diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po')
-rw-r--r-- | translations/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 8829 |
1 files changed, 8829 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po new file mode 100644 index 000000000..bf711a8d4 --- /dev/null +++ b/translations/source/km/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -0,0 +1,8829 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Language: km-KH\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1519755068.000000\n" + +#. DsZFP +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Table" +msgstr "តារាងទិន្នន័យ" + +#. uFKwH +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">តារាងទិន្នន័យ</link>" + +#. EvUD4 +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>" +msgstr "" + +#. RHGbZ +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3149667\n" +"help.text" +msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." +msgstr "មិនមានប្រអប់<emph> តារាងទិន្នន័យ </emph>ប្រសិនបើអ្នកបញ្ចូលគំនូសតាងមួយដែលមានមូលដ្ឋានលើសន្លឹក Calc ឬតារាង Writer ។" + +#. uiZwN +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id6746421\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">ដើម្បីធ្វើឲ្យគំនូសតាងទាន់សម័យដោយដៃ នៅពេលដែលតារាង Writer មានការផ្លាស់ប្ដូរ</link>" + +#. zuseH +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id2565996\n" +"help.text" +msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរខ្លះនឹងអាចមើលឃើញ តែបន្ទាប់ពីអ្នកបិទ និងបើកប្រអប់ឡើងវិញប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. YcEuK +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"hd_id6129947\n" +"help.text" +msgid "To change chart data" +msgstr "ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទិន្នន័យគំនូសតាង" + +#. ECmjX +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id8141117\n" +"help.text" +msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." +msgstr "នៅពេលដែលអ្នកបង្កើតគំនូសតាងមួយ ដែលមានមូលដ្ឋានលើទិន្នន័យលំនាំដើម ឬនៅពេលដែលអ្នកចម្លងគំនូសតាងទៅក្នុងឯកសាររបស់អ្នក អ្នកអាចបើកប្រអប់តារាងទិន្នន័យ ដើម្បីបញ្ចូលទិន្នន័យផ្ទាល់របស់អ្នក ។ គំនូសតាងទាក់ទងទៅនឹងទិន្នន័យនៅក្នុងទិដ្ឋភាពមើលជាមុនផ្ទាល់ ។" + +#. VoGXA +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id9487594\n" +"help.text" +msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes." +msgstr "បិទប្រអប់ទិន្នន័យគំនូសតាង ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់ទៅគំនូសតាង ។ ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មិនធ្វើវិញ</emph> ដើម្បីបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#. iDfxC +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id4149906\n" +"help.text" +msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." +msgstr "បញ្ចូល ឬជ្រើសគំនូសតាងដែលមិនមានមូលដ្ឋានលើទិន្នន័យក្រឡាដែលមានស្រាប់ ។" + +#. H9HSu +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id6064943\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog." +msgstr "ជ្រើស<emph>មើល - តារាងទិន្នន័យគំនូសតាង</emph> ដើម្បីបើកប្រអប់តារាងទិន្នន័យ ។" + +#. CtH6Q +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3236182\n" +"help.text" +msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." +msgstr "ស៊េរីទិន្នន័យត្រូវបានរៀបចំក្នុងជួរឈរ ។ តួនាទីរបស់ជួរឈរខាងឆ្វេងត្រូវបានកំណត់ទៅប្រភេទ ឬស្លាកទិន្នន័យរៀងៗខ្លួន ។ មាតិកានៅជួរឈរខាងឆ្វេងបំផុតតែងតែត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាអត្ថបទជានិច្ច ។ អ្នកអាចបញ្ចូលជួរឈរអត្ថបទច្រើនឲ្យប្រើជាស្លាកឋានានុក្រម ។" + +#. RSA5B +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id9799798\n" +"help.text" +msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." +msgstr "ចុចលើក្រឡាមួយនៅក្នុងប្រអប់ ហើយផ្លាស់ប្ដូរមាតិកា ។ ចុចលើក្រឡាផ្សេងទៀត ដើម្បីមើលមាតិកាដែលបានផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងទិដ្ឋភាពមើលជាមុន ។" + +#. CBYKU +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id1251258\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះរបស់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងលើជួរឈរ ។" + +#. 87TGK +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id743430\n" +"help.text" +msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted." +msgstr "ប្រើរូបតំណាងខាងលើតារាងដើម្បីបញ្ចូល ឬលុបជួរដេក និងជួរឈរ ។ សម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យដែលមានជួរឈរច្រើន មានតែស៊េរីទិន្នន័យទាំងមូលអាចត្រូវបានបញ្ចូល ឬលុប ។" + +#. 5wuLN +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id8111819\n" +"help.text" +msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right." +msgstr "លំដាប់របស់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងគំនូសតាងដូចគ្នានឹងនៅក្នុងតារាងទិន្នន័យ ។ ប្រើរូបតំណាង<emph>ផ្លាស់ទីស៊េរីទៅស្ដាំ</emph> ដើម្បីប្ដូរជួរឈរបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងជួរឈរជិតខាងនៅខាងស្ដាំរបស់វា ។" + +#. fQcQH +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id9116794\n" +"help.text" +msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below." +msgstr "លំដាប់របស់ប្រភេទ ឬចំណុចទិន្នន័យនៅក្នុងគំនូសតាងគឺដូចគ្នានឹងនៅក្នុងតារាងទិន្នន័យ ។ ប្រើរូបតំណាង <emph>ផ្លាស់ប្ដូរជួរដេកទៅក្រោម</emph> ដើម្បីប្ដូរជួរដេកបច្ចុប្បន្នជាមួយជួរដេកនៅជិតខាងរបស់វាខាងក្រោម ។" + +#. fux4x +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3150297\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលជួរដេកថ្មីមួយខាងក្រោមជួរដេកបច្ចុប្បន្ន ។</ahelp>" + +#. PkbNJ +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលស៊េរីទិន្នន័យថ្មីបន្ទាប់ពីជួរឈរបច្ចុប្បន្ន ។</ahelp>" + +#. WPrLE +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3152297\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលជួរឈរអត្ថបទថ្មី បន្ទាប់ពីជួរឈរបច្ចុប្បន្នសម្រាប់សេចក្ដីពិពណ៌នាអ័ក្សឋានានុក្រម ។</ahelp>" + +#. Zmyws +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3159231\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">លុបជួរដេកបច្ចុប្បន្ន ។ វាមិនអាចលុបជួរដេកស្លាកបានទេ ។</ahelp>" + +#. 5zEhn +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3153336\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">លុបស៊េរីបច្ចុប្បន្ន ឬជួរឈរអត្ថបទ ។ វាមិនអាចលុបជួរឈរអត្ថបទដំបូងបានទេ ។</ahelp>" + +#. wJbsu +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id4089175\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ប្ដូរជួរឈរបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងជួរឈរជិតខាងរបស់វានៅខាងស្ដាំ ។</ahelp>" + +#. AE67G +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id4089176\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the left.</ahelp>" +msgstr "" + +#. DvGaq +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3949095\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ប្ដូរជួរដេកបច្ចុប្បន្នជាមួយជួរដេកនៅជិតខាងរបស់វាខាងក្រោម ។</ahelp>" + +#. qCW5A +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3949096\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor above.</ahelp>" +msgstr "" + +#. gqb7C +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id6697286\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. 9dACT +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Titles" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. dDQSp +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3147345\n" +"help.text" +msgid "Titles" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. 2YvMC +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3150298\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." +msgstr "" + +#. nMBJm +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3150207\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "" + +#. aDGQ3 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3150371\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart." +msgstr "" + +#. PB2Ds +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3146980\n" +"help.text" +msgid "Subtitle" +msgstr "ចំណងជើងរង" + +#. scHvz +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3149404\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field." +msgstr "" + +#. XnAk5 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3150208\n" +"help.text" +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. UZbPg +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3156018\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#. pKjQE +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>" +msgstr "" + +#. D9dUG +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3159226\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#. Xo3hd +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3154763\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>" +msgstr "" + +#. dnefP +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3153009\n" +"help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "អ័ក្ស Z" + +#. KJ7bn +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3154710\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts." +msgstr "" + +#. uq9uY +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3150209\n" +"help.text" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "" + +#. Ur5xh +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3156019\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "" + +#. QNMF9 +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3152870\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title." +msgstr "" + +#. CZHPa +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3156020\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "" + +#. 7BuDS +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3152872\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title." +msgstr "" + +#. EpNZy +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Legend" +msgstr "តាង" + +#. Qpgon +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"bm_id3156441\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>តាងរបស់គំនូសតាង; ការលាក់</bookmark_value><bookmark_value>ការលាក់; តាងរបស់គំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. sVYGd +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3156441\n" +"help.text" +msgid "Legend" +msgstr "តាង" + +#. tGRyh +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155413\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">បើកប្រអប់ <emph>តាង </emph>ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងតាងនៅក្នុងគំនូសតាង ហើយដើម្បីបញ្ជាក់ថាតើតាងត្រូវបានបង្ហាញដែរឬទេ ។</ahelp></variable>" + +#. nyEeY +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3149124\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">ដើម្បីបង្ហាញ ឬលាក់តាង ចុច <emph>តាង បិទ/បើក</emph> លើរបារ the <emph>ទ្រង់ទ្រាយ</emph> ។</ahelp></variable>" + +#. CxQSK +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3145230\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. qgksF +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3149207\n" +"help.text" +msgid "Legend On/Off" +msgstr "បិទ/បើក តាង" + +#. k6bRB +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3155114\n" +"help.text" +msgid "Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#. BSdJn +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3150206\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">បញ្ជាក់ ថាតើត្រូវបង្ហាញតាងមួយ សម្រាប់គំនូសតាង ។</ahelp> ជម្រើសនេះអាចមើលឃើញ តែក្នុងករណីអ្នកហៅប្រអប់ ដោយជ្រើស <emph>បញ្ចូល - តាង</emph> ។" + +#. 7DTyB +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3150201\n" +"help.text" +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#. jRcLn +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155376\n" +"help.text" +msgid "Select the position for the legend:" +msgstr "ជ្រើសទីតាំងសម្រាប់តាង ៖" + +#. JZBng +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3152988\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#. cz4fU +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155087\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">ទីតាំងតាងនៅខាងឆ្វេងគំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. EEpAX +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3153816\n" +"help.text" +msgid "Top" +msgstr "កំពូល" + +#. 6dfZN +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3153912\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">ទីតាំងតាងនៅកំពូលរបស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. LQDxf +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3144773\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#. WJFTY +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155268\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">ទីតាំងតាងនៅខាងស្តាំរបស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. CHEsi +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3152871\n" +"help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "បាត" + +#. LuHXm +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3153249\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">ទីតាំងតាងនៅបាតរបស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. rqcBi +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id1106200812072645\n" +"help.text" +msgid "Text Orientation" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#. zgASX +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id1106200812072653\n" +"help.text" +msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>." +msgstr "" + +#. P8c8j +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id1106200812112444\n" +"help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#. bq8iM +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id1106200812112530\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ជាក់ទិសដៅអត្ថបទសម្រាប់ក្រាហ្វិកដែលប្រើប្លង់អត្ថបទស្មុគស្មាញ (CTL) ។ លក្ខណៈពិសេសនេះអាចប្រើបានតែក្នុងករណីដែលការគាំទ្រប្លង់អត្ថបទត្រូវបានបើក ។</ahelp>" + +#. iNVc7 +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id1106200812112445\n" +"help.text" +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#. C27pQ +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id1106200812112531\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the legend should overlap the chart.</ahelp> Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability." +msgstr "" + +#. WXyyt +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Labels" +msgstr "ស្លាកទិន្នន័យ" + +#. hnFS9 +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"bm_id3150275\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ស្លាកទិន្នន័យក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value> <bookmark_value>ស្លាក; សម្រាប់គំនូសតាង</bookmark_value> <bookmark_value>គំនូសតាង; ស្លាកទិន្នន័យ</bookmark_value> <bookmark_value>តម្លៃទិន្នន័យក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value> <bookmark_value>តាងគំនូសតាង; បង្ហាញរូបតំណាងមានស្លាក</bookmark_value>" + +#. jWyvv +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3150275\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">ស្លាកទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. C3Fy5 +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">បើកប្រអប់<emph> ស្លាកទិន្នន័យ </emph>ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ស្លាកទិន្នន័យ ។</ahelp></variable>" + +#. EwAhi +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id0810200912120416\n" +"help.text" +msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." +msgstr "ប្រសិនបើបានជ្រើសធាតុនៃស៊េរីទិន្នន័យ ពាក្យបញ្ជានេះដំណើរការតែលើស៊េរីទិន្នន័យប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិនបើគ្មានធាតុបានជ្រើសទេ ពាក្យបញ្ជានេះដំណើរការលើស៊េរីទិន្នន័យទាំងអស់ ។" + +#. krmHL +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3149401\n" +"help.text" +msgid "Show value as number" +msgstr "បង្ហាញតម្លៃជាលេខ" + +#. EDSJW +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">បង្ហាញតម្លៃដាច់ខាតរបស់ចំណុចទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. 6nNxh +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id5077059\n" +"help.text" +msgid "Number format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលេខ" + +#. qcDam +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id9794610\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បើកប្រអប់ ដើម្បីជ្រើសទ្រង់ទ្រាយលេខ ។</ahelp>" + +#. uBbyH +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3145643\n" +"help.text" +msgid "Show value as percentage" +msgstr "បង្ហាញតម្លៃជាភាគរយ" + +#. ngLy4 +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">បង្ហាញភាគរយរបស់ចំណុចទិន្នន័យ ក្នុងជួរឈរនីមួយៗ ។</ahelp>" + +#. 7gGrJ +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id1316873\n" +"help.text" +msgid "Percentage format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយភាគរយ" + +#. 6v4iu +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id5476241\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បើកប្រអប់ដើម្បីជ្រើសទ្រង់ទ្រាយភាគរយ ។</ahelp>" + +#. eQMTH +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3145228\n" +"help.text" +msgid "Show category" +msgstr "បង្ហាញប្រភេទ" + +#. t8e9e +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">បង្ហាញស្លាកអត្ថបទចំណុចទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. 47xYM +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3150298\n" +"help.text" +msgid "Show legend key" +msgstr "បង្ហាញសោតាង" + +#. 2hZiL +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id3150205\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">បង្ហាញរូបតំណាងតាងនៅជាប់នឹងស្លាកចំណុចទិន្នន័យនីមួយៗ ។</ahelp>" + +#. 9J6AM +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3836787\n" +"help.text" +msgid "Separator" +msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក" + +#. GJjLw +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id6668904\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើសបន្ទាត់ខណ្ឌចែករវាងខ្សែអត្ថបទច្រើនសម្រាប់វត្ថុតែមួយ ។ </ahelp>" + +#. cg8Ec +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id4319284\n" +"help.text" +msgid "Placement" +msgstr "ការដាក់" + +#. zGAPr +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id5159459\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើសកន្លែងដាក់របស់ស្លាកទិន្នន័យទាក់ទងទៅនឹងវត្ថុ ។</ahelp>" + +#. WH2iw +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id1106200812280727\n" +"help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#. FRDF4 +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id1106200812280719\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ជាក់ទិសដៅអត្ថបទសម្រាប់ក្រាហ្វិកដែលប្រើប្លង់អត្ថបទស្មុគស្មាញ (CTL) ។ លក្ខណៈពិសេសនេះអាចប្រើបានតែក្នុងករណីដែលការគាំទ្រប្លង់អត្ថបទត្រូវបានបើក ។</ahelp>" + +#. iCBUY +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id1007200901590713\n" +"help.text" +msgid "Rotate Text" +msgstr "បង្វិលអត្ថបទ" + +#. q7CXD +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id1007200901590752\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចុចប្រដាប់មូល ដើម្បីកំណត់ទិសអត្ថបទសម្រាប់ស្លាកទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. wRA3X +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id1007200901590757\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ចូលមុំបង្វិល counterclockwise សម្រាប់ស្លាកទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. 9SFGe +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Axes" +msgstr "អ័ក្ស" + +#. eFmfm +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"bm_id3147428\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អ័ក្ស; ការបង្ហាញអ័ក្សនៅក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាង; ការបង្ហាញអ័ក្ស</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស X; ការបង្ហាញ</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស Y; ការបង្ហាញ</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស Z; ការបង្ហាញ</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស; ការធ្វើមាត្រដ្ឋានប្រសើរជាង</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្សរងនៅក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. WkAuF +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3147428\n" +"help.text" +msgid "Axes" +msgstr "អ័ក្ស" + +#. roD3o +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3150330\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">បញ្ជាក់អ័ក្សឲ្យបង្ហាញនៅក្នុងគំនូសតាង ។</ahelp></variable>" + +#. ZeHAo +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3156385\n" +"help.text" +msgid "Major axis" +msgstr "អ័ក្សមេ" + +#. qKnCE +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3146316\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#. iBDRp +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3145230\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">បង្ហាញអ័ក្ស X ជាបន្ទាត់ដែលមានផ្នែករង ។</ahelp>" + +#. Z2haD +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3147003\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#. E8B8Z +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">បង្ហាញអ័ក្ស Y ជាបន្ទាត់ដែលមានផ្នែករង ។</ahelp>" + +#. mJpxz +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3150345\n" +"help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "អ័ក្ស Z" + +#. pAJYE +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3155113\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">បង្ហាញអ័ក្ស Z ជាបន្ទាត់ដែលមានផ្នែករង ។</ahelp> អ័ក្សនេះអាចត្រូវបានបង្ហាញតែក្នុងគំនូសតាងត្រីមាត្រប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. d2Ec7 +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3150206\n" +"help.text" +msgid "Secondary axis" +msgstr "អ័ក្សរង" + +#. QaGNX +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3166428\n" +"help.text" +msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." +msgstr "ប្រើផ្ទៃនេះដើម្បីផ្ដល់អ័ក្សរងទៅគំនូសតាងរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើស៊េរីទិន្នន័យត្រូវបានផ្ដល់ទៅអ័ក្សនេះរួចហើយ នោះ $[officename] នឹងបង្ហាញអ័ក្ស និងស្លាកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ អ្នកអាចបិទការកំណត់ទាំងនេះនៅពេលក្រោយ ។ ប្រសិនបើគ្មានទិន្នន័យដែលត្រូវបានផ្ដល់ទៅអ័ក្សនេះ ហើយអ្នកធ្វើឲ្យផ្ទៃនេះសកម្ម នោះតម្លៃអ័ក្ស Y ចម្បងត្រូវបានអនុវត្តសម្រាប់អ័ក្សរង ។" + +#. oEY8r +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3152988\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#. hAMZB +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3156445\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">បង្ហាញអ័ក្ស X រងក្នុងគំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. v2A28 +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3152896\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#. VEXsg +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3153818\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">បង្ហាញអ័ក្ស Y រងក្នុងគំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. m6gyt +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3154762\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">អ័ក្សមេ និងអ័ក្សរង អាចមានមាត្រដ្ឋានខុសគ្នា ។ ឧទារហណ៍ អ្នកអាចកំណត់មាត្រដ្ឋានអ័ក្សមួយទៅ 2 អ៊ិន្ឈ៍ និង អ័ក្សដទៃទៀតទៅ 1.5 អ៊ិន្ឈ៍ ។ </ahelp>" + +#. CQdYY +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "X/Y Error Bars" +msgstr "របារកំហុស X/Y" + +#. 3gFip +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id3147428\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">របារកំហុស X/Y </link>" + +#. VufWr +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3149666\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">ប្រើ <emph>របារកំហុស X ឬ Y </emph> ប្រអប់ត្រូវបង្ហាញរបារកំហុសគំនូសតាង 2D ។</ahelp></variable>" + +#. dw9Dz +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3401287\n" +"help.text" +msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." +msgstr "របារកំហុសគឺជាបន្ទាត់បង្ហាញដែលមាននៅលើជួរគិតចាប់ពីតម្លៃកំហុសអវិជ្ជមាន x/y- ទៅ x/y + តម្លៃកំហុសវិជ្ជមាន ។ នៅក្នុងពាក្យនេះ x ឬ y គឺជាតម្លៃពីចំណុចទិន្នន័យ ។ នៅពេល \"គម្លាតគំរូ\" ត្រូវបានជ្រើស x ឬ y គឺជាតម្លៃមធ្យមរបស់ស៊េរីទិន្នន័យ ។ តម្លៃកំហុសអវិជ្ជមាន និងតម្លៃកំហុសវិជ្ជមានគឺជាចំនួនសរុបដែលបានគណនាដោយអនុគមន៍របារកំហុស ឬតម្លៃដែលបានផ្ដល់ជាក់ស្ដែង។" + +#. 2uEd3 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3153965\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts." +msgstr "បញ្ជាក់ម៉ឺនុយ <emph>បញ្ចូលរបារកំហុស - X/Y </emph> អាចប្រើបានសម្រាប់តែគំនូសតាងទ្វេមាត្រប៉ុណ្ណោះ។" + +#. GE8Ux +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id3150344\n" +"help.text" +msgid "Error category" +msgstr "ប្រភេទកំហុស" + +#. 7x2ix +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category." +msgstr "នៅក្នុងផ្ទៃ <emph>ប្រភេទកំហុស</emph> អ្នកអាចជ្រើសវិធីផ្សេងៗ ដើម្បីបង្ហាញប្រភេទកំហុស ។" + +#. TFxgF +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id3152989\n" +"help.text" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. jUGgu +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3149409\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Does not show any error bars.</ahelp>" +msgstr "" + +#. G7ApU +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id3145117\n" +"help.text" +msgid "Constant value" +msgstr "តម្លៃថេរ" + +#. yFttn +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3151390\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>" +msgstr "" + +#. uPkhT +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id3159204\n" +"help.text" +msgid "Percentage" +msgstr "ភាគរយ" + +#. pLWGy +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3150048\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>" +msgstr "" + +#. tsxNy +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id8977629\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "អនុគមន៍" + +#. JVDun +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id7109286\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើសអនុគមន៍ត្រូវគណនារបារកំហុស ។</ahelp>" + +#. wUD8K +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id5154576\n" +"help.text" +msgid "Standard Error: Displays the standard error." +msgstr "កំហុសស្តង់ដារ ៖ បង្ហាញកំហុសស្តង់ដារ ។" + +#. 2t2XJ +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3157979\n" +"help.text" +msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." +msgstr "" + +#. DkMFd +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3153249\n" +"help.text" +msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." +msgstr "" + +#. GdCG9 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3149870\n" +"help.text" +msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "" + +#. ffQE4 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id350962\n" +"help.text" +msgid "Cell Range" +msgstr "ជួរក្រឡា" + +#. BzcrF +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id6679586\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចុចជួរក្រឡា និងបន្ទាប់មកបញ្ជាក់ជួរក្រឡាណាមួយដែលត្រូវយកតម្លៃរបារកំហុសវិជ្ជមាន និងអវិជ្ជមាន ។</ahelp>" + +#. DQYC6 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3872188\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចុចលើប៊ូតុង ដើម្បីបង្រួមប្រអប់ បន្ទាប់មកប្រើកណ្ដុរដើម្បីជ្រើសជួរក្រឡានៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជី ។ ចុចប៊ូតុងម្ដងទៀតដើម្បីស្ដារបរអប់មានទំហំពេញអេក្រង់ឡើងវិញ ។</ahelp>" + +#. XbnB2 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id2633747\n" +"help.text" +msgid "From Data Table" +msgstr "ពីតារាងទិន្នន័យ" + +#. CKWJ7 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id6633503\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">សម្រាប់គំនូសតាងទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា, តម្លៃរបារកំហុសអាចត្រូវបានបញ្ចូលនៅក្នុងតារាងទិន្នន័យគំនូសតាង។ ប្រអប់តារាងទិន្នន័យបង្ហាញជួរដេកបន្ថែមដែលមានចំណងជើង របារកំហុស X ឬ Y វិជ្ជមាន និងរបារកំហុស X ឬ Y វិជ្ជមាន។</ahelp>" + +#. 6Tjw9 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id0428200810573839\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលតម្លៃដើម្បីបន្ថែមទៅតម្លៃដែលបានបង្ហាញ ជាតម្លៃកំហុសវិជ្ជមាន ។</ahelp>" + +#. YCbEY +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id0428200810573862\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលតម្លៃដើម្បីដកពីតម្លៃដែលបានបង្ហាញ ជាតម្លៃកំហុសអវិជ្ជមាន ។</ahelp>" + +#. kRFcG +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id0428200810573844\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលជួរអាសយដ្ឋានពីកន្លែងទទួលតម្លៃកំហុសវិជ្ជមាន ។ ប្រើប៊ូតុងបង្រួម ដើម្បីជ្រើសជួរពីសន្លឹក ។</ahelp>" + +#. Qpys7 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id0428200810573970\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលជួរអាសយដ្ឋានពីកន្លែងទទួលតម្លៃកំហុសអវិជ្ជមាន ។ ប្រើប៊ូតុងបង្រួមដើម្បីជ្រើសជួរពីសន្លឹក ។</ahelp>" + +#. bcLoY +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id0428200810573977\n" +"help.text" +msgid "Same value for both" +msgstr "តម្លៃដូចគ្នាសម្រាប់ទាំងពីរ" + +#. FAXMR +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id0428200810573991\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>" +msgstr "" + +#. QZNgb +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id3156396\n" +"help.text" +msgid "Error Indicator" +msgstr "" + +#. YmcEX +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id3150539\n" +"help.text" +msgid "Specifies the error indicator." +msgstr "" + +#. E4UCQ +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id0428200810574027\n" +"help.text" +msgid "Positive and Negative" +msgstr "វិជ្ជមាន និងអវិជ្ជមាន" + +#. GfYAw +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id0428200810574039\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បង្ហាញរបារកំហុសវិជ្ជមាន និងអវិជ្ជមាន ។</ahelp>" + +#. r6Cp5 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id0428200810574031\n" +"help.text" +msgid "Positive" +msgstr "វិជ្ជមាន" + +#. FUMP7 +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id042820081057411\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បង្ហាញតែរបារកំហុសវិជ្ជមាន ។</ahelp>" + +#. 4w2iy +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"hd_id0428200810574138\n" +"help.text" +msgid "Negative" +msgstr "អវិជ្ជមាន" + +#. TZcmS +#: 04050000.xhp +msgctxt "" +"04050000.xhp\n" +"par_id0522200809110667\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បង្ហាញតែរបារកំហុសអវិជ្ជមាន ។</ahelp>" + +#. 5TUMR +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trend Lines" +msgstr "បន្ទាត់តំរែតំរង់" + +#. dZSez +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"bm_id1744743\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. UDTw3 +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id5409405\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">ទិសបន្ទាត់</link></variable>" + +#. JF9Gb +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7272255\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>" +msgstr "" + +#. NF2z3 +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id5716727\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ទិសបន្ទាត់លីនេអ៊ែរត្រូវបានបង្ហាញ ។</ahelp>" + +#. o9Giz +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id5840021\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បន្ទាត់តំរែតំរង់លោការីតត្រូវបានបង្ហាញ ។</ahelp>" + +#. CXJKD +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id9417096\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បន្ទាត់តំរែតំរង់អិចស្ប៉ូណង់ស្យែលត្រូវបានបង្ហាញ ។</ahelp>" + +#. J8i6Q +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8482924\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ទិសបន្ទាត់ស្វ័យគុណត្រូវបានបង្ហាញ ។</ahelp>" + +#. ENpRE +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161052123210\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>" +msgstr "" + +#. 69csw +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161102568315\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>" +msgstr "" + +#. pBcbu +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161105546053\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>" +msgstr "" + +#. 9QFZj +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161107537745\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>" +msgstr "" + +#. 8racG +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161112599880\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>" +msgstr "" + +#. YXXHr +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161117252261\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>" +msgstr "" + +#. LsExB +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id18082016111837138\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>" +msgstr "" + +#. qsEYS +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161124272765\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>" +msgstr "" + +#. Fug2F +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161126064822\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>" +msgstr "" + +#. EsUHA +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8962370\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញសមីការបន្ទាត់តំរែតំរង់ជាប់នឹងបន្ទាត់តំរែតំរង់ ។</ahelp>" + +#. 6FZGw +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id6889858\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញមេគុណនៅជាប់នឹងបន្ទាត់ទេរ ។</ahelp>" + +#. RtirG +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161133305870\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>" +msgstr "" + +#. eD68W +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161134155865\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>" +msgstr "" + +#. tpWGs +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8398998\n" +"help.text" +msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable." +msgstr "" + +#. E7mkV +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4349192\n" +"help.text" +msgid "To insert a trend line for a data series, first double-click the chart to enter edit mode and select the data series in the chart to which a trend line is to be created." +msgstr "" + +#. VLWvK +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id801630627531175\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click the data series to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>." +msgstr "" + +#. osECL +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161539033867\n" +"help.text" +msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series." +msgstr "" + +#. B2FBY +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id9337443\n" +"help.text" +msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." +msgstr "" + +#. nbEcg +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id801630627733593\n" +"help.text" +msgid "The menu item <menuitem>Insert - Trend Line</menuitem> is only available when the chart is in edit mode. It will appear grayed out if the chart is in edit mode but no data series is selected." +msgstr "" + +#. EFBBV +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id9569689\n" +"help.text" +msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>." +msgstr "បន្ទាត់ទេរមានពណ៌ដូចគ្នានឹងស៊េរីទិន្នន័យដែលទាក់ទង ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណសម្បត្តិបន្ទាត់ ជ្រើសបន្ទាត់ទេរ ហើយជ្រើស <item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ - ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជម្រើស - បន្ទាត់</item> ។" + +#. JVZCk +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id296334\n" +"help.text" +msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line." +msgstr "" + +#. FAqAo +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id180820161534333508\n" +"help.text" +msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination" +msgstr "" + +#. ArYKX +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8962065\n" +"help.text" +msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar." +msgstr "" + +#. xHGhE +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id846888\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>" +msgstr "" + +#. ohXGJ +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8962066\n" +"help.text" +msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>." +msgstr "" + +#. e957n +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161627109994\n" +"help.text" +msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes." +msgstr "" + +#. jAs3d +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id18082016163702791\n" +"help.text" +msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>." +msgstr "" + +#. yfQY2 +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161637028632\n" +"help.text" +msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept." +msgstr "" + +#. 47ME7 +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id180820161534333509\n" +"help.text" +msgid "Trend Lines Curve Types" +msgstr "" + +#. AB9tE +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id18082016153820777\n" +"help.text" +msgid "The following regression types are available:" +msgstr "" + +#. FBpPx +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161604098009\n" +"help.text" +msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced." +msgstr "" + +#. 2cKaa +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161612524298\n" +"help.text" +msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." +msgstr "" + +#. srJXi +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161612525364\n" +"help.text" +msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>." +msgstr "" + +#. MLE4x +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161612526680\n" +"help.text" +msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced." +msgstr "" + +#. KoRSa +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161612527230\n" +"help.text" +msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>." +msgstr "" + +#. fnwKu +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id180820161617342768\n" +"help.text" +msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line." +msgstr "" + +#. kq2KM +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id9204077\n" +"help.text" +msgid "Constraints" +msgstr "ការកម្រិត" + +#. Dv6wV +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7393719\n" +"help.text" +msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" +msgstr "ការគណនាបន្ទាត់តំរែតំរង់ពិចារណាតែគូរទិន្នន័យដែលមានតម្លៃដូចខាងក្រោម ៖" + +#. F7VNE +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7212744\n" +"help.text" +msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered." +msgstr "" + +#. GDEmX +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id1664479\n" +"help.text" +msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>." +msgstr "" + +#. 58RRD +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8734702\n" +"help.text" +msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>." +msgstr "" + +#. XWrNF +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id181279\n" +"help.text" +msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." +msgstr "អ្នកគួរតែប្លែងទិន្នន័យរបស់អ្នកឲ្យស្របតាមគ្នា ។ វាល្អបំផុតដែលដំណើរការលើច្បាប់ចម្លងទិន្នន័យដើម ហើយប្លែងទិន្នន័យដែលបានចម្លង ។" + +#. xrvYT +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id180820161528021520\n" +"help.text" +msgid "Calculate Parameters in Calc" +msgstr "" + +#. XS5FX +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7735221\n" +"help.text" +msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." +msgstr "អ្នកក៏អាចគណនាប៉ារ៉ាម៉ែត្រដោយប្រើអនុគមន៍ Calc ដូចខាងក្រោម ។" + +#. KeyG7 +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id5744193\n" +"help.text" +msgid "The linear regression equation" +msgstr "សមីការតំរែតំរង់លីនេអ៊ែរ" + +#. gvykK +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id9251991\n" +"help.text" +msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>." +msgstr "<emph>តំរែតំរង់លីនេអ៊ែរ</emph> ធ្វើតាមសមីការ <item type=\"literal\">y=m*x+b</item> ។" + +#. sJhZJ +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7951902\n" +"help.text" +msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)" +msgstr "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)" + +#. ufTSt +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id6637165\n" +"help.text" +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" +msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" + +#. MJUyE +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7879268\n" +"help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "គណនាមេគុណដេទែរមីណង់តាម" + +#. XdQ7G +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id9244361\n" +"help.text" +msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)" +msgstr "" + +#. 3RFqQ +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id2083498\n" +"help.text" +msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "" + +#. FQkBD +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id2538834\n" +"help.text" +msgid "The logarithmic regression equation" +msgstr "" + +#. 4oEke +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id394299\n" +"help.text" +msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>." +msgstr "" + +#. Zundq +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id2134159\n" +"help.text" +msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))" +msgstr "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))" + +#. vqAFr +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id5946531\n" +"help.text" +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" +msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" + +#. CfpeX +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id5649281\n" +"help.text" +msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" +msgstr "" + +#. d372B +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id7874080\n" +"help.text" +msgid "The exponential regression equation" +msgstr "សមីការតំរែតំរង់អិចស្បូណង់ស្យែល" + +#. QEb4f +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4679097\n" +"help.text" +msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly." +msgstr "ចំពោះខ្សែកោងតំរែតម្រង់អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ការប្លែងទៅជាម៉ូដែលលីនេអ៊ែរ កើតមានឡើង ។ ការសមនឹងខ្សែកោងបំផុត គឺទាក់ទងនឹងម៉ូដែលលីនេអ៊ែរ ហើយលទ្ធផលគឺត្រូវបានបកប្រែឲ្យស្របតាមគ្នា ។" + +#. LYGaX +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id9112216\n" +"help.text" +msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively." +msgstr "" + +#. NaM55 +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4416638\n" +"help.text" +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)" +msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)" + +#. DNTZj +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id1039155\n" +"help.text" +msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" +msgstr "អថេរសម្រាប់វ៉ារ្យ៉ងទីពីរ គឺត្រូវបានគណនាដូចខាងក្រោម ៖" + +#. NUado +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7184057\n" +"help.text" +msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))" +msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))" + +#. SPjRP +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id786767\n" +"help.text" +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" +msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" + +#. 4YKvd +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id7127292\n" +"help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "គណនាមេគុណដេទែរមីណង់តាម" + +#. wrZLx +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id5437177\n" +"help.text" +msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" +msgstr "" + +#. 5xosY +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id6946317\n" +"help.text" +msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "" + +#. GKeKk +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id6349375\n" +"help.text" +msgid "The power regression equation" +msgstr "សមីការតំរែតំរង់ស្វ័យគុណ" + +#. CobWD +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id1857661\n" +"help.text" +msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>." +msgstr "" + +#. ETDqd +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8517105\n" +"help.text" +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))" +msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))" + +#. CYELA +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id9827265\n" +"help.text" +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" +msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" + +#. NFVfw +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id2357249\n" +"help.text" +msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" +msgstr "" + +#. CGBsE +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"hd_id7907040\n" +"help.text" +msgid "The polynomial regression equation" +msgstr "សមីការតំរែតំរង់ពហុធា" + +#. qAyRm +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8918729\n" +"help.text" +msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place." +msgstr "" + +#. DatEp +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id33875\n" +"help.text" +msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n." +msgstr "" + +#. wJrKC +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8720053\n" +"help.text" +msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X." +msgstr "" + +#. 3zm3C +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id5068514\n" +"help.text" +msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of x<sup>n</sup> at the leftmost position." +msgstr "" + +#. pGA6a +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id8202154\n" +"help.text" +msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "" + +#. RU3Fv +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4562211\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>" +msgstr "" + +#. KL73b +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4562212\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function" +msgstr "" + +#. hxCkj +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4562216\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function" +msgstr "" + +#. 9otAR +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4562213\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function" +msgstr "" + +#. CGFab +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4562214\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function" +msgstr "" + +#. PEhEy +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_id4562215\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function" +msgstr "" + +#. CUcsc +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" + +#. zEuu4 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"bm_id3149400\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការតម្រឹម; គំនូសតាងទ្វេមាត្រ</bookmark_value> <bookmark_value>គំនូសតាង; ការតម្រឹម</bookmark_value> <bookmark_value>គំនូសតាងចំណិត;ជម្រើស</bookmark_value>" + +#. VZy93 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3149400\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">ជម្រើស</link>" + +#. FFqBA +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155067\n" +"help.text" +msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." +msgstr "ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីកំណត់ជម្រើសដែលអាចប្រើបានសម្រាប់ប្រភេទគំនូសតាងជាក់លាក់ ។ មាតិការបស់ប្រអប់ជម្រើសជាមួយប្រភេទគំនូសតាង ។" + +#. tAu88 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Align data series to:" +msgstr "តម្រឹមស៊េរីទិន្នន័យទៅ ៖" + +#. 2H5Bb +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3145228\n" +"help.text" +msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." +msgstr "ក្នុងតំបន់នេះ អ្នកអាចជ្រើសរវាងគំរូមាត្រដ្ឋានអ័ក្ស Y ពីរ ។ អ័ក្សអាចត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន និងផ្តល់លក្ខណសម្បត្តិដោយឡែកៗពីគ្នាតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. mV2z2 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3147346\n" +"help.text" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y ចម្បង" + +#. WNkLE +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3147005\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">តាមលំនាំដើម ជម្រើសនេះសកម្ម ។ ស៊េរីទិន្នន័យទាំងអស់ត្រូវបានតម្រឹមទៅអ័ក្ស Y ចម្បង ។</ahelp>" + +#. opEF3 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3143221\n" +"help.text" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y ទីពីរ" + +#. uFYk8 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3154656\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">ផ្លាស់ប្ដូរមាត្រដ្ឋានរបស់អ័ក្ស Y ។ អ័ក្សនេះមើលឃើញតែនៅពេលយ៉ាងហោចណាស់ស៊េរីទិន្នន័យមួយត្រូវបានផ្ដល់ទៅឲ្យវា ហើយទិដ្ឋភាពអ័ក្សសកម្ម ។</ahelp>" + +#. FFa8c +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3166423\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#. NSFYJ +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3150365\n" +"help.text" +msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." +msgstr "កំណត់ ការកំណត់សម្រាប់គំនូសតាងរបារក្នុងផ្ទៃនេះ ។ ការផ្លាស់ប្តូរមួយចំនួន អនុវត្តទៅគ្រប់ស៊េរីទិន្នន័យទាំងអស់របស់គំនូសតាង មិនមែនទៅតែទិន្នន័យដែលបានជ្រើសទេ ។" + +#. w8uog +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3145584\n" +"help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "គម្លាត" + +#. ayXg8 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155376\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">កំណត់ចន្លោះរវាងជួរឈរគិតជាភាគរយ ។</ahelp> ចន្លោះអតិបរមាគឺ ៦០០% ។" + +#. o9k6R +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3145384\n" +"help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "ត្រួតស៊ីគ្នា" + +#. YsvUy +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3156447\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">កំណត់ការកំណត់ចាំបាច់សម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យត្រួតគ្នា ។</ahelp> អ្នកអាចជ្រើសរវាង -១០០ និង +១០០% ។" + +#. 4wQHD +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3153305\n" +"help.text" +msgid "Connection Lines" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#. CF4RX +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3148868\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">សម្រាប់គំនូសតាង\"ជង់\" និង\"ភាគរយ\" ជួរឈរ(របារបញ្ឈរ) ធីកប្រអប់នេះដើម្បីតភ្ជាប់ស្រទាប់ជួរឈរដែលរួមជាមួយនឹងបន្ទាត់ ។</ahelp>" + +#. xX6CC +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id9842219\n" +"help.text" +msgid "Show bars side by side" +msgstr "បង្ហាញរបារម្ដងម្ខាងៗ" + +#. T7xnJ +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id9800103\n" +"help.text" +msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." +msgstr "ប្រសិនបើអ័ក្សត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងគំនូសតាងរបារ និងស៊េរីទិន្នន័យមួយចំនួនត្រូវបានភ្ជាប់ទៅអ័ក្សដំបូង ខណៈពេលស៊េរីទិន្នន័យផ្សេងៗមួយចំនួនត្រូវបានភ្ជាប់ទៅអ័ក្សទី ២ បន្ទាប់មកសំណុំស៊េរីទិន្នន័យត្រូវបានបង្ហាញដោយឯករាជ្យ គងលើគ្នា ។" + +#. oLCGt +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id2144535\n" +"help.text" +msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>" +msgstr "ជាលទ្ធផល របារបានភ្ជាប់ទៅអ័ក្ស y ដំបូងត្រូវបានលាក់ទាំងស្រុង ឬដោយផ្នែកដោយរបារបានភ្ជាប់ទៅអ័ក្ស y ទីពីរ ។ ដើម្បីជៀសវាងវា បើកជម្រើសដើម្បីបង្ហាញរបារម្ដងម្ខាងៗ ។ <ahelp hid=\".\">របារពីស៊េរីទិន្នន័យផ្សេងៗត្រូវបានបង្ហាញ ព្រោះថាប្រសិនត្រូវបានភ្ជាប់ទៅអ័ក្សតែមួយគត់ ។ ។</ahelp>" + +#. u8zZt +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id24414\n" +"help.text" +msgid "Clockwise direction" +msgstr "ទិសទ្រនិចនាឡិកា" + +#. Mnouh +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id2527237\n" +"help.text" +msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>" +msgstr "អាចប្រើបានសម្រាប់គំនូសតាងចំណិត និងដូណាត់ ។ <ahelp hid=\".\">ទិសលំនាំដើមគឺចម្រៀករបស់គំនូសតាងចំណិតត្រូវបានតម្រៀបស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា ។ បើកប្រអប់ធីក <emph>ទិសទ្រនិចនាឡិកា</emph> ដើម្បីគូរចំម្រៀកក្នុងទិសផ្ទុយគ្នា ។</ahelp>" + +#. BiqZr +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id401013\n" +"help.text" +msgid "Starting angle" +msgstr "មុំចាប់ផ្ដើម" + +#. tGbuE +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id761131\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">អូសចំណុចតូចរួមជាមួយរង្វង់ ឬចុចលើទីតាំងណាមួយនៅលើរង្វង់ដើម្បីកំណត់មុំចាប់ផ្ដើមរបស់គំនូសតាងចំណិត ឬដូណាត់ ។ មុំចាប់ផ្ដើមគឺជាទីតាំងមុំគណិតដែលចម្រៀកដំបូងត្រូវបានគូរ ។ តម្លៃ ៩០ ដឺក្រេ នៅទីតាំងម៉ោង ១២ ។ តម្លៃ ០ ដឺក្រេចាប់ផ្ដើមនៅទីតាំងម៉ោង ៣ ។</ahelp>" + +#. YFRMd +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id553910\n" +"help.text" +msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." +msgstr "នៅក្នុងគំនូសតាងចំណិចត្រីមាត្រ និងដូណាត់ ដែលត្រូវបានបង្កើតជាមួយកំណែចាស់របស់កម្មវិធី មុំចាប់ផ្ដើមគឺ ០ ដឺក្រ ជំនួយឲ្យ ៩០ ដឺក្រេ ។ សម្រាប់គំនូសតាងទ្វេមាត្រថ្មី និងចាស់មុំចាប់ផ្ដើមលំនាំដើមគឺ ៩០ ដឺក្រេ ។" + +#. 9xzEe +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id1414838\n" +"help.text" +msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." +msgstr "នៅពេលអ្នកផ្លាស់ប្ដូរមុំចាប់ផ្ដើម ឬទិស មានតែកំណែបច្ចុប្បន្នរបស់កម្មវិធីប៉ុណ្ណោះបង្ហាញតម្លៃផ្លាស់ប្ដូរ ។ កំណែចាស់ៗរបស់កម្មវិធីបង្ហាញឯកសារដូចគ្នា ដោយប្រើតម្លៃលំនាំដើម ៖ ស្របទិសទ្រនិចនាឡិកាជានិច្ច និងមុំចាប់ផ្ដើម ៩០ ដឺក្រេ (គំនូសតាងចំណិតទ្វេមាត្រ) ឬ ០ ដឺក្រេ(គំនូសតាងចំណិតត្រីមាត្រ) ។" + +#. hvgvC +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3179723\n" +"help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "ដឺក្រេ" + +#. asdVC +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id2164067\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ចូលមុំចាប់ផ្ដើមរវាងមុំ ០ និង ៣៥៩ ដឺក្រេ ។ អ្នកក៏អាចចុចព្រួញដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃដែលបានបង្ហាញ ។</ahelp>" + +#. 9Dfjk +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id0305200910524613\n" +"help.text" +msgid "Plot missing values" +msgstr "គ្រោងបាត់តម្លៃ" + +#. RfNzm +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id0305200910524650\n" +"help.text" +msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." +msgstr "ពេលខ្លះបាត់តម្លៃនៅក្នុងស៊េរីទិន្នន័យ ដែលត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងគំនូសតាង ។ អ្នកអាចជ្រើសពីជម្រើសផ្សេងៗ ដែលគ្រោងបាត់តម្លៃ ។ ជម្រើសអាចប្រើបានសម្រាប់តែប្រភេទគំនូសតាងមួយចំនួនតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. iFsLL +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id0305200910524823\n" +"help.text" +msgid "Leave gap" +msgstr "ទុកចន្លោះ" + +#. A6KyD +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id0305200910524811\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចំពោះតម្លៃដែលបាត់ គ្មានទិន្នន័យនឹងត្រូវបង្ហាញទេ ។ នេះជាលំនាំដើមសម្រាប់ប្រភេទគំនូសតាងជាជួរឈរ របារ បន្ទាត់ សំណាញ់ ។</ahelp>" + +#. uManw +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id0305200910524811\n" +"help.text" +msgid "Assume zero" +msgstr "សន្មត់សូន្យ" + +#. gz7cb +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id030520091052489\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចំពោះតម្លៃដែលបាត់ តម្លៃ y នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាសូន្យ ។ នេះជាលំនាំដើមសម្រាប់ផ្ទៃប្រភេទគំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. rns6H +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id0305200910524837\n" +"help.text" +msgid "Continue line" +msgstr "បន្ទាត់បន្ត" + +#. A7Fse +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id0305200910524938\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចំពោះតម្លៃដែលបាត់ ការបន្ថែមពីតម្លៃនៅក្បែរនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។ នេះជាលំនាំដើមសម្រាប់ប្រភេទគំនូសតាង XY ។</ahelp>" + +#. GBLUU +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id0305200910524937\n" +"help.text" +msgid "Include values from hidden cells" +msgstr "រួមបញ្ចូលតម្លៃពីក្រឡាដែលលាក់" + +#. CYWe2 +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id030520091052494\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ពិនិត្យមើលថាតើ បង្ហាញតម្លៃនៃក្រឡាលាក់បច្ចុប្បន្ននៅក្នុងជួរក្រឡាប្រភព ។</ahelp>" + +#. QUETc +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id0305200910524938\n" +"help.text" +msgid "Hide legend entry" +msgstr "" + +#. roeRi +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id030520091052495\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Do not show legend entry for the selected data series or data point.</ahelp>" +msgstr "" + +#. WWrcn +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#. 7Qu9B +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"bm_id3147434\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អ័ក្ស; ការបញ្ចូលក្រឡាចត្រង្គ</bookmark_value><bookmark_value>ក្រឡាចត្រង្គ; ការបញ្ចូលក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. xYnZh +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"help.text" +msgid "Grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#. BPAAF +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default." +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">អ្នកអាចបែងចែកអ័ក្សទៅជាផ្នែកៗ ដោយផ្ដល់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គទៅឲ្យពួកវា ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទទួលបានទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់គំនូសតាងកាន់តែប្រសើរ ជាពិសេស ប្រសិនបើអ្នកកំពុងធ្វើការជាមួយគំនូសតាងធំៗ ។</ahelp></variable> ក្រឡាចត្រង្គរង្វើលអ័ក្ស Y ត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មតាមលំនាំដើម ។" + +#. EaERh +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Major grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គរង្វើល" + +#. jMxC8 +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3154511\n" +"help.text" +msgid "Defines the axis to be set as the major grid." +msgstr "កំណត់អ័ក្សដែលត្រូវបានកំណត់ជាក្រឡាចត្រង្គរង្វើល ។" + +#. YFW67 +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3149400\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#. Sy8iQ +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">បន្ថែមបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គទៅអ័ក្ស X របស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. jw52A +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>." +msgstr "" + +#. b5caj +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3145228\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#. xxgzQ +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3147004\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">បន្ថែមបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គទៅអ័ក្ស Y របស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. wKyUB +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3150344\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>." +msgstr "" + +#. LnVn3 +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3166430\n" +"help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "អ័ក្ស Z" + +#. 4WjWH +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3155378\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">បន្ថែមបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គទៅអ័ក្ស Z របស់គំនូសតាង ។</ahelp> ជម្រើសនេះអាចអាចរកបាន តែក្នុងករណីអ្នកធ្វើការជាមួយគំនូសតាងត្រីមាត្រប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. ttEwy +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3146978\n" +"help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គញឹក" + +#. XwARg +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3156449\n" +"help.text" +msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." +msgstr "ប្រើផ្ទៃនេះដើម្បីផ្ដល់ក្រឡាចតង្រញឹកសម្រាប់អ័ក្សនីមួយៗ ។ ការផ្ដល់ក្រឡាចត្រង្គញឹកទៅអ័ក្សកាត់បន្ថយចម្ងាយរវាងក្រឡាចត្រង្គរង្វើល ។" + +#. 9qctc +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3153308\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "អ័ក្ស X" + +#. Q3e6A +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3148704\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">បន្ថែមបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គដែលបែងចែកអ័ក្ស X ជាភាគតូចៗ ។</ahelp>" + +#. UVBEm +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3153917\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#. 2hkA9 +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3154536\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">បន្ថែមបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ដែលបែងចែកអ័ក្ស Y ទៅជាភាគតូចៗ ។</ahelp>" + +#. mDcfy +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"hd_id3148607\n" +"help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "អ័ក្ស Z" + +#. wnQmC +#: 04070000.xhp +msgctxt "" +"04070000.xhp\n" +"par_id3153247\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">បន្ថែមបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ដែលបែងចែកអ័ក្ស Z ទៅជាភាគតូចៗ ។</ahelp> ជម្រើសនេះគឺអាចប្រើបាន ប្រសិនណាអ្នកកំពុងធ្វើការជាមួយគំនូសតាងត្រីមាត្រតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. GrPzW +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជម្រើស" + +#. JGKU8 +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"bm_id3149666\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>វត្ថុ;លក្ខណសម្បត្តិរបស់គំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាង;លក្ខណសម្បត្តិ</bookmark_value><bookmark_value>លក្ខណៈសម្បត្តិ;គំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. a9uEw +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3149666\n" +"help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជម្រើស" + +#. mefpJ +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:" +msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">ធ្វើទ្រង់ទ្រាយវត្ថុដែលបានជ្រើស ។</ahelp></variable> ដោយអាស្រ័យលើវត្ថុដែលបានជ្រើសពាក្យបញ្ជាបើកប្រអប់ ដែលអ្នកអាចបើកដោយជ្រើសពាក្យបញ្ជីពីម៉ឺនុយ<emph>ទ្រង់ទ្រាយ</emph> បានផងដែរ ៖" + +#. vHgCk +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3153418\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">ផ្ទៃខាងក្រោយគំនូសតាង</link>" + +#. QqxBP +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3155766\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\"> ផ្ទៃគំនូសតាង</link>" + +#. 2V4zT +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3154255\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\"> ផ្ទៃបាតគំនូសតាង</link>" + +#. bAPbZ +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3146313\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">ចំណងជើង</link>" + +#. HDCGU +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3150297\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\"> តាង</link>" + +#. AFjzr +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3143219\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">អ័ក្ស X </link>" + +#. PBGAy +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3150207\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">អ័ក្ស Y</link>" + +#. fda89 +#: 05010000.xhp +msgctxt "" +"05010000.xhp\n" +"hd_id3166432\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">ក្រឡាចត្រង្គ</link>" + +#. J6GAJ +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Point" +msgstr "ចំណុចទិន្នន័យ" + +#. 23fqY +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">ចំណុចទិន្នន័យ</link>" + +#. GP7Gq +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"help.text" +msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "ប្រអប់នេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរលក្ខណសម្បត្តិរបស់ចំណុចទិន្នន័យដែលបានជ្រើស ។ ប្រអប់នឹងបង្ហាញ ពេលមានចំណុចទិន្នន័យមួយត្រូវបានជ្រើស ពេលអ្នកជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជម្រើស</emph> ។ ធាតុម៉ឺនុយមួយចំនួនអាចប្រើបានសម្រាប់តែគំនូសតាងទ្វេមាត្រ ឬត្រីមាត្រ ។" + +#. QGeL3 +#: 05010100.xhp +msgctxt "" +"05010100.xhp\n" +"par_id3149121\n" +"help.text" +msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរណាមួយដែលបានបង្កើតឡើង ប៉ះពាល់តែចំណុចទិន្នន័យមួយនេះ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកកែសម្រួលពណ៌របស់របារមួយ តែពណ៌របស់របារនោះ នឹងខុសគ្នា ។" + +#. VFmBM +#: 05010200.xhp +msgctxt "" +"05010200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Series" +msgstr "ស៊េរីទិន្នន័យ" + +#. XqZBr +#: 05010200.xhp +msgctxt "" +"05010200.xhp\n" +"hd_id3150449\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">ស៊េរីទិន្នន័យ</link>" + +#. gW2W2 +#: 05010200.xhp +msgctxt "" +"05010200.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "ប្រើវាដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណសម្បត្តិរបស់ស៊េរីទិន្នន័យដែលបានជ្រើស ។ ប្រអប់នេះបង្ហាញនៅពេលស៊េរីទិន្នន័យមួយត្រូវបានជ្រើស នៅពេលអ្នកជ្រើស<emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជម្រើស</emph> ។ ធាតុម៉ឺនុយមួយចំនួនអាចប្រើបានសម្រាប់តែគំនូសតាងទ្វេមាត្រ ឬត្រីមាត្រប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. 9jEEq +#: 05010200.xhp +msgctxt "" +"05010200.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"help.text" +msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរមួយចំនួនដែលបានធ្វើនៅទីនេះ មានឥទ្ធិពលលើស៊េរីទិន្នន័យទាំងមូល ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ ធាតុទាំងអស់ជារបស់ស៊េរីទិន្នន័យនឹងផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ ។" + +#. ncg3c +#: 05010200.xhp +msgctxt "" +"05010200.xhp\n" +"hd_id3146916\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">របារកំហុស Y</link>" + +#. VsfnB +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. cuNLY +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ចំណងជើង; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ; ចំណងជើងគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. Jfh4e +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">ចំណងជើង</link>" + +#. pj2hY +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"help.text" +msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." +msgstr "ពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ<emph> ចំណងជើង </emph> បើកម៉ឺនុយរង សម្រាប់កែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិរបស់ចំណងជើងក្នុងគំនូសតាង ។" + +#. rXXck +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3155414\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">ចំណងជើងមេ</link>" + +#. SiCVe +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3156441\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">ចំណងជើងរង</link>" + +#. LiMC5 +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3151073\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">ចំណងជើងអ័ក្ស X</link>" + +#. fZFZC +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3154732\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">ចំណងជើងអ័ក្ស Y</link>" + +#. dMUSA +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3154017\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">ចំណងជើងអ័ក្ស Z</link>" + +#. L4bi3 +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3153711\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">ចំណងជើងទាំងអស់</link>" + +#. Mr6ew +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. zGG4d +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"bm_id3150769\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការកែសម្រួល; ចំណងជើង</bookmark_value>" + +#. uLyNA +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. Bh6H8 +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id3149666\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">កែប្រែលក្ខណសម្បត្តិរបស់ចំណងជើងដែលបានជ្រើស ។</ahelp></variable>" + +#. LUkDN +#: 05020101.xhp +msgctxt "" +"05020101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "តម្រឹម" + +#. EzfJg +#: 05020101.xhp +msgctxt "" +"05020101.xhp\n" +"bm_id3150793\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការតម្រឹម; ចំណងជើងក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>ចំណងជើង; ការតម្រឹម (គំនូសតាង) </bookmark_value>" + +#. krg6b +#: 05020101.xhp +msgctxt "" +"05020101.xhp\n" +"hd_id3150793\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">តម្រឹម</link>" + +#. AAgmZ +#: 05020101.xhp +msgctxt "" +"05020101.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"help.text" +msgid "Modifies the alignment of the chart title." +msgstr "កែប្រែការតម្រឹមនៃចំណងជើងគំនូសតាង ។" + +#. sC4Dj +#: 05020101.xhp +msgctxt "" +"05020101.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"help.text" +msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "ជម្រើសមួយចំនួនមិនអាចរកបានចំពោះគ្រប់ប្រភេទស្លាក ។ ឧទារហរណ៍ មានជម្រើសខុសគ្នា សម្រាប់ស្លាកវត្ថុទ្វេមាត្រ និងត្រីមាត្រ ។" + +#. 7qTDU +#: 05020101.xhp +msgctxt "" +"05020101.xhp\n" +"par_id3150717\n" +"help.text" +msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "សូមចំណាំថា បញ្ហាអាចកើតឡើងក្នុងការបង្ហាញស្លាក ប្រសិនបើទំហំនៃគំនូសតាងរបស់អ្នកតូចពេក ។ អ្នកអាចជៀសវៀងបញ្ហានេះ ដោយពង្រីកទិដ្ឋភាព ឬ បន្ថយទំហំពុម្ពអក្សរ ។" + +#. k3fKQ +#: 05020200.xhp +msgctxt "" +"05020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. pJKde +#: 05020200.xhp +msgctxt "" +"05020200.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. CBGP8 +#: 05020200.xhp +msgctxt "" +"05020200.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">កែប្រែលក្ខណសម្បត្តិរបស់ចំណងជើង ឬលក្ខណសម្បត្តិរបស់ចំណងទាំងអស់រួមគ្នាដែលបានជ្រើស ។</ahelp></variable>" + +#. 872FB +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "តម្រឹម" + +#. yFppQ +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">តម្រឹម</link>" + +#. MoFiE +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"help.text" +msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." +msgstr "កែប្រែការតម្រឹមរបស់អ័ក្ស ឬ ស្លាកចំណងជើង ។" + +#. jvAEC +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"help.text" +msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "ជម្រើសមួយចំនួនដែលបានរាយនៅទីនេះ មិនអាចរកបានសម្រាប់គ្រប់ស្លាកទេ ។ ឧទាហរណ៍ មានជម្រើសជាច្រើនខុសគ្នា សម្រាប់ស្លាកវត្ថុទ្វេមាត្រ និងត្រីមាត្រ ។" + +#. SCNxV +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3145750\n" +"help.text" +msgid "Show labels" +msgstr "បង្ហាញស្លាក" + +#. Weys9 +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">បញ្ជាក់ថាតើបង្ហាញ ឬលាក់ស្លាករបស់អ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. jVddc +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">រូបតំណាងរបស់<emph>ចំណងជើងអ័ក្ស បិទ/បើក </emph>លើរបារ <emph>ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</emph> បើក ឬបិទស្លាករបស់អ័ក្សទាំងអស់ ។</ahelp></variable>" + +#. RAUCj +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3150717\n" +"help.text" +msgid "Rotate text" +msgstr "បង្វិលអត្ថបទ" + +#. ivmLs +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">កំណត់ទិសអត្ថបទរបស់មាតិកាក្រឡា ។</ahelp> ចុចប៊ូតុងមួយ ក្នុងចំណោមប៊ូតុង ABCD ដើម្បីផ្តល់ទិសដែលទាមទារ ។" + +#. zqcfT +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3150327\n" +"help.text" +msgid "ABCD wheel" +msgstr "កង់ ABCD" + +#. r9GSU +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3149018\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">ចុចកន្លែងណាមួយនៅលើកង់ ដើម្បីបញ្ជាក់ទិសអត្ថបទប្រែប្រួល ។</ahelp> តួអក្សរ \"ABCD\" លើប៊ូតុងត្រូវគ្នានឹងការកំណត់ថ្មី ។" + +#. 974Sh +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3154254\n" +"help.text" +msgid "ABCD button" +msgstr "ប៊ូតុង ABCD" + +#. xzkre +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">ផ្តល់ទិសអត្ថបទបញ្ឈរ ទៅឲ្យមាតិការបស់ក្រឡា ។</ahelp>" + +#. DMjET +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3150342\n" +"help.text" +msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកកំណត់ស្លាកអ័ក្ស x បញ្ឈរ អត្ថបទអាចត្រូវបានកាត់ចេញដោយបន្ទាត់របស់អ័ក្ស x ។" + +#. 4n8hZ +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3166432\n" +"help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "ដឺក្រេ" + +#. 4w3rD +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3150199\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបញ្ចូលមុំទិសដោយដៃ ។</ahelp>" + +#. EGTSo +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3152985\n" +"help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "លំហូរអត្ថបទ" + +#. BTu5E +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3155089\n" +"help.text" +msgid "Determines the text flow of the data label." +msgstr "កំណត់លំហូរអត្ថបទរបស់ស្លាកទិន្នន័យ ។" + +#. Gt83A +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3148837\n" +"help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "ត្រួតស៊ីគ្នា" + +#. xCmnz +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3151240\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">បញ្ជាក់ថាអត្ថបទក្នុងក្រឡា អាចត្រួតលើក្រឡាផ្សេងៗ ។</ahelp> វាអាចមានប្រយោជន៍ជាពិសេស ប្រសិនបើមានការខ្វះចន្លោះ ។ ជម្រើសនេះមិនអាចរកបាន ជាមួយទិសចំណងជើងខុសគ្នាឡើយ ។" + +#. f98dF +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3157982\n" +"help.text" +msgid "Break" +msgstr "បំបែក" + +#. j3nrE +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3155268\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">អនុញ្ញាតឲ្យបំបែកអត្ថបទ ។</ahelp>" + +#. kWja5 +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3159205\n" +"help.text" +msgid "The following options are not available for all chart types:" +msgstr "ជម្រើសដូចខាងក្រោម មិនអាចរកបាន សម្រាប់ប្រភេទគំនូសតាងទាំងអស់ ៖" + +#. odMUs +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3152872\n" +"help.text" +msgid "Order" +msgstr "លំដាប់" + +#. 7ii2r +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3159230\n" +"help.text" +msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." +msgstr "ជម្រើសនៅលើផ្ទាំងនេះគឺអាចរកបាន សម្រាប់តែគំនូសតាងទ្វេមាត្រប៉ុណ្ណោះ ក្រោម <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - អ័ក្ស - អ័ក្ស Y </emph> ឬ<emph>អ័ក្ស X</emph> ក្នុងតំបន់នេះអាចកំណត់ការតម្រឹមរបស់ស្លាកលេខនៅលើអ័ក្ស X ឬ Y ។" + +#. woFAp +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3146963\n" +"help.text" +msgid "Tile" +msgstr "ក្រឡាក្បឿង" + +#. qhCoD +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3155758\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">រៀបចំលេខនៅលើអ័ក្សបន្តៗគ្នា ។</ahelp>" + +#. ugsAB +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3151195\n" +"help.text" +msgid "Stagger odd" +msgstr "លេខគូទាបជាងលេខសេស" + +#. yUoRM +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3145114\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">រៀបចំនួនលើអ័ក្ស លេខគូទាបជាងលេខសេស ។</ahelp>" + +#. BBZDA +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3147250\n" +"help.text" +msgid "Stagger even" +msgstr "លេខសេសទាបជាងលេខគូ" + +#. EFakH +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3153958\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">រៀបចំនួនលើអ័ក្ស ។ លេខសេសទាបជាងលេខគូ ។</ahelp>" + +#. Uf4fM +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id3147301\n" +"help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. vMEoW +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3147404\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">រៀបចំលេខដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅលើអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. j5fXw +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id3149353\n" +"help.text" +msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "បញ្ហាអាចកើតឡើង ក្នុងការបង្ហាញស្លាក ប្រសិនបើទំហំគំនូសតាងរបស់អ្នកតូចពេក ។ អ្នកអាចជៀសវាងបញ្ហានេះ ដោយពង្រីកទិដ្ឋភាព ឬ បន្ថយទំហំពុម្ពអក្សរ ។" + +#. w9Znb +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"hd_id1106200812235146\n" +"help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#. j5bG5 +#: 05020201.xhp +msgctxt "" +"05020201.xhp\n" +"par_id1106200812235271\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ជាក់ទិសដៅអត្ថបទសម្រាប់ក្រាហ្វិកដែលប្រើប្លង់អត្ថបទស្មុគស្មាញ (CTL) ។ លក្ខណៈពិសេសនេះអាចប្រើបានតែក្នុងករណីដែលការគាំទ្រប្លង់អត្ថបទត្រូវបានបើក ។</ahelp>" + +#. cjeWA +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Legend" +msgstr "តាង" + +#. DFMsF +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"hd_id3145800\n" +"help.text" +msgid "Legend" +msgstr "តាង" + +#. Ry7cd +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"par_id3146972\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">កំណត់គុណលក្ខណៈ ស៊ុម ផ្ទៃ និងតួអក្សរ សម្រាប់តាងមួយ ។</ahelp></variable>" + +#. 73CU8 +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"hd_id3147344\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">បង្ហាញ</link>" + +#. 5GZjq +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Axis" +msgstr "អ័ក្ស" + +#. FxB4P +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">អ័ក្ស</link>" + +#. xasRG +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"par_id3150441\n" +"help.text" +msgid "This opens a submenu to edit axial properties." +msgstr "វាបើកម៉ឺនុយរង ដើម្បីកែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិអ័ក្ស ។" + +#. rgeqD +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." +msgstr "ផ្ទាំងទាំងនេះក្នុងប្រអប់ អាស្រ័យលើប្រភេទគំនូសតាងដែលបានជ្រើស ។" + +#. d7D6P +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3153729\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">អ័ក្ស X </link>" + +#. bAHPT +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3147394\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">អ័ក្ស Y</link>" + +#. 4To7Z +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">អ័ក្ស X ទី២</link>" + +#. Xv7dg +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">បើកប្រអប់ ដែលអ្នកអាចកែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិរបស់អ័ក្ស X ទី២ ។ ដើម្បីបញ្ចូលអ័ក្ស X ទី២ ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - អ័ក្ស</emph> និង ជ្រើស <emph>អ័ក្ស X </emph> ។</ahelp>" + +#. 27jDa +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3145640\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">អ័ក្ស Y ទី២</link>" + +#. DqEpJ +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"par_id3159264\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">បើកប្រអប់ ដែលអ្នកអាចកែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិរបស់អ័ក្ស Y ទី២ ។ ដើម្បីបញ្ចូលអ័ក្ស Y ទី២ ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - អ័ក្ស</emph> និង ជ្រើស<emph>អ័ក្ស Y</emph> ។</ahelp>" + +#. WZh2Z +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3145228\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">អ័ក្ស Z </link>" + +#. 7WMzM +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3147345\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">អ័ក្សទាំងអស់</link>" + +#. baran +#: 05040100.xhp +msgctxt "" +"05040100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Axes" +msgstr "អ័ក្ស" + +#. PTRGh +#: 05040100.xhp +msgctxt "" +"05040100.xhp\n" +"bm_id3153768\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អ័ក្ស;ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</bookmark_value>" + +#. FFWZu +#: 05040100.xhp +msgctxt "" +"05040100.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"help.text" +msgid "Axes" +msgstr "អ័ក្ស" + +#. BeWgb +#: 05040100.xhp +msgctxt "" +"05040100.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis." +msgstr "" + +#. k52jm +#: 05040100.xhp +msgctxt "" +"05040100.xhp\n" +"par_id3149667\n" +"help.text" +msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab." +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">អ័ក្ស Y</link> មានប្រអប់ធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។ សម្រាប់គំនូសតាង X-Y គំនូសតាងអ័ក្ស X ក៏ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរដោយផ្ទាំង <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</emph></link> ។" + +#. 5KDFE +#: 05040100.xhp +msgctxt "" +"05040100.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"help.text" +msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." +msgstr "ការកំណត់មាត្រដ្ឋានអ័ក្ស X គឺអាចកំណត់បានតែក្នុងប្រភេទគំនូសតាង X-Y ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. Gf2gJ +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#. 8D2GD +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"bm_id3145673\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អ័ក្ស Y; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</bookmark_value>" + +#. wNayb +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"hd_id3145673\n" +"help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "អ័ក្ស Y" + +#. fU8y9 +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"par_id3155628\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">បើកប្រអប់ <emph>អ័ក្ស Y </emph> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណសម្បត្តិរបស់អ័ក្ស Y ។</ahelp></variable>" + +#. JGn49 +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#. Naz7a +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"bm_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន; អ័ក្ស</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានឡូការីតតាមអ័ក្ស</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាង;ការធ្វើមាត្រដ្ឋានគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស X ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស Y; ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន</bookmark_value>" + +#. kwALA +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</link>" + +#. ZGujx +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." +msgstr "ត្រួតពិនិត្យការដាក់មាត្រដ្ឋាននៃអ័ក្ស X ឬ Y ។" + +#. Y42fe +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"help.text" +msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." +msgstr "អ័ក្ស Y ត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ $[officename] ដូច្នេះគ្រប់តម្លៃទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងប្រសើរបំផុត ។" + +#. uhBHq +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3149379\n" +"help.text" +msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." +msgstr "ដើម្បីសម្រេចលទ្ធផលជាក់លាក់ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់មាត្រដ្ឋានអ័ក្សដោយដៃ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចបង្ហាញតែតំបន់កំពូលនៃជួរឈរ ដោយរំកិលបន្ទាត់សូន្យឡើងលើ ។" + +#. cqLQh +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3154730\n" +"help.text" +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#. TwRxL +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>." +msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលតម្លៃសម្រាប់អ័ក្សរងនៅក្នុងផ្ទៃនេះ ។ អ្នកអាចកំណត់លក្ខណសម្បត្តិដោយស្វ័យប្រវត្តិ <emph>អប្បបរមា អតិបរមា ចន្លោះរង្វើល ចំនួនចន្លោះតូច</emph> និង <emph>តម្លៃយោង</emph> ។" + +#. 8DGor +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3150751\n" +"help.text" +msgid "Minimum" +msgstr "អប្បបរមា" + +#. FCMzw +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3153713\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">កំណត់តម្លៃអប្បបរមាសម្រាប់ដើមអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. SF9GW +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3156385\n" +"help.text" +msgid "Maximum" +msgstr "អតិបរមា" + +#. fnonv +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">កំណត់តម្លៃអតិបរមាសម្រាប់ចុងអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. 2vVtv +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3155336\n" +"help.text" +msgid "Major interval" +msgstr "ចន្លោះធំ" + +#. h82YW +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3143218\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">កំណត់ចន្លោះពេលវិធីចែកចម្បងនៃអ័ក្ស ។</ahelp> ចន្លោះពេលចម្បងមិនអាចធំជាងផ្ទៃតម្លៃឡើយ ។" + +#. UNHpT +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3154020\n" +"help.text" +msgid "Minor interval count" +msgstr "ក្រិតចន្លោះតូច" + +#. yCBZ8 +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3154656\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">កំណត់ចន្លោះ សម្រាប់ផ្នែករងនៃអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. Rfip6 +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3150089\n" +"help.text" +msgid "Reference value" +msgstr "តម្លៃយោង" + +#. 4zEjX +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">បញ្ជាក់ទីតាំងណាមួយដែលត្រូវបង្ហាញតម្លៃតាមអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. 2deCC +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3166432\n" +"help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. vCDLV +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3145389\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">អ្នកត្រូវតែដោះការជ្រើសជម្រើស <emph>ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</emph> សិន ដើម្បីកែប្រែតម្លៃ ។</ahelp>" + +#. vbqNC +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3149129\n" +"help.text" +msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." +msgstr "ធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះប្រើមិនបាន ប្រសិនបើអ្នកកំពុងធ្វើការជាមួយតម្លៃ \"ថេរ\" ព្រោះថាវាមិនអនុញ្ញាតឲ្យកំណត់មាត្រដ្ឋានដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ ។" + +#. hATXR +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id3159206\n" +"help.text" +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានលោការីត" + +#. Q56Yi +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3145360\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">បញ្ជាក់ថា អ្នកចង់ឲ្យអ័ក្សត្រូវបែងចែកតាមឡូការីត ។</ahelp>" + +#. CCBLE +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3153956\n" +"help.text" +msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." +msgstr "ប្រើលក្ខណៈពិសេសនេះ ប្រសិនអ្នកកំពុងធ្វើការជាមួយតម្លៃដែលខុសគ្នាទាំងស្រុង ។ អ្នកអាចប្រើមាត្រដ្ឋានលោការីត ដើម្បីធ្វើឲ្យបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គនៃអ័ក្សស្មើៗគ្នា ប៉ុន្តែមានតម្លៃដែលអាចបង្កើន ឬបន្ថយ ។" + +#. qtLGA +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id9941404\n" +"help.text" +msgid "Reverse direction" +msgstr "បញ្ច្រាសទិស" + +#. MaYvp +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id5581835\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." +msgstr "<ahelp hid=\".\">កំណត់កន្លែងដែលតម្លៃខ្ពស់ និងទាបត្រូវបានបង្ហាញនៅលើអ័ក្ស ។ ស្ថានភាពមិនគូសធីកគឺជាទិសតាមគណិតវិទ្យា ។</ahelp> នោះមានន័យសម្រាប់ប្រព័ន្ធសម្របសម្រួល Cartesian ដែលអ័ក្ស x បង្ហាញតម្លៃទាបនៅខាងឆ្វេង និងអ័ក្ស y បង្ហាញតម្លៃទាបនៅបាត ។ សម្រាប់ប្រព័ន្ធសម្របសម្រួល polar ទិសអ័ក្សមុំគណិតវិទ្យាគឺស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា និងអ័ក្សកាំពីខាងក្នុងទៅខាងក្រៅ ។" + +#. CWJ7q +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"hd_id922204\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. gGNiw +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id59225\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options." +msgstr "<ahelp hid=\".\">ប្រភេទអ័ក្សមួយចំនួន អ្នកអាចជ្រើសក្នុងការធ្វើទ្រង់ទ្រាយអ័ក្សជាអត្ថបទ ឬកាលបរិច្ឆេទ ឬរកឃើញប្រភេទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។</ahelp> ចំពោះប្រភេទអ័ក្ស \"កាលបរិច្ឆេទ\" ដែលអ្នកអាចកំណត់ជម្រើសខាងក្រោម ។" + +#. ZDvDA +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id1159225\n" +"help.text" +msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." +msgstr "តម្លៃអតិបរមា និងអប្បបរមាត្រូវបានបង្ហាញនៅពេលបច្ចុប្បន្នក្នុងការធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។" + +#. q8gcL +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id2259225\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">គុណភាពបង្ហាញត្រូវបានកំណត់ ដើម្បីបង្ហាញថ្ងៃ ខែ ឬឆ្នាំជាន្លោះពេល ។</ahelp>" + +#. nHRde +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id3359225\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចន្លោះធំអាចត្រូវបានកំណត់ក្នុងការបង្ហាញចំនួននៃថ្ងៃ ខែ ឬឆ្នាំពិតប្រាកដ ។</ahelp>" + +#. dzZVf +#: 05040201.xhp +msgctxt "" +"05040201.xhp\n" +"par_id4459225\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចន្លោះតូចអាចត្រូវបានកំណត់ក្នុងការបង្ហាញចំនួនថ្ងៃ ខែ ឬឆ្នាំពិតប្រាកដ ។</ahelp>" + +#. qpZFF +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Positioning" +msgstr "ការកំណត់ទីតាំង" + +#. 8EdPg +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"bm_id3150869\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ការកំណត់ទីតាំង; អ័ក្ស</bookmark_value><bookmark_value>គំនូស;កំណត់ទីតាំងអ័ក្ស</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស X ;ការកំណត់ទីតាំង</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស Y;ការកំណត់ទីតាំង</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស;ដាក់ចន្លោះសញ្ញា</bookmark_value>" + +#. JEfPK +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">ការកំណត់ទីតាំង</link>" + +#. sHVmL +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"help.text" +msgid "Controls the positioning of the axis." +msgstr "ត្រួតពិនិត្យទីតាំងរបស់អ័ក្ស ។" + +#. mtSfT +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id1006200801024782\n" +"help.text" +msgid "Axis line" +msgstr "បន្ទាត់អ័ក្ស" + +#. hSsca +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id1006200801024970\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើសកន្លងត្រូវឆ្លងអ័ក្សផ្សេង ៖ នៅពេលចាប់ផ្ដើម នៅចុង នៅតម្លៃបញ្ជាក់ ឬនៅប្រភេទ ។</ahelp>" + +#. t53DZ +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id1006200801024957\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលតម្លៃ ដែលបន្ទាត់អ័ក្សគួរឆ្លងអ័ក្សផ្សេង ។</ahelp>" + +#. n3mVc +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id100620080102503\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសប្រភេទដែលបន្ទាប់អ័ក្សគួរឆ្លងអ័ក្សផ្សេងទៀត ។</ahelp>" + +#. URe4m +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id1006200801024784\n" +"help.text" +msgid "Position Axis" +msgstr "" + +#. bpuBR +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3151388\n" +"help.text" +msgid "On tick marks" +msgstr "" + +#. qj7Dj +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3146881\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis.</ahelp>" +msgstr "" + +#. Dig6M +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3154678\n" +"help.text" +msgid "Between tick marks" +msgstr "" + +#. E8YsS +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3146882\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis.</ahelp>" +msgstr "" + +#. jRG4d +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id100620080102509\n" +"help.text" +msgid "Labels" +msgstr "ស្លាក" + +#. LVfGB +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id1006200801523879\n" +"help.text" +msgid "Place labels" +msgstr "ដាក់ស្លាក" + +#. uy8BF +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id1006200801523889\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើសកន្លែងត្រូវដាក់ស្លាក ៖ អ័ក្សជិត អ័ក្សជិត (ផ្នែកផ្សេង) ចាប់ផ្ដើមខាងក្រៅ ឬចុងខាងក្រៅ ។</ahelp>" + +#. 8V6CB +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id1006200801025030\n" +"help.text" +msgid "Interval marks" +msgstr "ដាក់ចន្លោះសញ្ញា" + +#. CDmvy +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3149048\n" +"help.text" +msgid "Major:" +msgstr "ធំ ៖" + +#. tZU6o +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3150397\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតថាតើសញ្ញាសម្គាល់ត្រូវនៅផ្នែកខាងក្នុង ឬខាងក្រៅនៃអ័ក្ស ។ វាអាចរួមផ្សំទាំងពីរ ៖ បន្ទាប់មកអ្នកនឹងឃើញសញ្ញាសម្គាល់នៅចុងទាំងពីរ ។" + +#. F9H44 +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3151387\n" +"help.text" +msgid "Inner" +msgstr "ខាងក្នុង" + +#. VvDDj +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3156399\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">បញ្ជាក់ថាសញ្ញាសម្គាល់គឺត្រូវបានដក់នៅចំហៀងខាងក្នុងនៃអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. hzLEV +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3166469\n" +"help.text" +msgid "Outer" +msgstr "ខាងក្រៅ" + +#. zxaAN +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3153120\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">បញ្ជាក់ថាសញ្ញាសម្គាល់ត្រូវបានដាក់នៅផ្នែកខាងក្រៅនៃអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. iyEDd +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3159128\n" +"help.text" +msgid "Minor:" +msgstr "តូច ៖" + +#. c9Prz +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3146885\n" +"help.text" +msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." +msgstr "តំបន់នេះត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកំណត់សញ្ញាសម្គាល់ដាច់ៗរវាងសញ្ញាសម្គាល់អ័ក្ស ។ វាមានលទ្ធភាព ដើម្បីធ្វើឲ្យវាលទាំងពីរសកម្ម ។ វានឹងផ្តល់លទ្ធផលជាបន្ទាត់សម្គាល់ រត់ពីខាងក្រៅទៅខាងក្នុង ។" + +#. yckYY +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3150654\n" +"help.text" +msgid "Inner" +msgstr "ខាងក្នុង" + +#. xeXGH +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3146880\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">បញ្ជាក់ថា ក្រិតចន្លោះតូចត្រូវបានដាក់នៅផ្នែកខាងក្នុងនៃអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. m6WWD +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id3154677\n" +"help.text" +msgid "Outer" +msgstr "ខាងក្រៅ" + +#. aqCBW +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id3150745\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">បញ្ជាក់ថា ក្រិតចន្លោះតូចត្រូវបានដាក់នៅផ្នែកខាងក្រៅនៃអ័ក្ស ។</ahelp>" + +#. NyADu +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"hd_id1006200801025271\n" +"help.text" +msgid "Place marks" +msgstr "ដាក់សញ្ញា" + +#. hPqYX +#: 05040202.xhp +msgctxt "" +"05040202.xhp\n" +"par_id1006200801025278\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើសកន្លែងត្រូវដាក់សញ្ញា ៖ នៅស្លាក នៅអ័ក្ស ឬនៅអ័ក្ស និងស្លាក ។</ahelp>" + +#. GwT4s +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#. 6WJr8 +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"bm_id3155602\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ក្រឡាចត្រង្គ; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយអ័ក្ស</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡាចត្រង្គ</bookmark_value>" + +#. WCwbv +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3155602\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">ក្រឡាចត្រង្គ</link>" + +#. wrhBD +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." +msgstr "បើកម៉ឺនុយរងកន្លែងដែលអ្នកជ្រើសក្រឡាចត្រង្គ ដែលអ្នកចង់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។" + +#. hUUha +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3150045\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">ក្រឡាចត្រង្គអ័ក្ស X រង្វើល</link>" + +#. bzjCW +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3145228\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">ក្រឡាចត្រង្គអ័ក្ស Y រង្វើល</link>" + +#. HYSXB +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3147346\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">ក្រឡាចត្រង្គអ័ក្ស Z រង្វើល</link>" + +#. PCETn +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3154021\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">ក្រឡាចត្រង្គញឹក អ័ក្ស X</link>" + +#. VEqkq +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3150307\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">ក្រឡាចត្រង្គញឹកអ័ក្ស Y </link>" + +#. XRkcC +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3166428\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\"> ក្រឡាចត្រង្គញឹកអ័ក្ស Z</link>" + +#. vdS2r +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3145585\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">ក្រឡាចត្រង្គអ័ក្សទាំងអស់</link>" + +#. g7BqG +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#. 6C6rP +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"bm_id3150398\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>អ័ក្ស X; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡាចត្រង្គ</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស Y; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡាចត្រង្គ</bookmark_value><bookmark_value>អ័ក្ស Z; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡាចត្រង្គ</bookmark_value>" + +#. h3HmA +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"help.text" +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#. dYG27 +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">បើកប្រអប់ <emph>ក្រឡាចត្រង្គ</emph> សម្រាប់កំណត់លក្ខណសម្បត្តិក្រឡាចត្រង្គ ។</ahelp></variable>" + +#. CbCCK +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "ជញ្ជាំងគំនូសតាង" + +#. vspoT +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"bm_id3150792\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាង; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយជញ្ជាំង</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ; ជញ្ជាំងគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. HBA8i +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "ជញ្ជាំងគំនូសតាង" + +#. 6aEts +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">បើកប្រអប់<emph> ជញ្ជាំងរបស់គំនូសតាង</emph> ដែលអ្នកអាចកែប្រែលក្ខណសម្បត្តិជញ្ជាំងរបស់គំនូសតាង ។ ជញ្ជាំងគំនូសតាង គឺជាផ្ទៃខាងក្រោយ \"បញ្ឈរ\" នៅក្រោយផ្ទៃទិន្នន័យរបស់គំនូសតាង ។</ahelp></variable>" + +#. ukkpD +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "បាតគំនូសតាង" + +#. AmbEw +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាង; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយបាត</bookmark_value>\\<bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ; បាត គំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. BF6Cr +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "បាតគំនូសតាង" + +#. vBbEK +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">បើកប្រអប់<emph> បាតរបស់គំនូសតាង</emph> ដែលអ្នកអាចកែប្រែលក្ខណសម្បត្តិរបស់បាតគំនូសតាង ។ បាតគំនូសតាងគឺជាផ្ទៃនៅខាងក្រោម ក្នុងគំនូសតាងត្រីមាត្រ ។ អនុគមន៍នេះអាចរកបាន សម្រាប់តែគំនូសតាងត្រីមាត្រប៉ុណ្ណោះ ។</ahelp></variable>" + +#. rVbgq +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "ផ្ទៃគំនូសតាង" + +#. cZjBn +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"bm_id3149670\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាង; ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយផ្ទៃ</bookmark_value><bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ; ផ្ទៃគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. mQBdC +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "ផ្ទៃគំនូសតាង" + +#. PNQJZ +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">បើកប្រអប់<emph> ផ្ទៃគំនូសតាង</emph> ដែលអ្នកអាចកែប្រែលក្ខណសម្បត្តិរបស់ផ្ទៃគំនូសតាង ។ ផ្ទៃគំនូសតាងគឺជាផ្ទៃខាងក្រោយដែលនៅពីក្រោយធាតុទាំងអស់របស់គំនូសតាង ។</ahelp></variable>" + +#. sEsxS +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Arrangement" +msgstr "ការរៀបចំ" + +#. EUoBF +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">ការរៀបចំ</link>" + +#. fUrWy +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"help.text" +msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកែសម្រួលលំដាប់របស់ស៊េរីទិន្នន័យដែលបានកំណត់រួចហើយនៅក្នុងគំនូសតាង ។" + +#. DE4oP +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"help.text" +msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." +msgstr "ទីតាំងរបស់ទិន្នន័យក្នុងតារាងទិន្នន័យ នៅមិនទាន់ផ្លាស់ប្តូរ ។ អ្នកអាចជ្រើសបានតែពាក្យបញ្ជា បន្ទាប់ពីបញ្ចូលគំនូសតាងមួយក្នុង $[officename] Calc ។" + +#. ymTP6 +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3154757\n" +"help.text" +msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." +msgstr "អនុគមន៍នេះអាចរកបាន តែក្នុងករណីដែលអ្នកមានទិន្នន័យបង្ហាញក្នុងជួរឈរ ។ មិនអាចប្តូរទៅការបង្ហាញទិន្នន័យក្នុងជួរដេក ។" + +#. oMeCC +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"hd_id3147339\n" +"help.text" +msgid "Bring Forward" +msgstr "នាំមកមុខគេ" + +#. xGsA3 +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3149259\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">នាំស៊េរីទិន្នន័យដែលបានជ្រើសមកមុខ (ទៅខាងស្ដាំ) ។</ahelp>" + +#. YagB2 +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"hd_id3146316\n" +"help.text" +msgid "Send Backward" +msgstr "ថយក្រោយមួយ" + +#. gcv9C +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id3147001\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">ផ្ញើស៊េរីទិន្នន័យដែលបានជ្រើសទៅក្រោយ (ទៅឆ្វេង) ។</ahelp>" + +#. wFtFh +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទគំនូសតាង" + +#. pHCGG +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"hd_id9072237\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">ជ្រើសគំនូសតាង</link></variable>" + +#. GZRKL +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id7085787\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. NSMjA +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"hd_id6820886\n" +"help.text" +msgid "The available chart types" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងដែលអាចប្រើបាន" + +#. qAJjC +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id7309488\n" +"help.text" +msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." +msgstr "ជ្រើសពីប្រភេទគំនូសតាងដូចខាងក្រោម ដោយអាស្រ័យលើប្រភេទទិន្នន័យ និងបែបផែនការបង្ហាញដែលពេញចិត្ត ។" + +#. bDtES +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id4673604\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">រូបតំណាង</alt></image> និង <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. apDTw +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id2586138\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">ជួរឈរ ឬរបារ</link>" + +#. BGLza +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id4343394\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. H3Ttu +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id3859065\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">ចំណិត</link>" + +#. BiPGS +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id292672\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. VZzdr +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id4043092\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">ផ្ទៃ</link>" + +#. uiHwY +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id2578814\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. dsjDD +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id4660481\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">បន្ទាត់</link>" + +#. utqTF +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id3946653\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. eE7So +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id5882747\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (ពង្រាយ)</link>" + +#. CqF8B +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id0526200904431454\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. 86un5 +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id0526200904431497\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">ពពុះ</link>" + +#. C4WbG +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id8752403\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. eVaRs +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id8425550\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">សំណាញ់</link>" + +#. aYYAZ +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id1846369\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. bYxSH +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id1680654\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">សន្និធិ</link>" + +#. Aap42 +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id1592150\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>" + +#. yR6VB +#: choose_chart_type.xhp +msgctxt "" +"choose_chart_type.xhp\n" +"par_id3308816\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">ជួរឈរ និងបន្ទាត់</link>" + +#. kQknt +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិបន្ទាត់រាបស្មើ" + +#. Zx2FE +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"bm_id3803827\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ខ្សែកោង;លក្ខណសម្បត្តិក្នុងគំនូសតាងបន្ទាត់/គំនូសតាង XY</bookmark_value><bookmark_value>លក្ខណសម្បត្តិ;បន្ទាត់រាបស្មើនៅក្នុងគំនូសតាងបន្ទាត់/គំនូសតាង XY</bookmark_value>" + +#. AuPnz +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"hd_id3050325\n" +"help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិបន្ទាត់រាបស្មើ" + +#. a82gk +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id9421979\n" +"help.text" +msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." +msgstr "នៅក្នុងគំនូសតាងមួយដែលបង្ហាញបន្ទាត់ (ប្រភេទបន្ទាត់ ឬប្រភេទ XY) អ្នកអាចជ្រើសថាត្រូវបង្ហាញខ្សែកោងជំនួសឲ្យបន្ទាត់ត្រង់ ។ ជម្រើសមួយចំនួនត្រួតពិនិត្យលក្ខណសម្បត្តិរបស់ខ្សែកោងទាំងនោះ ។" + +#. MRAjd +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"hd_id1228370\n" +"help.text" +msgid "To change line properties" +msgstr "ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណសម្បត្តិបន្ទាត់" + +#. pZq8s +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id1601611\n" +"help.text" +msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." +msgstr "ជ្រើស Cubic Spline ឬ B-Spline ។" + +#. CNFQV +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id879848\n" +"help.text" +msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." +msgstr "មានម៉ូដែលគណិតវិទ្យាដែលមានអនុភាពលើទិដ្ឋភាពនៃខ្សែកោង ។ ខ្សែកោងត្រូវបានបង្កើតដោយការភ្ជាប់ពហុផ្នែកជាច្រើន ។" + +#. ABJmv +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id3464461\n" +"help.text" +msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." +msgstr "ជាជម្រើសកំណត់គុណភាពបង្ហាញ ។ តម្លៃខ្ពស់នាំទៅបន្ទាត់រាបស្មើជាង ។" + +#. eLGMB +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id6998809\n" +"help.text" +msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." +msgstr "ចំពោះបន្ទាត់ B-spline កំណត់កម្រិតនៃពហុជាជម្រើស ។" + +#. fTSUX +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id3424481\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">អនុវត្តម៉ូដែលខ្សែកោងបន្ទាត់។</ahelp>" + +#. u3vBC +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id2320932\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់គុណភាពបង្ហាញ ។</ahelp>" + +#. m8yTA +#: smooth_line_properties.xhp +msgctxt "" +"smooth_line_properties.xhp\n" +"par_id8638874\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់កម្រិតនៃពហុ ។</ahelp>" + +#. iZJ5N +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិបន្ទាត់រាបស្មើ" + +#. xddCx +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"bm_id1467210\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;stepped lines in line charts/XY charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ខ្សែកោង;លក្ខណសម្បត្តិនៅក្នុងគំនូសតាងបន្ទាត់/គំនូសតាងXY</bookmark_value><bookmark_value>លក្ខណសម្បត្តិ;បន្ទាត់កាំៗនៅក្នុងគំនូសតាងបន្ទាត់/គំនួសតាង XY</bookmark_value>" + +#. WXmF7 +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"hd_id5005971\n" +"help.text" +msgid "Stepped Line Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិបន្ទាត់កាំ" + +#. jGBNH +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id9485625\n" +"help.text" +msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." +msgstr "នៅក្នុងគំនូសតាងដែលបង្ហាញបន្ទាត់ (ប្រភេទបន្ទាត់ ឬប្រភេទ XY), អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីតភ្ជាប់ចំណុចជាមួយជំហានជំនួសឲ្យបន្ទាត់ត្រង់។ មានជម្រើសមួយចំនួនដែលគ្រប់គ្រងលក្ខណសម្បត្តិនៃជំហានទាំងនោះ។" + +#. SsvYA +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"hd_id9438276\n" +"help.text" +msgid "Different step types" +msgstr "ប្រភេទជំហានខុសគ្នា" + +#. af8Pg +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id9078573\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">រូបតំណាងជំហានដើម</alt></image>" + +#. 4GdQA +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id9047365\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">ចាប់ផ្ដើមដោយបន្ទាត់ដេក រួចឡើងឈរនៅចុង។</ahelp>" + +#. oTLCT +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id05495673\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">រូបតំណាងជំហានចុង</alt></image>" + +#. 2h5ct +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id439028\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">ចាប់ផ្ដើមដោយបន្ទាត់ឈរឡើង រួចបញ្ចប់ដោយបន្ទាត់ដេក។</ahelp>" + +#. RF3kN +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id9673426\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">រូបតំណាងចំណុចកណ្ដាល X</alt></image>" + +#. AC7AG +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id4069483\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">ចាប់ផ្ដើមដាយបន្ទាត់ដេក រួចឡើងឈរនៅចំណុចកណ្ដាលនៃតម្លៃ X និងបញ្ចប់ដោយបន្ទាត់ដេក។</ahelp>" + +#. jXRcN +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id56635427\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">រូបតំណាងចំណុចកណ្ដាល Y</alt></image>" + +#. xGcjt +#: stepped_line_properties.xhp +msgctxt "" +"stepped_line_properties.xhp\n" +"par_id0679473\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">ចាប់ផ្ដើមដោយបន្ទាត់ឈរឡើងទៅកាន់ចំណុចកណ្ដាលនៃតម្លៃ Y, គូសបន្ទាត់ដេក រួចបញ្ចប់ដោយបត់ទៅបន្ទាត់ដេកនៅចុង។</ahelp>" + +#. FvgkA +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "3D View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពត្រីមាត្រ" + +#. MPJ28 +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"bm_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងត្រីមាត្រ</bookmark_value> <bookmark_value>គំនូសតាង; ទិដ្ឋភាពត្រីមាត្រ</bookmark_value> <bookmark_value>ធ្វើឲ្យភ្លឺ; គំនូសតាងត្រីមាត្រ</bookmark_value>" + +#. D5fGV +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"hd_id3464461\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">ទិដ្ឋភាពត្រីមាត្រ</link></variable>" + +#. K3TFE +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id6998809\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>" +msgstr "នៅលើទំព័រដំបូងនៃ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> ឬនៅក្នុងម៉ឺនុយបរិបទនៃគំនូសតាង ដែលអ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងបាន ។ <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បើកប្រអប់ ដើម្បីកែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិនៃទិដ្ឋភាពបីវិមាត្រសម្រាប់គំនូសតាងជួរឈរ របារ ចំណិច និងផ្ទៃ ។ សម្រាប់គំនូសតាងបន្ទាត់ និង XY (ក្រាហ្វ) ដែលអ្នកអាចឃើញបន្ទាត់ត្រីមាត្រ ។</ahelp>" + +#. FJdFw +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id6942045\n" +"help.text" +msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog." +msgstr "ទិដ្ឋភាពមើលគំនូសតាងជាមុនទាក់ទងនឹងការកំណត់ថ្មី ដែលអ្នកបញ្ចូលក្នុងប្រអប់ ។" + +#. ECHVW +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id3806878\n" +"help.text" +msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." +msgstr "នៅពេលអ្នកទុកឲ្យប្រអប់នេះដោយ យល់ព្រម ការកំណត់ត្រូវបានអនុវត្តជាអចិន្ត្រៃយ៍ ។" + +#. MGhrT +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id130619\n" +"help.text" +msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." +msgstr "នៅពេលដែលអ្នកទុកប្រអប់ដោយ បោះបង់ ឬគេច គំនូសតាងត្រឡប់ទៅសភាពនៅពេលដែលអ្នកបើកប្រអប់ ។" + +#. 6fpbE +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id8081911\n" +"help.text" +msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination." +msgstr "សម្រាប់គំនូសតាងត្រីមាត្រ អ្នកអាចជ្រើស<item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ- ទិដ្ឋភាពត្រីមាត្រ</item> ដើម្បីកំណត់យថាទស្សន៍ រូបរាង និងការបំភ្លឺ ។" + +#. kB3EJ +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"hd_id2924283\n" +"help.text" +msgid "Perspective" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#. uEsKT +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id5781731\n" +"help.text" +msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." +msgstr "បញ្ចូលតម្លៃសម្រាប់បង្វិលគំនូសតាងនៅលើអ័ក្សបី ហើយសម្រាប់ទិដ្ឋភាពយថាទស្សន៍ ។" + +#. q86vQ +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id9999694\n" +"help.text" +msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." +msgstr "កំណត់មុំទាំងអស់ទៅ ០ សម្រាប់ទិដ្ឋភាពខាងមុខរបស់គំនូសតាង ។ គំនូសតាងចំណិត និងគំនូសតាងដូណាត់ត្រូវបានបង្ហាញជារង្វង់ ។" + +#. 7gq8D +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id2861720\n" +"help.text" +msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." +msgstr "ដោយបានអនុញ្ញាតអ័ក្សមានមុំខាងស្ដាំ អ្នកអាចបង្វិលមាតិកាគំនូសតាងតែក្នុងទិស X និង Y ប៉ុណ្ណោះ ដែលស្របគ្នាជាមួយនឹងស៊ុមគំនូសតាង ។" + +#. WbNFp +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id2216559\n" +"help.text" +msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." +msgstr "តម្លៃ x នៃ ៩០ ដែលមាន y និង z កំណត់ទៅ ០ ផ្ដល់ទិដ្ឋភាពពីកំពូលទៅបាតរបស់គំនូសតាង ។ ដោយកំណត់ x ទៅ -៩០ អ្នកឃើញបាតរបស់គំនូសតាង ។" + +#. x4gAP +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id7869502\n" +"help.text" +msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." +msgstr "ការបង្វិលត្រូវបានអនុវត្តនៅក្នុងលំដាប់ x ដំបូង បន្ទាប់មក y ហើយចុងក្រោយ z ។" + +#. dJrGA +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id9852900\n" +"help.text" +msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." +msgstr "នៅពេលបើកការចោលស្រមោល ហើយអ្នកបង្វិលគំនូសតាង ពន្លែត្រូវបានបង្វិលព្រោះថាពួកវាត្រូវបានធ្វើឲ្យថេរទៅគំនូសតាង ។" + +#. dkHpm +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id2578203\n" +"help.text" +msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." +msgstr "អ័ក្សបង្វិលតែងតែទាក់ទងនឹងទំព័រ មិនមែនទៅអ័ក្សរបស់គំនូសតាងទេ ។ វាខុសពីកម្មវិធីគំនូសតាងមួយចំនួនផ្សេងទៀត ។" + +#. TCAhS +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id4923245\n" +"help.text" +msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection." +msgstr "ជ្រើសប្រអប់ធូកយថាទស្សន៍ ដើម្បីមើលគំនូសតាងនៅកណ្ដាល់យថាទស្សន៍ដូចតាមរយៈកែវម៉ាស៊ីនថតជំនួសឲ្យការប្រើការបញ្ចាំងស្របគ្នា ។" + +#. ttWsp +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id3416547\n" +"help.text" +msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." +msgstr "កំណត់ប្រវែងផ្ដោតអារម្មណ៍ដោយប្រើប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ ។ ១០០% ផ្ដល់នូវទិដ្ឋភាពយថាទស្សន៍ ដែលគែមឆ្ងាយនៅក្នុងគំនូសតាងមើលទៅប្រហែលជាពាក់កណ្ដាលគែមជិត ។" + +#. X7UoV +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id3791924\n" +"help.text" +msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." +msgstr "កំណែចាស់របស់ %PRODUCTNAME មិនអាចបង្ហាញភាគរយរបស់យថាទស្សន៍ដូចគ្នានឹងកំណែបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. SY4DN +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id7623828\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាតអ័ក្សដែលមានមុំខាងស្ដាំ នោះអ្នកអាចបង្វិលមាតិកាគំនូសតាងតែក្នុងទិស X និង Y ប៉ុណ្ណោះ ដែលត្រូវស្របនឹងស៊ុមគំនូសតាង ។ អ័ក្សរដែលមានមុំខាងស្ដាំ គឺត្រូវបានអនុញ្ញាតតាមលំនាំដើមសម្រាប់គំនូសតាងត្រីមាត្រដែលទើបតែបង្កើតថ្មីៗ ។ គំនូសតាងចំណិត និងដូណាត់ មិនគាំទ្រអ័ក្សដែលមានមុំខាងស្ដាំទេ ។</ahelp>" + +#. AWYCE +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id4721823\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់ការបង្វិលរបស់គំនូសតាងនៅលើអ័ក្ស x ។ ទិដ្ឋភាពមើលជាមុនទាក់ទងទៅនឹងការកំណត់ថ្មីៗ ។</ahelp>" + +#. r68Bu +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id5806756\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់ការបង្វិលរបស់គំនូសតាងនៅលើអ័ក្ស y ។ ទិដ្ឋភាពមើលជាមុនទាក់ទងនឹងការកំណត់ថ្មីៗ ។</ahelp>" + +#. HG7NF +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id8915372\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់ការបង្វិលរបស់គំនូសតាងនៅលើអ័ក្ស z ។ ទិដ្ឋភាពមើលជាមុនទាក់ទងនឹងការកំណត់ថ្មីៗ ។</ahelp>" + +#. P3E59 +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id6070436\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">សម្គាល់ប្រអប់យថាទស្សន៍ដើម្បីមើលគំនូសតាងតាមរយៈកែវម៉ាស៊ីនថត ។ ប្រើប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយដើម្បីកំណត់ភាគរយ ។ ជាមួយភាគរយខ្ពស់វត្ថុដែលនៅជិត គឺមើលទៅធំជាងវត្ថុដែលនៅឆ្ងាយ ។</ahelp>" + +#. PYRAg +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"hd_id7564012\n" +"help.text" +msgid "Appearance" +msgstr "រូបរាង" + +#. ExGom +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id1186254\n" +"help.text" +msgid "Select a scheme from the list box." +msgstr "ជ្រើសគ្រោងការណ៍ពីប្រអប់បញ្ជី ។" + +#. NyTEB +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id7432477\n" +"help.text" +msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." +msgstr "ដោយជ្រើសគ្រោងការណ៍មួយ ប្រអប់គូសធីក និងប្រភពពន្លឺត្រូវបានកំណត់ដំណាលគ្នា ។" + +#. UaDvh +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id7141026\n" +"help.text" +msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកធីក ឬមិនគូសធីកប្រអប់បន្សំ ដែលមិនត្រូវបានផ្ដល់ដោយគ្រោងការណ៍ពិតប្រាកដ ឬធម្មតា អ្នកអាចបង្កើតគ្រោងការផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#. A6j2j +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id1579027\n" +"help.text" +msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." +msgstr "គូសធីក<emph>ការចោលស្រមោល</emph> ដើម្បីប្រើវិធីសាស្ត្រហ៊្គូរោដដើម្បីបង្ហាញផ្ទៃ បើមិនដូច្នេះទេវិធីសាស្ត្ររាបស្មើត្រូវបានប្រើ ។" + +#. WRqk7 +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id5624561\n" +"help.text" +msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." +msgstr "វិធីសាស្ត្ររាបស្មើកំណត់ពណ៌តែមួយ និងពន្លឺសម្រាប់ពហុកោណនីមួយៗ ។ គែមអាចមើលឃើញ ជម្រាល និងភ្លើងបញ្ចាំងមិនអាចប្រើបាន ។" + +#. DnfGG +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id5901058\n" +"help.text" +msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." +msgstr "វិធីសាស្ត្រហ៊្គូរោដអនុវត្តជម្រាលសម្រាប់អ្វីដែលរលោងជាង មើលទៅពិតប្រាកដជាង ។" + +#. AAcgf +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id8469191\n" +"help.text" +msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges." +msgstr "សម្គាល់<emph>ស៊ុមវត្ថុ</emph> ដើម្បីគូរបន្ទាត់តាមគែម ។" + +#. pjkcz +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id4407483\n" +"help.text" +msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes." +msgstr "សម្គាល់<emph>គែមមូល</emph> ដើម្បីធ្វើឲ្យគែមរលោងនៃរូបរាងប្រអប់ ។" + +#. 5nhwU +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id8531449\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជម្រើសគោងការណ៍ពីប្រអប់បញ្ជី ឬចុចលើប្រអប់ធីកណាមួយដូចខាងក្រោម ។</ahelp>" + +#. anDsd +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id9183935\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">អនុវត្តការចោលស្រមោលហ៊្គូរោដប្រសិនបើគូសធីក ឬចោលស្រមោលរាបស្មើប្រសិនបើមិនគូសធីក ។</ahelp>" + +#. uFdmA +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id946684\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញស៊ុមជុំវិញផ្ទៃដោយកំណត់រចនាប័ទ្មបន្ទាត់ឲ្យតាន់ ។</ahelp>" + +#. fdS3G +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id9607226\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">គែមត្រូវបានធ្វើឲ្យមូល ៥% ។</ahelp>" + +#. Z5qYF +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"hd_id1939451\n" +"help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "ការបំភ្លឺ" + +#. wxTjk +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id9038972\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>" +msgstr "" + +#. Bs7GH +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id6531266\n" +"help.text" +msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." +msgstr "ចុចលើប៊ូតុងណាមួយក្នុងចំណោមប៊ូតុងទាំងប្រាំបី ដើម្បីបិទ/បើកប្រភពពន្លឺ ។" + +#. FbkLw +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id6173894\n" +"help.text" +msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." +msgstr "តាមលំនាំដើម ប្រភពពន្លឺរងត្រូវបានបើក ។ វាជាប្រភពពន្លឺដំបូងក្នុងចំណោមប្រភពពន្លឺទាំង ៧ នៃប្រភពពន្លឺដូចគ្នា\"ធម្មតា\" ។ លេខប្រភពពន្លឺនៅលើគម្រោងមួយជាពន្លឺឆ្លុះដែលមានការបន្លិច ។" + +#. yrBh7 +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id2761314\n" +"help.text" +msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." +msgstr "សម្រាប់ប្រភពពន្លឺដែលបានជ្រើស បន្ទាប់មកអ្នកអាចជ្រើសពណ៌ និងអាំងតង់ស៊ីតេនៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីខាងក្រោមប៊ូតុងទាំង ៨ ។ តម្លៃពន្លឺរបស់ពន្លឺទាំងអស់ត្រូវបានបន្ថែម ដូច្នេះប្រើពណ៌ងងឹត នៅពេលអ្នកបើកពន្លឺច្រើន ។" + +#. 2XSXK +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id3912778\n" +"help.text" +msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." +msgstr "ទិដ្ឋភាពមើលជាមុនតូចខាងក្នុងទំព័រផ្ទាំងនេះមានគ្រាប់រំកិលពីរ ដើម្បីកំណត់ទីតាំងផ្ដេក និងបញ្ឈររបស់ប្រភពពន្លឺដែលបានជ្រើស ។ ប្រភពពន្លឺតែងតែមានបំណងដាក់កណ្ដាលវត្ថុ ។" + +#. GCEnz +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id3163853\n" +"help.text" +msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." +msgstr "ប៊ូតុងនៅក្នុងជ្រុងរបស់ទិដ្ឋភាពមើលជាមុនតូចប្ដូរម៉ូដែលការបំភ្លឺរវាងស៊្វែរ និងគីប ។" + +#. zGKUA +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id121158\n" +"help.text" +msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." +msgstr "ប្រើប្រអប់បញ្ជីពន្លឺព័ទ្ធជុំវិញដើម្បីកំណត់ពន្លឺព័ទ្ធជុំវិញ ដែលចាំងដែលមានអាំងតង់ស៊ីតេដូចគ្នាពីទិសទាំងអស់ ។" + +#. Eqkxr +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id2423780\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">អូសគ្រាប់រំកិលខាងស្ដាំដើម្បីកំណត់កម្ពស់បញ្ឈរ និងទិសដៅរបស់ប្រភពពន្លែដែលបានជ្រើស ។</ahelp>" + +#. ZWk38 +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id2569658\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">អូសគ្រាប់រំកិលខាងក្រោមដើម្បីកំណត់ទីតាំងផ្ដេក និងទិសដៅរបស់ប្រភពពន្លឺដែលបានជ្រើស ។</ahelp>" + +#. VmhCQ +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id6394238\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចុចដើម្បីប្ដូររវាងម៉ូដែលការបំភ្លឺរបស់ស្វ៊ែរ ឬគីប ។</ahelp>" + +#. 9ut8k +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id533768\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចុចដើម្បីបិទ ឬបើកប្រភពពន្លឺឆ្លុះដោយមានការបន្លិច ។</ahelp>" + +#. muQW4 +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id7214270\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចុចដើម្បីបិទ ឬបើកប្រភពពន្លឺដូចគ្នា ។</ahelp>" + +#. acKKh +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id2186346\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជម្រើសពណ៌សម្រាប់ប្រភពពន្លឺដែលបានជ្រើស ។</ahelp>" + +#. pUszR +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id1331217\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសពណ៌ ដោយប្រើប្រអប់ពណ៌ ។</ahelp>" + +#. CkjT6 +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id393993\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសពណ៌សម្រាប់ប្រភពពន្លឺព័ទ្ធជុំវិញ ។</ahelp>" + +#. tbnYZ +#: three_d_view.xhp +msgctxt "" +"three_d_view.xhp\n" +"par_id5871761\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសពណ៌ ដោយប្រើប្រអប់ពណ៌ ។</ahelp>" + +#. TzVRx +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Area" +msgstr "ផ្ទៃប្រភេទគំនូសតាង" + +#. AczQp +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"bm_id4130680\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ផ្ទៃគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;ផ្ទៃ</bookmark_value>" + +#. 3LDy2 +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"hd_id310678\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">ផ្ទៃប្រភេទគំនូសតាង</link></variable>" + +#. DnkqL +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"par_id916776\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. AXGaZ +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"hd_id961943\n" +"help.text" +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" + +#. FKucv +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"par_id631733\n" +"help.text" +msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." +msgstr "ផ្ទៃគំនូសតាងបង្ហាញតម្លៃជាចំណុចនៅលើអ័ក្ស y ។ អ័ក្ស x បង្ហាញប្រភេទ ។ តម្លៃ y របស់ស៊េរីទិន្នន័យនីមួយៗត្រូវបានតភ្ជាប់ដោយបន្ទាត់ ។ ផ្ទៃរវាងបន្ទាត់ទាំងពីរនីមួយៗត្រូវបានបំពេញដោយពណ៌ ។ ផ្ទៃផ្ដោតអារម្មណ៍របស់គំនូសតាងគឺត្រូវបញ្ជាក់ការផ្លាស់ប្ដូរពីប្រភេទមួយទៅប្រភេទបន្ទាប់ទៀត ។" + +#. 5vNAz +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"par_id7811822\n" +"help.text" +msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." +msgstr "ធម្មតា - ប្រភេទរងនេះគ្រោងតម្លៃទាំងអស់ជាតម្លៃ y ដាច់ខាត ។ វាជាផ្ទៃគ្រោងដំបូងរបស់ជួរឈរចុងក្រោយនៅក្នុងជួរទិន្នន័យបន្ទាប់មកទៅចុងក្រោយ ហើយធ្វើបន្តបន្ទាប់ និងចុងក្រោយជួរឈរដំបូងរបស់ទិន្នន័យត្រូវបានគូរ ។ ដូច្នេះ ប្រសិនបើតម្លៃនៅក្នុងជួរឈរដំបូងគឺខ្ពស់ជាងតម្លៃផ្សេងៗ ចុងក្រោយផ្ទៃដែលបានគូរនឹងលាក់ផ្ទៃផ្សេងទៀត ។" + +#. R7hnT +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"par_id3640247\n" +"help.text" +msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." +msgstr "ជង់ - ប្រភេទរងនេះគ្រោងតម្លៃជង់តៗគ្នានៅលើគ្នា ។ វាប្រាកដថាតម្លៃទាំងអស់អាចមើលឃើញ ហើយគ្មានសំណុំទិន្នន័យត្រូវបានលាក់ដោយតម្លៃផ្សេងទេ ។ ទោះជាយ៉ាងណា តម្លៃ y លែងតំណាងឲ្យតម្លៃដាច់ខាតទៀតហើយ លើកលែងតែសម្រាប់ជួឈរចុងក្រោយដែលត្រូវបានគូរនៅបាតរបស់ផ្ទៃជង់ ។" + +#. CAP7s +#: type_area.xhp +msgctxt "" +"type_area.xhp\n" +"par_id4585100\n" +"help.text" +msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." +msgstr "ភាគរយ - ប្រភេទរងនេះគ្រោងតម្លៃជង់តៗនៅលើគ្នា ហើយបានធ្វើមាត្រដ្ឋានជាភាគរយនៃប្រភេទសរុប ។" + +#. eMT5L +#: type_bubble.xhp +msgctxt "" +"type_bubble.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងពពុះ" + +#. Ri9ao +#: type_bubble.xhp +msgctxt "" +"type_bubble.xhp\n" +"bm_id2183975\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងពពុះ</bookmark_value> <bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;ពពុះ</bookmark_value>" + +#. QeW8b +#: type_bubble.xhp +msgctxt "" +"type_bubble.xhp\n" +"hd_id1970722\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាងពពុះ</link></variable>" + +#. 4ycCR +#: type_bubble.xhp +msgctxt "" +"type_bubble.xhp\n" +"par_id40589\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. fPDAo +#: type_bubble.xhp +msgctxt "" +"type_bubble.xhp\n" +"hd_id0526200904491284\n" +"help.text" +msgid "Bubble" +msgstr "ពពុះ" + +#. weCDk +#: type_bubble.xhp +msgctxt "" +"type_bubble.xhp\n" +"par_id0526200904491222\n" +"help.text" +msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." +msgstr "គំនូសតាងពពុះបង្ហាញទំនាក់ទំនងអថេរទាំងបី ។ អថេរពីរត្រូវបានប្រើសម្រាប់ទីតាំងនៅលើអ័ក្ស X និង Y ខណៈពេលដែលអថេរទីបីត្រូវបានបង្ហាញជាទំហំទាក់ទងសម្រាប់ពពុះនីមួយៗ ។" + +#. jyabb +#: type_bubble.xhp +msgctxt "" +"type_bubble.xhp\n" +"par_id0526200906040162\n" +"help.text" +msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." +msgstr "ប្រអប់ស៊េរីទិន្នន័យសម្រាប់គំនូសពពុះមានធាតុដើម្បីកំណត់ជួរទិន្នន័យសម្រាប់ទំហំពពុះ ។" + +#. bPGHe +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "របារ និងជួរឈរប្រភេទគំនូសតាង" + +#. DwcK3 +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"bm_id4919583\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងជួរឈរ</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាងរបារ</bookmark_value><bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;ជួរឈរ និងរបារ</bookmark_value>" + +#. eoDjd +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"hd_id649433\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាង ជួរឈរ និងរបារ</link></variable>" + +#. NVxm6 +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id3430585\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. 2AjSb +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"hd_id9826960\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "ជួរឈរ" + +#. axXTT +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id2244026\n" +"help.text" +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." +msgstr "ប្រភេទបង្ហាញគំនូសតាងរបារ ឬក្រាហ្វរបារដែលមានរបារបញ្ឈរ ។ កម្ពស់របស់របារនីមួយៗគឺសមាមាត្រទៅនឹងតម្លៃរបស់វា ។ អ័ក្ស x បង្ហាញប្រភេទ ។ តម្លៃ y បង្ហាញសម្រាប់ប្រភេទនីមួយៗ ។" + +#. nvJDG +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id1281167\n" +"help.text" +msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." +msgstr "ធម្មតា - ប្រភេទរងនេះបង្ហាញតម្លៃទិន្នន័យទាំងអស់ជារបស់ប្រភេទនៅជាប់គ្នា ។ ការផ្ដោតអារម្មណ៍គឺនៅលើតម្លៃដាច់ខាត បានប្រៀបធៀបទៅគ្រប់តម្លៃផ្សេងៗទាំងអស់ ។" + +#. V9RaT +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id3249000\n" +"help.text" +msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." +msgstr "ជង់ - ប្រភេទរងនេះបង្ហាញតម្លៃទិន្នន័យរបស់ប្រភេទនីមួយៗនៅកំពូលគ្នា ។ ការផ្ដោតអារម្មណ៍គឺតម្លៃប្រភេទទាំងអស់ និងការចែកចាយនីមួយៗរបស់តម្លៃនីមួយៗនៅក្នុងប្រភេទនេះ ។" + +#. Fj9wn +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id6968901\n" +"help.text" +msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." +msgstr "ភាគរយ - ប្រភេទរងនេះបង្ហាញភាគរយដែលទាក់ទងរបស់តម្លៃទិន្នន័យនីមួយៗដែលទាក់ទងនឹងប្រភេទសរុបរបស់វា ។ ការផ្ដោតអារម្មណ៍គឺការចែកចាយទាក់ទងនៃតម្លៃនីមួយៗទៅតម្លៃសរុបរបស់ប្រភេទ ។" + +#. XEMVB +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id2224494\n" +"help.text" +msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." +msgstr "អ្នកអាចបើក <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">ទិដ្ឋភាពត្រីមាត្រ</link> របស់តម្លៃទិន្នន័យ ។ គ្រោងការណ៍\"ពិតប្រាកដ\" ព្យាយាមផ្ដល់រូបរាងត្រីមាត្រល្អបំផុត ។ គ្រោងការណ៍ \"ធម្មតា\" ព្យាយាមធ្វើត្រាប់តាមទិដ្ឋភាពគំនូសតាងរបស់ផលិតផលកម្មវិធីការិយាល័យផ្សេងៗ ។" + +#. KLGK5 +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id7359233\n" +"help.text" +msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." +msgstr "សម្រាប់គំនូសតាងត្រីមាត្រ អ្នកអាចជ្រើសរាងរបស់តម្លៃទិន្នន័យនីមួយៗពីប្រអប់ ស៊ីឡាំង កោណ និងពីរ៉ាមីត ។" + +#. EhVP5 +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"hd_id955839\n" +"help.text" +msgid "Bar" +msgstr "របារ" + +#. DiCDp +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id6596881\n" +"help.text" +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងនេះ បង្ហាញគំនូសតាងរបារ ឬក្រាហ្វរបារដែលមានរបារផ្ដេក ។ ប្រវែងរបារនីមួយៗគឺសមាមាត្រនឹងតម្លៃរបស់វា ។ អ័ក្ស y បង្ហាញប្រភេទ ។ អ័ក្ស x បង្ហាញតម្លៃសម្រាប់ប្រភេទនីមួយៗ ។" + +#. uCR7E +#: type_column_bar.xhp +msgctxt "" +"type_column_bar.xhp\n" +"par_id8750572\n" +"help.text" +msgid "The subtypes are the same as for the Column type." +msgstr "ប្រភេទរងគឺដូចគ្នាសម្រាប់ប្រភេទជួរឈរ ។" + +#. ShEAK +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Column and Line" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងជួរឈរ និងបន្ទាត់" + +#. 3UEjb +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"bm_id5976744\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងជួរឈរ និងបន្ទាត់</bookmark_value><bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;ជួរឈរ និងបន្ទាត់</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាងបន្សំ</bookmark_value>" + +#. YB3oh +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id8596453\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាងជួរឈរ និងបន្ទាត់</link></variable>" + +#. djyQA +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id4818567\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. p8vzY +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id2451551\n" +"help.text" +msgid "Column and Line" +msgstr "ជួរឈរ និងបន្ទាត់" + +#. WRAdR +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id3101901\n" +"help.text" +msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>." +msgstr "គំនូសតាងជួរឈរ និងបន្ទាត់គឺជាបន្សំរបស់<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">គំនូសតាងជួរឈរ</link> ជាមួយនឹង<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">គំនូសតាងបន្ទាត់</link> ។" + +#. 4KHjA +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id7910397\n" +"help.text" +msgid "Select one of the variants" +msgstr "ជ្រើសវ៉ារ្យង់មួយក្នុងចំណោមវ៉ារ្យង់ទាំងនេះ" + +#. qKv5L +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id5244300\n" +"help.text" +msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." +msgstr "ជួរឈរ និងបន្ទាត់ ។ ចតុកោណកែងរបស់ស៊េរីទិន្នន័យជួរឈរត្រូវបានគូរម្ដងមួយៗ ដូច្នេះអ្នកអាចប្រៀបធៀបតម្លៃរបស់ពួកវា ។" + +#. rfdD3 +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id7163609\n" +"help.text" +msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." +msgstr "បន្ទាត់ និងជួរឈរជាជង់ ។ រាងចតុកោណកែងរបស់ស៊េរីទិន្នន័យជួរឈរត្រូវបានគូរជាជង់ខាងលើគ្នា ដូច្នេះកម្ពស់របស់ជួរឈរមើលឃើញផលបូករបស់តម្លៃទិន្នន័យ ។" + +#. CGACB +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id1842097\n" +"help.text" +msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard." +msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលអ័ក្ស y រងដោយ<link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">បញ្ចូល - អ័ក្ស</link> បន្ទាប់មកពីអ្នកបញ្ចប់អ្នកជំនួយការ ។" + +#. F4KnA +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id8297677\n" +"help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "ដើម្បីបញ្ជាក់ជួរទិន្នន័យមួយ" + +#. o6dS4 +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id8871120\n" +"help.text" +msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog." +msgstr "ជួរឈរនៅខាងឆ្វេងបំផុត (ឬជួរដេកកំពូល) របស់ជួរទិន្នន័យដែលបានជ្រើសផ្ដល់នូវទិន្នន័យ ដែលត្រូវបានបង្ហាញជាវត្ថុជួរឈរ ។ ជួរឈរ ឬជួរដេកផ្សេងទៀតរបស់ជួរទិន្នន័យផ្ដល់នូវទិន្នន័យសម្រាប់វត្ថុបន្ទាត់ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការផ្ដល់នេះនៅក្នុងប្រអប់<emph>ជួរទិន្នន័យ</emph> ។" + +#. dMYwd +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id2952055\n" +"help.text" +msgid "Select the data range." +msgstr "ជ្រើសជួរទិន្នន័យ" + +#. CjHGL +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id594500\n" +"help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "ចុចលើជម្រើសមួយក្នុងចំណោមជម្រើសទាំងនេះសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរដេក និងជួរឈរ ។" + +#. JB5Ue +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id1944944\n" +"help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "ពិនិត្យថាតើ ជួរទិន្នន័យមានស្លាកនៅក្នុងជួរដេកដំបូង ឬនៅក្នុងជួរឈរទីមួយ ឬទាំងពីរ ។" + +#. sPWZN +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id6667683\n" +"help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "ការរៀបចំស៊េរីទិន្នន័យ" + +#. Lwtzk +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id7616809\n" +"help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ អ្នកអាចឃើញបញ្ជីរបស់ស៊េរីទិន្នន័យទាំងអស់នៅក្នុងគំនូសតាងបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. dqMFF +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id9770195\n" +"help.text" +msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." +msgstr "ស៊េរីទិន្នន័យជួរឈរត្រូវបានកំណត់ទីតាំងនៅកំពូលរបស់បញ្ជី ស៊េរីទិន្នន័យបន្ទាត់នៅបាតរបស់បញ្ជី ។" + +#. YLeMA +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id1446272\n" +"help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "ដើម្បីរៀបចំស៊េរីទិន្នន័យ ជ្រើសធាតុមួយនៅក្នុងបញ្ជី ។" + +#. tpRFy +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id3779717\n" +"help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "ចុចបន្ថែម ដើម្បីបន្ថែមស៊េរីទិន្នន័យផ្សេងទៀតខាងក្រោមធាតុដែលបានជ្រើស ។ ស៊េរីទិន្នន័យថ្មីមានប្រភេទដូចគ្នានឹងធាតុដែលបានជ្រើស ។" + +#. CJAQb +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id5056611\n" +"help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "ចុចយកចេញ ដើម្បីយកធាតុដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ ។" + +#. A3Fro +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id7786492\n" +"help.text" +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "ប្រើប៊ូតុងព្រួញឡើងលើ ឬចុះក្រោមដើម្បីផ្លាស់ទីធាតុដែលបានជ្រើសនៅក្នុងបញ្ជីខាងលើ ឬខាងក្រោម ។ វិធីនេះ អ្នកអាចបម្លែងស៊េរីទិន្នន័យជួរឈរទៅជាស៊េរីទិន្នន័យបញ្ជី និងបម្លែងត្រឡប់វិញ ។ វាមិនផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់នៅក្នុងតារាងប្រភពទិន្នន័យ ប៉ុន្តែផ្លាស់ប្ដូរតែការរៀបចំនៅក្នុងគំនូសតាង ។" + +#. RsSsd +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id265816\n" +"help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "ការកែសម្រួលស៊េរីទិន្នន័យ" + +#. piLXw +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id6768700\n" +"help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "ចុចលើធាតុណាមួយនៅក្នុងបញ្ជី ដើម្បីមើល និងកែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិសម្រាប់ធាតុនោះ ។" + +#. tkdcG +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id1924497\n" +"help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីជួរទិន្នន័យ អ្នកឃើញឈ្មោះតួនាទី និងជួរក្រឡារបស់សមាសធាតុស៊េរីទិន្នន័យ ។" + +#. GWJmB +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id5081942\n" +"help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." +msgstr "ចុដលើធាតុមួយ បន្ទាប់មកកែសម្រួលមាតិកានៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងក្រោម ។" + +#. xpiMy +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id2958464\n" +"help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role." +msgstr "ស្លាកនៅជាប់នឹងប្រអប់អត្ថបទបង្ហាញតួនាទីដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. aG8Qk +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id883816\n" +"help.text" +msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "បញ្ចូលជួរ ឬចុច<emph>ជ្រើសជួរទិន្នន័យ</emph> ដើម្បីបង្រួមប្រអប់អប្បបរមា ហើយជ្រើសជួរដោយប្រើកណ្ដុរ ។" + +#. kR4dE +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id5091708\n" +"help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "ជួរសម្រាប់តួនាទីទិន្នន័យ ដូចជាតម្លៃ Y មិនត្រូវរួមបញ្ចូលក្រឡាស្លាកទេ ។" + +#. dGuVd +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id974456\n" +"help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "ការកែសម្រួលប្រភេទ ឬស្លាកទិន្នន័យ" + +#. QYxEM +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id2767113\n" +"help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." +msgstr "បញ្ចូល ឬជ្រើសជួរក្រឡាមួយដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាអត្ថបទសម្រាប់ប្រភេទ ឬស្លាកទិន្នន័យ ។" + +#. PcPLC +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id301828\n" +"help.text" +msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." +msgstr "តម្លៃនៅក្នុងជួរប្រភេទនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាស្លាកនៅលើអ័ក្ស x ។" + +#. NBRB3 +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"hd_id8996246\n" +"help.text" +msgid "Inserting chart elements" +msgstr "ការបញ្ចូលធាតុគំនូសតាង" + +#. aSJmM +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id5729544\n" +"help.text" +msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" +msgstr "ប្រើទំព័រធាតុគំនូសតាងរបស់អ្នកជំនួយការគំនូសតាង ដើម្បីបញ្ចូលធាតុណាមួយដូចខាងក្រោម ៖" + +#. ZC2FB +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id2932828\n" +"help.text" +msgid "Chart titles" +msgstr "ចំណងជើងគំនូសតាង" + +#. FxcVB +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id9449446\n" +"help.text" +msgid "Legend" +msgstr "តាង" + +#. R5J9m +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id8122196\n" +"help.text" +msgid "Visible grid lines" +msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គដែលមើលឃើញ" + +#. cBBJD +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id9909665\n" +"help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "សម្រាប់ធាតុបន្ថែម ប្រើម៉ឺនុយបញ្ចូលរបស់គំនូសតាងនៅក្នុងរបៀបកែសម្រួល ។ នៅទីនោះ អ្នកអាចកំណត់ធាតុដូចខាងក្រោម ៖" + +#. PMeXz +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id9141819\n" +"help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "អ័ក្សរង" + +#. qwTtk +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id6354869\n" +"help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គញឹក" + +#. NBCSF +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id2685323\n" +"help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "ស្លាកទិន្នន័យ" + +#. 8JExW +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id6042664\n" +"help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "ស្ថិតិ ឧទាហរណ៍តម្លៃមធ្យម របារកំហុស y និងបន្ទាត់តំរែតំរង់" + +#. 9vL8m +#: type_column_line.xhp +msgctxt "" +"type_column_line.xhp\n" +"par_id7889950\n" +"help.text" +msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." +msgstr "ដើម្បីកំណត់ស្លាកទិន្នន័យផ្សេងៗសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនីមួយៗ ប្រើប្រអប់លក្ខណសម្បត្តិរបស់ស៊េរីទិន្នន័យ ។" + +#. qRGBF +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Line" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងបន្ទាត់" + +#. LAhEB +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"bm_id2187566\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងបន្ទាត់</bookmark_value><bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;បន្ទាត់</bookmark_value>" + +#. 5cYDF +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"hd_id9422894\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាងបន្ទាត់</link></variable>" + +#. fDzDb +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id389721\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. a3Zmw +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"hd_id9826349\n" +"help.text" +msgid "Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#. noyAr +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id2334665\n" +"help.text" +msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." +msgstr "គំនូសតាងបន្ទាត់បង្ហាញតម្លៃជាចំណុចនៅលើអ័ក្ស y ។ អ័ក្ស x បង្ហាញប្រភេទ ។ តម្លៃ y របស់ស៊េរីទិន្នន័យមួយៗអាចត្រូវបានតភ្ជាប់ដោយបន្ទាត់មួយ ។" + +#. WpNYc +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id8956572\n" +"help.text" +msgid "Points only - this subtype plots only points." +msgstr "តែចំណុច - គ្រោងប្រភទរងនេះមានតែចំណុច ។" + +#. hbWZj +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id500808\n" +"help.text" +msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." +msgstr "ចំណុច និងបន្ទាត់ - ប្រភេទរងនេះគ្រោងចំណុច ហើយតភ្ជាប់ចំណុចរបស់ស៊េរីទិន្នន័យដូចគ្នាដោយបន្ទាត់ ។" + +#. PCdVd +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id8366649\n" +"help.text" +msgid "Lines only - this subtype plots only lines." +msgstr "តែបន្ទាត់ - គ្រោងប្រភេទរងនេះមានតែបន្ទាត់ ។" + +#. hrPBc +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id476393\n" +"help.text" +msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." +msgstr "បន្ទាត់ត្រីមាត្រ - ប្រភេទរងនេះតភ្ជាប់ចំណុចរបស់ស៊េរីទិន្នន័យដូចគ្នាដោយបន្ទាត់ត្រីមាត្រ ។" + +#. uYTSH +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id2655720\n" +"help.text" +msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total." +msgstr "គូសធីក<emph>ស៊េរីជង់</emph> ដើម្បីរៀបចំតម្លៃ y របស់ចំណុចតៗគ្នានៅលើគ្នា ។ តម្លៃ y លែងបង្ហាញតម្លៃដាច់ខាតទៀតហើយ លើកលែងតែសម្រាប់ជួរឈរដំបូងដែលត្រូវបានគូរនៅបាតរបស់ចំណុចជាជង់ ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស<emph>ភាគរយ</emph> តម្លៃ y ត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានជាភាគរយកនៃប្រភេទសរុប ។" + +#. mwECA +#: type_line.xhp +msgctxt "" +"type_line.xhp\n" +"par_id3682058\n" +"help.text" +msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines." +msgstr "ជ្រើស <emph>ប្រភេទបន្ទាត់</emph> ពីប្រអប់ទម្លាក់ចុះដើម្បីជ្រើសពីរបៀបភ្ជាប់ចំណុច។ អ្នកអាចជ្រើសទាំងបន្ទាត់ <emph>ត្រង់</emph>, និងបន្ទាត់<emph>កោង</emph> ដើម្បីគូរខ្សែកោងកាត់តាមចំណុច ឬ <emph>បត់</emph> បន្ទាត់ដើម្បីគូរចេញពីចំណុចទៅចំណុច។ ចុច <emph>លក្ខណសម្បត្តិ</emph> ដើម្បីប្ដូរលក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> ។" + +#. fAk2w +#: type_net.xhp +msgctxt "" +"type_net.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Net" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងសំណាញ់" + +#. 9RcjA +#: type_net.xhp +msgctxt "" +"type_net.xhp\n" +"bm_id2193975\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងសំណាញ់</bookmark_value><bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;សំណាញ់</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាងរ៉ាដា, មើលគំនូសតាងសំណាញ់</bookmark_value>" + +#. C7AGJ +#: type_net.xhp +msgctxt "" +"type_net.xhp\n" +"hd_id1990722\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាងសំណាញ់</link></variable>" + +#. suGQg +#: type_net.xhp +msgctxt "" +"type_net.xhp\n" +"par_id40589\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. MWv9D +#: type_net.xhp +msgctxt "" +"type_net.xhp\n" +"hd_id1391338\n" +"help.text" +msgid "Net" +msgstr "សំណាញ់" + +#. 2GiL7 +#: type_net.xhp +msgctxt "" +"type_net.xhp\n" +"par_id7812433\n" +"help.text" +msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." +msgstr "គំនូសតាងសំណាញ់បង្ហាញតម្លៃទិន្នន័យជាចំណុចដោយបានតភ្ជាប់ជាមួយបន្ទាត់មួយចំនួន នៅក្នុងសំណាញ់ក្រឡាចត្រង្គដែលប្រហាក់ប្រហែលនឹងសំណាញ់ពីងពាង ឬបំពង់រ៉ាដា ។" + +#. c3fe7 +#: type_net.xhp +msgctxt "" +"type_net.xhp\n" +"par_id3512375\n" +"help.text" +msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." +msgstr "សម្រាប់ជួរដេកនីមួយៗរបស់ទិន្នន័យគំនូសតាង រ៉ាដាត្រូវបានបង្ហាញនៅលើទិន្នន័យត្រូវបានគ្រោង ។ តម្លៃទិន្នន័យទាំងអស់ត្រូវបានបង្ហាញជាមួយមាត្រដ្ឋានដូចគ្នា ដូច្នេះតម្លៃទិន្នន័យទាំងអស់គួរមានទំហំដូចគ្នា ។" + +#. RdCxA +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Pie" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងចំណិត" + +#. ZpwYs +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"bm_id7621997\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងដូណាត់</bookmark_value> <bookmark_value>គំនូសតាងចំណិច;ប្រភេទ</bookmark_value> <bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;ចំណិច/ដូណាត់</bookmark_value>" + +#. KRANY +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"hd_id3365276\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាងចំណិត</link></variable>" + +#. 7kqXR +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id245979\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. XGE3t +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"hd_id5799432\n" +"help.text" +msgid "Pie" +msgstr "ចំណិត" + +#. DHxGX +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id6549272\n" +"help.text" +msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." +msgstr "គំនូសតាងចំណិតបង្ហាញតម្លៃជាផ្នែករង្វង់នៃរង្វង់សរុប ។ ប្រវែងរបស់ធ្នូ ឬផ្ទៃរបស់ផ្នែកនីមួយៗគឺសមាមាត្រទៅនឹងតម្លៃរបស់វា ។" + +#. BUQxJ +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id6529740\n" +"help.text" +msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." +msgstr "ចំណិត - ប្រភេអរងនេះ បង្ហាញផ្នែកជាផ្ទៃដែលមានពណ៌នៃចំណិតសរុប សម្រាប់តែជួរឈរទិន្នន័យប៉ុណ្ណោះ ។ នៅក្នុងគំនូសតាងដែលបានបង្កើត អ្នកអាចចុច ហើយអូសផ្នែកណាមួយដើម្បីបំបែកផ្នែកនោះពីចំណិតដែលនៅសល់ ឬដើម្បីភ្ជាប់វាវិញ ។" + +#. GABnz +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id9121982\n" +"help.text" +msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." +msgstr "ចំណិតផុសឡើង - ប្រភេទរងនេះបង្ហាញផ្នែកដែលបានបំបែករួចរាល់ពីគ្នា ។ នៅក្នុងគំនូសតាងដែលបានបង្កើត អ្នកអាចចុច ហើយអូសផ្នែកណាមួយ ដើម្បីផ្លាស់ទីវារួមជាមួយនឹងចំណុចមូលពីចំណុចកណ្ដាលរបស់ចំណិត ។" + +#. qpvFX +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id3808404\n" +"help.text" +msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "ដូណាត់ - ប្រភេទរងនេះអាចបង្ហាញជួរឈរទិន្នន័យជាច្រើន ។ ជួរឈរទិន្នន័យនីមួយៗត្រូវបានបង្ហាញជារាងដូណាត់មួយដែលមានរុន្ធនៅខាងក្នុង ដែលជួរឈរទិន្នន័យបន្ទាប់អាចត្រូវបានបង្ហាញ ។ នៅក្នុងគំនូសតាងដែលបានបង្កើត អ្នកអាចចុច ហើយអូសផ្នែកខាងក្រៅមួយ ដើម្បីផ្លាស់ទីវារួមជាមួយនឹងរាងមូលពីចំណុចកណ្ដាលរបស់ដូណាត់ ។" + +#. tNW7K +#: type_pie.xhp +msgctxt "" +"type_pie.xhp\n" +"par_id2394482\n" +"help.text" +msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "ដូណាត់ផុសឡើង - ប្រភេទរងនេះបង្ហាញផ្នែកខាងក្រៅដែលបានបំបែករួចរាល់ហើយពីដូណាត់នៅសល់ ។ នៅក្នុងគំនូសតាងដែលបានបង្កើត អ្នកអាចចុច ហើយអូសផ្នែកខាងក្រៅដើម្បីផ្លាស់ទីវារួមជាមួយកាំពីចំណុចកណ្ដាលរបស់ដូណាត់ ។" + +#. JRtGo +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាងសន្និធិ" + +#. E5VQb +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"bm_id2959990\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងសន្និធិ</bookmark_value> <bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;សន្និធិ</bookmark_value> <bookmark_value>ប្រភពទិន្នន័យ;ការកំណត់សម្រាប់គំនូសតាងសន្និធិ</bookmark_value>" + +#. P3hVZ +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id966216\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាងសន្និធិ</link></variable>" + +#. 7wXRh +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3516953\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link> you can choose a chart type." +msgstr "" + +#. CZZei +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id5268410\n" +"help.text" +msgid "Stock" +msgstr "សន្និធិ" + +#. AgEnb +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id61342\n" +"help.text" +msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." +msgstr "គំនូសតាងជាជង់បំភ្លឺ market trend ដែលបានផ្ដល់ដោយតម្លៃបើក តម្លៃបាត តម្លៃកំពូល និងតម្លៃបិទ ។ ភាគដំណើរការផ្លាស់ប្ដូរក៏អាចត្រូវបានបង្ហាញផងដែរ ។" + +#. 25Cz8 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2131412\n" +"help.text" +msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." +msgstr "សម្រាប់គំនូសតាងសន្និធិលំដាប់ស៊េរីទិន្នន័យគឺវាសំខាន់ ។ ទិន្នន័យគួរត្រូវបានរៀបចំដូចដែលបានបង្ហាញនៅក្នុងតារាងគំរូខាងក្រោម ។" + +#. XAKPi +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1022064\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#. LZT5f +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1924192\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. J3hFE +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3258156\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. VrYQc +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3161412\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#. BzdfS +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id5619373\n" +"help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. ag98W +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6474501\n" +"help.text" +msgid "F" +msgstr "F" + +#. k9WxJ +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7411725\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "១" + +#. zbpCB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1933957\n" +"help.text" +msgid "Transaction volume" +msgstr "ភាគកិច្ចការ" + +#. 7uXTg +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1274452\n" +"help.text" +msgid "Opening price" +msgstr "តម្លៃបើក" + +#. VDAeJ +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id5044404\n" +"help.text" +msgid "Low (bottom price)" +msgstr "ទាប (តម្លៃបាត)" + +#. uE4fV +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3892635\n" +"help.text" +msgid "High (top price)" +msgstr "ខ្ពស់ (តម្លៃកំពូល)" + +#. EAPgz +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4641865\n" +"help.text" +msgid "Closing price" +msgstr "តម្លៃបិទ" + +#. BrZFb +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7684560\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "២" + +#. 334rA +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3998840\n" +"help.text" +msgid "Monday" +msgstr "ថ្ងៃច័ន្ទ" + +#. UGAKn +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7675099\n" +"help.text" +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#. Javk7 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7806329\n" +"help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#. 7BW2D +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id5589159\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#. SeZGT +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id9936216\n" +"help.text" +msgid "25" +msgstr "25" + +#. K4oqF +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7953123\n" +"help.text" +msgid "17" +msgstr "១៧" + +#. oGUZG +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4013794\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "៣" + +#. dsdBU +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1631824\n" +"help.text" +msgid "Tuesday" +msgstr "ថ្ងៃអង្គារ" + +#. 5ByVE +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7271645\n" +"help.text" +msgid "3500" +msgstr "៣៥០០" + +#. HxjUX +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2136295\n" +"help.text" +msgid "32" +msgstr "៣២" + +#. 4v6M2 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4186223\n" +"help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#. U3KAQ +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1491134\n" +"help.text" +msgid "37" +msgstr "៣៧" + +#. rvJR6 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2873622\n" +"help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#. FzDMs +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2374034\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "៤" + +#. dkz7y +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1687063\n" +"help.text" +msgid "Wednesday" +msgstr "ថ្ងៃពុធ" + +#. hCyFP +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id8982207\n" +"help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#. HNBCi +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7074190\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#. JiJsx +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id5452436\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#. EVnAD +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id9527878\n" +"help.text" +msgid "17" +msgstr "១៧" + +#. uhPgt +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6342356\n" +"help.text" +msgid "17" +msgstr "១៧" + +#. 8WqF3 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id166936\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "៥" + +#. Fi7ss +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6826990\n" +"help.text" +msgid "Thursday" +msgstr "ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍" + +#. zWBwF +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6897183\n" +"help.text" +msgid "2200" +msgstr "២២០០" + +#. jxuCB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7003387\n" +"help.text" +msgid "40" +msgstr "៤០" + +#. 6nU6c +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4897915\n" +"help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#. BU9Fr +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3105868\n" +"help.text" +msgid "47" +msgstr "៤៧" + +#. joNdD +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3908810\n" +"help.text" +msgid "35" +msgstr "៣៥" + +#. uCNbC +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id9461653\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "៦" + +#. pFZ8W +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id9239173\n" +"help.text" +msgid "Friday" +msgstr "សុក្រ" + +#. L9MKU +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2656941\n" +"help.text" +msgid "4600" +msgstr "៤៦០០" + +#. BcXtN +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1481063\n" +"help.text" +msgid "27" +msgstr "២៧" + +#. FsjDp +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7921079\n" +"help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#. v5mz9 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id636921\n" +"help.text" +msgid "32" +msgstr "៣២" + +#. 8TEbK +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2799157\n" +"help.text" +msgid "31" +msgstr "៣១" + +#. 2UJ7K +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3004547\n" +"help.text" +msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." +msgstr "តម្លៃបើក ទាប ខ្ពស់ និងបិទរបស់ជួរដេកស្ថាបនាឯកតាទិន្នន័យរួមគ្នាមួយនៅក្នុងគំនូសតាង ។ ស៊េរីទិន្នន័យតម្លៃសន្និធីរួមមានជួរដេកជាច្រើនដែលមានឯកតាទិន្នន័យបែបនោះ ។ ជួរឈរមានភាគដំណើរផ្លាស់ប្ដូរស្ថាបនាស៊េរីទិន្នន័យរងជាជម្រើស ។" + +#. pEUGg +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6401867\n" +"help.text" +msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." +msgstr "អាស្រ័យលើវ៉ារ្យង់ដែលបានជ្រើស អ្នកមិនត្រូវការជួរឈរទាំងអស់ទេ ។" + +#. sWcwB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id18616\n" +"help.text" +msgid "Stock Chart Variants" +msgstr "វ៉ារ្យង់គំនូសតាងសន្និធិ" + +#. shGkt +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6138492\n" +"help.text" +msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link>. Then select one of the four variants." +msgstr "" + +#. iiUQp +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id4569231\n" +"help.text" +msgid "Type 1" +msgstr "ប្រភេទ 1" + +#. GWBvF +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id291451\n" +"help.text" +msgid "Based on <emph>low</emph> and <emph>high</emph> column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." +msgstr "" + +#. AYFGU +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3341776\n" +"help.text" +msgid "Based on <emph>low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price." +msgstr "" + +#. BBzF6 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id5947141\n" +"help.text" +msgid "Type 2" +msgstr "ប្រភេទ 2" + +#. FLK9o +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1911679\n" +"help.text" +msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." +msgstr "មានមូលដ្ឋានលើប្រភេទជួរឈរ 2 <emph>បើក ទាប ខ្ពស់</emph> និង <emph>បិទ</emph> ដែលបង្កើតគំនូសតាង \"candle stick\" បន្ថែម ។ ប្រភេទ 2 គូរបន្ទាត់ផ្ដេកចន្លោះតម្លៃ បាត និងកំពូល ហើយបន្ថែមចតុកោណនៅពីមុខ ដែលធ្វើឲ្យជួរពីតម្លៃបើក និងបិទមើលឃើញ ។ ប្រសិនបើអ្នកចុងលើចតុកោណ អ្នកនឹងឃើញព័ត៌មានបន្ថែមនៅក្នុងរបារស្ថានភាព ។ %PRODUCTNAME ប្រើពណ៌បំពេញខុសគ្នាសម្រាប់លើកតម្លៃ (តម្លៃបើកទាបជាងតម្លៃបិទ) និងតម្លៃធ្លាក់ ។" + +#. 8FqfW +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id9364909\n" +"help.text" +msgid "Type 3" +msgstr "ប្រភេទ 3" + +#. AGobu +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4473403\n" +"help.text" +msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." +msgstr "មានមូលដ្ឋានលើប្រភេទគំនូសតាងជួរឈរ 3 <emph>ភាគ ទាប ខ្ពស់</emph> និង <emph>បិទ</emph> គូរគំនូសតាងដូចប្រភេទ 1 ដែលមានជួរឈរបន្ថែមសម្រាប់ភាគការផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#. 9xDCC +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id4313791\n" +"help.text" +msgid "Type 4" +msgstr "ប្រភេទ 4" + +#. 8QLzg +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4331797\n" +"help.text" +msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." +msgstr "មានមូលដ្ឋានលើជួរឈរទិន្នន័យទាំងប្រាំ <emph>ភាគ បើក ទាប ខ្ពស់</emph> និង <emph>បិទ</emph> ប្រភេទ 4 ផ្សំគំនូសតាងប្រភេទ 2 ជាមួយគំនូសតាងជួរឈរចូលគ្នាសម្រាប់ភាគការផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#. 6NDB7 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4191717\n" +"help.text" +msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." +msgstr "ពីព្រោះរង្វាស់សម្រាប់ភាគដំណើរផ្លាស់ប្ដូរអាចជា \"ឯកតា\" អ័ក្ស y ត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងគំនូសតាងប្រភេទ 3 និងប្រភេទ 4 ។ អ័ក្សតម្លៃត្រូវបានបង្ហាញនៅផ្នែកខាងស្ដាំ ហើយអ័ក្សភាគនៅផ្នែកខាងឆ្វេង ។" + +#. 6NE4a +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id2318796\n" +"help.text" +msgid "Setting the Data Source" +msgstr "ការកំណត់ប្រភពទិន្នន័យ" + +#. CoEsB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id399182\n" +"help.text" +msgid "Charts based on its own data" +msgstr "គំនូសតាងមានមូលដ្ឋានលើទិន្នន័យផ្ទាល់របស់វា" + +#. g5esU +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id5298318\n" +"help.text" +msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Chart Data Table</emph></link> from the <emph>View</emph> menu or from the context menu of the chart in edit mode." +msgstr "" + +#. cHkur +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7588732\n" +"help.text" +msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." +msgstr "នៅក្នុងតារាងទិន្នន័យគំនូសតាងដែលបានបង្កប់ ស៊េរីទិន្នន័យតែងតែត្រូវបានរៀបចំក្នុងជួរឈរ ។" + +#. 5UCTC +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id95828\n" +"help.text" +msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use <emph>Move Series Right</emph> to change the column order. Close the chart data table. Now use the <emph>Chart Type</emph> dialog to change to the stock chart variant." +msgstr "" + +#. Brram +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6182744\n" +"help.text" +msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកទទួលបានគំនូសតាងសន្និធិរួចរាល់ហើយ ហើយអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរវ៉ារ្យង់ ដំបូងផ្លាស់ប្ដូរប្រភេទគំនូសតាងទៅជាគំនូសតាងជួរឈរ បន្ថែម ឬយកជួរឈរចេញ ដូច្នេះវាសមនឹងវ៉ារ្យង់ ហើយបន្ទាប់មកផ្លាស់ប្ដូរប្រភេទគំនូសតាងទៅជាគំនូសតាងសន្និធិវិញ ។" + +#. uEiVg +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3496200\n" +"help.text" +msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." +msgstr "កុំសរសេរឈ្មោះរបស់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរដេក ។ សរសេរឈ្មោះនៅក្នុងវាលខាងលើឈ្មោះតួនាទី ។" + +#. wnEUB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7599108\n" +"help.text" +msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." +msgstr "លំដាប់របស់ជួរដេកកំណត់របៀបរៀបចំប្រភេទឡើងវិញនៅក្នុងគំនូសតាង ។ ប្រើ ផ្លាស់ទីជួរដេកចុះក្រោម ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់ ។" + +#. dtJha +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id888698\n" +"help.text" +msgid "Charts based on Calc or Writer tables" +msgstr "គំនូសតាងមានមូលដ្ឋានលើតារាង Calc ឬ Writer" + +#. BaCXB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3394573\n" +"help.text" +msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the <emph>Chart Wizard</emph> or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Data Range</emph></link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Data Series</emph></link> dialog." +msgstr "" + +#. 8EpDr +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7594225\n" +"help.text" +msgid "To specify a data range do one of the following:" +msgstr "ដើម្បីបញ្ជាក់ជួរទិន្នន័យ ធ្វើមួយដូចខាងក្រោមនេះ ៖" + +#. QHEUU +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id5081637\n" +"help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "បញ្ចូលជួរទិន្នន័យនៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ។" + +#. xWcvR +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id9759514\n" +"help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "នៅក្នុង Calc ឧទាហរណ៍ ជួរទិន្នន័យអាចជា \"$Sheet1.$B$3:$B$14\" ។ ចំណាំថាជួរទិន្នន័យអាចមានតំបន់ច្រើនជាមួយនៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជី ឧ. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" ក៏ជាជួរទិន្នន័យត្រឹមត្រូវដែរ ។ នៅក្នុង Writer ឧទាហរណ៍ ជួរទិន្នន័យអាចជា \"Table1.A1:E4\" ។" + +#. K4Qan +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1614429\n" +"help.text" +msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." +msgstr "ដរាបណាវាក្យសម្ព័ន្ធមិនត្រឹមត្រូវ %PRODUCTNAME បង្ហាញអត្ថបទជាពណ៌ក្រហម ។" + +#. 7CV3W +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id1589098\n" +"help.text" +msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." +msgstr "" + +#. b6qus +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id8746910\n" +"help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "ចុចលើជម្រើសមួយក្នុងចំណោមជម្រើសទាំងនេះសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរដេក និងជួរឈរ ។" + +#. t9ayj +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id9636524\n" +"help.text" +msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." +msgstr "ទិន្នន័យគំនូសតាងសន្និធីរបស់អ្នក \"នៅក្នុងជួរឈរ\" ប្រសិនបើព័ត៌មាននៅក្នុងជួរដេកជារបស់\"ជើងទៀន\"ដូចគ្នា ។" + +#. E7Zd4 +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id5675527\n" +"help.text" +msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" +msgstr "ការត្រឡប់ជួរទិន្នន័យរបស់តារាងដែលមានមូលដ្ឋានលើគំនូសតាងសន្និធិ" + +#. ECYmF +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3486434\n" +"help.text" +msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the <emph>Chart Wizard</emph> or on the page <emph>Data Series</emph> in the <emph>Data Range</emph> dialog." +msgstr "" + +#. zSfXf +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id3068636\n" +"help.text" +msgid "Organize Data Series" +msgstr "រៀបចំស៊េរីទិន្នន័យ" + +#. kZMCC +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2480849\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." +msgstr "នៅក្នុងផ្ទៃ<emph>ស៊េរីទិន្នន័យ</emph> នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ អ្នកអាចរៀបចំស៊េរីទិន្នន័យរបស់គំនូសតាងពិតប្រាកដ ។ គំនូសតាងសន្និធិ យ៉ាងហោចណាស់មានស៊េរីទិន្នន័យមួយដែលមានតម្លៃ ។ វាអាចមានស៊េរីទិន្នន័យរងមួយសម្រាប់ភាគការផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#. FAXxK +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id4181951\n" +"help.text" +msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបានទទួលស៊េរីទិន្នន័យតម្លៃច្រើនជាងមួយ ត្រូវប្រើព្រួញចុះក្រោម និងឡើងលើដើម្បីដាក់ពួកវាជាលំដាប់ ។ លំដាប់កំណត់ការរៀបចំនៅក្នុងគំនូសតាង ។ ធ្វើដូចគ្នាសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យភាគ ។ អ្នកមិនអាចប្ដូរតម្លៃ និងស៊េរីទិន្នន័យភាគបានទេ ។" + +#. TL7Ud +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2927335\n" +"help.text" +msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>." +msgstr "ដើម្បីយកស៊េរីទិន្នន័យចេញ ត្រូវជ្រើសស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងបញ្ជី ហើយចុច <emph>យកចេញ</emph> ។" + +#. E3oGt +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2107303\n" +"help.text" +msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog." +msgstr "ដើម្បីបន្ថែមស៊េរីទិន្នន័យ ត្រូវជ្រើសស៊េរីទិន្នន័យមួយដែលមាន ហើយចុច <emph>បន្ថែម</emph> ។ អ្នកទទួលបានធាតុទទេនៅខាងក្រោមធាតុដែលបានជ្រើស ដែលមានប្រភេទដូចគ្នា ។ ប្រសិនបើអ្នកគ្មានស៊េរីទិន្នន័យតម្លៃ ឬគ្មានស៊េរីទិន្នន័យភាគ ជាដំបូងអ្នកត្រូវតែជ្រើសជួរសម្រាប់ស៊េរីទាំងនេះនៅក្នុងប្រអប់ <emph>ជួរទិន្នន័យ</emph> ។" + +#. e9oGh +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id4071779\n" +"help.text" +msgid "Setting Data Ranges" +msgstr "ការកំណត់ជួរទិន្នន័យ" + +#. VysRB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7844477\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <emph>ជួរទិន្នន័យ</emph> អ្នកអាចកំណត់ ឬផ្លាស់ប្ដូរជួរទិន្នន័យរបស់សមាសភាគនីមួយៗនៃស៊េរីទិន្នន័យដែលបានជ្រើស ។" + +#. LCgsy +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id6478469\n" +"help.text" +msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." +msgstr "នៅក្នុងបញ្ជីខាងលើ អ្នកឃើញឈ្មោះតួនាទីរបស់សមាសភាគ និងតម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ នៅពេលអ្នកបានជ្រើសតួនាទី អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃនៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទនៅខាងក្រោមបញ្ជី ។ ស្លាកបង្ហាញតួនាទីដែលបានជ្រើស ។" + +#. 6GFGB +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id9038972\n" +"help.text" +msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "បញ្ចូលជួរទៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ឬចុចលើ <emph>ជ្រើសជួរទិន្នន័យ</emph> ដើម្បីបង្រួមប្រអប់អប្បបរមា ហើយជ្រើសជួរដោយប្រើកណ្ដុរ ។" + +#. VhjWG +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id7985168\n" +"help.text" +msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." +msgstr "ជ្រើសតម្លៃបើក តម្លៃបិត តម្លៃខ្ពស់ និងតម្លៃទាបនៅក្នុងលំដាប់ណាមួយ ។ បញ្ជីតែជួរសម្រាប់តួនាទីទាំងនោះ ដែលអ្នកត្រូវការសម្រាប់វ៉ារ្យង់ដែលបានជ្រើសនៃគំនូសតាងសន្និធិ ។ ជួរមិនចាំបាច់នៅជាប់គ្នានៅក្នុងតារាងទេ ។" + +#. MNrXk +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"hd_id876186\n" +"help.text" +msgid "Legend" +msgstr "តាង" + +#. PzXfx +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id3939634\n" +"help.text" +msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "តាងបង្ហាញស្លាកពីជួរដេក ឬជួរឈរទីមួយ ឬពីជួរពិសេសដែលអ្នកបានកំណត់នៅក្នុងប្រអប់<emph>ស៊េរីទិន្នន័យ</emph> ។ ប្រសិនបើគំនូសតាងរបស់អ្នកមិនមានស្លាកទែ ការតាងបង្ហាញអត្ថបទ ដូចជា \"Row 1, Row 2, ...\", ឬ \"Column A, Column B, ...\" ដោយយោងតាមលេខជួរដេក ឬអក្សរជួរឈររបស់ទិន្នន័យគំនូសតាង ។" + +#. iBNcw +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2377697\n" +"help.text" +msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column." +msgstr "ការតាង បង្ហាញភាគពីជួរ ដែលអ្នកបានបញ្ជូលនៅក្នុងវាល <emph>ជួរសម្រាប់ឈ្មោះ</emph> ក្នុងប្រអប់ <emph>ជួរទិន្នន័យ</emph> ។ ធាតុលំនាំដើមគឺជាបឋមកថាជួរឈរនៃជួរឈរតម្លៃបិទ ។" + +#. ENNoh +#: type_stock.xhp +msgctxt "" +"type_stock.xhp\n" +"par_id2188787\n" +"help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសទីតាំងមួយក្នុងចំណោមជម្រើសទីតាំងទាំងនេះ ។ នៅពេលត្រូវបានបញ្ចប់ អ្នកអាចបញ្ជាក់ទីតាំងផ្សេងដោយប្រើម៉ឺនុយ ទ្រង់ទ្រាយ ។" + +#. fA3NL +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Type XY" +msgstr "ប្រភេទគំនូសតាង XY" + +#. SDqzE +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"bm_id84231\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាងពង្រាយ</bookmark_value><bookmark_value>គំនូសតាង XY</bookmark_value><bookmark_value>ប្រភេទគំនូសតាង;XY (ពង្រាយ)</bookmark_value><bookmark_value>ទ្រនិចបង្ហាញកំហុសនៅក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>របារកំហុសនៅក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>មធ្យមនៅក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>ស្ថិតិនៅក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>វ៉ារ្យ៉ង់ក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>គម្លាតគំរូក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. QBDn7 +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id9346598\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាង XY (ពង្រាយ)</link></variable>" + +#. RGBbY +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id2003845\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ នៃ<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ ។" + +#. EHrHp +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id7757194\n" +"help.text" +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (ពង្រាយ)" + +#. DjFVF +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id5977965\n" +"help.text" +msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." +msgstr "គំនូសតាង XY នៅក្នុងសំណុំបែបបទមូលដ្ឋានរបស់វា ផ្អែកលើស៊េរីទិន្នន័យមួយក្នុងចំណោមស៊េរីទិន្នន័យដែលមានឈ្មោះ បញ្ជីរបស់តម្លៃ x និងបញ្ជីរបស់តម្លៃ y ។ គូតម្លៃនីមួយៗ (x|y) ត្រូវបានបង្ហាញជាចំណុចនៅក្នុងប្រអប់កូអរដោនេ ។ ឈ្មោះរបស់ស៊េរីទិន្នន័យត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយតម្លៃ y ហើយបានបង្ហាញនៅក្នុងតាង ។" + +#. t9mUL +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id4381847\n" +"help.text" +msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" +msgstr "ជ្រើសគំនូសតាង XY សម្រាប់ភារកិច្ចគំរូដូចខាងក្រោម ៖" + +#. 96vL4 +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id1336710\n" +"help.text" +msgid "scale the x‑axis" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានអ័ក្ស x" + +#. 6oAUk +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id1221655\n" +"help.text" +msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" +msgstr "បង្កើតខ្សែកោងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ឧទាហរណ៍ គួច" + +#. 4g38h +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id3397320\n" +"help.text" +msgid "draw the graph of a function" +msgstr "គូរក្រាហ្វរបស់អនុគមន៍" + +#. 38iBq +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id7657399\n" +"help.text" +msgid "explore the statistical association of quantitative variables" +msgstr "រុករកការភ្ជាប់ស្ថិតិរបស់អថេរបរិមាណ" + +#. UXuBi +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id8925138\n" +"help.text" +msgid "Your XY chart may have more than one data series." +msgstr "គំនូសតាង XY របស់អាចមានស៊េរីទិន្នន័យច្រើនជាងមួយ ។" + +#. kmPSk +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id5461897\n" +"help.text" +msgid "XY Chart Variants" +msgstr "វ៉ារ្យង់គំនូសតាង XY" + +#. Z8jEn +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id8919339\n" +"help.text" +msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode." +msgstr "អ្នកអាចជ្រើសវ៉ារ្យង់គំនូសតាង XY នៅក្នុងទំព័រទី ១ របស់<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> ឬដោយជ្រើស<item type=\"menuitem\">ទ្រង់ទ្រាយ - ប្រភេទគំនូសតាង </item>សម្រាប់គំនូសតាងនៅក្នុងរបៀបកែសម្រួល ។" + +#. azkUx +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id4634235\n" +"help.text" +msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog." +msgstr "" + +#. 6AcaE +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id5482039\n" +"help.text" +msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." +msgstr "ចុចទ្វេដងលើចំណុចទិន្នន័យណាមួយដើម្បីបើកប្រអប់ <item type=\"menuitem\">ស៊េរីទិន្នន័យ</item> ។ នៅក្នុងប្រអប់នេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណសម្បត្តិជាច្រើនរបស់ស៊េរីទិន្នន័យ ។" + +#. vTuqs +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id0805200810492449\n" +"help.text" +msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars." +msgstr "សម្រាប់គំនូសតាងទ្វេមាត្រ អ្នកអាចជ្រើស <item type=\"menuitem\">បញ្ចូល - របារកំហុស Y</item> ដើម្បីបើកការបង្ហាញរបារកំហុស ។" + +#. DEosY +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id6221198\n" +"help.text" +msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." +msgstr "អ្នកអាចបើកការបង្ហាញរបស់បន្ទាត់តម្លៃមធ្យម និងបន្ទាត់តំរែតំរង់ ដោយប្រើពាក្យបញ្ជានៅលើម៉ឺនុយ បញ្ចូល ។" + +#. rPRNq +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id1393475\n" +"help.text" +msgid "Points only" +msgstr "តែចំណុច" + +#. JWLhZ +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id6571550\n" +"help.text" +msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>." +msgstr "ចំណុចទិន្នន័យនីមួយៗត្រូវបានបង្ហាញដោយរូបតំណាង ។ %PRODUCTNAME ប្រើរូបតំណាងលំនាំដើមដែលមានទម្រង់ និងពណ៌ផ្សេងៗគ្នាសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនីមួយៗ ។ ពណ៌លំនាំដើមត្រូវបានកំណត់ក្នុង <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - គំនូសតាង - ពណ៌លំនាំដើម</item> ។" + +#. esJ88 +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id5376140\n" +"help.text" +msgid "Lines Only" +msgstr "តែបន្ទាត់" + +#. VejUt +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id4408093\n" +"help.text" +msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons." +msgstr "វ៉ារ្យង់នេះគូរបន្ទាត់ត្រង់ពីចំណុចទិន្នន័យមួយទៅចំណុចទិន្នន័យបន្ទាប់ ។ ចំណុចទិន្នន័យមិនត្រូវបានបង្ហាញដោយរូបតំណាងទេ ។" + +#. SG9fd +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id7261268\n" +"help.text" +msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." +msgstr "លំដាប់គំនូរគឺដូចគ្នានឹងលំដាប់នៅក្នុងស៊េរីទិន្នន័យ ។ សម្គាល់<emph>តម្រៀបតាមតម្លៃ X</emph> ដើម្បីគូរបន្ទាត់ក្នុងលំដាប់របស់តម្លៃ x ។ ការតម្រៀបនេះអនុវត្តតែទៅកាន់គំនូសតាងប៉ុណ្ណោះ មិនទៅកាន់ទិន្នន័យក្នុងតារាងទេ ។" + +#. rsbDS +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id6949369\n" +"help.text" +msgid "Points and Lines" +msgstr "ចំណុច និងបន្ទាត់" + +#. GmjGz +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id9611499\n" +"help.text" +msgid "This variant shows points and lines at the same time." +msgstr "វ៉ារ្យង់នេះបង្ហាញចំណុច និងបន្ទាត់នៅពេលតែមួយ ។" + +#. BqQcp +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id6765953\n" +"help.text" +msgid "3D Lines" +msgstr "បន្ទាត់ត្រីមាត្រ" + +#. xYgZn +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id7422711\n" +"help.text" +msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view." +msgstr "បន្ទាត់ត្រូវបានបង្ហាញដូចជាកាសែត ។ ចំណុចទិន្នន័យមិនត្រូវបានបង្ហាញដោយរូបតំណាងទេ ។ នៅក្នុងគំនូសតាងដែលបានបញ្ចប់ ជ្រើស <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">ទិដ្ឋភាពត្រីមាត្រ</link> ដើម្បីកំណត់លក្ខណសម្បត្តិដូចជាការបំភ្លឺ និងមុំរបស់ទិដ្ឋភាព ។" + +#. B5qZX +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id239265\n" +"help.text" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "បន្ទាត់រាបស្មើ" + +#. F8F9B +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id7957396\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments." +msgstr "ជ្រើស <emph>កោង</emph> ពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ <emph>ប្រភេទបន្ទាត់</emph> ដើម្បីគូរខ្សែកោងជំនួសឲ្យអង្កត់បន្ទាត់ត្រង់។" + +#. euGhT +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id1202124\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves." +msgstr "ចុច <emph>លក្ខណសម្បត្តិ</emph> ដើម្បីកំណត់សេចក្ដីលម្អិតសម្រាប់ខ្សែកោង ។" + +#. cLy57 +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id5989562\n" +"help.text" +msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature." +msgstr "<emph>Cubic Spline</emph> កែខៃចំណុចទិន្នន័យរបស់អ្នកជាមួយនឹងពហុធាបីដឺក្រេ ។ ដំណើរការផ្លាស់ប្ដូររវាងចំណែកពហុធាគឺរាបស្មើ ដោយមានជម្រាល និងកំណោងដូចគ្នា ។" + +#. EFvnr +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id6128421\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." +msgstr "<emph>គុណភាពបង្ហាញ</emph> កំណត់ចំនួនចម្រៀកបន្ទាត់ដែលត្រូវគណនាដើម្បីគូរចំនែករបស់ពហុធារវាងចំណុចទិន្នន័យពីរ ។ អ្នកអាចឃើញចំណុចមធ្យម ប្រសិនបើអ្នកចុចលើចំណុចទិន្នន័យណាមួយ ។" + +#. CSDkE +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id9280373\n" +"help.text" +msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials." +msgstr "<emph>B-Spline</emph> ប្រើប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ការដាក់ចន្លោះភាគខ្សែកោង B-spline ។ ខ្សែកោងដែលត្រូវបានបង្កើតពីពហុធា ។ <emph>កម្រិតពហុ</emph> កំណត់កម្រិតពហុទាំងនេះ ។" + +#. yKVRB +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"hd_id5031251\n" +"help.text" +msgid "Stepped Lines" +msgstr "បន្ទាត់កាំ" + +#. 3xKeY +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id1449076\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." +msgstr "ជ្រើស <emph>កាំ</emph> ពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ <emph>ប្រភេទបន្ទាត់</emph> ដើម្បីគូរបន្ទាត់ដែលឈានពីចំណុចទៅចំណុចជំនួសឲ្យអង្កត់បន្ទាត់ត្រង់។" + +#. BicoT +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id1202125\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves." +msgstr "ចុច <emph>លក្ខណសម្បត្តិ</emph> ដើម្បីកំណត់សេចក្ដីលម្អិតសម្រាប់ខ្សែកោង ។" + +#. VsTtf +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id9811476\n" +"help.text" +msgid "There are 4 different step types:" +msgstr "មានប្រភេទជំហានខុសគ្នា ៤ ៖" + +#. jUcUM +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id9078573\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">រូបតំណាងជំហានដើម</alt></image>" + +#. ntm2S +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id9047365\n" +"help.text" +msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយបន្ទាត់ដេក រួចឡើងឈរនៅខាងចុង។" + +#. HouhR +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id05495673\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">រូបតំណាងជំហានចុង</alt></image>" + +#. HA2E6 +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id439028\n" +"help.text" +msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយបន្ទាត់ឈរឡើង រួចបញ្ចប់ដោយបន្ទាត់ដេក។" + +#. nW2RJ +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id9673426\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">រូបតំណាងចំណុចកណ្ដាល X</alt></image>" + +#. qvAvw +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id4069483\n" +"help.text" +msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយបន្ទាត់ដេក រួចឈរឡើងនៅចំណុចកណ្ដាលនៃតម្លៃ X និងបញ្ចប់ដោយបន្ទាត់ដេក។" + +#. GWF4G +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id56635427\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">រូបតំណាងចំណុចកណ្ដាល Y</alt></image>" + +#. aKSE8 +#: type_xy.xhp +msgctxt "" +"type_xy.xhp\n" +"par_id0679473\n" +"help.text" +msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងដោយបន្ទាត់ឈរទៅកាន់ចំណុចកណ្ដាលនៃតម្លៃ Y គូសបន្ទាត់ដេក រួចបញ្ចប់ដោយបត់ជាបន្ទាត់ឈរ។" + +#. kTouK +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ធាតុគំនូសតាង" + +#. V5Eqw +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"hd_id70802\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ធាតុគំនូសតាង</link></variable>" + +#. GPTJT +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id8746604\n" +"help.text" +msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown." +msgstr "នៅក្នុទំព័រទី ១ របស់<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសធាតុគំនូសតាងឲ្យបង្ហាញ ។" + +#. Bwrur +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id6437269\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលចំណងជើងសម្រាប់គំនូសតាងរបស់អ្នក ។</ahelp>" + +#. DxsPG +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id9469893\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលចំណងជើងរងសម្រាប់គំនូសតាងរបស់អ្នក ។</ahelp>" + +#. ygGW6 +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id130008\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលស្លាកសម្រាប់អ័ក្ស x (ផ្ដេក) ។</ahelp>" + +#. s8zgq +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id5821710\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលស្លាកសម្រាប់អ័ក្ស y (បញ្ឈរ) ។</ahelp>" + +#. Ykd3i +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id2871791\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលស្លាកសម្រាប់អ័ក្ស z ។ ជម្រើសនេះអាចប្រើបានតែសម្រាប់គំនូសតាងត្រីមាត្រប៉ុណ្ណោះ ។</ahelp>" + +#. azk2Q +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id7333597\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញតាងនៅក្នុងគំនូសតាងរបស់អ្នក ។</ahelp>" + +#. 2PPCD +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id9976195\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ទីតាំងតាងទៅខាងឆ្វេងគំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. gQPuB +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id2507400\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ទីតាំងតាងទៅកំពូលរបស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. NKDKU +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id216681\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ទីតាំងតាងទៅខាងស្ដាំរបស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. 9377D +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id7709585\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ទីតាំងតាងទៅបាតរបស់គំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. KNABg +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id4309518\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គដែលកាត់កែងនឹងអ័ក្ស x ។</ahelp>" + +#. oxD9d +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id206610\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញបន្ទាត់តក្រឡាចត្រង្គដែលកាត់កែងនឹងអ័ក្ស y ។</ahelp>" + +#. b4aA3 +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id6917020\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គដែលកាត់កែងនឹងអ័ក្ស z ។ ជម្រើសនេះអាចប្រើបានតែសម្រាប់គំនូសតាងត្រីមាត្រតែប៉ុណ្ណោះ ។</ahelp>" + +#. RAViq +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id9969481\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលស្លាកសម្រាប់អ័ក្ស x ។ ជម្រើសនេះអាចប្រើបានសម្រាប់គំនូសតាងដែលគាំទ្រអ័ក្ស x ។</ahelp>" + +#. Q3Cf7 +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id816675\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលស្លាកសម្រាប់អ័ក្ស y ។ ជម្រើសនេះអាចប្រើបានសម្រាប់តែគំនូសតាងដែលគាំទ្រអ័ក្ស y ។</ahelp>" + +#. 8BWV3 +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"hd_id4411145\n" +"help.text" +msgid "To enter chart elements" +msgstr "ដើម្បីបញ្ចូលធាតុគំនូសតាង" + +#. X4ABG +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id3274941\n" +"help.text" +msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." +msgstr "បញ្ចូលចំណងជើង ឬចុចលើធាតុដែលអ្នកចង់ឲ្យបង្ហាញនៅលើគំនូសតាងបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. TbGNB +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"hd_id9804681\n" +"help.text" +msgid "Titles" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. hjjCV +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id3614917\n" +"help.text" +msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបញ្ចូលអត្ថបទសម្រាប់ចំណងជើង ចំណងជើងរង ឬអ័ក្សណាមួយ ចន្លោះដែលចាំបាច់នឹងត្រូវបានបម្រុងទុកដើម្បីបង្ហាញអត្ថបទនៅជាប់នឹងគំនូសតាង ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនបញ្ចូលអត្ថបទ គ្មានចន្លោះនឹងត្រូវបានបម្រុងទុកទេ ដោយទុកចន្លោះច្រើនដើម្បីបង្ហាញគំនូសតាង ។" + +#. 9GqPC +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id156865\n" +"help.text" +msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." +msgstr "វាមិនអាចតភ្ជាប់អត្ថបទចំណងជើងទៅក្រឡាមួយ ។ អ្នកត្រូវតែ" + +#. 5W5Ld +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id6034424\n" +"help.text" +msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu." +msgstr "នៅពេលគំនូសតាងត្រូវបានបញ្ចប់ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទីតាំង និងលក្ខណសម្បត្តិផ្សេងៗដោយប្រើម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ</emph> ។" + +#. 5AWLP +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id9033783\n" +"help.text" +msgid "Legend" +msgstr "តាង" + +#. pdNqU +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id1069368\n" +"help.text" +msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "តាងបង្ហាញស្លាកពីជួរដេក ឬជួរឈរដំបូង ឬពីជួរដែលបានផ្ញើនៅក្នុងប្រអប់ស៊េរីទិន្នន័យ ។ ប្រសិនបើគំនូសតាងរបស់អ្នកមិនមានស្លាក តាងបង្ហាញអត្ថបទដូចជា \"Row 1, Row 2, ...\", ឬ \"Column A, Column B, ...\" ដោយយោងតាមលេខជួរដេក ឬអក្សរជួរឈររបស់ទិន្នន័យគំនូសតាង ។" + +#. jEnVY +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id6998809\n" +"help.text" +msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." +msgstr "អ្នកមិនអាចបញ្ចូលអត្ថបទដោយផ្ទាល់បានទេ វាត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិពីជួរក្រឡាឈ្មោះ ។" + +#. bBxSk +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id71413\n" +"help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសទីតាំងមួយក្នុងចំណោមជម្រើសទីតាំងទាំងនេះ ។ នៅពេលត្រូវបានបញ្ចប់ អ្នកអាចបញ្ជាក់ទីតាំងផ្សេងដោយប្រើម៉ឺនុយ ទ្រង់ទ្រាយ ។" + +#. nWCCy +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id4776757\n" +"help.text" +msgid "Grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#. AqCaa +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id6527298\n" +"help.text" +msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." +msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គដែលមើលឃើញអាចជួយដើម្បីប៉ាន់ប្រមាណតម្លៃទិន្នន័យនៅក្នុងគំនូសតាង ។" + +#. UEFh4 +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id2924283\n" +"help.text" +msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." +msgstr "ចម្ងាយរបស់ក្រឡាចត្រង្គទាក់ទងនឹងការកំណត់ចន្លោះនៅក្នុងផ្ទាំងមាត្រដ្ឋានរបស់លក្ខណសម្បត្តិអ័ក្ស ។" + +#. DShMe +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id5781731\n" +"help.text" +msgid "Grid lines are not available for pie charts." +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គមិនអាចប្រើបានសម្រាប់គំនូសតាងចំណិត ។" + +#. jAkuS +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"hd_id6942045\n" +"help.text" +msgid "Additional elements" +msgstr "ធាតុបន្ថែម" + +#. DSRnC +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id4721823\n" +"help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "សម្រាប់ធាតុបន្ថែម ប្រើម៉ឺនុយបញ្ចូលរបស់គំនូសតាងនៅក្នុងរបៀបកែសម្រួល ។ នៅទីនោះ អ្នកអាចកំណត់ធាតុដូចខាងក្រោម ៖" + +#. LnZDM +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id5806756\n" +"help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "អ័ក្សរង" + +#. asmFY +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id8915372\n" +"help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គញឹក" + +#. FrycP +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id6070436\n" +"help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "ស្លាកទិន្នន័យ" + +#. 9EqXW +#: wiz_chart_elements.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_elements.xhp\n" +"par_id7564012\n" +"help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "ស្ថិតិ ឧទាហរណ៍តម្លៃមធ្យម របារកំហុស y និងបន្ទាត់តំរែតំរង់" + +#. 75Tbb +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ប្រភេទគំនូសតាង" + +#. LZdZA +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"bm_id4266792\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>គំនូសតាង;ការជ្រើសប្រភេទគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. SV6qT +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"hd_id1536606\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ប្រភេទគំនូសតាង</link></variable>" + +#. D8wP7 +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id6006958\n" +"help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រទី ១ របស់អ្នកជំនួយការគំនូសតាង អ្នកអាច <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">ជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមួយ</link> ។" + +#. MD2Pv +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"hd_id3919186\n" +"help.text" +msgid "To choose a chart type" +msgstr "ដើម្បីជ្រើសប្រភេទគំនូសតាង" + +#. ZWyAS +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id3453169\n" +"help.text" +msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." +msgstr "ជ្រើស<link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">ប្រភេទគំនូសតាង</link> ៖ ចុចលើធាតុណាមួយក្នុងចំណោមធាតុជួរឈរ របារ ចំណិតដែលមានស្លាក និងបន្តបន្ទាប់ ។" + +#. A8eVd +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id8406933\n" +"help.text" +msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." +msgstr "មាតិកានៅផ្នែកខាងស្ដាំនឹងផ្លាស់ប្ដូរដើម្បីផ្ដល់ជម្រើសជាច្រើនទៀត ដោយផ្អែកលើប្រភេទគំនូសតាងមូលដ្ឋាន ។" + +#. xzp22 +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id8230231\n" +"help.text" +msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." +msgstr "ជាជម្រើស ចុចលើជម្រើសណាមួយក្នុងចំណោមជម្រើសទាំងនេះ ។ ខណៈពេលអ្នកផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់នៅក្នុងអ្នកជំនួយការ មើលទិដ្ឋភាពមើលជាមុននៅក្នុងឯកសារដើម្បីមើលរូបរាងរបស់គំនូសតាង ។" + +#. p4KQC +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id3267006\n" +"help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text." +msgstr "ចុច<item type=\"keycode\">ប្ដូរ(Shift)+F1</item> ហើយចង្អុលទៅវត្ថុបញ្ជាដើម្បីមើលអត្ថបទជំនួយបន្ថែម ។" + +#. AEWkW +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id7251503\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." +msgstr "ចុច<emph>បញ្ចប់</emph> នៅលើទំព័រអ្នកជំនួយការដើម្បីបិទអ្នកជំនួយការ ហើយបង្កើតគំនូសតាងដោយប្រើការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. iAGdG +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id3191625\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." +msgstr "ចុច<emph>បន្ទាប់</emph> ដើម្បីមើលទំព័រអ្នកជំនួយការបន្ទាប់ ឬចុចលើធាតុនៅផ្នែកខាងឆ្វេងរបស់អ្នកជំនួយការ ដើម្បីទៅកាន់ទំព័រនោះ ។" + +#. FAZBT +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id7659535\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page." +msgstr "ចុច<emph>ថយក្រោយ</emph> ដើម្បីមើលទំព័រអ្នកជំនួយការជាមុន ។" + +#. Cm59b +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id8420056\n" +"help.text" +msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart." +msgstr "ចុច<emph>បោះបង់</emph> ដើម្បីបិទអ្នកជំនួយការដោយមិនបង្កើតគំនូសតាង ។" + +#. rGDN8 +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id2284920\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចុចដើម្បីទៅកាន់ទំព័រអ្នកជំនួយការដែលមានឈ្មោះ ។</ahelp>" + +#. StmAF +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id3184301\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសប្រភេទគំនូសតាងមូលដ្ឋាន ។</ahelp>" + +#. bGkoG +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id2129276\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសប្រភេទរងរបស់ប្រភេទគំនូសតាងមូលដ្ឋាន ។</ahelp>" + +#. G2Y3F +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id9719229\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បើករូបរាងត្រីមាត្រសម្រាប់តម្លៃទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. DyyhK +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id3860896\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសប្រភេទរបស់រូបរាងត្រីមាត្រ ។</ahelp>" + +#. tdv42 +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id4041871\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសរាងមួយពីបញ្ជី ។</ahelp>" + +#. fByEr +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id9930722\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញស៊េរីជាជង់សម្រាប់គំនូសតាងបន្ទាត់ ។</ahelp>" + +#. m5pLK +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id5749687\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ស៊េរីជង់បង្ហាញតម្លៃនៅកំពូលរបស់ទៅវិញទៅមក ។</ahelp>" + +#. eyaa2 +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id79348\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ស៊េរីជង់បង្ហាញតម្លៃជាភាគរយ ។</ahelp>" + +#. GMcjA +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id2414014\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose the type of line to draw.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសប្រភេទបន្ទាត់ដើម្បីគូរ។</ahelp>" + +#. Znu4u +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id7617114\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បើកប្រអប់បញ្ចូលដើម្បីកំណត់លក្ខណសម្បត្តិរបស់បន្ទាត់ ឬខ្សែកោង។</ahelp>" + +#. BzFpR +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id6649372\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">តភ្ជាប់ចំណុចដោយដំឡើងតម្លៃ X ទោះបីជាតម្លៃខុសគ្នាក៏ដោយ នៅក្នុងដ្យាក្រាមពង្រាយ XY ។</ahelp>" + +#. SFb3P +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id7334208\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់ចំនួនបន្ទាត់សម្រាប់ប្រភេទគំនូសតាងបន្ទាត់ និងជួរឈរ ។</ahelp>" + +#. pJmSk +#: wiz_chart_type.xhp +msgctxt "" +"wiz_chart_type.xhp\n" +"par_id4485000\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បើកប្រអប់ប្រភេទគំនូសតាង ។</ahelp>" + +#. CjF9Z +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ជួរទិន្នន័យ" + +#. JGeZD +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"bm_id2429578\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ជួរទិន្នន័យនៅក្នុងគំនូសតាង</bookmark_value>" + +#. YCA6Y +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"hd_id8313852\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ជួរទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. nqjuD +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id8829309\n" +"help.text" +msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រនេះនៃ <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចជ្រើសប្រភពជួរទិន្នន័យតែមួយ ។ ជួរនេះអាចមានជួរចតុកោណកែងនៃក្រឡាច្រើនជាងមួយ ។" + +#. WQdgv +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id6401867\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បើកប្រអប់ជួរទិន្នន័យ ដែលអ្នកអាចកែសម្រួលជួរទិន្នន័យ និងស៊េរីទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. tTPov +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id2025818\n" +"help.text" +msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." +msgstr "ប្រើអ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ទំព័រស៊េរីទិន្នន័យ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការការត្រួតពិនិត្យបន្ថែមលើជួរទិន្នន័យ ។" + +#. B3cW3 +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id8466139\n" +"help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "ប្រអប់នេះគឺអាចប្រើបានតែសម្រាប់គំនូសតាងដែលមានមូលដ្ឋានលើតារាង Calc ឬ Writer ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. tUHzW +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"hd_id1877193\n" +"help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "ដើម្បីបញ្ជាក់ជួរទិន្នន័យមួយ" + +#. VmbDD +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id5924863\n" +"help.text" +msgid "Select the data range. Do one of the following:" +msgstr "ជ្រើសជួរទិន្នន័យ ។ ធ្វើមួយក្នុងចំណោមដូចខាងក្រោមនេះ ៖" + +#. YtybM +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id4357432\n" +"help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "បញ្ចូលជួរទិន្នន័យនៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ។" + +#. DEvCY +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id5626392\n" +"help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "នៅក្នុង Calc ឧទាហរណ៍ ជួរទិន្នន័យអាចជា \"$Sheet1.$B$3:$B$14\" ។ ចំណាំថាជួរទិន្នន័យអាចមានតំបន់ច្រើនជាមួយនៅក្នុងសៀវភៅបញ្ជី ឧ. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" ក៏ជាជួរទិន្នន័យត្រឹមត្រូវដែរ ។ នៅក្នុង Writer ឧទាហរណ៍ ជួរទិន្នន័យអាចជា \"Table1.A1:E4\" ។" + +#. nmcfs +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id1363872\n" +"help.text" +msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." +msgstr "នៅក្នុង Calc ចុច <emph>ជ្រើសជួរទិន្នន័យ</emph> ដើម្បីបង្រួមប្រអប់អប្បបរមា បន្ទាប់មកអូសផ្ទៃក្រឡាដើម្បីជ្រើសជួរទិន្នន័យ ។" + +#. trYNa +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id6823938\n" +"help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់បានជួរទិន្នន័យនៃផ្ទៃក្រឡាច្រើន ដែលមិននៅជាប់គ្នា គឺត្រូវបញ្ចូលជួរទីមួយ បន្ទាប់មកបន្ថែមសញ្ញា (;) ដោយដៃនៅចុងប្រអប់អត្ថបទ បន្ទាប់មកបញ្ចូលជួរផ្សេងទៀត ។ ប្រើសញ្ញា (;)ជាតួអក្សរបំបែកជួរ ។" + +#. GDQGD +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id1434369\n" +"help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "ចុចលើជម្រើសមួយក្នុងចំណោមជម្រើសទាំងនេះសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរដេក និងជួរឈរ ។" + +#. E2AyB +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id7524033\n" +"help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "ពិនិត្យថាតើ ជួរទិន្នន័យមានស្លាកនៅក្នុងជួរដេកដំបូង ឬនៅក្នុងជួរឈរទីមួយ ឬទាំងពីរ ។" + +#. LpGKo +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id5256508\n" +"help.text" +msgid "In the preview you can see how the final chart will look." +msgstr "នៅក្នុងទិដ្ឋភាពមើលជាមុន អ្នកអាចមើលរូបរាងគំនូសតាងចុងក្រោយ ។" + +#. o63sW +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id379650\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ចូលជួរទិន្នន័យដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងគំនូសតាងរបស់អ្នក ។ ដើម្បីបង្រួមប្រអប់អប្បបរមាខណៈពេលអ្នកជ្រើសជួរទិន្នន័យនៅក្នុង Calc ចុច ប៊ូតុង<emph>ជ្រើសជួរទិន្នន័យ</emph> ។</ahelp>" + +#. mo8JB +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id953703\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ស៊េរីទិន្នន័យទទួលទិន្នន័យរបស់ពួកវាពីជួរដេកតៗគ្នានៅក្នុងជួរដែលបានជ្រើស ។ សម្រាប់គំនូសតាងពង្រាយ ស៊េរីទិន្នន័យដំបូងនឹងមានតម្លៃ x សម្រាប់ស៊េរីទាំងអស់ ។ ស៊េរីទិន្នន័យផ្សេងៗទាំងអស់ត្រូវបានប្រើដោយតម្លៃ y មួយក្នុងចំណោមស៊េរីនីមួយៗ ។</ahelp>" + +#. mrDBU +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id4496597\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ស៊េរីទិន្នន័យទទួលទិន្នន័យរបស់ពួកវាពីជួរឈរតៗគ្នានៅក្នុងជួរដែលបានជ្រើស ។ សម្រាប់គំនូសតាងពង្រាយ ជួរឈរទិន្នន័យដំបូងនឹងមានតម្លៃ x សម្រាប់ស៊េរីទាំងអស់ ។ ជួរឈរទិន្នន័យផ្សេងៗទៀតទាំងអស់ត្រូវបានប្រើជាតម្លៃ y មួយក្នុងចំណោមស៊េរីនីមួយៗ ។</ahelp>" + +#. nJkys +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id2898953\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">សម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរឈរ ៖ ជួរដេកដំបូងនៅក្នុងជួរត្រូវបានប្រើជាឈ្មោះសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យ ។ សម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរដេក ៖ ជួរដេកដំបូងនៅក្នុងជួរត្រូវបានប្រើជាប្រភេទ ។ ជួរដេកដែលនៅសល់រួមមានស៊េរីទិន្នន័យ ។ ប្រសិនបើប្រអប់ធីកមិនត្រូវបានជ្រើស ជួរដេកទាំងអស់គឺជាស៊េរីទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. Vd7Yz +#: wiz_data_range.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_range.xhp\n" +"par_id7546311\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">សម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរឈរ ៖ ជួរឈរដំបូងនៅក្នុងជួរត្រូវបានប្រើជាឈ្មោះសម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យ ។ សម្រាប់ស៊េរីទិន្នន័យនៅក្នុងជួរដេក ៖ ជួរឈរដំបូងនៅក្នុងជួរត្រូវបានប្រើជាប្រភេទ ។ ជួរឈរដែលនៅសល់រួមមានជួរឈរទិន្នន័យ ។ ប្រសិនបើប្រអប់ធីកមិនត្រូវបានជ្រើស ជួរឈរទាំងអស់ជាជួរឈរទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. VuxBb +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ជួរទិន្នន័យ" + +#. DDAu9 +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"bm_id8641621\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>លំដាប់របស់ទិន្នន័យគំនូសតាង</bookmark_value><bookmark_value>ស៊េរីទិន្នន័យ</bookmark_value>" + +#. gHDhF +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id6124149\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង - ស៊េរីទិន្នន័យ</link></variable>" + +#. WZBBV +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id9651478\n" +"help.text" +msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." +msgstr "នៅក្នុងទំព័រនេះរបស់<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">អ្នកជំនួយការគំនូសតាង</link> អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរជួរប្រភពរបស់ស៊េរីទិន្នន័យទាំងអស់ដោយឡែកៗពីគ្នា រួមទាំងស្លាករបស់ពួកវា ។ អ្នកក៏អាចផ្លាស់ប្ដូរជួររបស់ប្រភេទ ។ ជាដំបូងអ្នកអាចជ្រើសជួរទិន្នន័យនៅក្នុងទំព័រជួរទិន្នន័យ ហើយបន្ទាប់មកយកស៊េរីទិន្នន័យដែលមិនចាំបាច់ចេញ ឬបន្ថែមស៊េរីទិន្នន័យពីក្រឡាផ្សេងនៅទីនេះ ។" + +#. 4Gjfd +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id6326487\n" +"help.text" +msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." +msgstr "ប្រសិនបើមានជម្រើសច្រើនពេកនៅលើទំព័រនេះ គ្រាន់តែកំណត់ជួរទិន្នន័យនៅលើអ្នកជំនួយការគំនូសតាង-ទំព័រជួរទិន្នន័យ ហើយរំលងទំព័រនេះ ។" + +#. o74Mn +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id686361\n" +"help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "ប្រអប់នេះគឺអាចប្រើបានតែសម្រាប់គំនូសតាងដែលមានមូលដ្ឋានលើតារាង Calc ឬ Writer ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. rcd4q +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id9241615\n" +"help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "ការរៀបចំស៊េរីទិន្នន័យ" + +#. 7wysk +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id7159337\n" +"help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ អ្នកអាចឃើញបញ្ជីរបស់ស៊េរីទិន្នន័យទាំងអស់នៅក្នុងគំនូសតាងបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. r8XCo +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id4921720\n" +"help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "ដើម្បីរៀបចំស៊េរីទិន្នន័យ ជ្រើសធាតុមួយនៅក្នុងបញ្ជី ។" + +#. TEEwU +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id6627094\n" +"help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "ចុចបន្ថែម ដើម្បីបន្ថែមស៊េរីទិន្នន័យផ្សេងទៀតខាងក្រោមធាតុដែលបានជ្រើស ។ ស៊េរីទិន្នន័យថ្មីមានប្រភេទដូចគ្នានឹងធាតុដែលបានជ្រើស ។" + +#. GfruE +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id2926419\n" +"help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "ចុចយកចេញ ដើម្បីយកធាតុដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ ។" + +#. heGqv +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id4443800\n" +"help.text" +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "ប្រើប៊ូតុងព្រួញឡើងលើ និងចុះក្រោមដើម្បីផ្លាស់ទីធាតុដែលបានជ្រើសនៅក្នុងបញ្ជីឡើងលើ ឬចុះក្រោម ។ វាមិនផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់នៅក្នុងតារាងប្រភពទិន្នន័យទេ ប៉ុន្តែផ្លាស់ប្ដូរតែការរៀបចំនៅក្នុងគំនូសតាង ។" + +#. rJbTA +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id9777520\n" +"help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "ការកែសម្រួលស៊េរីទិន្នន័យ" + +#. hLCVC +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id1474654\n" +"help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "ចុចលើធាតុណាមួយនៅក្នុងបញ្ជី ដើម្បីមើល និងកែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិសម្រាប់ធាតុនោះ ។" + +#. DPGAV +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id4855189\n" +"help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីជួរទិន្នន័យ អ្នកឃើញឈ្មោះតួនាទី និងជួរក្រឡារបស់សមាសធាតុស៊េរីទិន្នន័យ ។" + +#. Pnxor +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id9475081\n" +"help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." +msgstr "ចុដលើធាតុមួយ បន្ទាប់មកកែសម្រួលមាតិកានៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងក្រោម ។" + +#. MeE6G +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id4695272\n" +"help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role." +msgstr "ស្លាកនៅជាប់នឹងប្រអប់អត្ថបទបង្ហាញតួនាទីដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. d4qkf +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id3931699\n" +"help.text" +msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "បញ្ចូលជួរ ឬចុច<emph>ជ្រើសជួរទិន្នន័យ</emph> ដើម្បីបង្រួមប្រអប់អប្បបរមា ហើយជ្រើសជួរដោយប្រើកណ្ដុរ ។" + +#. DhpQs +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id8626667\n" +"help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់បានជួរទិន្នន័យនៃផ្ទៃក្រឡាច្រើន ដែលមិននៅជាប់គ្នា គឺត្រូវបញ្ចូលជួរទីមួយ បន្ទាប់មកបន្ថែមសញ្ញា (;) ដោយដៃនៅចុងប្រអប់អត្ថបទ បន្ទាប់មកបញ្ចូលជួរផ្សេងទៀត ។ ប្រើសញ្ញា (;)ជាតួអក្សរបំបែកជួរ ។" + +#. LnF62 +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id5971556\n" +"help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "ជួរសម្រាប់តួនាទីទិន្នន័យ ដូចជាតម្លៃ Y មិនត្រូវរួមបញ្ចូលក្រឡាស្លាកទេ ។" + +#. 8CkGE +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"hd_id7622608\n" +"help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "ការកែសម្រួលប្រភេទ ឬស្លាកទិន្នន័យ" + +#. bd4BY +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id9222693\n" +"help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." +msgstr "បញ្ចូល ឬជ្រើសជួរក្រឡាមួយដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាអត្ថបទសម្រាប់ប្រភេទ ឬស្លាកទិន្នន័យ ។" + +#. DBs6k +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id9500106\n" +"help.text" +msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." +msgstr "ដោយអាស្រ័យលើប្រភេទគំនូសតាង អត្ថបទត្រូវបានបង្ហាញនៅលើអ័ក្ស X ឬជាស្លាកទិន្នន័យ ។" + +#. DELun +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id5201879\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញបញ្ជីរបស់ស៊េរីទិន្នន័យទាំងនេះនៅក្នុងគំនូសតាង ។ ចុចលើធាតុមួយដើម្បីមើល និងកែសម្រួលស៊េរីទិន្នន័យនោះ ។ ចុច<emph>បន្ថែម</emph> ដើម្បីបន្ថែមស៊េរីទិន្នន័យថ្មីមួយទៅក្នុងបញ្ជីបន្ទាប់ពីធាតុដែលបានជ្រើស ។</ahelp>" + +#. YmDiM +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id2571794\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញជួរទិន្នន័យទាំងអស់ដែលបានប្រើដោយស៊េរីទិន្នន័យដែលត្រូវបានជ្រើសនៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ ។ ជួរទិន្នន័យនីមួយៗបង្ហាញឈ្មោះតួនាទី និងអាសយដ្ឋានជួរប្រភព ។</ahelp>" + +#. CXEdB +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id2254402\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញអាសយដ្ឋានជួរប្រភពពីជួរឈរទី ២ របស់ប្រអប់បញ្ជីជួរទិន្នន័យ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរជួរនៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ឬដោយអូសនៅក្នុងឯកសារ ។ ដើម្បីបង្រួមប្រអប់នេះអប្បបរមាខណៈពេលអ្នកជ្រើសជួរទិន្នន័យនៅក្នុង Calc ចុចប៊ូតុង<emph>ជ្រើសជួរទិន្នន័យ</emph> ។</ahelp>" + +#. fLvLE +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id2419507\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញអាសយដ្ឋានជួរប្រភពរបស់ប្រភេទ (អត្ថបទដែលអ្នកអាចឃើញនៅអ័ក្ស x របស់ប្រភេទគំនូសតាង) ។ សម្រាប់គំនូសតាង XY ប្រអប់អត្ថបទមានជួរប្រភពរបស់ស្លាកទិន្នន័យដែលត្រូវបានបង្ហាញសម្រាប់ចំណុចទិន្នន័យ ។ ដើម្បីបង្រួមប្រអប់អប្បបរមា ខណៈពេលអ្នកជ្រើសជួរទិន្នន័យនៅក្នុង Calc ត្រូវចុចប៊ូតុង<emph>ជ្រើសជួរទិន្នន័យ</emph> ។</ahelp>" + +#. VmoAs +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id1091647\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បន្ថែមធាតុថ្មីមួយខាងក្រោមធាតុបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងបញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ ។ ប្រសិនបើធាតុមួយត្រូវបានជ្រើស ស៊េរីទិន្នន័យថ្មីទទួលបានប្រភេទគំនូសតាងដូចគ្នា ។</ahelp>" + +#. F9jDm +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id8831446\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">យកធាតុដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. kZG6j +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id7022309\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ផ្លាស់ទីធាតុដែលបានជ្រើសឡើងលើនៅក្នុងបញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ ។</ahelp>" + +#. TEsE5 +#: wiz_data_series.xhp +msgctxt "" +"wiz_data_series.xhp\n" +"par_id2844019\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ផ្លាស់ទីធាតុដែលបានជ្រើសចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជីស៊េរីទិន្នន័យ ។</ahelp>" |