summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po5514
1 files changed, 5514 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..c73aef4
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,5514 @@
+# qerman language file for GNU Bash 5.0
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de> 2019
+# Nils Naumann <nau@gmx.net>, 1996-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash 5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-29 22:04+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Naumann <nau@gmx.net>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: arrayfunc.c:66
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "Falscher Feldindex."
+
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
+#, c-format
+msgid "%s: removing nameref attribute"
+msgstr "%s: Entferne das Nameref Attribut."
+
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr ""
+"%s: Das indizierte Array kann in kein assoziatives Array umgewandelt werden."
+
+#: arrayfunc.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: Das Zuweisen auf einen nicht-numerischen Index ist nicht möglich."
+
+#: arrayfunc.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ein Feldindex wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays benötigt."
+
+#: bashhist.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen."
+
+#: bashline.c:4479
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr ""
+"bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando "
+"finden."
+
+#: bashline.c:4637
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr " %s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'."
+
+#: bashline.c:4666
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "fehlende schließende `%c' in %s."
+
+#: bashline.c:4697
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt."
+
+#: bashline.c:4733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
+msgstr "»%s«: Bindung kann nicht gelöst werden."
+
+#: braces.c:327
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %s zuweisen."
+
+#: braces.c:406
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
+msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %u Elemente zuweisen."
+
+#: braces.c:451
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für »%s« zuweisen."
+
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "»%s«: Ungültiger Aliasname."
+
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert."
+
+#: builtins/bind.def:212
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "»%s«: Ungültiger Tastenzuordnungs-Name."
+
+#: builtins/bind.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: Nicht lesbar: %s"
+
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname."
+
+#: builtins/bind.def:336
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n"
+
+#: builtins/bind.def:340
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "%s kann aufgerufen werden durch "
+
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "»%s«: Bindung kann nicht gelöst werden."
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
+msgid "loop count"
+msgstr "Schleifenzähler"
+
+#: builtins/break.def:139
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "nur in einer for-, while- oder until-Schleife sinnvoll."
+
+# caller
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+"Gibt Informationen zum aktuellen Subroutinenaufruf aus.\n"
+"\n"
+" Ohne Argument wird die Zeilennummer und der Dateiname angezeigt. Mit\n"
+" Argument werden Zeilennummer, Subroutinenname und Dateiname ausgegeben.\n"
+" Mit diesen Informationen kann ein Stacktrace erzeugt werden.\n"
+"\n"
+" Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel an,\n"
+" wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist."
+
+#: builtins/cd.def:327
+msgid "HOME not set"
+msgstr "HOME ist nicht zugewiesen."
+
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Zu viele Argumente."
+
+#: builtins/cd.def:342
+msgid "null directory"
+msgstr "NULL Verzeichnis"
+
+#: builtins/cd.def:353
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen."
+
+# Debug Ausgabe
+#: builtins/common.c:96
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "Zeile %d: "
+
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: builtins/common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: Aufruf: "
+
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument."
+
+#: builtins/common.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich."
+
+#: builtins/common.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: Nicht gefunden."
+
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: Ungültige Option."
+
+#: builtins/common.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: Ungültiger Optionsname."
+
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "»%s«: Ist kein gültiger Bezeichner."
+
+#: builtins/common.c:240
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "Ungültige Oktalzahl."
+
+#: builtins/common.c:242
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl."
+
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
+msgid "invalid number"
+msgstr "Ungültige Zahl."
+
+#: builtins/common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung."
+
+#: builtins/common.c:259
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "»%s«: Ist keine gültige Prozess-ID oder Jobbezeichnung."
+
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable."
+
+#: builtins/common.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot assign"
+msgstr "%s: »unset« nicht möglich."
+
+#: builtins/common.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
+
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
+msgid "argument"
+msgstr "Argument"
+
+#: builtins/common.c:283
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
+
+#: builtins/common.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: Kein solcher Job."
+
+#: builtins/common.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: Keine Jobsteuerung in dieser Shell."
+
+#: builtins/common.c:301
+msgid "no job control"
+msgstr "Keine Jobsteuerung in dieser Shell."
+
+#: builtins/common.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: eingeschränkt"
+
+#: builtins/common.c:313
+msgid "restricted"
+msgstr "eingeschränkt"
+
+#: builtins/common.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "%s: Ist kein eingebautes Shellkommando."
+
+#: builtins/common.c:330
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "Schreibfehler: %s."
+
+#: builtins/common.c:338
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s"
+
+#: builtins/common.c:340
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s"
+
+#: builtins/common.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: Mehrdeutige Jobbezeichnung."
+
+#: builtins/common.c:971
+msgid "help not available in this version"
+msgstr "In dieser Version ist keine Hilfe verfügbar."
+
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: »unset« nicht möglich: %s ist schreibgeschützt"
+
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: »unset« nicht möglich."
+
+#: builtins/complete.def:287
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: Ungültiger Aktionsname."
+
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben."
+
+#: builtins/complete.def:696
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "Warnung: Die Option -F könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
+
+#: builtins/complete.def:698
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "Warnung: Die Option -C könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
+
+#: builtins/complete.def:846
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt."
+
+#: builtins/declare.def:137
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "Kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden."
+
+#: builtins/declare.def:437
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "Mit »-f« können keine Funktionen erzeugt werden."
+
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion."
+
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: Referenzvariable darf kein Array sein."
+
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr ""
+
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: Zirkularbezug auf indirekte Variable."
+
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
+msgstr "»%s«: Ungültiger Name für indirekte Variablenreferenz."
+
+#: builtins/declare.def:856
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen."
+
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr ""
+"%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich."
+
+#: builtins/declare.def:891
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr ""
+
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar."
+
+#: builtins/enable.def:376
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "Kann die dynamische Bibliothek nicht laden %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:405
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibliothek finden %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:422
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
+msgstr "%s: Ist bereits geladen."
+
+#: builtins/enable.def:426
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr ""
+"Die Ladefunktion von %s lieferte einen Fehler (%d), daher nicht geladen."
+
+#: builtins/enable.def:551
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen."
+
+#: builtins/enable.def:577
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: ist ein Verzeichnis."
+
+#: builtins/evalfile.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: Ist keine normale Datei."
+
+#: builtins/evalfile.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: Die Datei ist zu groß."
+
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen."
+
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s"
+
+#: builtins/exit.def:64
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "Abgemeldet\n"
+
+#: builtins/exit.def:89
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "Keine Loginshell: Mit »exit« abmelden!"
+
+#: builtins/exit.def:121
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n"
+
+#: builtins/exit.def:123
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n"
+
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
+msgid "no command found"
+msgstr "Kein Kommando gefunden."
+
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
+msgid "history specification"
+msgstr ""
+
+#: builtins/fc.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
+msgid "current"
+msgstr "gegenwärtig"
+
+#: builtins/fg_bg.def:161
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet."
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n"
+
+#: builtins/hash.def:91
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "Hashing deaktiviert."
+
+#: builtins/hash.def:139
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n"
+
+#: builtins/hash.def:267
+#, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "Treffer\tBefehl\n"
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00022.html
+#: builtins/help.def:133
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Shellkommando, auf das das Schlüsselwort zutrifft `"
+msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `"
+
+#: builtins/help.def:135
+msgid ""
+"'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'\n"
+"\n"
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid ""
+"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr ""
+"Kein passendes Hilfethema für »%s«. Probieren Sie »help help«, »man -k %s« "
+"oder »info %s«."
+
+#: builtins/help.def:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s"
+
+#: builtins/help.def:523
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Diese Shellkommandos sind intern definiert. Geben Sie »help« ein, um diese\n"
+"Liste zu sehen. Geben Sie »help Name« ein, um die Beschreibung der Funktion\n"
+"»Name« zu sehen. Geben Sie »info bash« ein, um die vollständige "
+"Dokumentation\n"
+"zu sehen. Geben Sie »man -k« oder »info« ein, um detaillierte "
+"Beschreibungen\n"
+"der Shellkommandos zu sehen.\n"
+"\n"
+"Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n"
+"\n"
+
+#: builtins/history.def:159
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "Es darf höchstens eine Option aus -anrw angegeben werden."
+
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
+msgid "history position"
+msgstr "Kommandostapelposition."
+
+#: builtins/history.def:338
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: Ungültiger Zeitstempel."
+
+#: builtins/history.def:449
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert."
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: inlib gescheitert."
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt."
+
+#: builtins/kill.def:211
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Job-IDs sein."
+
+#: builtins/kill.def:274
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
+msgid "expression expected"
+msgstr "Ausdruck erwartet."
+
+#: builtins/mapfile.def:180
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array."
+
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: Ungültige Dateideskriptor-Angabe."
+
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: Ungültiger Dateideskriptor: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe."
+
+#: builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: Ungültiger Arrayanfang."
+
+#: builtins/mapfile.def:321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr ""
+
+#: builtins/mapfile.def:354
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "Fehlender Name für die Arrayvariable."
+
+#: builtins/mapfile.def:375
+msgid "array variable support required"
+msgstr ""
+"Die Unterstützung für Arrayvariablen ist in dieser Shell nicht vorhanden."
+
+#: builtins/printf.def:430
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "»%s«: Fehlendes Formatierungszeichen."
+
+#: builtins/printf.def:485
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "»%c«: Ungültige Zeitformatangabe."
+
+#: builtins/printf.def:708
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "»%c«: Ungültiges Formatierungszeichen."
+
+#: builtins/printf.def:734
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "Warnung: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:822
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "Formatleseproblem: %s"
+
+#: builtins/printf.def:919
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x."
+
+#: builtins/printf.def:934
+#, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "Fehlende Unicode-Ziffer für \\%c."
+
+#: builtins/pushd.def:199
+msgid "no other directory"
+msgstr "kein anderes Verzeichnis"
+
+#: builtins/pushd.def:360
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: Ungültiges Argument."
+
+#: builtins/pushd.def:480
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>"
+
+#: builtins/pushd.def:524
+msgid "directory stack empty"
+msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer."
+
+#: builtins/pushd.def:526
+msgid "directory stack index"
+msgstr "Verzeichnisstapelindex"
+
+#: builtins/pushd.def:701
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Durch\n"
+" das Kommando »pushd« werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt\n"
+" und können durch das Kommando »popd« wieder vom Stapel entfernt\n"
+" werden.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+"\t-c\tVerzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n"
+"\t-l\tDas Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde\n"
+"\tausgegeben\n"
+"\t-p\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.\n"
+"\t-v\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter\n"
+"\tPositionsnummer auseben.\n"
+"\n"
+" Argumente:\n"
+"\t+N\tZeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben\n"
+"\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.\n"
+"\t-N\tZeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben\n"
+"\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null."
+
+#: builtins/pushd.def:723
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Legt einen Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n"
+"den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n"
+"werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n"
+"\n"
+" Optionen: \n"
+" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
+"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
+"\n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
+"\tvon links, das von »dirs« angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n"
+"\tbeginnt dabei mit Null.\n"
+"\n"
+" -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
+"\tvon rechts, das von »dirs« angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n"
+"\tZählung beginnt dabei mit Null.\n"
+"\n"
+" dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n"
+" Verzeichnis.\n"
+" \n"
+" Das Kommando »dirs« Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an."
+
+#: builtins/pushd.def:748
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Entfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n"
+" gelöscht und anschließend in das das neue oben liegende Verzeichnis\n"
+" gewechselt.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
+"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n"
+"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
+"\tentfernt z.B. »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n"
+"\tEintrag.\n"
+" \n"
+" -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n"
+"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
+"\tentfernt z.B. »popd -0« den letzten und »popd +1« den vorletzten\n"
+"\tEintrag.\n"
+" \n"
+" Das Kommando »dirs« zeigt den Verzeichnisstapel an."
+
+#: builtins/read.def:308
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe."
+
+#: builtins/read.def:827
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "Lesefehler: %d: %s"
+
+#: builtins/return.def:68
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr ""
+"»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgeführten "
+"Skript möglich."
+
+#: builtins/set.def:869
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr ""
+"Gleichzeitiges »unset« einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
+
+#: builtins/set.def:969
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: Ist keine Feldvariable."
+
+#: builtins/setattr.def:189
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: Ist keine Funktion."
+
+#: builtins/setattr.def:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot export"
+msgstr "%s: Exportieren nicht möglich."
+
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
+msgid "shift count"
+msgstr "Verschiebeanzahl"
+
+#: builtins/shopt.def:323
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "Kann nicht Shelloptionen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren."
+
+#: builtins/shopt.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: Ungültiger Name für Shelloption."
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "Ein Dateiname wird als Argument benötigt."
+
+#: builtins/source.def:154
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: Datei nicht gefunden."
+
+#: builtins/suspend.def:102
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "Kann die Shell nicht unterbrechen."
+
+# logout
+#: builtins/suspend.def:112
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen."
+
+#: builtins/type.def:235
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "%s ist ein Alias von »%s«.\n"
+
+#: builtins/type.def:256
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n"
+
+#: builtins/type.def:275
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s ist eine Funktion.\n"
+
+#: builtins/type.def:299
+#, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s ist eine spezielle eingebaute Funktion.\n"
+
+#: builtins/type.def:301
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.\n"
+
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "%s ist %s\n"
+
+#: builtins/type.def:343
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "%s ist gehasht (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:400
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: Ungültiges Grenzwertargument."
+
+#: builtins/ulimit.def:426
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "`%c': Falsches Kommando."
+
+#: builtins/ulimit.def:464
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:490
+msgid "limit"
+msgstr "Grenze"
+
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s"
+
+#: builtins/umask.def:115
+msgid "octal number"
+msgstr "Oktalzahl"
+
+#: builtins/umask.def:232
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "`%c': Ungültiger Operator für den symbolischen Modus."
+
+#: builtins/umask.def:287
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "`%c': Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus."
+
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
+msgid " line "
+msgstr " Zeile "
+
+#: error.c:164
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "Letztes Kommando: %s\n"
+
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Abbruch..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr "INFO: "
+
+#: error.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DEBUG warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: error.c:488
+msgid "unknown command error"
+msgstr "Unbekanntes Kommando"
+
+#: error.c:489
+msgid "bad command type"
+msgstr "Falscher Kommandotyp"
+
+# Programmierfehler
+#: error.c:490
+msgid "bad connector"
+msgstr ""
+
+#: error.c:491
+msgid "bad jump"
+msgstr "Falscher Sprung"
+
+#: error.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s ist nicht gesetzt."
+
+#: eval.c:243
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n"
+
+#: execute_cmd.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s"
+
+#: execute_cmd.c:1317
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "TIMEFORMAT: »%c«: Ungültiges Formatzeichen."
+
+#: execute_cmd.c:2391
+#, c-format
+msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
+msgstr ""
+
+#: execute_cmd.c:2524
+msgid "pipe error"
+msgstr "Pipe-Fehler"
+
+#: execute_cmd.c:4923
+#, c-format
+msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "eval: Maximale Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4935
+#, c-format
+msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: Maximale Quellcode-Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5043
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: maximale Schachtelungstiefe für Funktionen überschritten (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5598
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: eingeschränkt: `/' ist in Kommandonamen unzulässig."
+
+#: execute_cmd.c:5715
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: Kommando nicht gefunden."
+
+#: execute_cmd.c:5957
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot execute: required file not found"
+msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen."
+
+#: execute_cmd.c:6000
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter"
+
+#: execute_cmd.c:6037
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: Kann die Binärdatei nicht ausführen: %s"
+
+#: execute_cmd.c:6123
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "»%s« ist eine spezielle eingebaute Funktion."
+
+#: execute_cmd.c:6175
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln."
+
+#: expr.c:263
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck."
+
+#: expr.c:291
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "Rekursionsstapel leer."
+
+#: expr.c:478
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck."
+
+#: expr.c:522
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "Versuchte Zuweisung zu etwas, das keine Variable ist."
+
+#: expr.c:531
+msgid "syntax error in variable assignment"
+msgstr "Syntaxfehler in der Variablenzuweisung."
+
+#: expr.c:545 expr.c:912
+msgid "division by 0"
+msgstr "Division durch 0."
+
+#: expr.c:593
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator."
+
+#: expr.c:647
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "»:« für ein bedingten Ausdruck erwartet."
+
+#: expr.c:973
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0."
+
+#: expr.c:1030
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr ""
+"Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet."
+
+#: expr.c:1057
+msgid "missing `)'"
+msgstr "Fehlende »)«"
+
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "Syntaxfehler: Operator erwartet."
+
+#: expr.c:1494
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator."
+
+#: expr.c:1518
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \"%s\")."
+
+#: expr.c:1578
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "Ungültige Basis."
+
+#: expr.c:1587
+msgid "invalid integer constant"
+msgstr "Ungültige Ganzzahlenkonstante."
+
+#: expr.c:1603
+msgid "value too great for base"
+msgstr "Der Wert ist für die aktuelle Basis zu groß."
+
+#: expr.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n"
+
+#: general.c:70
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getcwd: Kann auf die übergeordneten Verzeichnisse nicht zugreifen."
+
+#: input.c:99 subst.c:6208
+#, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "Konnte den No-Delay-Modus für fd %d nicht wiederherstellen."
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr "Kann keinen neuen Dateideskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen."
+
+# Debug Ausgabe
+#: input.c:274
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d."
+
+#: jobs.c:543
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
+
+#: jobs.c:907
+#, c-format
+msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:960
+#, c-format
+msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:1279
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "Die geforkte PID %d erscheint im laufenden Prozess %d."
+
+#: jobs.c:1397
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld."
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00024.html
+#: jobs.c:1502
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr ""
+
+# Programmierfehler
+#: jobs.c:1839
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: %ld: Prozessnummer existiert nicht."
+
+#: jobs.c:1854
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Signal %d"
+
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: jobs.c:1877
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Angehalten(%s)"
+
+#: jobs.c:1881
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: jobs.c:1898
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Fertig(%d)"
+
+#: jobs.c:1900
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Exit %d"
+
+#: jobs.c:1903
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Unbekannter Status"
+
+#: jobs.c:1990
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(Speicherabzug geschrieben) "
+
+#: jobs.c:2009
+#, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr " (Verz.: %s)"
+
+# interner Fehler
+#: jobs.c:2250
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: Prozess %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet."
+
+#: jobs.c:2884
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3223
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_job: Der Job %d ist gestoppt."
+
+#: jobs.c:3551
+#, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s: Kein aktueller Job."
+
+#: jobs.c:3558
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: Der Job ist beendet."
+
+#: jobs.c:3567
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: Der Job %d läuft bereits im Hintergrund."
+
+#: jobs.c:3793
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr ""
+
+# Debug Ausgabe
+#: jobs.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: Zeile %d: "
+
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
+
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n"
+
+# interner Fehler
+#: jobs.c:4378
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_job_control: getpgrp war nicht erfolgreich."
+
+# interner Fehler
+#: jobs.c:4434
+msgid "initialize_job_control: no job control in background"
+msgstr "initialize_job_control: Keine Jobsteuerung im Hintergrund."
+
+# interner Fehler
+#: jobs.c:4450
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: line discipline"
+
+# interner Fehler
+#: jobs.c:4460
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
+
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)."
+
+#: jobs.c:4495
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "Keine Jobsteuerung in dieser Shell."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:367
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: Zusicherung gescheitert: %s.\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: Zusicherung verpfuscht\\r\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:892
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "Malloc: Ein internet Speicherbereich (free list) wurde überschrieben."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:980
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:983
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "free: Underflow erkannt; magic8 beschädigt."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr ""
+"realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "realloc: Underflow erkannt; magic8 beschädigt."
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<"
+
+#: lib/malloc/table.c:191
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr ""
+"register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:200
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr ""
+"register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt "
+"gekennzeichnet?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:253
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr ""
+"register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei "
+"gekennzeichnet?\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
+msgid "invalid base"
+msgstr "Ungültige Basis"
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: Unbekannter Host."
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: unbekannter Dienst."
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe."
+
+#: lib/sh/netopen.c:347
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt."
+
+#: locale.c:219
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Regionseinstellungen nicht ändern (%s)."
+
+#: locale.c:221
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Regionseinstellungen nicht ändern (%s): %s"
+
+#: locale.c:294
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: Kann die Regionseinstellungen nicht ändern (%s)."
+
+#: locale.c:296
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: Kann die Regionseinstellungen nicht ändern (%s): %s"
+
+# Du oder Sie?
+#: mailcheck.c:439
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "Sie haben Post in $_."
+
+#: mailcheck.c:464
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "Sie haben neue Post in $_."
+
+#: mailcheck.c:480
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n"
+
+#: make_cmd.c:314
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "Syntaxfehler: Es wird ein arithmetischer Ausdruck benötigt."
+
+#: make_cmd.c:316
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes `;'."
+
+#: make_cmd.c:317
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "Syntaxfehler: »((%s))«."
+
+# interner Fehler
+#: make_cmd.c:569
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d."
+
+#: make_cmd.c:668
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr ""
+"Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende "
+"(erwartet wird »%s«)."
+
+#: make_cmd.c:769
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:2428
+#, c-format
+msgid ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
+"truncated"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:2921
+msgid "maximum here-document count exceeded"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "Dateiende beim Suchen nach »%c« erreicht."
+
+#: parse.y:4452
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "Dateiende beim Suchen nach »]]« erreicht."
+
+#: parse.y:4457
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Symbol »%s«."
+
+#: parse.y:4461
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck."
+
+#: parse.y:4539
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "Unerwartetes Zeichen: »%s« anstatt von »)«"
+
+#: parse.y:4543
+msgid "expected `)'"
+msgstr "»)« erwartet."
+
+#: parse.y:4571
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4575
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4621
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4625
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4647
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4651
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4662
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4665
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:4669
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr ""
+
+#: parse.y:6118
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Symbol »%s«"
+
+#: parse.y:6137
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "Syntaxfehler bei »%s«"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "Syntaxfehler: Unerwartetes Dateiende."
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
+
+# Du oder Sie?
+#: parse.y:6216
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Verwenden Sie »%s«, um die Shell zu verlassen.\n"
+
+#: parse.y:6394
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "Dateiende beim Suchen nach zugehöriger »)« erreicht."
+
+#: pcomplete.c:1132
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "completion: Funktion »%s« nicht gefunden."
+
+#: pcomplete.c:1722
+#, c-format
+msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
+msgstr ""
+
+#: pcomplib.c:182
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:302
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen »%d«."
+
+#: print_cmd.c:375
+#, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "xtrace_set: %d: Ungültiger Dateideskriptor."
+
+#: print_cmd.c:380
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:384
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:1545
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: »%c«: Ungültiges Formatsymbol."
+
+#: redir.c:150 redir.c:198
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "Dateideskriptor außerhalb des gültigen Bereichs."
+
+#: redir.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung."
+
+#: redir.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben."
+
+#: redir.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: eingeschränkt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden."
+
+#: redir.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "Kann die temporäre Datei für das Hier-Dokument nicht anlegen: %s"
+
+#: redir.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen."
+
+#: redir.c:650
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr ""
+"Dateinamen der Form /dev/(tcp|udp)/host/port werden ohne Netzwerk nicht "
+"unterstützt"
+
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "Umleitungsfehler: Verdoppeln des Dateibezeichners nicht möglich."
+
+#: shell.c:353
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "Konnte das Verzeichnis »/tmp« nicht finden, bitte anlegen."
+
+#: shell.c:357
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "/tmp muss ein Verzeichnis sein."
+
+#: shell.c:826
+msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
+msgstr "Der hübsche Druckmodus wird in interaktiven Schells ignoriert."
+
+#: shell.c:972
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: Ungültige Option"
+
+#: shell.c:1343
+#, c-format
+msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
+msgstr "Konnte die UID nicht in %d ändern: Die effektive UID ist %d"
+
+#: shell.c:1354
+#, c-format
+msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
+msgstr "Konnte die GID nicht in %d ändern: Die effektive GID ist %d"
+
+#: shell.c:1544
+msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
+msgstr "Kann keinen Debugger starten. Der Debugmodus ist gesperrt."
+
+#: shell.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory"
+msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis."
+
+#: shell.c:1907
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!"
+
+#: shell.c:2061
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n"
+
+#: shell.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf:\t%s [Lange GNU-Option] [Option] ...\n"
+"\t%s [Lange GNU-Option] [Option] Script-Datei ...\n"
+
+#: shell.c:2064
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "Lange GNU-Optionen:\n"
+
+#: shell.c:2068
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Shell-Optionen:\n"
+
+#: shell.c:2069
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD oder -c Kommando oder -O shopt_option\t\t(Nur Aufruf)\n"
+
+#: shell.c:2088
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\t-%s oder Option -o\n"
+
+#: shell.c:2094
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie »%s -c \"help set\"« ein, um mehr über Shell-Optionen zu "
+"erfahren.\n"
+
+#: shell.c:2095
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie »%s -c help« ein, um mehr über eingebaute Shellkommandos zu "
+"erfahren.\n"
+
+#: shell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Mit dem Kommando »bashbug« Kommando können Sie Fehler melden.\n"
+
+#: shell.c:2098
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr "Bash-Homepage: <https://www.gnu.org/software/bash>\n"
+
+#: shell.c:2099
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Allgemeine Hilfe für GNU-Software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sig.c:765
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Falsches Signal."
+
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr "Aufgelegt"
+
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Unterbrochen (Interrupt)"
+
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ungültige Anweisung."
+
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)"
+
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Abbruchkommando"
+
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "EMT abfangen (EMT trap)"
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gleitkommafehler"
+
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr "Abgebrochen (Killed)"
+
+#: siglist.c:91
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus-Fehler"
+
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Adressierungsfehler"
+
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Falscher Systemaufruf"
+
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Unterbrochene Pipe"
+
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Wecker"
+
+#: siglist.c:111
+msgid "Terminated"
+msgstr "Abgebrochen (Terminated)"
+
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Dringende IO-Bedingung"
+
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Angehalten (Signal)"
+
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr "Prozessbearbeitung wieder aufgenommen."
+
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "Kindprozess abgebrochen oder gestoppt."
+
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)"
+
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)"
+
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr "E/A fertig"
+
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr "Rechenzeitgrenze"
+
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr "Grenze für Dateigröße"
+
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Alarm (Virtuell)"
+
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Alarm (Profil)"
+
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fenster geändert"
+
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr "Datei blockiert"
+
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Nutzersignal 1"
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Nutzersignal 2"
+
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "HFT Eingabedaten ausstehend"
+
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "Spannungsausfall steht bevor"
+
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "Systemausfall steht bevor"
+
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "Verlege den Prozess auf einen anderen Prozessor"
+
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr "Programmierfehler"
+
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt"
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet"
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "HFT-Tonfolge beendet"
+
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsanforderung"
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00025.html
+#: siglist.c:223 siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d."
+
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "Falsche Ersetzung: Kein schließendes »%s« in »%s« enthalten."
+
+#: subst.c:3307
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen."
+
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "Kann keine Pipe für die Prozessersetzung erzeugen."
+
+#: subst.c:6124
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozessersetzung nicht erzeugen."
+
+#: subst.c:6198
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum Lesen öffnen."
+
+#: subst.c:6200
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum Schreiben öffnen."
+
+#: subst.c:6223
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d duplizieren."
+
+#: subst.c:6370
+msgid "command substitution: ignored null byte in input"
+msgstr "Kommandoersetzung: NULL-Byte in der Eingabe ignoriert."
+
+#: subst.c:6533
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen."
+
+#: subst.c:6580
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen."
+
+# interner Fehler
+#: subst.c:6613
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: Kann Pipe nicht als Dateideskriptor 1 duplizieren."
+
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: Ungültiger Variablenname für Namensreferenz."
+
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
+#, c-format
+msgid "%s: invalid indirect expansion"
+msgstr "%s: Ungültige indirekte Expansion."
+
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name"
+msgstr "%s: Ungültiger Variablenname."
+
+#: subst.c:7478
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: Der Parameter ist nicht gesetzt."
+
+#: subst.c:7480
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: Parameter ist leer oder nicht gesetzt."
+
+# interner Fehler
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0."
+
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: Falsche Substitution."
+
+#: subst.c:9678
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen."
+
+#: subst.c:10111
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+"Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer "
+"Ersetzungen erzwingen."
+
+#: subst.c:10795
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "Falsche Ersetzung: Kein schließendes »`« in %s."
+
+#: subst.c:11874
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "Keine Entsprechung: %s"
+
+#: test.c:147
+msgid "argument expected"
+msgstr "Argument erwartet."
+
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet."
+
+#: test.c:265
+msgid "`)' expected"
+msgstr "»)« erwartet."
+
+#: test.c:267
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "»)« erwartet, %s gefunden."
+
+#: test.c:469 test.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet."
+
+#: test.c:771 test.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet."
+
+#: test.c:896
+msgid "missing `]'"
+msgstr "Fehlende »]«"
+
+#: test.c:914
+#, c-format
+msgid "syntax error: `%s' unexpected"
+msgstr "Syntax Fehler: »%s« unerwartet."
+
+#: trap.c:220
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "Ungültige Signalnummer."
+
+#: trap.c:323
+#, c-format
+msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
+msgstr "Traphandler: Maximale Traphandler-Ebene überschritten (%d)"
+
+#: trap.c:412
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: Ungültiger Wert in trap_list[%d]: %p"
+
+#: trap.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr ""
+
+# Programmierfehler
+#: trap.c:509
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d."
+
+#: variables.c:424
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für »%s«."
+
+#: variables.c:838
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "Der Shell-Level (%d) ist zu hoch und wird auf 1 zurückgesetzt."
+
+#: variables.c:2642
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variable: no function context at current scope"
+
+#: variables.c:2661
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: Der Variable darf kein Wert zugewiesen werden."
+
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
+#, c-format
+msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
+msgstr ""
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:3459
+#, c-format
+msgid "%s: assigning integer to name reference"
+msgstr "%s: assigning integer to name reference"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:4390
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variables: no function context at current scope"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:4757
+#, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s has null exportstr"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "invalid character %d in exportstr for %s"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:4777
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "no `=' in exportstr for %s"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:5317
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:5330
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: no global_variables context"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:5410
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:6400
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: %s: cannot open as FILE"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:6405
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+
+# Interner Fehler
+#: variables.c:6450
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: compatibility value out of range"
+
+#: version.c:46 version2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+
+#: version.c:86 version2.c:86
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n"
+
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "Dies ist freie Software. Sie darf verändert und verteilt werden."
+
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Es wird keine Garantie gewährt, soweit das Gesetz es zulässt."
+
+#: xmalloc.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: Konnte keine %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
+
+#: xmalloc.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: Konnte keine %lu Bytes reservieren."
+
+#: xmalloc.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: %s:%d: Konnte keine %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
+
+#: xmalloc.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: %s:%d: Konnte keine %lu Bytes reservieren."
+
+#: builtins.c:45
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]"
+
+#: builtins.c:49
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]"
+
+#: builtins.c:53
+msgid ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u Name]\n"
+"\t[-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando]\n"
+"\t[Tastenfolge:readline-Funktion oder -Kommando]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [n]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [n]"
+
+#: builtins.c:60
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [Shellkommando [Argument ...]]"
+
+#: builtins.c:63
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "caller [Ausdruck]"
+
+#: builtins.c:66
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [Verzeichnis]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-LP]"
+
+#: builtins.c:76
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]"
+
+#: builtins.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
+"[name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlrntux] [-p] [Name[=Wert] ...]"
+
+#
+#: builtins.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
+"[name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] Name[=Wert] ..."
+
+#: builtins.c:82
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..."
+
+#: builtins.c:85
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [Argument ...]"
+
+#: builtins.c:89
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [Argument ...]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [Argument ...]"
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00026.html
+#: builtins.c:96
+msgid "getopts optstring name [arg ...]"
+msgstr "getopts Optionen [Argumente ...]"
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00026.html
+#: builtins.c:98
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argument ...]] [Umleitung ...]"
+
+#: builtins.c:100
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:102
+msgid "logout [n]"
+msgstr "logout [n]"
+
+#: builtins.c:105
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr ""
+"fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] "
+"[Kommando]"
+
+#: builtins.c:109
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [Jobbezeichnung]"
+
+#: builtins.c:113
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]"
+
+#: builtins.c:116
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]"
+
+#: builtins.c:119
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-dms] [Muster ...]"
+
+#: builtins.c:123
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps "
+"Argument [Argument...]"
+
+#: builtins.c:127
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbez. ...] or jobs -x Kommando [Arg]"
+
+#: builtins.c:131
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ... | pid ...]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
+msgstr ""
+"kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] pid | jobspec ... oder "
+"kill -l [Signalname]"
+
+#: builtins.c:136
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let Argument [Argument ...]"
+
+#: builtins.c:138
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr ""
+"read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N "
+"Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
+
+#: builtins.c:140
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [n]"
+
+#: builtins.c:142
+#, fuzzy
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [--] [Argument ...]"
+
+#: builtins.c:144
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAME ...]"
+
+#: builtins.c:146
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p"
+
+#: builtins.c:148
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p"
+
+#: builtins.c:150
+msgid "shift [n]"
+msgstr "shift [n]"
+
+#: builtins.c:152
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "source Dateiname [Argumente]"
+
+#: builtins.c:154
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". Dateiname [Argumente]"
+
+#: builtins.c:157
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [Ausdruck]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ Argument... ]"
+
+#: builtins.c:166
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]"
+
+#: builtins.c:168
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]"
+
+#: builtins.c:171
+#, fuzzy
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [Grenze]"
+
+#: builtins.c:174
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]"
+
+#: builtins.c:177
+msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [-p Variable] [id ...]"
+
+#: builtins.c:181
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid ...]"
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for Name [in Wort ... ] ; do Kommandos; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( Ausdr1; Ausdr2; Ausdr3 )); do Kommandos; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select Name [in Wort ... ;] do Kommandos; done"
+
+#: builtins.c:190
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] Pipeline"
+
+#: builtins.c:192
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac"
+
+#: builtins.c:194
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+"if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else "
+"Kommandos; ] fi"
+
+#: builtins.c:196
+#, fuzzy
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done"
+
+#: builtins.c:198
+#, fuzzy
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done"
+
+#: builtins.c:200
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]"
+
+#: builtins.c:202
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }"
+
+#: builtins.c:204
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ Kommandos ; }"
+
+#: builtins.c:206
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "Jobbezeichnung [&]"
+
+#: builtins.c:208
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "(( Ausdruck ))"
+
+#: builtins.c:210
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "[[ Ausdruck ]]"
+
+#: builtins.c:212
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shellvariablen"
+
+#: builtins.c:215
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]"
+
+#: builtins.c:219
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+
+#: builtins.c:223
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:226
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]"
+
+#: builtins.c:228
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]"
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00027.html
+#: builtins.c:231
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
+msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o Option] [-A Aktion] [-G "
+"Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-"
+"P Prefix] [-S Suffix] [Name \n"
+"...]"
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00027.html
+#: builtins.c:235
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
+"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W "
+"Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S "
+"Suffix] [Wort]"
+
+#: builtins.c:239
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o Option] [-DEI] [Name ...]"
+
+#: builtins.c:242
+msgid ""
+"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr ""
+"mapfile [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd]\n"
+" [-C Callback] [-c Menge] [Feldvariable]"
+
+#: builtins.c:244
+msgid ""
+"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr ""
+"readarray [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t]\n"
+" [-u fd] [-C Callback] [-c Menge] [Feldvariable]"
+
+# alias
+#: builtins.c:256
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+"Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n"
+"\n"
+" Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form\n"
+" »alias Name=Wert« auf die Standardausgabe ausgegeben.\n"
+"\n"
+" Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen Namen definiert, wenn\n"
+" für diesen auch ein »Wert« angegeben wurde. Wenn »Wert« mit einem\n"
+" Leerzeichen endet, dann wird auch das nächste Wort auf Aliase\n"
+" überprüft.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -p\tGibt alle definierten Aliase aus.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Meldet Erfolg, außer wenn ein »Name« angegeben worden ist, für den\n"
+" kein Alias definiert wurde."
+
+# unalias
+#: builtins.c:278
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Entfernt jeden angegebenen Namen von der Aliasliste.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -a\tEnfernt alle Alias-Definitionen.\n"
+"\n"
+" Gibt immer Erfolg zurück, außer wenn der Alias nicht existiert."
+
+# bind
+#: builtins.c:291
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated "
+"commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Bestimmt Readline Tastenzuordnungen und Variablen.\n"
+" \n"
+" Weist eine Tastensequenz einer Readlinefunktion oder -makro zu\n"
+" oder setzt eine Readlinevariable. Die Argumentsyntax ist zu\n"
+" den Einträgen in ~/.inputrc äquivalent, aber sie müssen als\n"
+" einzelnes Argument übergeben werden. Z.B: bind '\"\\C-x\\C-r\":\n"
+" re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die "
+"Laufzeit\n"
+" dieses Kommandos. Gültige Keymapnamen sind: "
+"emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+" vi-command und vi-insert.\n"
+" -l Listet Funktionsnamen auf.\n"
+" -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n"
+" -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so "
+"auf,\n"
+" dass sie direkt als Eingabe verwendet werden "
+"können.\n"
+" -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
+"Makros \n"
+" aufrufen.\n"
+" -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
+"Makros \n"
+" aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet "
+"werden\n"
+" können.\n"
+" -V Listet Variablennamen und Werte auf.\n"
+" -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie "
+"als\n"
+" Eingabe verwendet werden können.\n"
+" -q Funktionsname Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene\n"
+" Funktion aufrufen.\n"
+" -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten "
+"Tastenfolgen.\n"
+" -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben "
+"Tastenfolge.\n"
+" -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen "
+"Datei.\n"
+" -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das "
+"Shellkommando\n"
+" \t\t\t\t\tzu.\n"
+" -X Listet mit -x erzeugte\n"
+" Tastenfolgen und deren Werte\n"
+" auf, die Makros aufrufen, dass\n"
+" sie als Eingabe wiederverwendet "
+"werden\n"
+" können.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert: \n"
+" Bind gibt 0 zurück, wenn keine unerkannte Option angegeben wurde\n"
+" oder ein Fehler eintrat."
+
+# break
+#: builtins.c:330
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Verlässt for-, while- oder until-Schleifen.\n"
+"\n"
+" Break beendet eine »for«-, »while«- oder »until«- Schleife. Wenn »n«\n"
+" angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte Schleifen "
+"beendet.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1."
+
+# continue
+#: builtins.c:342
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n"
+"\n"
+" Springt zum Schleifenanfang der aktuellen »for«, »while« oder »until«\n"
+" Schleife. Wenn »n« angegeben ist, wird zum Beginn der »n«-ten\n"
+" übergeordneten Schleife gesprungen.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Der Rückgabewert ist 0, außer wenn »n« nicht größer oder gleich 1 ist."
+
+# builtin
+#: builtins.c:354
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin."
+msgstr ""
+"Führt ein in der Shell definiertes Kommando aus.\n"
+"\n"
+" Führt ein in der Shell definiertes Kommando ohne vorherige\n"
+" Befehlssuche aus. Dies ist dann nützlich, wenn das Kommando als\n"
+" Shell-Funktion reimplementiert werden soll, aber das Kommando\n"
+" innerhalb der neuen Funktion aufgerufen wird.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert: \n"
+" Der Rückgabewert des aufgerufenen Kommandos oder »falsch«, wenn\n"
+" dieses nicht existiert."
+
+# caller
+#: builtins.c:369
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+"Gibt Informationen zum aktuellen Subroutinenaufruf aus.\n"
+"\n"
+" Ohne Argument wird die Zeilennummer und der Dateiname angezeigt. Mit\n"
+" Argument werden Zeilennummer, Subroutinenname und Dateiname ausgegeben.\n"
+" Mit diesen Informationen kann ein Stacktrace erzeugt werden.\n"
+"\n"
+" Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel an,\n"
+" wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das "
+"Argument\n"
+" ungültig ist, sonst 0."
+
+# cd
+#: builtins.c:387
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
+"the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
+"begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
+"value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
+" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
+" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
+" \t\tprocessing instances of `..'\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
+" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
+" \t\ta non-zero status\n"
+" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
+" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n"
+"\n"
+" Wechselt in das angegebene Arbeitsverzeichnis. Ohne Angabe eines\n"
+" Verzeichnisses wird in das in der Variable HOME definierte\n"
+" Verzeichnis gewechselt.\n"
+"\n"
+" Die Variable CDPATH definiert den Suchpfad, in dem nach dem\n"
+" angegebenen Verzeichnisnamen gesucht wird. Mehrere Pfade werden\n"
+" durch Doppelpunkte »:« getrennt. Ein leerer Pfadname entspricht\n"
+" dem aktuellen Verzeichnis. Mit einem vollständigen Pfadnamen wird\n"
+" CDPATH nicht benutzt.\n"
+"\n"
+" Wird kein entsprechendes Verzeichnis gefunden und die Shelloption\n"
+" »cdable_vars« ist gesetzt, dann wird der `Wert' als Variable\n"
+" interpretiert. Dessen Inhalt wird dann als Verzeichnisname\n"
+" verwendet.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -L Erzwingt, dass symbolischen Links gefolgt wird.\n"
+" Symbolische Links im aktuellen Verzeichnis werden nach\n"
+" dem übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
+" -P Symbolische Links werden ignoriert. Symbolische\n"
+" Links im aktuellen Verzeichnis werden vor dem\n"
+" übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
+" -e Wenn mit der Option »-P« das aktuelle Arbeitsverzeichnis\n"
+" nicht ermittelt werden kann, wird mit einem Rückgabewert\n"
+" ungleich 0 abgebrochen.\n"
+" -@ Wenn es das System unterstützt, wird eine Datei mit\n"
+" erweiterten Attributen als ein Verzeichnis angezeigt,\n"
+" welches die erweiterten Attribute enthält.\n"
+"\n"
+" Standardmäßig wird symbolischen Links gefolgt (Option -L).\n"
+" Das übergeordnete Verzeichnis wird ermittelt, indem der\n"
+" Dateiname am letzten Schrägstrich gekürzt wird, oder es wird der\n"
+" Anfang von DIR verwendet.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis erfolgreich\n"
+" gewechselt wurde, oder wenn die Option -P angegeben und $PWD\n"
+" erfolgreich gesetzt werden konnte. Sonst ist er ungleich 0."
+
+# pwd
+#: builtins.c:425
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \t\tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+"Gibt den Namen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -L Gibt den Inhalt der Variable $PWD aus, wenn sie das "
+"aktuelle\n"
+" Arbeitsverzeichnis enthält.\n"
+" -P Gibt den physischen Verzeichnispfad aus, ohne symbolische\n"
+" Links.\n"
+"\n"
+" Standardmäßig wird immer die Option »-L« gesetzt.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Ist 0, außer wenn eine ungültige Option angegeben oder das aktuelle\n"
+" Verzeichnis nicht lesbar ist."
+
+# colon
+#: builtins.c:442
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Leeranweisung.\n"
+"\n"
+" Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Das Kommando ist immer »wahr«."
+
+# true
+#: builtins.c:453
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Gibt »wahr« zurück.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Immer »wahr«."
+
+#: builtins.c:462
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr ""
+"Gibt »falsch« zurück.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Immer »falsch«."
+
+# command
+#: builtins.c:471
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
+"commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" the standard utilities\n"
+" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+"Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos "
+"an.\n"
+"\n"
+" Führt das Kommando mit den angegebenen Argumenten aus, ohne\n"
+" Shell-Funktion nachzuschlagen oder zeigt Informationen über die\n"
+" Kommandos an. Dadurch können auch dann Kommandos ausgeführt\n"
+" werden, wenn eine Shell-Funktion gleichen Namens existiert.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -p Es wird ein Standardwert für PATH verwendet, der "
+"garantiert,\n"
+" dass alle Standard-Dienstprogramme gefunden werden.\n"
+" -v Beschreibung des Kommandos ausgeben.\n"
+" Ähnlich dem eingebauten Kommando »type«.\n"
+" -V Eine ausführlichere Beschreibung jedes Kommandos ausgeben.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, "
+"wenn\n"
+" das Kommando nicht gefunden wird."
+
+# declare
+#: builtins.c:490
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \t\tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \t\tignored\n"
+" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
+" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Setzt Variablenwerte und deren Attribute.\n"
+"\n"
+" Deklariert Variablen und weist ihnen Attribute zu. Wenn keine Namen\n"
+" angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller Variablen "
+"ausgegeben.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -f Schränkt Aktionen oder Anzeigen auf Funktionsnamen\n"
+" und Definitionen ein.\n"
+" -F Zeigt nur Funktionsnamen an (inklusive Zeilennummer\n"
+" und Quelldatei beim Debuggen).\n"
+" -g Deklariert globale Varieblen innerhalb einer\n"
+" Shellfunktion; wird ansonsten ignoriert.\n"
+" -I Eine neue lokale Variable erhält die Attribute und Werte "
+"der\n"
+" Variable mit gleichen Namen im vorherigen "
+"Gültigkeitsbereich. \n"
+" -p Zeigt die Attribute und Werte jeder angegebenen\n"
+" Variable an.\n"
+"\n"
+" Attribute setzen:\n"
+" -a\tDeklariert ein indiziertes Feld (wenn unterstützt).\n"
+" -A\tDeklariert ein assoziatives Feld (wenn unterstützt).\n"
+" -i\tDeklariert eine ganzzahlige Variable.\n"
+" -l\tKonvertiert die übergebenen Werte zu Kleinbuchstaben.\n"
+" -n\tDer Name wird als Variable interpretiert. \n"
+" -r\tDeklariert nur lesbare Variablen.\n"
+" -t\tWeist das Attribut »trace« zu.\n"
+" -u\tKonvertiert die übergebenen Werte in Großbuchstaben.\n"
+" -x\tExportiert die Variablen.\n"
+"\n"
+" Das Voranstellen von »+« anstelle von »-« schaltet die angegebenen\n"
+" Attribute ab.\n"
+"\n"
+" Für ganzzahlige Variablen werden bei der Zuweisung arithmetische\n"
+" Berechnungen durchgeführt (siehe »help let«).\n"
+"\n"
+" Innerhalb einer Funktion werden lokale Variablen erzeugt. Die\n"
+" Option »-g« unterdrückt dieses Verhalten.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben,\n"
+" oder ein Fehler trat auf."
+
+#: builtins.c:532
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" A synonym for `declare'. See `help declare'."
+msgstr ""
+"Setzt Variablen Werte und Eigenschaften\n"
+"\n"
+" Synonym für »declare«. Siehe »help declare«."
+
+#: builtins.c:540
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+"Definiert lokale Variablen.\n"
+"\n"
+" Erzeugt eine lokale Variable Name und weist ihr den Wert Wert zu.\n"
+" Option kann eine beliebige von »declare« akzeptierte Option sein.\n"
+"\n"
+" Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt\n"
+" werden. Sie sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren\n"
+" Kindern sichtbar.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert: \n"
+" Liefert 0 außer bei Angabe einer ungültigen Option, einer\n"
+" fehlerhaften Variablenzuweisung oder dem Aufruf außerhalb einer\n"
+" Funktion."
+
+# echo
+#: builtins.c:557
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress further output\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t\t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \t\tcan be one or two hex digits\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
+"HHHH.\n"
+" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
+"value\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
+"\n"
+" Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe gefolgt von einem\n"
+" Zeilenumbruch an.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -n\tKeinen Zeilenumbruch anfügen\n"
+" -e\tInterpretation der folgenden Escape-Sequenzen zulassen\n"
+" -E\tKeine Interpretation der Escape-Sequenzen.\n"
+"\n"
+" »echo« interpretiert die folgenden Escape-Sequenzen:\n"
+" \a\tAlarm (Glocke)\n"
+" \\b\tRücktaste (Backspace)\n"
+" \\c\tweitere Ausgabe unterdrücken\n"
+" \\e\tEscape-Zeichen\n"
+" \\E\tEscape-Zeichen\n"
+" \\f\tSeitenvorschub\n"
+" \\n\tZeilenvorschub\n"
+" \\r\tWagenrücklauf\n"
+" \\t\tHorizontaler Tabulator\n"
+" \\v\tVertikaler Tabulator\n"
+" \\\\tumgekehrter Schrägstrich (Backslash)\n"
+" \\0nnn\tZeichen mit dem ASCII-Code »NNN« (oktal). »NNN« kann null\n"
+" \t\tbis drei oktale Ziffern haben.\n"
+" \\xHH\tAcht-Bit-Zeichen mit dem Wert »HH« (hexadezimal). »HH«\n"
+" \t\tkann eine oder zwei hexadezimale Ziffern haben.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt »Erfolg« zurück, außer ein Ausgabefehler tritt auf."
+
+#: builtins.c:597
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
+"\n"
+" Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe an, gefolgt von einem\n"
+" Zeilenumbruch.\n"
+"\n"
+" Option:\n"
+" -n\tkeinen Zeilenumbruch anfügen.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt »Erfolg« zurück, außer nach einem Schreibfehler."
+
+# enable
+#: builtins.c:612
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+"Eingebaute Shell-Kommandos aktivieren und deaktivieren.\n"
+"\n"
+" Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die Deaktivierung\n"
+" erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die eingebauten\n"
+" Kommandos zu nutzen, ohne den kompletten Pfad angeben zu müssen.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -a\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos aus inklusive der\n"
+" \tInformation, ob sie aktiv sind oder nicht.\n"
+"\n"
+" -n\tdeaktiviert jedes angegebene Kommando oder gibt eine\n"
+" \tListe der deaktivierten eingebauten Kommandos aus.\n"
+" -p\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos in einem\n"
+" \twiederverwendbaren Format aus.\n"
+" -s\tGibt nur die Namen der »speziellen« in POSIX eingebauten\n"
+" \tKommandos aus.\n"
+"\n"
+" Optionen zum Beeinflussen des dynamischen Ladens:\n"
+" -f\tLädt ein eingebautes Kommando aus der angegebenen Datei.\n"
+" -d\tEntfernt ein mit »-f« geladenes Kommando.\n"
+"\n"
+" Ohne Optionen wird jedes angegebene Kommando aktiviert.\n"
+"\n"
+" Um das unter $PATH liegende Kommando »test« anstelle der eingebauten\n"
+" Version zu nutzen, geben Sie »enable -n test« ein.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt »Erfolg« zurück, außer Name ist kein eingebautes Kommando\n"
+" oder ein Fehler tritt auf."
+
+#: builtins.c:640
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+"Führt die Argumente als Shellkommando aus.\n"
+"\n"
+" Fügt die Argumente zu einer Zeichenkette zusammen und verwendet\n"
+" das Ergebnis als Eingebe in eine Shell, welche die enthaltenen\n"
+" Kommandos ausführt.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Der Status des Kommandos oder Erfolg, wenn das Kommando leer war."
+
+# getopts
+#: builtins.c:652
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
+" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+"Verarbeitet Optionsargumente.\n"
+"\n"
+" Getopts wird von Shellprozeduren verwendet, um die\n"
+" Kommandozeilenoptionen auszuwerten.\n"
+"\n"
+" \"Optionen\" enthält die auszuwertenden Buchstaben. Ein Doppelpunkt\n"
+" nach dem Buchstaben zeigt an, dass ein Argument erwartet wird,\n"
+" welches durch ein Leerzeichen von der Option getrennt ist.\n"
+"\n"
+" Bei jedem Aufruf von »getopts« wird die nächste Option der\n"
+" $Variable zugewiesen. Diese wird angelegt, falls sie noch\n"
+" nicht existiert. Weiterhin wird der Index des nächsten zu\n"
+" verarbeitenden Arguments der Shell-Variablen OPTIND\n"
+" zugewiesen. OPTIND wird bei jedem Aufruf einer Shell oder eines\n"
+" Shell-Skripts mit 1 initialisiert. Wenn eine Option ein Argument\n"
+" benötigt, wird dieses OPTARG zugewiesen.\n"
+"\n"
+" Für Fehlermeldungen gibt es zwei Varianten. Wenn das erste\n"
+" Zeichen des Optionsstrings ein Doppelpunkt ist, wird der stille\n"
+" Fehlermodus von »getopts« verwendet. In diesem Modus wird keine\n"
+" Fehlermeldung ausgegeben. Wenn eine ungültige Option erkannt wird,\n"
+" wird das gefundene Optionenzeichen OPTARG zugewiesen. Wenn ein\n"
+" benötigtes Argument fehlt, wird ein »:« der Variable zugewiesen\n"
+" und OPTARG auf das gefundene Optionenzeichen gesetzt. Im anderen\n"
+" Fehlermodus wird ein »?« der Variable zugewiesen, OPTARG geleert\n"
+" und eine Fehlermeldung ausgegeben.\n"
+"\n"
+" Wenn die Shell-Variable OPTERR den Wert »0« hat, werden durch getopts\n"
+" keine Fehlermeldungen ausgegeben, auch wenn das erste Zeichen\n"
+" von OPTSTRING kein Doppelpunkt ist. OPTERR hat den Vorgabewert »1«.\n"
+"\n"
+" Wenn im Aufruf von »getops« die »Argumente« angegeben sind, werden "
+"diese\n"
+" verarbeitet. Ansonsten werden die von der Position abhängigen\n"
+" Parameter ($1, $2, etc.) verarbeitet.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt »Erfolg« zurück wenn eine Option gefunden wird und\n"
+" »gescheitert«, wenn das Ende der Optionen erreicht oder ein Fehler\n"
+" aufgetreten ist."
+
+# exec
+#: builtins.c:694
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
+"specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Ersetzt die Shell durch das angegebene Kommando.\n"
+"\n"
+" Führt das angegebene Kommando einschließlich dessen Optionen an\n"
+" Stelle der Shell aus. Wenn kein Kommando angegeben ist, wirken\n"
+" alle Weiterleitungen für die aktuellen Shell.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -a Name\tSetzt den Namen als nulltes Argument für das Kommando.\n"
+" -c\tFührt das Kommando in einer leeren Umgebung aus.\n"
+" -l\tSetzt einen Strich in das nullte Argument für das Kommando.\n"
+"\n"
+" Wenn das Kommando nicht ausgeführt werden kann, wird eine nicht\n"
+" interaktive Shell beendet, außer die Shell-Option »execfail« ist\n"
+" gesetzt.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt »Erfolg« zurück, außer das Kommando wurde nicht gefunden oder\n"
+" ein Weiterleitungsfehler trat auf."
+
+# exit
+#: builtins.c:715
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Beendet die aktuelle Shell.\n"
+"\n"
+" Beendet die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht "
+"angegeben\n"
+" ist, wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen."
+
+# logout
+#: builtins.c:724
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
+"executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+"Beendet eine Login-Shell.\n"
+"\n"
+" Beendet eine Login-Shell mit dem Rückgabewert »n«. Wenn logout\n"
+" nicht von einer Login-Shell aus ausgeführt wurde, wird ein Fehler\n"
+" zurückgegeben."
+
+# fc
+#: builtins.c:734
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Anzeigen oder Ausführen von Befehlen aus der History-Liste.\n"
+" \n"
+" fc wird verwendet, um Befehle aus der History-Liste aufzulisten,\n"
+" zu bearbeiten und erneut auszuführen. FIRST und LAST können\n"
+" Zahlen sein, die den Bereich angeben, oder FIRST kann eine\n"
+" Zeichenkette sein, was bedeutet, dass der jüngste Befehl mit\n"
+" dieser Zeichenfolge beginnt.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -e ENAME Auswahl des zu verwendenden Editors. Standard sind FCEDIT,\n"
+" dann EDITOR, dann vi.\n"
+" -l Zeilen auflisten statt bearbeiten.\n"
+" -n Zeilennummern beim Auflisten weglassen.\n"
+" -r kehrt die Reihenfolge der Zeilen um (die neuesten Zeilen zuerst).\n"
+" \n"
+" Mit `fc -s [pat=rep ...] [command]' wird COMMAND erneut\n"
+" ausgeführt, nachdem die Ersetzung OLD=NEW durchgeführt wurde.\n"
+" \n"
+" Ein nützlicher Alias ist r='fc -s', so dass die Eingabe von `r cc'\n"
+" den letzten Befehl ausführt, der mit \"cc\" beginnt, und die Eingabe\n"
+" von \"r\" den letzten Befehl erneut ausführt.\n"
+" \n"
+" Exit-Status:\n"
+" Gibt den Erfolg oder den Status des ausgeführten Befehls zurück;\n"
+" ungleich Null, wenn ein Fehler auftritt."
+
+#: builtins.c:764
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Bringt einen Job in den Vordergrund.\n"
+"\n"
+" Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Prozess als aktuellen Job in den\n"
+" Vordergrund. Wenn JOB_SPEC nicht angegeben ist, wird der zuletzt\n"
+" angehaltene Job verwendet.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Status des in den Vordergrund geholten Jobs oder Fehler."
+
+#: builtins.c:779
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Bringt einen Job in den Hintergrund.\n"
+"\n"
+" Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Job in den Hintergrund,\n"
+" als ob er mit »&« gestartet wurde.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Immer Erfolg, außer wenn die Jobsteuerung nicht verfügbar ist\n"
+" oder ein Fehler auftritt."
+
+# hash
+#: builtins.c:793
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
+" -r\tforget all remembered locations\n"
+" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Programpfade merken oder anzeigen.\n"
+" \n"
+" Ermittelt und speichert den vollständigen Pfadnamen jedes\n"
+" Kommandos NAME. Wenn keine Argumente angegeben werden, werden\n"
+" Informationen über gespeicherte Kommandod angezeigt.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -d Vergessen des Speicherortes für jeden NAME\n"
+" -l Anzeige in einem Format, das als Eingabe wiederverwendet werden "
+"kann\n"
+" -p Pfadname verwendet PATHNAME als den vollständigen Pfadnamen von "
+"NAME\n"
+" -r vergisst alle gespeicherten Pfade\n"
+" \n"
+" -t gibt den Speicherort jedes NAMENS aus, wobei jedem\n"
+" Speicherort der entsprechende NAME vorangestellt wird,\n"
+" wenn mehrere NAMEs angegeben sind\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" NAME Jeder NAME wird in $PATH gesucht und in die Liste\n"
+" der gespeicherten Befehle hinzugefügt.\n"
+" \n"
+" Exit-Status:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, es sei denn, NAME wird nicht gefunden oder es\n"
+" wird eine ungültige Option angegeben."
+
+# help
+#: builtins.c:818
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \t\tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Informationen zu eingebauten Kommandos.\n"
+"\n"
+" Zeigt kurze Informationen zu eingebauten Kommandos an. Wenn ein\n"
+" Muster angegeben ist, dann wird eine ausführliche Anleitung zu\n"
+" allen Kommandos mit zutreffendem Muster angezeigt. Sonst wird die\n"
+" Liste der Hilfethemen ausgegeben.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -d\tKurzbeschreibung für jedes Thema\n"
+" -m\tAnzeige im Manpage-Format.\n"
+" -s\tGibt eine kurze Zusammenfassung für jedes angegebene\n"
+" \tangegebene Thema aus\n"
+"\n"
+" Argumente:\n"
+" Muster\tDas gesuchte Hilfetheme\n"
+"\n"
+" Rückgabestatus:\n"
+" Erfolg, außer wenn das Muster nicht gefunden oder eine ungültige Option\n"
+" angegeben wurde."
+
+# history
+#: builtins.c:842
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" \t\tand append them to the history list\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \t\tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \t\twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Zeigt die Verlaufsliste an oder bearbeitet sie.\n"
+" \n"
+" Zeigt die Verlaufsliste mit Zeilennummern an und stellt jedem\n"
+" geänderten Eintrag ein `*' vorangestellt. Ein Argument von N\n"
+" listet nur die letzten N Einträge auf.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -c Löscht die Verlaufsliste, indem alle Einträge gelöscht werden.\n"
+" -d offset löscht den Verlaufseintrag an der Position\n"
+" OFFSET. Negative Offsets zählen vom Verlaufslistenende\n"
+" zurück.\n"
+" -a Anhängen vom Verlauf dieser Sitzung an die Verlaufsdatei.\n"
+" -n alle nicht bereits aus der Verlaufsdatei gelesenen.\n"
+" Verlaufszeilen lesen und an die Verlaufsliste anhängen.\n"
+" -r liest die Verlaufsdatei und hängt den Inhalt an die\n"
+" Verlaufsliste an.\n"
+" -w schreibt den aktuellen Verlauf in die Verlaufsdatei.\n"
+" -p führt eine Verlaufserweiterung für jedes ARG durch und zeigt\n"
+" das Ergebnis an, ohne es in der Verlaufslise einzutragen.\n"
+" -s die ARGs als einen einzigen Eintrag an die History-Liste anhängen.\n"
+" \n"
+" Wenn FILENAME angegeben ist, wird dieser als History-Datei verwendet.\n"
+" Andernfalls, wenn HISTFILE einen Wert hat, wird dieser verwendet,\n"
+" sonst ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" Wenn die Variable HISTTIMEFORMAT gesetzt und nicht null ist, wird\n"
+" ihr Wert verwendet als Formatierungszeichenfolge für strftime(3)\n"
+" verwendet, um den Zeitstempel zu Zeitstempel für jeden angezeigten\n"
+" History-Eintrag zu drucken. Andernfalls werden keine Zeitstempel\n"
+" gedruckt.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt einen Erfolg zurück, es sei denn, es wurde eine ungültige\n"
+" Option angegeben oder es ist ein Fehler aufgetreten."
+
+# jobs
+#: builtins.c:879
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
+" \t\tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Auftragstatus anzeigen.\n"
+" \n"
+" Listet die aktiven Aufträge auf. JOBSPEC schränkt die Ausgabe auf\n"
+" diesen Auftrag ein. Ohne Optionen werden die Status der aktiven\n"
+" Aufträge angezeigt.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -l zeigt zusätzlich auch die Prozessnummern an.\n"
+" -n zeigt nur die Prozesse an, deren Status sich seit der letzten\n"
+" Benachrichtigung geändert haben.\n"
+" -p zeigt nur Prozessnummern an.\n"
+" -r zeigt nur laufende Aufträge an.\n"
+" -s zeigt nur gestoppte Aufträge an\n"
+" \n"
+" Mit der Option -x wird COMMAND ausgeführt, nachdem alle in ARGS\n"
+" enthaltenen Auftragsspezifikationen durch die zugehörigen\n"
+" Prozesnummern ersetzt worden sind.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt einen Erfolg zurück, es sei denn, es wurde eine ungültige\n"
+" Option angegeben oder es ist ein Fehler aufgetreten. Wenn -x\n"
+" verwendet wird, wird der Rückgebewert von COMMAND zurückgegeben."
+
+# disown
+#: builtins.c:906
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+"Entfernt Aufträge aus der aktuellen Shell.\n"
+" \n"
+" Entfernt jedes JOBSPEC-Argument aus der Tabelle der aktiven\n"
+" Aufträge. Ohne JOBSPECs verwendet die Shell ihre Vorstellung vom\n"
+" aktuellen Auftrag.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -a entfernt alle Aufträge, wenn JOBSPEC nicht angegeben wird.\n"
+" -h JOBSPEC maskieren, so dass der Auftrag kein SIGHUP erhält,\n"
+" wenn die Shell ein SIGHUP empfängt.\n"
+" -r entfernt nur laufende Aufträge.\n"
+" \n"
+" Beenden Status:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, außer wenn eine ungültige Option oder\n"
+" JOBSPEC angegeben wurde."
+
+# kill
+#: builtins.c:925
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" -L\tsynonym for -l\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Sendet ein Signal an einen Auftrag.\n"
+" \n"
+" Sendet den durch PID oder JOBSPEC identifizierten Prozessen das\n"
+" mit SIGSPEC oder SIGNUM anggebene Signal. Wenn weder SIGSPEC\n"
+" noch SIGNUM angegeben sind, dann wird wird SIGTERM gesendet.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -s sig SIG ist ein Signalname.\n"
+" -n sig SIG ist eine Signalnummer.\n"
+" -l listet die Signalnamen auf. Wenn Argumente auf `-l' folgen,\n"
+" werden für diese Signalnummern die Namen aufgelistet.\n"
+" -L Synonym für -l.\n"
+" \n"
+" Kill ist ein in die Shell eingebaute Funktion, da diese erlaubt,\n"
+" Auftrags- statt Prozessnummern anzugeben. Weierhin kann Kill\n"
+" Prozesse auch dann beenden, wenn die maximal erlaubte\n"
+" Prozessanzahl erreicht ist.\n"
+" \n"
+" Exit-Status:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, es sei denn, es wurde eine ungültige Option\n"
+" angegeben oder es ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: builtins.c:949
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
+"listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Auswerten arithmetischer Ausdrücke.\n"
+" \n"
+" Jedes ARG wird als arithmetischer Ausdruck ausgewertet. Die\n"
+" Auswertung erfolgt in Ganzzahlen mit fester Breite ohne\n"
+" Überprüfung auf Überlauf. Division durch 0 wird abgefangen und als\n"
+" Fehler gekennzeichnet. Die folgende Liste von Operatoren ist in\n"
+" abnehmender Präferenz nach gleichrangigen Operatoren gruppiert.\n"
+" \n"
+" \tid++, id-- Variable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id Variable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, + unäres Minus, Plus\n"
+" \t!, ~ logische und bitweise Negation\n"
+" \t** Potenzierung\n"
+" \t*, /, % Multiplikation, Division, Rest\n"
+" \t+, - Addition, Subtraktion\n"
+" \t<<, >> bitweise Links- und Rechtsverschiebung\n"
+" \t<=, >=, <, > Vergleich\n"
+" \t==, != Gleichheit, Ungleichheit\n"
+" \t& bitweises UND\n"
+" \t^ bitweises XOR\n"
+" \t| bitweises ODER\n"
+" \t&& logisches UND\n"
+" \t|| logisches OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" Bedingte Ausführung\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |= Zuweisung\n"
+" \n"
+" Shell-Variablen sind als Operanden zulässig. Der Variablenname\n"
+" wird innerhalb eines Ausdrucks durch seinen Wert (der in eine\n"
+" Ganzzahl mit fester Breite umgewandelt wird) ersetzt. Das\n"
+" Integer-Attribut der Variablen muss nicht eingeschaltet sein, um\n"
+" in einem Ausdruck verwendet zu werden.\n"
+" \n"
+" Die Operatoren werden in der Reihenfolge ihres Vorrangs\n"
+" ausgewertet. Unterausdrücke in Klammern werden zuerst ausgewertet\n"
+" und können die obigen Rangfolge Regeln außer Kraft setzen.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Wenn der letzte ARG 0 ergibt, gibt let 1 zurück; andernfalls gibt let 0 "
+"zurück."
+
+# read
+#: builtins.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
+"word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
+"characters\n"
+" and newline.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
+" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
+" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
+" \t\tdelimiter\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
+" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
+" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
+" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
+" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
+" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
+" \t\tif the timeout is exceeded\n"
+" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Liest eine Zeile von der Standardeingabe und teilt sie in Felder auf.\n"
+" \n"
+" Liest eine einzelne Zeile aus der Standardeingabe oder vom\n"
+" Dateideskriptor FD wenn die Option -u angegeben ist. Die Zeile\n"
+" wird wie bei der Wortaufteilung in Felder aufgeteilt aufgeteilt,\n"
+" und das erste Wort wird dem ersten NAME zugewiesen, das zweite\n"
+" NAME zugewiesen, das zweite Wort dem zweiten NAME usw., wobei alle\n"
+" verbleibenden Wörter dem dem letzten NAME zugeordnet werden. Die\n"
+" in $IFS enthaltenen Zeichen werden als Worttrennzeichen verwendet.\n"
+" \n"
+" Wenn keine NAMEn angegeben werden, wird die gelesene Zeile in der\n"
+" REPLY-Variablen gespeichert.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -a array weist die gelesenen Wörter den aufeinanderfolgenden\n"
+" Indizes der Array Variable ARRAY, beginnend bei Null.\n"
+" -d delim fortfahren, bis das erste Zeichen von DELIM gelesen\n"
+" wird, anstelle von statt Newline.\n"
+" -e Readline verwenden, um die Zeile zu lesen.\n"
+" -i text TEXT als Anfangstext für Readline verwenden.\n"
+" -n nchars Liest maximal NCHARS Zeichen, ohne ein Zeilenumbruch\n"
+" \t\tzu suchen. Worttrennzeichen werden ausgewertet.\n"
+" -N nchars Liest genau NCHARS Zeichen, bis EOF oder einer\n"
+" \t\tZeitüberschreitung. Worttrennzeichen werden ignoriert.\n"
+" -p prompt Gibt vor dem Lesen die Zeichenkette PROMPT ohne einen\n"
+" \t\tabschließenden Zeilenumbruch aus.\n"
+" -r lässt keine Backslashes als Escape-Zeichen zu\n"
+" -s keine Echo-Eingabe von einem Terminal\n"
+" -t timeout\n"
+" Zeitüberschreitung und Rückgabe eines Fehlers, wenn\n"
+" \t\teine vollständige Eingabezeile nicht innerhalb von\n"
+" \t\tTIMEOUT Sekunden gelesen wird. Die TMOUT Variable\n"
+" \t\tenthält das Standard-Timeout. TIMEOUT kann als\n"
+" \t\tBruchteil angegeben werden. Wenn TIMEOUT gleich 0\n"
+" \t\tist, werden keine daten geleden und gibt Erfolg\n"
+" \t\tzurück, wenn Daten dem angegebenen Dateideskriptor\n"
+" \t\tverfügbar sind. Der Rückgabewert ist größer als 128,\n"
+" \t\twenn die Zeitüberschreitung abgelaufen ist.\n"
+" -u fd Lesen von Dateideskriptor FD statt von der Standardeingabe\n"
+" \n"
+" Rückgabewert: \n"
+" Der Rückgabewert ist Null. Es sei denn, das Dateiende wurde\n"
+" erreicht, die Lesezeit überschritten (in diesem Fall ist er größer\n"
+" als 128), ein Variablenzuweisungsfehler tritt auf oder ein\n"
+" ungültiger Dateideskriptor wurde als Argument von -u übergeben."
+
+#: builtins.c:1042
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+"Rückkehr aus einer Shell-Funktion.\n"
+" \n"
+" Bewirkt, dass eine Funktion oder ein geladenes Skript mit dem\n"
+" durch N angegebenen Rückgabewert beendet wird. Wenn N weggelassen\n"
+" wird, wird als Rückgabewert der des zuletzt ausgeführten Befehls\n"
+" verwendet.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt N zurück, oder einen Fehler, wenn return außerhalb einer Funktion\n"
+" oder Skript aufgerufen wird."
+
+# set
+#: builtins.c:1055
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
+"functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Setzen oder Aufheben von Shell-Optionen und Positionsparametern.\n"
+" \n"
+" Den Wert von Shell-Attributen und Positionsparametern ändern, oder\n"
+" die Namen und Werte von Shell-Variablen anzeigen.\n"
+" \n"
+" Optionen:\n"
+" -a Markieren von Variablen die geändert oder erstellt wurden, für den "
+"Export.\n"
+" -b Sofortige Benachrichtigung über das Auftragsende.\n"
+" -e Sofortiger Abbruch, wenn ein Befehl mit einem Status ungleich Null "
+"beendet wird.\n"
+" -f Deaktiviert das Generieren von Dateinamen (globbing).\n"
+" -h Merkt sich den Speicherort von Befehlen, wenn sie nachgeschlagen "
+"werden.\n"
+" -k Alle Zuweisungsargumente werden in die Umgebung für einen\n"
+" Befehl in die Umgebung aufgenommen, nicht nur diejenigen,\n"
+" die dem Befehl vorangestellt sind.\n"
+" -m Die Auftragskontrolle ist aktiviert.\n"
+" -n Befehle lesen, aber nicht ausführen.\n"
+" -o Optionsname\n"
+" Setzt die Variable, die dem Optionsname entspricht:\n"
+" allexport wie -a\n"
+" braceexpand wie -B\n"
+" emacs verwendet eine emacsähnliche Schnittstelle zur "
+"Zeilenbearbeitung\n"
+" errexit gleich wie -e\n"
+" errtrace dasselbe wie -E\n"
+" functrace dasselbe wie -T\n"
+" hashall dasselbe wie -h\n"
+" histexpand gleich wie -H\n"
+" history Befehlshistorie aktivieren\n"
+" ignoreeof die Shell wird beim Lesen von EOF nicht beendet\n"
+" interaktive-Kommentare\n"
+" erlaubt das Erscheinen von Kommentaren in "
+"interaktiven Befehlen\n"
+" keyword dasselbe wie -k\n"
+" monitor gleich wie -m\n"
+" noclobber dasselbe wie -C\n"
+" noexec gleich wie -n\n"
+" noglob gleich wie -f\n"
+" nolog wird derzeit akzeptiert, aber ignoriert\n"
+" notify gleich wie -b\n"
+" nounset dasselbe wie -u\n"
+" onecmd dasselbe wie -t\n"
+" physical wie -P\n"
+" pipefail der Rückgabewert einer Pipeline ist der Status\n"
+" des des letzten Befehls, der mit einem Status\n"
+" ungleich Null beendet wurde, oder Null, wenn\n"
+" kein Befehl mit einem Status ungleich Null\n"
+" beendet wurde.\n"
+" posix Ändert das Verhalten von bash, wo die Standard\n"
+" Operation vom Posix-Standard abweicht, um mit\n"
+" dem Standard übereinstimmen.\n"
+" privilegiert gleich wie -p\n"
+" verbose dasselbe wie -v\n"
+" vi eine vi-ähnliche Schnittstelle zur Zeilenbearbeitung "
+"verwenden\n"
+" xtrace dasselbe wie -x\n"
+" -p Wird eingeschaltet, wenn die realen und effektiven\n"
+" Benutzerkennungen nicht übereinstimmen. Deaktiviert die\n"
+" Verarbeitung der $ENV-Datei und das Importieren von Shell\n"
+" Funktionen. Wenn diese Option ausgeschalten ist, werden die\n"
+" effektive uid und gid auf die reale uid und gid gesetzt. \n"
+" -t Beenden nach dem Lesen und Ausführen eines Befehls.\n"
+" -u Nicht gesetzte Variablen beim Substituieren als Fehler behandeln.\n"
+" -v Shell-Eingabezeilen ausgeben, wenn sie gelesen werden.\n"
+" -x Befehle und ihre Argumente ausgeben, wenn sie ausgeführt werden.\n"
+" -B Die Shell führt eine Klammererweiterung durch\n"
+" -C Dateien werden bei Ausgabeumleitung nicht überschrieben.\n"
+" -E Wenn gesetzt, wird die Fehlerfalle (trap) an Shell-Funktionen "
+"vererbt.\n"
+" -H Aktiviert die !-Stil Verlaufsersetzung. Diese Option ist\n"
+" bei einer interaktiven Shell standardmäßig aktiviert.\n"
+" -P Symbolische Links werden nicht aufgelöst, wenn Befehle wie\n"
+" z.B. cd, das aktuelle Verzeichnis ändern.\n"
+" -T DEBUG und RETURN Fallen (trap) werden an Shellfunktionen vererbt.\n"
+" -- Weist alle verbleibenden Argumente den Positionsparametern\n"
+" zu. Sind keine Argumente verblieben, werden die\n"
+" Positionsparameter nicht gesetzt.\n"
+" - Weist alle verbleibenden Argumente den Positionsparametern zu.\n"
+" Die Optionen -x und -v sind ausgeschaltet.\n"
+" \n"
+" Durch Verwenden von + anstelle von - werden Option ausgeschaltet.\n"
+" Die Optionen können auch beim Shellaufruf verwendet werden. Die\n"
+" aktuelle aktiven Optionen sind in $- gespeichert. Die restlichen\n"
+" n ARGs sind positionale Parameter und werden der Reihe nach $1,\n"
+" $2, ... $n zugewiesen. Wenn keine ARGs angegeben werden, werden\n"
+" alle Shell-Variablen ausgegeben.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, es sei denn, eine ungültige Option wurde angegeben."
+
+#: builtins.c:1140
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \t\trather than the variable it references\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1162
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1181
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to indexed array variables\n"
+" -A\trefer to associative array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
+" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1203
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1246
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1262
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
+" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
+" reference.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+
+# [
+#: builtins.c:1344
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Wertet einen bedingten Ausdruck aus.\n"
+"\n"
+" Dieses Kommando entspricht dem Kommando »test«. Jedoch muss das\n"
+" letzte Argument ein »]« sein, welches die öffnende Klammer »[«\n"
+" schließt."
+
+# times
+#: builtins.c:1353
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Zeigt den Zeitverbrauch an.\n"
+"\n"
+" Gibt den kumulierte Nutzer- und Systemzeitverbrauch der Shell und\n"
+" aller von ihr gestarteten Prozesse aus.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Immer 0."
+
+#: builtins.c:1365
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
+"If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1401
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \t\tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
+" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+" \t\tor not found, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1432
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
+" -T\tthe maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1483
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1503
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
+"IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
+"its\n"
+" exit status.\n"
+" \n"
+" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
+" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
+"before\n"
+" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
+" \n"
+" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
+" children."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1534
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+" option is given."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1549
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1563
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1581
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1602
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1619
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1631
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
+"Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
+"the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1648
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
+"has\n"
+" an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1660
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
+"has\n"
+" an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1672
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The coproc command returns an exit status of 0."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1686
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
+"invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1700
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:1712
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+
+# (( ))
+#: builtins.c:1727
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Wertet arithmetische Ausdrücke aus.\n"
+"\n"
+" Der Ausdruck wird nach den Regeln für arithmetische Berechnungen\n"
+" ausgewertet. Diese Schreibweise entspricht »let Ausdruck«.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Ist »1«, wenn der arithmetische Ausdruck 0 ergibt, sonst »0«."
+
+# [[
+#: builtins.c:1739
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Erweiterte Vergleiche.\n"
+" \n"
+" Der Status 0 oder 1 wird abhängig vom Vergleichsergebnis zurückgegeben.\n"
+" Es werden die gleichen Ausdrücke wie in der »test« Funktion "
+"unterstützt,\n"
+" die mit folgenden Operatoren verbunden werden können:\n"
+" \n"
+" ( AUSDRUCK )\tErgibt den Wert des AUSDRUCKs\n"
+" ! Ausdruck\t\tNegiert den AUSDRUCK\n"
+" AUSDR1 && AUSDR2\tUnd Verknüpfung der Ausdrücke\n"
+" AUSDR1 || AUSDR2\tOder Verknüpfung der Ausdrücke\n"
+" \n"
+" Die `==' und `!=' Operatoren ermöglichen einen Mustervergleich mit dem\n"
+" rechten Ausdruck als Muster.\n"
+" Der `=~' Operator führt einen Vergleich mit dem regulären Ausdruck\n"
+" in der rechten Seite aus.\n"
+" \n"
+" Die && und || Operatoren werten AUSDR2 nur aus, wenn nicht bereits\n"
+" AUSDR1 das gesamte Ergebnis bestimt.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" 0 oder 1 abhängig vom Wert des AUSDRUCKs."
+
+# variable_help
+#: builtins.c:1765
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+" BASH_VERSION\tVersionsnummer der Bash.\n"
+" CDPATH\tEine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
+" Verzeichnissen, die durchsucht werden, wenn das\n"
+" Argument von »cd« nicht im aktuellen Verzeichnis\n"
+" gefunden wird.\n"
+" GLOBIGNORE Eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
+" Dateinamenmustern, die für die Dateinamensergänzung\n"
+" ignoriert werden.\n"
+" HISTFILE\tDatei, die den Kommandozeilenspeicher enthält.\n"
+" HISTFILESIZE\tMaximale Zeilenanzahl dieser Datei.\n"
+" HISTSIZE\tMaximale Anzahl von Zeilen, auf die der\n"
+" Historymechanismus der Shell zurückgreifen kann.\n"
+" HOME\tHeimatverzeichnis des aktuellen Benutzers.\n"
+" HOSTNAME Der aktuelle Rechnername.\n"
+" HOSTTYPE\tCPU-Typ des aktuellen Rechners.\n"
+" IGNOREEOF\tLegt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest.\n"
+" Wenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese\n"
+" Anzahl EOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell\n"
+" verlassen wird. Der Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF\n"
+" nicht gesetzt, signalisiert EOF das Ende der Eingabe.\n"
+" MACHTYPE Eine Zeichenkette die das aktuell laufende System "
+"beschreibt.\n"
+" MAILCHECK\tZeit in Sekunden, nach der nach E-Mails gesehen wird.\n"
+" MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateinamen,\n"
+" die nach E-Mail durchsucht werden.\n"
+" OSTYPE\tUnix Version, auf der die Bash gegenwärtig läuft.\n"
+" PATH\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen,\n"
+" die nach Kommandos durchsucht werden.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tKommando, das vor der Anzeige einer primären\n"
+" Eingabeaufforderung (PS1) ausgeführt wird.\n"
+" PS1 Zeichenkette, die die primäre\n"
+" Eingabeaufforderung enthält.\n"
+" PS2 Zeichenkette, die die sekundäre\n"
+" Eingabeaufforderung enthält.\n"
+" PWD Der vollständige aktuelle Verzeichnisname.\n"
+" SHELLOPTS Durch Doppelpunkt getrennte Liste der aktiven\n"
+" Shell-Optionen.\n"
+" TERM\tName des aktuellen Terminaltyps.\n"
+" auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, dass ein einzelnes\n"
+" Kommando auf einer Zeile zunächst in der Liste\n"
+" gegenwärtig gestoppter Jobs gesucht und dieser in den\n"
+" Vordergrund geholt wird. »exact« bewirkt, dass das\n"
+" Kommando genau dem Kommando in der Liste der\n"
+" gestoppten Jobs entsprechen muss. Wenn die Variable den\n"
+" Wert »substring« enthält, muss das Kommando einem\n"
+" Substring der Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem\n"
+" anderen Wert müssen die ersten Zeichen übereinstimmen.\n"
+" histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die\n"
+" Schnellersetzung steuern. An erster Stelle steht\n"
+" das Befehlswiederholungszeichen (normalerweise\n"
+" `!'); an zweiter das `Schnell-Ersetzen-Zeichen'\n"
+" (normalerweise `^'). Das dritte Zeichen ist das\n"
+" `Kommentarzeichen' (normalerweise `#').\n"
+" HISTIGNORE Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von\n"
+" Mustern, welche die in der\n"
+" Befehlswiederholungsliste zu speichernden\n"
+" Kommandos angibt.\n"
+
+# pushd
+#: builtins.c:1822
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \t\tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Fügt ein Verzeichnis dem Stapel hinzu.\n"
+"\n"
+" Legt einen Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n"
+" diesen so, dass das aktuelle Arbeitsverzeichnis oben liegt. Ohne\n"
+" Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel\n"
+" vertauscht.\n"
+"\n"
+" Optionen: -n Es wird nur das angebene Verzeichnis dem Stapel\n"
+" \thinzugefügt, aber nicht in das Verzeichnis gewechselt.\n"
+"\n"
+" Argumente: \n"
+" +N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
+" von `dirs', gezählt von links) oben auf dem Stapels liegt.\n"
+"\n"
+" -N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
+" von `dirs', gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n"
+" \tbefindet.\n"
+"\n"
+" Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt\n"
+" werden.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert: \n"
+" Gibt Erfolg zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
+" wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
+
+# popd
+#: builtins.c:1856
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel.\n"
+"\n"
+" Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird der\n"
+" oberste Eintrag entfernt und in das neue oberste Verzeichnis\n"
+" gewechselt.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -n\tEntfernt nur den Verzeichniseintrag und wechselt nicht\n"
+" \tdas Verzeichnis.\n"
+" \n"
+" Argumente:\n"
+" +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, gezählt von\n"
+" Null, aus der von »dirs« anzeigten Liste. Beispielsweise\n"
+" entfernen »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n"
+" Verzeichniseintrag.\n"
+"\n"
+" -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, gezählt von Null,\n"
+" \taus der von »dirs« angeigten Liste. Beispielsweise entfernen\n"
+" »popd -0« den letzten und »popd -1« den vorletzten\n"
+" Verzeichniseintrag.\n"
+"\n"
+" Mit »dirs« kann der Verzeichnisstapel angezeigt werden.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt 0 zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
+" wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
+
+# dirs
+#: builtins.c:1886
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \t\tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \t\twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Zeigt den Verzeichnisstapel an.\n"
+"\n"
+" Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse.\n"
+" Diese werden mit dem `pushd' Kommando eingetragen und mit dem\n"
+" `popd' Kommando ausgelesen.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -c Löscht den Verzeichnisstapel.\n"
+" -l Keine Abkürzung für das Heimatverzeichnis durch die\n"
+" Tilde (~).\n"
+" -p Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile.\n"
+" -v Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile mit Angabe der\n"
+" Position im Stapel<\n"
+"\n"
+" Argumente:\n"
+" +N Gibt das N'te Element von links der Liste aus, die\n"
+" ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n"
+" bei 0.\n"
+" -N Gibt das N'te Element von rechts der Liste aus, die\n"
+" ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n"
+" bei 0.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, außer bei einer ungültigen Option oder wenn\n"
+" ein Fehler auftritt."
+
+#: builtins.c:1917
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+"Setzt oder löscht Shell-Optionen.\n"
+"\n"
+" Ändert die in »Optionsnamen« genannten Shell-Optionen. Ohne\n"
+" Argumente wird eine Liste der Shell-Optionen und deren Status\n"
+" ausgegeben.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -o Beschränkt die Optionsmanen auf die, welche mit \n"
+" »set -o« definiert werden müssen.\n"
+" -p Gibt alle Shelloptionen und deren Status aus.\n"
+" -q Unterdrückt Ausgaben.\n"
+" -s Setzt jede Option in »Optionsname.«\n"
+" -u Deaktiviert jede Option in »Optionsname«.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, wenn eine Option gesetzt worden ist. Wenn\n"
+" eine ungültige Option angegeben wurde oder eine Option deaktiviert\n"
+" worden ist, wird ein Fehler zurückgegeben."
+
+# printf
+#: builtins.c:1938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
+" \t\tquoting\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+" \t string for strftime(3)\n"
+" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+"Formatierte Ausgabe der ARGUMENTE.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -v var\tDie formatierte Ausgabe ver Variable var zuweisen statt\n"
+" \tsie an die Standardausgebe zu senden.\n"
+"\n"
+" Die FORMAT-Zeichenkette kann einfache Zeichen enthalten, die "
+"unverändert\n"
+" an die Standardausgabe geschickt werden. Escape-Sequenzen werden "
+"umgewandelt\n"
+" und an die Standardausgabe geschickt sowie Formatanweisungen, welche "
+"das \n"
+" nachfolgende ARGUMENT auswerten und ausgeben.\n"
+"\n"
+" Gegenüber der in printf(1) beschriebenen Standardverion werden "
+"zusätzliche\n"
+" Formatanweisungen ausgewertet:\n"
+"\n"
+" %b\tWertet Escape-Sequenzen des zugehörigen Arguments aus.\n"
+" %q\tBettet das Argument so ein, dass es als Shelleingabe\n"
+" verwendet werden kann.\n"
+" %(fmt)T\tAusgabe der aus FMT entstehende Datum-Zeit Zeichenkette, "
+"dass\n"
+" sie als Zeichenkette für strftime(3) verwendet werden kann.\n"
+"\n"
+" Die Formatangabe wird wiederverwendet, bis alle Argumente ausgewertet\n"
+" sind. Wenn weniger Argumente als Formatangaben vorhanden sind, werden "
+"für\n"
+" die Argumente Nullwerte bzw. leere Zeichenketten eingesetzt.\n"
+"\n"
+" Rücgabewert:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, außer es wird eine ungültige Option angegeben oder "
+"ein\n"
+" Aus- bzw. Zuweisungsfehler auftritt."
+
+#: builtins.c:1974
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
+"options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \t\twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
+" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
+" \t\tcommand) word\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
+"supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
+"I.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+
+# compgen
+#: builtins.c:2004
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Zeigt mögliche Komplettierungen.\n"
+"\n"
+" Wird in Shellfunktionen benutzt, um mögliche Komplettierungen "
+"anzuzeigen.\n"
+" Wenn das optionale Wort-Argument angegeben ist, werden Komplettierungen\n"
+" für dieses Wort erzeugt.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Falsche Optionen oder Fehler führen zu Rückgabewerten ungleich Null."
+
+#: builtins.c:2019
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
+"print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:2050
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
+"copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
+"index is 0\n"
+" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
+" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
+" \t\t\tCALLBACK\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+
+# readarray
+#: builtins.c:2086
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Liest Zeilen einer Datei in eine Array-Variable.\n"
+"\n"
+" Ist ein Synonym für »mapfile«."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid associative array key"
+#~ msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array."
+
+# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00025.html
+#~ msgid "Unknown Signal #"
+#~ msgstr "Unbekannte Signalnummer"