summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po6263
1 files changed, 6263 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..d2df43b
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,6263 @@
+# Czech tranlation for bash.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022.
+#
+# alias → alias
+# subscript → podskript
+# subroutine → podprogram
+# completion options → možnosti doplňování
+# shell option → přepínač shellu (shopt)
+# Názvy signálů a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-21 20:10+02:00\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: arrayfunc.c:66
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "chybný podskript pole"
+
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
+#, c-format
+msgid "%s: removing nameref attribute"
+msgstr "%s: odstraňuje se atribut odkazu na název"
+
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
+
+#: arrayfunc.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
+
+#: arrayfunc.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
+
+#: bashhist.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
+
+#: bashline.c:4479
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
+
+#: bashline.c:4637
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
+
+#: bashline.c:4666
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
+
+#: bashline.c:4697
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
+
+#: bashline.c:4733
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
+msgstr "„%s“: v mapě kláves příkazů nelze zrušit vazbu"
+
+#: braces.c:327
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s"
+
+# TODO: pluralize
+#: braces.c:406
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
+msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro %u prvků selhala"
+
+#: braces.c:451
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala"
+
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
+
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr "upravování řádku není povoleno"
+
+#: builtins/bind.def:212
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
+
+#: builtins/bind.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: nelze číst: %s"
+
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
+
+#: builtins/bind.def:336
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
+
+#: builtins/bind.def:340
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "%s lze vyvolat přes "
+
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
+msgid "loop count"
+msgstr "počet smyček"
+
+#: builtins/break.def:139
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+"Vrátí kontext volání aktuálního podprogramu.\n"
+" \n"
+" Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
+" „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto dodatečnou informaci lze\n"
+" využít pro výpis zásobníku volání.\n"
+" \n"
+" Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
+" současného; vrcholový rámec má číslo 0."
+
+#: builtins/cd.def:327
+msgid "HOME not set"
+msgstr "není nestavena HOME"
+
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
+msgid "too many arguments"
+msgstr "příliš mnoho argumentů"
+
+#: builtins/cd.def:342
+msgid "null directory"
+msgstr "adresář s prázdným názvem"
+
+#: builtins/cd.def:353
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "není nastaveno OLDPWD"
+
+#: builtins/common.c:96
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "řádek %d: "
+
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varování: "
+
+#: builtins/common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: užití: "
+
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
+
+#: builtins/common.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
+
+#: builtins/common.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: nenalezeno"
+
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: chybný přepínač"
+
+#: builtins/common.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: chybný název přepínače"
+
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
+
+#: builtins/common.c:240
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "neplatné osmičkové číslo"
+
+#: builtins/common.c:242
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
+
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
+msgid "invalid number"
+msgstr "chybné číslo"
+
+#: builtins/common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: chybné určení signálu"
+
+#: builtins/common.c:259
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
+
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
+
+#: builtins/common.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign"
+msgstr "%s: nelze přiřadit"
+
+#: builtins/common.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: %s mimo rozsah"
+
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: builtins/common.c:283
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "%s mimo rozsah"
+
+#: builtins/common.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: žádná taková úloha"
+
+#: builtins/common.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: žádné řízení úloh"
+
+#: builtins/common.c:301
+msgid "no job control"
+msgstr "žádné řízení úloh"
+
+#: builtins/common.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: omezeno"
+
+#: builtins/common.c:313
+msgid "restricted"
+msgstr "omezeno"
+
+#: builtins/common.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
+
+#: builtins/common.c:330
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "chyba zápisu: %s"
+
+#: builtins/common.c:338
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s"
+
+#: builtins/common.c:340
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
+
+#: builtins/common.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
+
+#: builtins/common.c:971
+msgid "help not available in this version"
+msgstr "k této verzi není dostupná nápověda"
+
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
+
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: nelze zrušit"
+
+#: builtins/complete.def:287
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: neplatný název akce"
+
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
+
+#: builtins/complete.def:696
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
+
+#: builtins/complete.def:698
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
+
+#: builtins/complete.def:846
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
+
+#: builtins/declare.def:137
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "může být použito jen ve funkci"
+
+#: builtins/declare.def:437
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
+
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
+
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem"
+
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe"
+
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: kruhový odkaz na název"
+
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
+msgstr "„%s“: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
+
+#: builtins/declare.def:856
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
+
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
+
+#: builtins/declare.def:891
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr "%s: přiřazení do složeného pole uzavřeného v uvozovkách je zastaralé"
+
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
+
+#: builtins/enable.def:376
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
+
+#: builtins/enable.def:405
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
+
+#: builtins/enable.def:422
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
+msgstr "%s: vestavěné příkazy již dynamicky zavedeny"
+
+#: builtins/enable.def:426
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr "zaváděcí funkce pro %s vrací chybu (%d): nezavedeno"
+
+#: builtins/enable.def:551
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
+
+#: builtins/enable.def:577
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: nelze smazat: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: je adresářem"
+
+#: builtins/evalfile.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: není obyčejný soubor"
+
+#: builtins/evalfile.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: soubor je příliš velký"
+
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
+
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: nelze provést: %s"
+
+# XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující
+# o odhlášení
+#: builtins/exit.def:64
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "odhlášení\n"
+
+#: builtins/exit.def:89
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
+
+#: builtins/exit.def:121
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n"
+
+#: builtins/exit.def:123
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
+
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
+msgid "no command found"
+msgstr "žádný příkaz nenalezen"
+
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
+msgid "history specification"
+msgstr "určení historie"
+
+#: builtins/fc.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
+msgid "current"
+msgstr "současný"
+
+#: builtins/fg_bg.def:161
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
+
+#: builtins/hash.def:91
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "hashování zakázáno"
+
+#: builtins/hash.def:139
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
+
+#: builtins/hash.def:267
+#, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
+
+#: builtins/help.def:133
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
+msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
+msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
+
+#: builtins/help.def:135
+msgid ""
+"'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"“\n"
+"\n"
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ nebo „info %s“."
+
+#: builtins/help.def:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
+
+#: builtins/help.def:523
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n"
+"tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
+"Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
+"Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
+"na tomto seznamu nejsou.\n"
+"\n"
+"Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
+"\n"
+
+#: builtins/history.def:159
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
+
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
+msgid "history position"
+msgstr "místo v historii"
+
+#: builtins/history.def:338
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: neplatný časový údaj"
+
+#: builtins/history.def:449
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: expanze historie selhala"
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: inlib selhala"
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
+
+#: builtins/kill.def:211
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
+
+#: builtins/kill.def:274
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
+msgid "expression expected"
+msgstr "očekáván výraz"
+
+#: builtins/mapfile.def:180
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
+
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
+
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: chybný počet řádků"
+
+#: builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: chybný počátek pole"
+
+#: builtins/mapfile.def:321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
+
+#: builtins/mapfile.def:354
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
+
+#: builtins/mapfile.def:375
+msgid "array variable support required"
+msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
+
+#: builtins/printf.def:430
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
+
+#: builtins/printf.def:485
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu"
+
+#: builtins/printf.def:708
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
+
+#: builtins/printf.def:734
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "varování: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:822
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s"
+
+#: builtins/printf.def:919
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
+
+#: builtins/printf.def:934
+#, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka"
+
+#: builtins/pushd.def:199
+msgid "no other directory"
+msgstr "žádný další adresář"
+
+#: builtins/pushd.def:360
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: chybný argument"
+
+#: builtins/pushd.def:480
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<žádný aktuální adresář>"
+
+#: builtins/pushd.def:524
+msgid "directory stack empty"
+msgstr "prázdný zásobník adresářů"
+
+#: builtins/pushd.def:526
+msgid "directory stack index"
+msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
+
+#: builtins/pushd.def:701
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
+" cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
+" „popd“.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
+" -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
+" \tvlnkové předpony\n"
+" -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
+" -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
+" \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
+" \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
+" \n"
+" -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
+" \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
+
+#: builtins/pushd.def:723
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
+" že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
+" argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
+" \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
+" \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+" \n"
+" -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
+" \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+" \n"
+" ADRESÁŘ\n"
+" \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
+" \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
+" \n"
+" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
+
+#: builtins/pushd.def:748
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
+" z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
+" \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
+" \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
+" \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
+" \n"
+" -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
+" \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
+" \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
+" \n"
+" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
+
+#: builtins/read.def:308
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
+
+#: builtins/read.def:827
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "chyba čtení: %d: %s"
+
+#: builtins/return.def:68
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
+
+#: builtins/set.def:869
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
+
+#: builtins/set.def:969
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
+
+#: builtins/setattr.def:189
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: není funkcí"
+
+#: builtins/setattr.def:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot export"
+msgstr "%s: nelze exportovat"
+
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
+msgid "shift count"
+msgstr "počet shiftů"
+
+#: builtins/shopt.def:323
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
+
+#: builtins/shopt.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
+
+#: builtins/source.def:154
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: soubor nenalezen"
+
+#: builtins/suspend.def:102
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "nelze pozastavit"
+
+#: builtins/suspend.def:112
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "login shell nelze pozastavit"
+
+#: builtins/type.def:235
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "%s je alias na „%s“\n"
+
+#: builtins/type.def:256
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
+
+#: builtins/type.def:275
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s je funkce\n"
+
+#: builtins/type.def:299
+#, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s je zvláštní součást shellu\n"
+
+#: builtins/type.def:301
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s je součást shellu\n"
+
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "%s je %s\n"
+
+#: builtins/type.def:343
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:400
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: chybný argument s limitou"
+
+#: builtins/ulimit.def:426
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "„%c“: chybný příkaz"
+
+#: builtins/ulimit.def:464
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:490
+msgid "limit"
+msgstr "limit"
+
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
+
+#: builtins/umask.def:115
+msgid "octal number"
+msgstr "osmičkové číslo"
+
+#: builtins/umask.def:232
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
+
+#: builtins/umask.def:287
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
+
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
+msgid " line "
+msgstr " řádek "
+
+#: error.c:164
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "poslední příkaz: %s\n"
+
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Ukončuji…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr "INFORMACE: "
+
+#: error.c:310
+#, c-format
+msgid "DEBUG warning: "
+msgstr "LADICÍ upozornění: "
+
+#: error.c:488
+msgid "unknown command error"
+msgstr "chyba neznámého příkazu"
+
+#: error.c:489
+msgid "bad command type"
+msgstr "chybný druh příkazu"
+
+#: error.c:490
+msgid "bad connector"
+msgstr "chybný konektor"
+
+#: error.c:491
+msgid "bad jump"
+msgstr "chybný skok"
+
+#: error.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: nevázaná proměnná"
+
+#: eval.c:243
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
+
+#: execute_cmd.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
+
+#: execute_cmd.c:1317
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
+
+#: execute_cmd.c:2391
+#, c-format
+msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
+msgstr "execute_coproc: koproces [%d:%s] stále existuje"
+
+#: execute_cmd.c:2524
+msgid "pipe error"
+msgstr "chyba v rouře"
+
+#: execute_cmd.c:4923
+#, c-format
+msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "eval: maximální úroveň zanoření funkce eval byla překročena (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4935
+#, c-format
+msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkce source byla překročena (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5043
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5598
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
+
+#: execute_cmd.c:5715
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: příkaz nenalezen"
+
+#: execute_cmd.c:5957
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5975
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: required file not found"
+msgstr "%s: nelze spustit: požadovaný soubor neexistuje"
+
+#: execute_cmd.c:6000
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
+
+#: execute_cmd.c:6037
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s"
+
+#: execute_cmd.c:6123
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu"
+
+#: execute_cmd.c:6175
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
+
+#: expr.c:263
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
+
+#: expr.c:291
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "zásobník rekurze podtekl"
+
+#: expr.c:478
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
+
+#: expr.c:522
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
+
+#: expr.c:531
+msgid "syntax error in variable assignment"
+msgstr "syntaktická chyba v přiřazení do proměnné"
+
+#: expr.c:545 expr.c:912
+msgid "division by 0"
+msgstr "dělení nulou"
+
+#: expr.c:593
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "chyba: chybný expassing token"
+
+#: expr.c:647
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
+
+#: expr.c:973
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "mocnitel menší než 0"
+
+#: expr.c:1030
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
+
+#: expr.c:1057
+msgid "missing `)'"
+msgstr "postrádám „)“"
+
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
+
+#: expr.c:1494
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
+
+#: expr.c:1518
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
+
+#: expr.c:1578
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "chybný aritmetický základ"
+
+#: expr.c:1587
+msgid "invalid integer constant"
+msgstr "chybná celočíselná konstanta"
+
+#: expr.c:1603
+msgid "value too great for base"
+msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
+
+#: expr.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: chyba výrazu\n"
+
+#: general.c:70
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
+
+#: input.c:99 subst.c:6208
+#, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
+
+#: input.c:274
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
+
+#: jobs.c:543
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
+
+#: jobs.c:907
+#, c-format
+msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr "bgp_delete: SMYČKA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+
+#: jobs.c:960
+#, c-format
+msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr "bgp_search: SMYČKA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+
+#: jobs.c:1279
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
+
+#: jobs.c:1397
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
+
+#: jobs.c:1502
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
+
+#: jobs.c:1839
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
+
+#: jobs.c:1854
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Signál %d"
+
+# XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
+# o výpis úloh.
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
+msgid "Done"
+msgstr "Dokončena"
+
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pozastavena"
+
+#: jobs.c:1877
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Pozastavena (%s)"
+
+#: jobs.c:1881
+msgid "Running"
+msgstr "Běží"
+
+#: jobs.c:1898
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Dokončena (%d)"
+
+#: jobs.c:1900
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Ukončena %d"
+
+#: jobs.c:1903
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Stav neznámý"
+
+#: jobs.c:1990
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
+
+#: jobs.c:2009
+#, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr " (cwd: %s)"
+
+#: jobs.c:2250
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
+
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
+
+#: jobs.c:2884
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
+
+#: jobs.c:3223
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
+
+#: jobs.c:3551
+#, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s: žádné současné úlohy"
+
+#: jobs.c:3558
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: úloha skončila"
+
+#: jobs.c:3567
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
+
+#: jobs.c:3793
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
+
+#: jobs.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: řádek %d: "
+
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
+
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
+
+#: jobs.c:4378
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
+
+#: jobs.c:4434
+msgid "initialize_job_control: no job control in background"
+msgstr "initialize_job_control: správa úloh nefunguje na pozadí"
+
+#: jobs.c:4450
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
+
+#: jobs.c:4460
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
+
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
+
+#: jobs.c:4495
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:367
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
+msgid "unknown"
+msgstr "není známo"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:892
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:980
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:983
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "free: zjištěno podtečení, magic8 poškozeno"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "realloc: zjištěno podtečení, magic8 poškozeno"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
+
+#: lib/malloc/table.c:191
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:200
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:253
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
+msgid "invalid base"
+msgstr "chybný základ"
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: stroj není znám"
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: chybná služba"
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
+
+#: lib/sh/netopen.c:347
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
+
+#: locale.c:219
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)"
+
+#: locale.c:221
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
+
+#: locale.c:294
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)"
+
+#: locale.c:296
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
+
+#: mailcheck.c:439
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "V $_ máte poštu"
+
+#: mailcheck.c:464
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "V $_ máte novou poštu"
+
+#: mailcheck.c:480
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
+
+#: make_cmd.c:314
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
+
+#: make_cmd.c:316
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
+
+#: make_cmd.c:317
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
+
+#: make_cmd.c:569
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
+
+#: make_cmd.c:668
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
+
+#: make_cmd.c:769
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
+
+#: parse.y:2428
+#, c-format
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) přesahuje SIZE_MAX (%lu): řádek zkrácen"
+
+#: parse.y:2921
+msgid "maximum here-document count exceeded"
+msgstr "maximální počet here dokumentů překročen"
+
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
+
+#: parse.y:4452
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
+
+# XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
+# between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
+# for all "conditional" string occurences.
+#: parse.y:4457
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
+
+#: parse.y:4461
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
+
+#: parse.y:4539
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
+
+#: parse.y:4543
+msgid "expected `)'"
+msgstr "očekávána „)“"
+
+#: parse.y:4571
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
+
+#: parse.y:4575
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
+
+#: parse.y:4621
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
+
+#: parse.y:4625
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
+
+#: parse.y:4647
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
+
+#: parse.y:4651
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
+
+#: parse.y:4662
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
+
+#: parse.y:4665
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
+
+#: parse.y:4669
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
+
+#: parse.y:6118
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
+
+#: parse.y:6137
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error"
+msgstr "chyba syntaxe"
+
+#: parse.y:6216
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
+
+#: parse.y:6394
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
+
+#: pcomplete.c:1132
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
+
+#: pcomplete.c:1722
+#, c-format
+msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
+msgstr "programmable_completion: %s: možná smyčka opakování"
+
+#: pcomplib.c:182
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
+
+#: print_cmd.c:302
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
+
+#: print_cmd.c:375
+#, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru"
+
+#: print_cmd.c:380
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na soubor"
+
+# fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu
+#: print_cmd.c:384
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
+
+#: print_cmd.c:1545
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
+
+#: redir.c:150 redir.c:198
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
+
+#: redir.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
+
+#: redir.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
+
+#: redir.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
+
+#: redir.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
+
+#: redir.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
+
+#: redir.c:650
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
+
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
+
+#: shell.c:353
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
+
+#: shell.c:357
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
+
+#: shell.c:826
+msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
+msgstr "v interaktivních shellech se režim krásného výpisu nepoužije"
+
+#: shell.c:972
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: chybný přepínač"
+
+#: shell.c:1343
+#, c-format
+msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
+msgstr "UID nelze nastavit na %d: efektivní UID je %d"
+
+#: shell.c:1354
+#, c-format
+msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
+msgstr "GID nelze nastavit na %d: efektivní GID je %d"
+
+#: shell.c:1544
+msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
+msgstr "debuger nelze spustit, ladicí režim zakázán"
+
+#: shell.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory"
+msgstr "%s: Je adresářem"
+
+#: shell.c:1907
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Nemám žádné jméno!"
+
+#: shell.c:2061
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
+
+#: shell.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
+"\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
+
+#: shell.c:2064
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
+
+#: shell.c:2068
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Přepínače shellu:\n"
+
+#: shell.c:2069
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
+
+#: shell.c:2088
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
+
+#: shell.c:2094
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set\"“.\n"
+
+#: shell.c:2095
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr ""
+"Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
+"napište „%s -c help“.\n"
+
+#: shell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
+
+#: shell.c:2098
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr "Domovská stránka bashe: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+
+#: shell.c:2099
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Obecný návod na použití softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sig.c:765
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Falešný signál"
+
+# Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
+# manuálové stránky signal(7).
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr "Linka terminálu zavěšena"
+
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Přerušení"
+
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončení"
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Neplatná instrukce"
+
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "Přerušení při ladění"
+
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Ukončení funkcí abort()"
+
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "Instrukce EMT"
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
+
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabit"
+
+#: siglist.c:91
+msgid "Bus error"
+msgstr "Chyba sběrnice"
+
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Chyba segmentace"
+
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Špatné volání systému"
+
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Z roury nikdo nečte"
+
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Signál časovače"
+
+#: siglist.c:111
+msgid "Terminated"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Čekají urgentní I/O data"
+
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pozastaveno (signálem)"
+
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
+
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
+
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
+
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr "I/O je připraveno"
+
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr "Dosažen limit procesorového času"
+
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
+
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Časovač (virtuální)"
+
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Časovač (profilovací)"
+
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr "Změna okna"
+
+# XXX: SIGLOST
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr "Zámek záznamu"
+
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Uživatelský signal 1"
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Uživatelský signál 2"
+
+# FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "vstupní data HFT čekají"
+
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "hrozí selhání napájení"
+
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "hrozí selhání systému"
+
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
+
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr "chyba programování"
+
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
+
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr "Požadavek o informaci"
+
+#: siglist.c:223 siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Neznámý signál č. %d"
+
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
+
+#: subst.c:3307
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
+
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
+
+#: subst.c:6124
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
+
+#: subst.c:6198
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
+
+#: subst.c:6200
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
+
+#: subst.c:6223
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
+
+#: subst.c:6370
+msgid "command substitution: ignored null byte in input"
+msgstr "substituce příkazu: nulový bajt ve vstupu ignorován"
+
+#: subst.c:6533
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
+
+#: subst.c:6580
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
+
+#: subst.c:6613
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
+
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
+
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
+#, c-format
+msgid "%s: invalid indirect expansion"
+msgstr "%s: chybná nepřímá expanze"
+
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name"
+msgstr "%s: chybný název proměnné"
+
+#: subst.c:7478
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametr nenastaven"
+
+#: subst.c:7480
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
+
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
+
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: chybná substituce"
+
+#: subst.c:9678
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
+
+#: subst.c:10111
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou substituci"
+
+#: subst.c:10795
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
+
+#: subst.c:11874
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "žádná shoda: %s"
+
+#: test.c:147
+msgid "argument expected"
+msgstr "očekáván argument"
+
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
+
+#: test.c:265
+msgid "`)' expected"
+msgstr "očekávána „)“"
+
+#: test.c:267
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
+
+#: test.c:469 test.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: očekáván binární operátor"
+
+#: test.c:771 test.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: očekáván unární operátor"
+
+#: test.c:896
+msgid "missing `]'"
+msgstr "postrádám „]“"
+
+#: test.c:914
+#, c-format
+msgid "syntax error: `%s' unexpected"
+msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný řetězec „%s“"
+
+#: trap.c:220
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "neplatné číslo signálu"
+
+#: trap.c:323
+#, c-format
+msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
+msgstr "obsluha signálů: maximální úroveň zanoření obsluhy signálů byla překročena (%d)"
+
+#: trap.c:412
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
+
+#: trap.c:416
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
+
+#: trap.c:509
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
+
+#: variables.c:424
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "chyba při importu definice „%s“"
+
+#: variables.c:838
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
+
+#: variables.c:2642
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
+
+#: variables.c:2661
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit"
+
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
+#, c-format
+msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
+msgstr "%s: z nekompatibilního typu nelze hodnotu zdědit"
+
+#: variables.c:3459
+#, c-format
+msgid "%s: assigning integer to name reference"
+msgstr "%s: přiřazení čísla odkazu na název"
+
+#: variables.c:4390
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
+
+#: variables.c:4757
+#, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s: má nullový exportstr"
+
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
+
+#: variables.c:4777
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
+
+#: variables.c:5317
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
+
+#: variables.c:5330
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
+
+#: variables.c:5410
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
+
+#: variables.c:6400
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
+
+#: variables.c:6405
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
+
+#: variables.c:6450
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah"
+
+#: version.c:46 version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+
+#: version.c:86 version2.c:86
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n"
+
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit."
+
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje."
+
+#: xmalloc.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
+
+#: xmalloc.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů"
+
+#: xmalloc.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
+
+#: xmalloc.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
+
+#: builtins.c:45
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
+
+#: builtins.c:49
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] název [název…]"
+
+#: builtins.c:53
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo readline-příkaz]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [n]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [n]"
+
+#: builtins.c:60
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
+
+#: builtins.c:63
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "caller [výraz]"
+
+#: builtins.c:66
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-LP]"
+
+#: builtins.c:76
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
+
+#: builtins.c:78
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [název[=hodnota]…] nebo declare [-p] [-aAfFilnrtux] [název…]"
+
+#: builtins.c:80
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] název[=hodnota]… nebo typeset -p [-aAfFilnrtux] [název…]"
+
+#: builtins.c:82
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
+
+#: builtins.c:85
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [argument…]"
+
+#: builtins.c:89
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [argument…]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [argument…]"
+
+#: builtins.c:96
+msgid "getopts optstring name [arg ...]"
+msgstr "getopts řetězec_přepínačů název [argument…]"
+
+#: builtins.c:98
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
+
+#: builtins.c:100
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:102
+msgid "logout [n]"
+msgstr "logout [n]"
+
+#: builtins.c:105
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
+
+#: builtins.c:109
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [úloha]"
+
+#: builtins.c:113
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [úloha…]"
+
+#: builtins.c:116
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
+
+#: builtins.c:119
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
+
+#: builtins.c:123
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history -ps argument [argument…]"
+
+#: builtins.c:127
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
+
+#: builtins.c:131
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha… | PID…]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]"
+
+#: builtins.c:136
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let argument [argument…]"
+
+#: builtins.c:138
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
+
+#: builtins.c:140
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [n]"
+
+#: builtins.c:142
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o název_přepínače] [--] [-] [argument…]"
+
+#: builtins.c:144
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]"
+
+#: builtins.c:146
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p"
+
+#: builtins.c:148
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p"
+
+#: builtins.c:150
+msgid "shift [n]"
+msgstr "shift [n]"
+
+#: builtins.c:152
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "source název_souboru [argumenty]"
+
+#: builtins.c:154
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". název_souboru [argumenty]"
+
+#: builtins.c:157
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [výraz]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ argument… ]"
+
+#: builtins.c:166
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
+
+#: builtins.c:168
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] název [název…]"
+
+#: builtins.c:171
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+
+#: builtins.c:174
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
+
+#: builtins.c:177
+msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [-p proměnná] [id…]"
+
+#: builtins.c:181
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid…]"
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
+
+#: builtins.c:190
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] kolona"
+
+#: builtins.c:192
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
+
+#: builtins.c:194
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] fi"
+
+#: builtins.c:196
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY-2; done"
+
+#: builtins.c:198
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY-2; done"
+
+#: builtins.c:200
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
+
+#: builtins.c:202
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
+
+#: builtins.c:204
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
+
+#: builtins.c:206
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "úloha [&]"
+
+#: builtins.c:208
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "(( výraz ))"
+
+#: builtins.c:210
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "[[ výraz ]]"
+
+# XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
+#: builtins.c:212
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
+
+#: builtins.c:215
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
+
+#: builtins.c:219
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+
+#: builtins.c:223
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:226
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
+
+#: builtins.c:228
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
+
+#: builtins.c:231
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S přípona] [název…]"
+
+#: builtins.c:235
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S přípona] [slovo]"
+
+#: builtins.c:239
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DEI] [název…]"
+
+#: builtins.c:242
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C volání] [-c množství] [pole]"
+
+#: builtins.c:244
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d oddělovač] [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u FD] [-C volání] [-c množství] [pole]"
+
+#: builtins.c:256
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+"Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
+" \n"
+" „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve znovu\n"
+" použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
+" \n"
+" Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
+" Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující slovo\n"
+" zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -p\tvypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
+" definován."
+
+#: builtins.c:278
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -a\todstraní všechny definice aliasů\n"
+" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
+
+#: builtins.c:291
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
+" \n"
+" Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
+" Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
+" syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
+" např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -m klávmapa Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
+" tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command a vi-insert.\n"
+" -l Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
+" -P Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
+" -p Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve formátu,\n"
+" který lze použít jako vstup.\n"
+" -S Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
+" které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
+" -s Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
+" která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve formátu,\n"
+" který lze použít jako vstup.\n"
+" -V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
+" -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve formátu,\n"
+" který lze použít jako vstup.\n"
+" -q název-funkce Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
+" -u název-funkce Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou napojeny\n"
+" na zadanou funkci.\n"
+" -r klávposl Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
+" -f soubor Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
+" -x klávposl:příkaz-shellu\n"
+" Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
+" zadána KLÁVPOSL.\n"
+" -X Vypíše posloupnosti kláves a příkazy přidružené přes\n"
+" přepínač -x ve formátu, který lze použít jako vstup.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde k chybě."
+
+#: builtins.c:330
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
+" \n"
+" Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
+" obklopujících smyček.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
+
+#: builtins.c:342
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
+" \n"
+" Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
+" Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce. \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
+
+#: builtins.c:354
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin."
+msgstr ""
+"Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
+" \n"
+" Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se uplatnilo\n"
+" vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
+" vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
+" vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
+" VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
+
+#: builtins.c:369
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+"Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
+" \n"
+" Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
+" „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
+" využít pro výpis zásobníku volání.\n"
+" \n"
+" Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
+" současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
+
+#: builtins.c:387
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
+" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
+" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
+" \t\tprocessing instances of `..'\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
+" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
+" \t\ta non-zero status\n"
+" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
+" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Změní pracovní adresář shellu.\n"
+" \n"
+" Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné shellu\n"
+" HOME.\n"
+" \n"
+" Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
+" Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
+" název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na lomítko\n"
+" (/), nebude CDPATH použita.\n"
+" \n"
+" Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude nastaven,\n"
+" pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
+" hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -L vynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
+" odkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
+" -P nařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
+" následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy v ADR\n"
+" před zpracováním všech výskytů „..“\n"
+" -e je-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
+" zdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
+" -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
+" atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
+" \n"
+" Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
+" „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n"
+" část cesty až k lomítku nebo začátku ADR.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n"
+" nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu."
+
+#: builtins.c:425
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \t\tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+"Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -L vypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
+" adresář\n"
+" -P vypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
+" \n"
+" Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
+" adresář přečten."
+
+#: builtins.c:442
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Prázdný příkaz.\n"
+" \n"
+" Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vždy uspěje."
+
+#: builtins.c:453
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Vrátí výsledek úspěchu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vždy uspěje."
+
+#: builtins.c:462
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr ""
+"Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vždy selže."
+
+#: builtins.c:471
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" the standard utilities\n"
+" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+"Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
+" \n"
+" Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí informace\n"
+" o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy z disku,\n"
+" přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -p pro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
+" že budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
+" -v zobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
+" -V zobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
+
+#: builtins.c:490
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \t\tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \t\tignored\n"
+" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
+" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
+" \n"
+" Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
+" zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -f omezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
+" -F omezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
+" zdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
+" -g vytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
+" jinak ignorováno\n"
+" -I vytváří-li se lokální proměnná, zdědí atributy a hodnotu\n"
+" od proměnné stejného jména v předchozím rozsahu platnosti\n"
+" -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
+" \n"
+" Přepínače, které nastavují atributy:\n"
+" -a učiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
+" -A učiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
+" -i přiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (celé číslo)\n"
+" -l převede hodnotu každého NÁZVU na malá písmena v době přiřazení\n"
+" -n učiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
+" -r učiní NÁZVY jen pro čtení\n"
+" -t přiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
+" -u převede hodnotu každého NÁZVU na velká písmena v době přiřazení\n"
+" -x vyexportuje NÁZVY\n"
+" \n"
+" Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
+" \n"
+" Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
+" „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
+" \n"
+" Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně jako\n"
+" příkaz „local“. Přepínač „-g“ toto chování potlačí.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n"
+" přiřazování do proměnné."
+
+#: builtins.c:532
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" A synonym for `declare'. See `help declare'."
+msgstr ""
+"Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
+" \n"
+" Synonymum pro „declare“. Vizte „help declare“."
+
+#: builtins.c:540
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+"Definuje lokální proměnné.\n"
+" \n"
+" Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. PŘEPÍNAČ\n"
+" smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n"
+" \n"
+" Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen v dané\n"
+" funkci a jejich potomcích.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n"
+" přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci."
+
+#: builtins.c:557
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress further output\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t\t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \t\tcan be one or two hex digits\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
+" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
+" \n"
+" Zobrazí své ARGUMENTY oddělené jednou mezerou a zakončené novým řádkem\n"
+" na standardní výstup.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -n nepřipojuje nový řádek\n"
+" -e zapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným lomítkem\n"
+" -E explicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným lomítkem\n"
+" \n"
+" „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
+" \\a poplach (zvonek)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c potlačí další výstup\n"
+" \\e znak escapu\n"
+" \\E znak escapu\n"
+" \\f posun formuláře (form feed)\n"
+" \\n nový řádek\n"
+" \\r návrat vozíku\n"
+" \\t vodorovný tabulátor\n"
+" \\v svislý tabulátor\n"
+" \\\\ zpětné lomítko\n"
+" \\0nnn znak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
+" 0 až 3 osmičkové číslice\n"
+" \\xHH osmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
+" být jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
+" \\uHHHH unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHH.\n"
+" HHHH smí být jedna až čtyři šestnáctkové číslice\n"
+" \\UHHHHHHHH unikódový znak, jehož šestnáctková hodnota je HHHHHHHH.\n"
+" HHHHHHHH smí být jedna až osm šestnáctkových číslic.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
+
+#: builtins.c:597
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
+" \n"
+" Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -n\tneodřádkovává\n"
+" \n"
+" Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
+
+#: builtins.c:612
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+"Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
+" \n"
+" Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
+" spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
+" shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který není\n"
+" \tpovolen\n"
+" -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
+" \tpříkazů\n"
+" -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
+" -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
+" \n"
+" Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
+" -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
+" -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
+" \n"
+" Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
+" \n"
+" Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
+" napište „enable -n test“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
+" se chyba."
+
+#: builtins.c:640
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+"Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
+" \n"
+" ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
+" a vykoná výsledné příkazy.\n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
+
+#: builtins.c:652
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
+" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+"Rozebere přepínačové argumenty.\n"
+" \n"
+" Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
+" parametrů jakožto přepínačů.\n"
+" \n"
+" ŘETĚZEC_PŘEPÍNAČŮ obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány.\n"
+" Je-li písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument,\n"
+" který by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
+" \n"
+" Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
+" proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
+" dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
+" OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
+" skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
+" do proměnné shellu OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem\n"
+" ŘETĚZCE_PŘEPÍNAČŮ je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem.\n"
+" V tomto režimu žádné chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na\n"
+" neplatný přepínač, getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen\n"
+" povinný argument, getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak\n"
+" nalezeného přepínače. Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je\n"
+" nalezen neplatný přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když\n"
+" nenajde povinný argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna\n"
+" diagnostická zpráva.\n"
+" \n"
+" Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
+" chybových zpráv, dokonce i když první znak ŘETĚZCE_PŘEPÍNAČŮ není\n"
+" dvojtečka. Výchozí hodnota OPTERR je 1.\n"
+" \n"
+" Normálně getopts zpracovává poziční parametry, avšak jsou-li argumenty\n"
+" zadány jako hodnoty ARG, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když dojde\n"
+" na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
+
+#: builtins.c:694
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
+msgstr ""
+"Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
+" \n"
+" Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem. ARGUMENTY\n"
+" se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování zapůsobí\n"
+" v tomto shellu.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -a název předá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
+" -c spustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
+" -t do nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
+" \n"
+" Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
+" pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
+
+#: builtins.c:715
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Ukončí shell.\n"
+" \n"
+" Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
+" posledně prováděného příkazu."
+
+#: builtins.c:724
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+"Ukončí přihlašovací shell.\n"
+" \n"
+" Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
+" z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
+
+#: builtins.c:734
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
+msgstr ""
+"Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
+" \n"
+" fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
+" historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ může být\n"
+" řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
+" -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
+" -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
+" -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
+" \n"
+" Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
+" po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
+" \n"
+" Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední příkaz\n"
+" začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
+" chyba."
+
+#: builtins.c:764
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Přepne úlohu na popředí.\n"
+" \n"
+" Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální úlohou.\n"
+" Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
+" aktuální.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
+
+#: builtins.c:779
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Přesune úlohy do pozadí.\n"
+" \n"
+" Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
+" spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
+" myslí, že je aktuální.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
+
+#: builtins.c:793
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
+" -r\tforget all remembered locations\n"
+" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
+" \n"
+" Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-li\n"
+" zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -d zapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
+" -l vypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
+" -p cesta použije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
+" -r zapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
+" -t vypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
+" předepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
+" Argumenty:\n"
+" NÁZEV Každý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
+" zapamatovaných příkazů.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
+
+#: builtins.c:818
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \t\tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
+" \n"
+" Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
+" vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak je\n"
+" vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -d vypíše krátké pojednání na každé téma\n"
+" -m zobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
+" -s vypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
+" VZORKU\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" VZOREK Vzorek určující téma nápovědy\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
+
+#: builtins.c:842
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" \t\tand append them to the history list\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \t\tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \t\twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
+" \n"
+" Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
+" změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -c vyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
+" -d pozice smaže položku ze seznamu historie na pozici POZICE. Záporné\n"
+" pozice se počítají od konce seznamu historie.\n"
+" \n"
+" -a připojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
+" -n načte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
+" ze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
+" -r načte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
+" -w zapíše současnou historii do souboru historie\n"
+" \n"
+" -p provede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
+" aniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
+" -s připojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
+" \n"
+" Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. Jinak\n"
+" pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její hodnota\n"
+" se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
+" razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová razítka\n"
+" nebudou vypisována. \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
+
+#: builtins.c:879
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
+" \t\tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Zobrazí stav úloh.\n"
+" \n"
+" Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
+" přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -l vypíše navíc ID procesů\n"
+" -n vypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
+" -p vypíše pouze ID procesů\n"
+" -r zúží výstup jen na běžící úlohy\n"
+" -s zúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
+" \n"
+" Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené mezi\n"
+" ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané úlohy.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba.\n"
+" Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
+
+#: builtins.c:906
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+"Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
+" \n"
+" Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
+" shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -a odstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
+" -h označí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
+" obdrží tento signál\n"
+" -r odstraní jen běžící úlohy\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
+
+#: builtins.c:925
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" -L\tsynonym for -l\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Zašle signál úloze.\n"
+" \n"
+" Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
+" nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá SIGTERM.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -s sig SIG je název signálu\n"
+" -n sig SIG je číslo signálu\n"
+" -l vypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
+" se za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
+" jejich názvy.\n"
+" -L synonymum pro -l\n"
+" \n"
+" Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
+" identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
+" co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
+
+#: builtins.c:949
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
+" \n"
+" Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
+" prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
+" dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
+" je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
+" v sestupném pořadí přednosti.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
+" \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
+" \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
+" \t**\t\tumocnění\n"
+" \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
+" \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
+" \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
+" \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
+" \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
+" \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
+" \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
+" \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
+" \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
+" \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
+" \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
+" \t\t\tpodmíněný operátor\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
+" \n"
+" Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
+" nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné šířky).\n"
+" Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla použitelná\n"
+" ve výrazu.\n"
+" \n"
+" Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
+" vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
+" navrácena 0."
+
+#: builtins.c:994
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
+" and newline.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
+" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
+" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
+" \t\tdelimiter\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
+" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
+" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
+" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
+" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
+" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
+" \t\tif the timeout is exceeded\n"
+" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n"
+" \n"
+" Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
+" přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
+" dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé slovo\n"
+" do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
+" posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
+" oddělovače slov. Ve výchozím nastavení znak zpětného lomítka ruší\n"
+" zvláštní význam znaků oddělovače a nového řádku.\n"
+" \n"
+" Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné REPLY.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -a pole načtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
+" počínaje indexem nula\n"
+" -d oddělovač pokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
+" namísto nového řádku\n"
+" -e načte řádek pomocí knihovny Readline\n"
+" -i text použije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
+" -n p_znaků vrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
+" nový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než\n"
+" P_ZNAKŮ\n"
+" -N p_znaků vrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
+" pokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
+" ignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
+" -p výzva vypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n"
+" než se zahájí načítání\n"
+" -r nepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
+" -s vstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
+" -t limit umožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
+" nebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
+" TMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n"
+" číslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by zkusil\n"
+" načíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na\n"
+" zadaném deskriptoru souboru připraven vstup. Návratový\n"
+" kód bude větší než 128, pokud časový limit bude překročen.\n"
+" -u fd čte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
+" pro čtení nevyprší (pak je větší než 128), nedojde k chybě při\n"
+" přiřazování do proměnné, nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru\n"
+" jako argument -u."
+
+#: builtins.c:1042
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+"Návrat z shellové funkce.\n"
+" \n"
+" Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ s návratovou\n"
+" hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven poslednímu\n"
+" příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
+" \n"
+" Návratová hodnota:\n"
+" Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
+
+#: builtins.c:1055
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
+" \n"
+" Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí názvy\n"
+" a hodnoty proměnných shellu.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -a Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
+" -b Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
+" -e Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
+" -f Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
+" -h Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
+" -k Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
+" příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
+" -m Správa úloh je zapnuta.\n"
+" -n Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
+" -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
+" Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
+" allexport stejné jako -a\n"
+" braceexpand stejné jako -B\n"
+" emacs použije emacsový způsob editace na řádku\n"
+" errexit stejné jako -e\n"
+" errtrace stejné jako -E\n"
+" functrace stejné jako -T\n"
+" hashall stejné jako -h\n"
+" histexpand stejné jako -H\n"
+" history zapne historii příkazů\n"
+" ignoreeof shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
+" interactive-comments\n"
+" povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
+" objevovaly komentáře\n"
+" keyword stejné jako -k\n"
+" monitor stejné jako -m\n"
+" noclobber stejné jako -C\n"
+" noexec stejné jako -n\n"
+" noglob stejné jako -f\n"
+" nolog v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
+" notify stejné jako -b\n"
+" nounset stejné jako -u\n"
+" onecmd stejné jako -t\n"
+" physical stejné jako -P\n"
+" pipefail návratová hodnota kolony je status posledního\n"
+" příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
+" Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
+" neskončil s nenulovým kódem.\n"
+" posix změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n"
+" se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
+" v souladu se standardem\n"
+" privileged stejné jako -p\n"
+" verbose stejné jako -v\n"
+" vi použije vi způsob editace na řádku\n"
+" xtrace stejné jako -x\n"
+" -p Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
+" Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
+" Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
+" nastavena na reálná UID a GID.\n"
+" -t Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
+" -u Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
+" -v Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
+" -x Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
+" -B Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
+" -C Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
+" při přesměrování výstupu.\n"
+" -E Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
+" funkcí shellu.\n"
+" -H Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n"
+" zapnut při interaktivním shellu.\n"
+" -P Je-li nastaveno, nebudou vyhodnocovány symbolické odkazy při\n"
+" provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
+" -T Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) a RETURN (návrat\n"
+" z podprogramu) bude děděn do funkcí shellu.\n"
+" -- Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
+" Neexistují-li žádné zbývající argumenty, poziční parametry budou\n"
+" odstraněny.\n"
+" - Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
+" Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
+" \n"
+" Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze též\n"
+" použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt v $-.\n"
+" Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
+" v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
+" vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
+
+#: builtins.c:1140
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \t\trather than the variable it references\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+"Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
+" \n"
+" Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -f považuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
+" -v považuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
+" -n považuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
+" namísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
+" \n"
+" Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud toto\n"
+" selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
+" \n"
+" Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
+" čtení."
+
+#: builtins.c:1162
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
+" \n"
+" Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí následně\n"
+" prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí HODNOTU.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
+" -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
+" -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
+" \n"
+" Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
+
+#: builtins.c:1181
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to indexed array variables\n"
+" -A\trefer to associative array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
+" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
+" \n"
+" Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude možné\n"
+" změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za jen\n"
+" pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -a vztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
+" -A vztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
+" -f vztahuje se funkce shellu\n"
+" -p zobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
+" v závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
+" \n"
+" Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
+
+#: builtins.c:1203
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+"Posune poziční parametry.\n"
+" \n"
+" Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
+" Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
+
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+"Vykoná příkazy ze souboru v současném shellu.\n"
+" \n"
+" Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
+" jsou použity k nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
+" zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při vykonávání\n"
+" NÁZVU_SOUBORU.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
+" Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
+
+#: builtins.c:1246
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Pozastaví běh shellu.\n"
+" \n"
+" Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
+" SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
+
+#: builtins.c:1262
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
+" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
+" reference.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+"Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
+" \n"
+" Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
+" Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
+" zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
+" operátory číselného porovnání.\n"
+" \n"
+" Chování testu závisí na počtu argumentů. Úplnou specifikaci si lze\n"
+" přečíst v manuálové stránce bashe.\n"
+" \n"
+" Souborové operátory:\n"
+" \n"
+" -a SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n"
+" -b SOUBOR Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
+" -c SOUBOR Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
+" -d SOUBOR Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
+" -e SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n"
+" -f SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
+" -g SOUBOR Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
+" -h SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
+" -L SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
+" -k SOUBOR Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
+" -p SOUBOR Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
+" -r SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
+" -s SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
+" -S SOUBOR Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
+" -t FD Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
+" terminálu.\n"
+" -u SOUBOR Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
+" -w SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
+" -x SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
+" -O SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
+" -G SOUBOR Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
+" skupinou.\n"
+" -N SOUBOR Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
+" \n"
+" SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
+" Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle času\n"
+" změny obsahu).\n"
+" \n"
+" SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
+" Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
+" \n"
+" SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
+" Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
+" \n"
+" Řetězcové operátory:\n"
+" \n"
+" -z ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
+" \n"
+" -n ŘETĚZEC\n"
+" ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
+" \n"
+" ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
+" Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
+" ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
+" Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
+" ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
+" Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
+" ŘETĚZEC2.\n"
+" ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
+" Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
+" ŘETĚZEC2.\n"
+" \n"
+" Další operátory:\n"
+" \n"
+" -o PŘEPÍNAČ Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
+" -v PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena\n"
+" -R PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena a\n"
+" jedná se odkaz na název.\n"
+" ! VÝRAZ Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
+" VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
+" Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
+" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
+" Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
+" \n"
+" ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
+" Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
+" -le, -gt nebo -ge.\n"
+" \n"
+" Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
+" neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
+" roven ARGUMENTU2. \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
+" vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
+
+#: builtins.c:1344
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
+" \n"
+" Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
+" argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
+
+#: builtins.c:1353
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Zobrazí časy procesu.\n"
+" \n"
+" Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou strávili\n"
+" v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vždy uspěje."
+
+#: builtins.c:1365
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
+" \n"
+" Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
+" signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
+" \n"
+" Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
+" SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo je\n"
+" „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní hodnotu.\n"
+" Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a příkazy\n"
+" z něj spuštěnými ignorován.\n"
+" \n"
+" Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování tohoto\n"
+" shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
+" jednoduchým příkazem. Je-li SIGNAL_SPEC „RETURN“, bude ARGUMENT proveden\n"
+" vždy, když skončí běh funkce shellu nebo skriptu spuštěného přes\n"
+" vestavěný příkaz „.“ nebo „source“. SIGNAL_SPEC „ERR“ znamená, že\n"
+" ARGUMENT bude proveden pokaždé, když by selhání příkazu způsobilo\n"
+" ukončení shellu (je-li zapnut přepínač -e).\n"
+" \n"
+" Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů navázaných\n"
+" na všechny signály.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
+" -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo signálu.\n"
+" U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je nepovinná.\n"
+" Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
+
+#: builtins.c:1401
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \t\tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
+" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+" \t\tor not found, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
+msgstr ""
+"Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
+" \n"
+" O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
+" název příkazu.\n"
+" \n"
+" Přepínače\n"
+" -a zobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
+" pojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
+" jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
+" -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
+" -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
+" jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
+" souboru na disku, který by byl spuštěn\n"
+" -p buď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
+" nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
+" -t vypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
+" „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
+" shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
+" disku nebo nenalezený příkaz\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" NÁZEV Název příkazu určený k výkladu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
+" nalezeny nebyly."
+
+#: builtins.c:1432
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
+" -T\tthe maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
+" \n"
+" Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
+" spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -S použije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
+" -H použije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
+" -a nahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
+" -b velikost vyrovnávací paměti socketů\n"
+" -c maximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti programu)\n"
+" -d maximální velikost datového segmentu procesu\n"
+" -e maximální plánovací priorita („nice“)\n"
+" -f maximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
+" -i maximální počet čekajících signálů\n"
+" -k maximální počet jaderných front událostí („kqueue“) alokovaných\n"
+" pro tento proces\n"
+" -l maximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
+" -m maximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
+" -n maximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
+" -p velikost vyrovnávací paměti rour\n"
+" -q maximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
+" -r maximální priorita plánování v reálném čase\n"
+" -s maximální velikost zásobníku\n"
+" -t maximální množství procesorového času v sekundách\n"
+" -u maximální počet procesů uživatele\n"
+" -v velikost virtuální paměti\n"
+" -x maximální počet zámků na souborech\n"
+" -P maximální počet pseudoterminálů\n"
+" -R maximální doba, po kterou proces plánovaný v reálném čase, může\n"
+" běžet, než se zablokuje\n"
+" -T maximální počet vláken\n"
+" \n"
+" Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n"
+" \n"
+" Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
+" hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
+" limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
+" zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
+" přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
+" \n"
+" Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
+" -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet procesů.\n"
+" \n"
+" Návratová hodnota:\n"
+" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
+
+#: builtins.c:1483
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
+" \n"
+" Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
+" MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
+" \n"
+" Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
+" jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
+" \tjako vstup\n"
+" -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
+" \n"
+" Návratový kód\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
+
+#: builtins.c:1503
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
+" exit status.\n"
+" \n"
+" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
+" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
+" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
+" \n"
+" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
+" children."
+msgstr ""
+"Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
+" \n"
+" Počká na každý proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n"
+" úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na všechny\n"
+" právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
+" identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony dané úlohy.\n"
+" \n"
+" Je-li zadán přepínač -n, počká na ukončení jedné úlohy ze seznamu ID\n"
+" nebo nebyla-li zadána žádná ID, počká na ukončení další úlohy a vrátí\n"
+" její návratový kód.\n"
+" \n"
+" Je-li zadán přepínač -p, identifikátor procesu nebo úlohy, jehož\n"
+" návratový kód se má vrátit, bude přiřazen do proměnné uvedené v argumentu\n"
+" tohoto přepínače. Na začátku je před jakýmkoliv přiřazením je proměnná\n"
+" zrušena. To je užitečné pouze spolu s přepínačem -n.\n"
+" \n"
+" Je-li zadán přepínač -f a je-li zapnuta správa úloh, počká na ukončení\n"
+" ukončení zadaného ID, místo aby čekal na změnu jeho stavu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platné nebo byl zadán\n"
+" neplatný přepínač nebo byl použit přepínač -n a shell nemá žádné\n"
+" nevyhodnocené potomky."
+
+#: builtins.c:1534
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
+" option is given."
+msgstr ""
+"Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
+" \n"
+" Počká na každý proces určený PID a nahlásí jeho návratový kód. Není-li\n"
+" PID zadán, bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a\n"
+" návratová hodnota bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n"
+" neplatný přepínač."
+
+#: builtins.c:1549
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
+" \n"
+" Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu položek.\n"
+" Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. NÁZEV\n"
+" bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou provedeny.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
+
+#: builtins.c:1563
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Aritmetická smyčka for.\n"
+" \n"
+" Ekvivalentní k\n"
+" \t(( VÝR1 ))\n"
+" \twhile (( VÝR2 )); do\n"
+" \t\tPŘÍKAZY\n"
+" \t\t(( VÝR3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
+" chová se, jako by byl vyhodnocen na 1. \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
+
+#: builtins.c:1581
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
+" \n"
+" SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných slov\n"
+" je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo. Není-li\n"
+" „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva PS3\n"
+" a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen číslem\n"
+" odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na toto\n"
+" slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-li\n"
+" načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné hodnoty\n"
+" nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
+" REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
+" příkaz „break“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
+
+#: builtins.c:1602
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+"Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
+" \n"
+" Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
+" procesorového času a systémového procesorového času stráveného prováděním\n"
+" KOLONY poté, co skončí.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
+" \n"
+" Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního formátu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
+
+#: builtins.c:1619
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
+" \n"
+" Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
+" se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
+
+#: builtins.c:1631
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
+" \n"
+" Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
+" proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý seznam\n"
+" „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
+" „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
+" proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
+" konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo nula,\n"
+" pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
+
+#: builtins.c:1648
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
+" \n"
+" Expanduje a provádí PŘÍKAZY-2 tak dlouho, dokud poslední příkaz v PŘÍKAZECH\n"
+" má nulový návratový kód.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
+
+#: builtins.c:1660
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
+" \n"
+" Expanduje a provádí PŘÍKAZY-2 tak dlouho, dokud poslední příkaz v PŘÍKAZECH\n"
+" má nenulový návratový kód.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
+
+#: builtins.c:1672
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The coproc command returns an exit status of 0."
+msgstr ""
+"Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n"
+" \n"
+" Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n"
+" vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli NÁZEV\n"
+" tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Příkaz coproc vrací návratový kód 0."
+
+#: builtins.c:1686
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+"Definuje funkci shellu.\n"
+" \n"
+" Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
+" příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán NÁZEV,\n"
+" budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn do\n"
+" $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
+
+#: builtins.c:1700
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Seskupí příkazy do jednotky.\n"
+" \n"
+" Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
+" jak přesměrovat celou množinu příkazů. \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
+
+#: builtins.c:1712
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+"Obnoví úlohu do popředí.\n"
+" \n"
+" Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
+" nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo úlohy.\n"
+" Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor úlohy\n"
+" byl argumentem příkazu „bg“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí kód obnovené úlohy."
+
+#: builtins.c:1727
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
+" \n"
+" VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
+" Ekvivalentní k „let \"VÝRAZ\"“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
+
+# XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
+# příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
+# „podmíněný příkaz“ je chybný.
+# Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
+#: builtins.c:1739
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Vykoná podmínkový příkaz.\n"
+" \n"
+" Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
+" se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
+" mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
+" \n"
+" ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
+" ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
+" VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
+" \t\tjinak nepravda\n"
+" VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak nepravda\n"
+" \n"
+" Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
+" použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
+" operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
+" výraz.\n"
+" \n"
+" Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na určení\n"
+" hodnoty výrazu.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
+
+#: builtins.c:1765
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+"Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n"
+" CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
+" \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
+" GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména souborů,\n"
+" \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
+" HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
+" HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
+" HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
+" \t\tběžícího shellu.\n"
+" HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
+" HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
+" HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n"
+" IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
+" \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
+" \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
+" \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
+" \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
+" MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n"
+" MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n"
+" MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n"
+" \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
+" OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n"
+" PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
+" \t\tna příkazy.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
+" \t\tprimární výzvy shellu.\n"
+" PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
+" PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
+" PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
+" SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
+" TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
+" TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
+" \t\tslovem „time“.\n"
+" auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
+" \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
+" \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
+" \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
+" \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
+" \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
+" \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
+" \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
+" histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
+" \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
+" \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
+" \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
+" HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
+" \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
+" \t\thistorie.\n"
+
+#: builtins.c:1822
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \t\tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Přidá adresáře do zásobníku.\n"
+" \n"
+" Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
+" že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
+" argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
+" adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
+" zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+" \n"
+" -N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
+" zobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
+" \n"
+" ADRESÁŘ\n"
+" Přidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
+" současným pracovním adresářem.\n"
+" \n"
+" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
+" neselhala."
+
+#: builtins.c:1856
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
+" \n"
+" Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
+" z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -n Potlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
+" adresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N Odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
+" pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
+" první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
+" \n"
+" -N Odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
+" pomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
+" poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
+" \n"
+" Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
+" adresáře."
+
+#: builtins.c:1886
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \t\tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \t\twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Zobrazí zásobník adresářů.\n"
+" \n"
+" Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
+" na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem „popd“.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -c vyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
+" -l nevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
+" vašemu domovskému adresáři\n"
+" -p vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
+" -v vypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
+" názvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" +N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
+" dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
+" \n"
+" -N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
+" dirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou. \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
+
+#: builtins.c:1917
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+"Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
+" \n"
+" Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
+" argumentů vypíše každý zadaný NÁZEV_VOLBY, nebo seznam všech přepínačů\n"
+" shellu, nebyl-li zadán žádný NÁZEV_VOLBY, s příznakem, zda je, nebo\n"
+" není přepínač nastaven.\n"
+" Přepínače:\n"
+" -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
+" \ts „set -o“\n"
+" -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
+" -q\tpotlačí výstup\n"
+" -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n"
+" -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
+" přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
+
+#: builtins.c:1938
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
+" \t\tquoting\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
+" \t string for strftime(3)\n"
+" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+"Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -v proměnná výstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
+" odeslání na standardní výstup.\n"
+" \n"
+" FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné znaky,\n"
+" které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti escapových\n"
+" znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
+" formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího argumentu.\n"
+" \n"
+" Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
+" popsaných v printf(1) též:\n"
+" \n"
+" %b expanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
+" v odpovídajícím argumentu\n"
+" %q oescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
+" použít jako vstup shellu\n"
+" %Q jako %q, ale použije libovolnou přesnost na neescapovaný\n"
+" argument před samotným escapováním\n"
+" %(FORMÁT)T vypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
+" funkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
+" \n"
+" FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-li\n"
+" zde méně argumentů, než FORMÁT vyžaduje, nadbytečné formátovací znaky\n"
+" se budou chovat, jako by nulová hodnota nebo nulový řetězec, jak je třeba,\n"
+" byly zadány.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
+" zápisu nebo přiřazení."
+
+#: builtins.c:1974
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \t\twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
+" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
+" \t\tcommand) word\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
+" \n"
+" Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
+" zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
+" v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -p vypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
+" -r odstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
+" žádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
+" -D použije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
+" které nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
+" -E použije pravidla doplňování a akce na „prázdné“ příkazy –\n"
+" pravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
+" -I použije pravidla doplňování a akce na první slovo (obvykle příkaz)\n"
+" \n"
+" Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou vypsány\n"
+" přepínače psané velkými písmeny výše. Je-li zadáno více přepínačů,\n"
+" přepínač -D bude upřednostněn před přepínačem -E. Oba přepínače přebíjejí\n"
+" přepínač -I.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
+
+#: builtins.c:2004
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
+" \n"
+" Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
+" doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
+" shody se SLOVEM.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
+
+#: builtins.c:2019
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+"Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
+" \n"
+" Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
+" NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n"
+" vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
+" doplňování.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n"
+" \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n"
+" \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n"
+" \t-I\t\tZmění možnosti doplňování prvnímu slovu\n"
+" \n"
+" Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n"
+" pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n"
+" Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která právě\n"
+" generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě prováděného\n"
+" generátoru doplňování.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl definováno\n"
+" pravidlo doplňování."
+
+#: builtins.c:2050
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
+" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
+" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
+" \t\t\tCALLBACK\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+"Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n"
+" \n"
+" Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-li\n"
+" zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n"
+" Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
+" \n"
+" Přepínače:\n"
+" -d oddělovač Řádky zakončí ODDĚLOVAČEM namísto znakem nového řádku\n"
+" -n počet Zkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
+" zkopíruje všechny řádky\n"
+" -O počátek Přiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK,\n"
+" výchozí index je 0\n"
+" -s počet Zahodí prvních POČET načtených řádků\n"
+" -t Odstraní znak konce řádku z každého načteného řádku\n"
+" -u fd Řádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
+" standardního vstupu\n"
+" -C volání Vyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
+" řádků\n"
+" -c množství Udává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
+" každým zavoláním VOLÁNÍ\n"
+" \n"
+" Argumenty:\n"
+" POLE Název proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
+" \n"
+" Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
+" VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n"
+" kterého se má vzápětí přiřazovat, a řádek, který má být přiřazen do\n"
+" tohoto prvku.\n"
+" \n"
+" Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
+" než do něj začne přiřazovat.\n"
+" \n"
+" Návratový kód:\n"
+" Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
+" čtení a bylo indexovaným polem."
+
+#: builtins.c:2086
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
+" \n"
+" Synonymum pro „mapfile“."
+
+#~ msgid "%s: invalid associative array key"
+#~ msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Without EXPR, returns "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Bez VÝRAZU vrátí "
+
+#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+#~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
+
+#~ msgid "Unknown Signal #"
+#~ msgstr "Neznámé číslo signálu"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "true"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
+
+#~ msgid "times"
+#~ msgstr "times"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+#~ msgstr "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ". With EXPR, returns\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ ". S VÝRAZEM vrátí\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "; this extra information can be used to\n"
+#~ " provide a stack trace.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+#~ " current one; the top frame is frame 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "; tato dodatečná informace může být\n"
+#~ " použita jako výpis zásobníku volání.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
+#~ " vrcholový rámec je rámce 0."
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
+
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
+#~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
+
+#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
+#~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
+
+#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
+#~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
+
+#~ msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
+#~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
+
+#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
+#~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
+
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s: chybné číslo"
+
+#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
+#~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
+
+#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
+#~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
+
+#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
+#~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
+
+#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
+#~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
+
+#~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
+#~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
+
+#~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means"
+#~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
+
+#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
+#~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
+
+#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
+#~ msgstr "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
+
+#~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
+#~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
+
+#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
+#~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
+
+#~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
+#~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
+
+#~ msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
+#~ msgstr "+N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
+
+#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
+#~ msgstr " příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
+
+#~ msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
+#~ msgstr "-N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
+
+#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
+#~ msgstr "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
+
+#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
+#~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
+
+#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
+#~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
+
+#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
+#~ msgstr "+N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
+
+#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
+#~ msgstr " zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
+
+#~ msgid " zero) is at the top."
+#~ msgstr " nuly) se dostane na vrchol."
+
+#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
+#~ msgstr "-N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
+
+#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
+#~ msgstr " zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
+
+#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
+#~ msgstr "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
+
+#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
+#~ msgstr " na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
+
+#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
+#~ msgstr "adr přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
+
+#~ msgid " new current working directory."
+#~ msgstr " novým pracovním adresářem."
+
+#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
+#~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
+
+#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
+#~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
+
+#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
+#~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
+
+#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
+#~ msgstr "+N odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
+
+#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
+#~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
+
+#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
+#~ msgstr " odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
+
+#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
+#~ msgstr "-N odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
+
+#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
+#~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
+
+#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
+#~ msgstr " odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
+
+#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
+#~ msgstr "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
+
+#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
+#~ msgstr " ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
+
+#~ msgid "allocated"
+#~ msgstr "alokováno"
+
+#~ msgid "freed"
+#~ msgstr "uvolněno"
+
+#~ msgid "requesting resize"
+#~ msgstr "požadující velikost"
+
+#~ msgid "just resized"
+#~ msgstr "právě změněna velikost"
+
+#~ msgid "bug: unknown operation"
+#~ msgstr "chyba: neznámá operace"
+
+#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
+#~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
+#~ " break N levels."
+#~ msgstr "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
+#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
+#~ " builtin within the function itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
+#~ " vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
+#~ " potřebujete v téže funkci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
+#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
+#~ " makes pwd follow symbolic links."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
+#~ " adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
+#~ " následovat symbolické odkazy."
+
+#~ msgid "Return a successful result."
+#~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
+#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
+#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n"
+#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n"
+#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n"
+#~ " The -V option produces a more verbose description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
+#~ " funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
+#~ " „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita implicitní\n"
+#~ " hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní nástroje.\n"
+#~ " Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující PŘÍKAZ.\n"
+#~ " Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
+#~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
+#~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The flags are:\n"
+#~ " \n"
+#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
+#~ " -f\tto select from among function names only\n"
+#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name if\n"
+#~ " \tdebugging) without definitions\n"
+#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
+#~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+#~ " -x\tto make NAMEs export\n"
+#~ " \n"
+#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+#~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
+#~ " \n"
+#~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
+#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
+#~ " name only.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n"
+#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
+#~ " tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí atributy\n"
+#~ " a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Příznaky jsou:\n"
+#~ " \n"
+#~ " -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
+#~ " -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
+#~ " -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového souboru,\n"
+#~ " \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
+#~ " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
+#~ " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
+#~ " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
+#~ " -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
+#~ " \n"
+#~ " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte „let“),\n"
+#~ " když je do proměnné přiřazováno.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice funkcí.\n"
+#~ " Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
+#~ " funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
+
+#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
+#~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
+#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
+#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
+#~ " LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV viditelnou\n"
+#~ " jen v dané funkci a jejích potomcích."
+
+#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
+#~ msgstr "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
+#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
+#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
+#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
+#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
+#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
+#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
+#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
+#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
+#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
+#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n"
+#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
+#~ " příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, aniž\n"
+#~ " byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
+#~ " zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto verze\n"
+#~ " vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. Na\n"
+#~ " systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být použit\n"
+#~ " pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU.\n"
+#~ " Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li zadán\n"
+#~ " žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam vestavěných\n"
+#~ " příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné příkazy a\n"
+#~ " u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s omezí\n"
+#~ " výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
+#~ " zakázaných vestavěných příkazů."
+
+#~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
+#~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
+#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
+#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
+#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
+#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
+#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
+#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
+#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
+#~ " Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li prvním\n"
+#~ " argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka tak,\n"
+#~ " jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
+#~ " s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
+#~ " procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a shell\n"
+#~ " není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
+#~ " „execfail“ není nastaven."
+
+#~ msgid "Logout of a login shell."
+#~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
+#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
+#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
+#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
+#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n"
+#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
+#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n"
+#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n"
+#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n"
+#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
+#~ " Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU a\n"
+#~ " žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell zapomene\n"
+#~ " všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell zapomene\n"
+#~ " zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude vypsána\n"
+#~ " plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV bude\n"
+#~ " vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový výstup,\n"
+#~ " který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
+#~ " budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
+#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
+#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
+#~ " a short usage synopsis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
+#~ " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak je\n"
+#~ " vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup o každém\n"
+#~ " vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
+#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n"
+#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
+#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n"
+#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
+#~ " zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena tak.\n"
+#~ " že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -a,\n"
+#~ " pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
+#~ " z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
+#~ " odstraněny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
+#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
+#~ " N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
+#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
+#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
+#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
+#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
+#~ " Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ bude\n"
+#~ " unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí\n"
+#~ " zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. Některé\n"
+#~ " proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
+#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
+#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
+#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
+#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
+#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
+#~ " processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
+#~ " prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují k funkcím.\n"
+#~ " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam\n"
+#~ " všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ nařizuje\n"
+#~ " odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
+#~ " zakazuje zpracování dalších přepínačů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
+#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
+#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
+#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n"
+#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
+#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
+#~ " processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
+#~ " nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, pak\n"
+#~ " funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné argumenty\n"
+#~ " nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro čtení.\n"
+#~ " Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako s proměnnou\n"
+#~ " typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
+#~ " not given, it is assumed to be 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
+#~ " předpokládá se 1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
+#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
+#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
+#~ " SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
+#~ " o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
+#~ " the shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
+#~ " v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+#~ " command name.\n"
+#~ " \n"
+#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n"
+#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n"
+#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+#~ " or unfound, respectively.\n"
+#~ " \n"
+#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
+#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
+#~ " return `file'.\n"
+#~ " \n"
+#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n"
+#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
+#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n"
+#~ " be executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
+#~ " název příkazu.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: „alias“,\n"
+#~ " „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
+#~ " klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor\n"
+#~ " na disku nebo nenalezený soubor.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, který\n"
+#~ " by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se nalézá\n"
+#~ " spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, vestavěné\n"
+#~ " příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
+#~ " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru na\n"
+#~ " disku, který by byl spuštěn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
+#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n"
+#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n"
+#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
+#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
+#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n"
+#~ " like that accepted by chmod(1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
+#~ " MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná hodnota\n"
+#~ " masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
+#~ " osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
+#~ " formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
+#~ " interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického zápisu\n"
+#~ " práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
+#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
+#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
+#~ " all child processes of the shell are waited for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
+#~ " bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová hodnota\n"
+#~ " bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
+#~ " procesy potomků tohoto shellu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
+#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
+#~ " function as $0 .. $n."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
+#~ " z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
+#~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
+#~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
+#~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
+#~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
+#~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
+#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
+#~ " not each is set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
+#~ " že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý NÁZEV_VOLBY\n"
+#~ " vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
+#~ " NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na ty,\n"
+#~ " které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
+#~ " s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
+#~ " indikace, zda je každá nastavena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
+#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n"
+#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n"
+#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n"
+#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
+#~ " přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující definice\n"
+#~ " doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
+#~ " Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li NÁZVY,\n"
+#~ " odstraní všechny definice."