? (question mark)</emph>" +msgstr "" + +#. F2wmk +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id31629209073388\n" +"help.text" +msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"." +msgstr "" + +#. pi9ik +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id121629209114452\n" +"help.text" +msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match." +msgstr "" + +#. PmsQL +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id981629209073388\n" +"help.text" +msgid "<emph>* (asterisk)</emph>" +msgstr "" + +#. 6V7SE +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id51629209073388\n" +"help.text" +msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings." +msgstr "" + +#. fDuhF +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id351629209153307\n" +"help.text" +msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string." +msgstr "" + +#. ek6t7 +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id181629209277556\n" +"help.text" +msgid "<emph>~ (tilde)</emph>" +msgstr "" + +#. F3Tuy +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id881629209280877\n" +"help.text" +msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character." +msgstr "" + +#. P35Fo +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id861629209431020\n" +"help.text" +msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"." +msgstr "" + +#. aCtpj +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id1001629157561261\n" +"help.text" +msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities." +msgstr "" + +#. Dwt2G +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"hd_id671629158766165\n" +"help.text" +msgid "Supported Spreadsheet Functions" +msgstr "" + +#. YF9FB +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id161629158785887\n" +"help.text" +msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:" +msgstr "" + +#. rRPbf +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id441629158810517\n" +"help.text" +msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP." +msgstr "" + +#. gfUGT +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id321629158810916\n" +"help.text" +msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS." +msgstr "" + +#. oUwuB +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id941629158811325\n" +"help.text" +msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP." +msgstr "" + +#. Ka6SK +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id41629158919808\n" +"help.text" +msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH." +msgstr "" + +#. 2ZGuQ +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"hd_id701629159564269\n" +"help.text" +msgid "Examples of Wildcards in Formulas" +msgstr "" + +#. 3WVEm +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id121629289062103\n" +"help.text" +msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>." +msgstr "" + +#. znKay +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id271629159111490\n" +"help.text" +msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters." +msgstr "" + +#. TPRuA +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id741629159343415\n" +"help.text" +msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters." +msgstr "" + +#. 7GqMs +#: wildcards.xhp +msgctxt "" +"wildcards.xhp\n" +"par_id141629159465592\n" +"help.text" +msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"." +msgstr "" + +#. ysgCC +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "ឆ្នាំ 19xx/20xx" + +#. BzWuf +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"bm_id3150439\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ឆ្នាំ 2-តួលេខ</bookmark_value><bookmark_value>កាលបរិច្ឆេទ 19xx/20xx</bookmark_value>" + +#. xroNR +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">ឆ្នាំ 19xx/20xx</link></variable>" + +#. DeEcT +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"par_id3151116\n" +"help.text" +msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." +msgstr "ជារឿយៗ ឆ្នាំក្នុងធាតុកាលបរិច្ឆេទត្រូវបានបញ្ចូលជាតួលេខពីរខ្ទង់ ។ ដោយនៅខាងក្នុង ឆ្នាំត្រូវបានរៀបចំដោយ $[officename] ជាតួលេខបួនខ្ទង់ ដូច្នេះក្នុងការគណនារកភាពខុសគ្នាពី 1/1/99 ដល់ 1/1/01 លទ្ធផលត្រឹមត្រូវនឹងជាពីរឆ្នាំ ។" + +#. VVD69 +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." +msgstr "ក្រោម <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ទូទៅ</emph> អ្នកអាចកំណត់សតវត្សរ៍ដែលត្រូវបានប្រើ នៅពេលអ្នកបញ្ចូលតែពីរតួលេខ ។ លំនាំដើមគឺ ១៩៣០ ដល់ ២០២៩ ។" + +#. zB3Ff +#: year2000.xhp +msgctxt "" +"year2000.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." +msgstr "នេះមានន័យថា បើអ្នកបញ្ចូលកាលបរិច្ឆេទ 1/1/30 ឬខ្ពស់ជាង វានឹងត្រូវបានចាត់ទុកនៅខាងក្នុងជា 1/1/1930 ឬខ្ពស់ជាង ។ រាល់ឆ្នាំពីរតួលេខដែលទាបជាង នឹងអនុវត្តទៅសតវត្ស 20xx ។ ដូច្នេះជាឧទាហរណ៍ 1/1/20 ត្រូវបានបម្លែងទៅជា 1/1/2020 ។" |