summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po17637
1 files changed, 17637 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..0a6453e
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,17637 @@
+# Greek messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 7.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-15 22:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#
+#: lib/argmatch.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: lib/argmatch.c:148
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
+
+#
+#: lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
+
+#
+#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
+#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197
+#: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174
+#: src/factor.c:2365 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:162
+#: src/seq.c:295 src/shuf.c:596 src/split.c:940 src/split.c:1196
+#: src/split.c:1201 src/tail.c:1294 src/tail.c:1448 src/tail.c:2486
+#: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233
+#: src/unexpand.c:249
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής"
+
+#
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1444 src/copy.c:3044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "κανονικό κενό αρχείο"
+
+#
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "κανονικό αρχείο"
+
+#
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "κατάλογος"
+
+#
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
+
+#
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ουρά μηνυμάτων"
+
+#
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "σημαφόρος"
+
+#
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "φίφο"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"
+
+#: lib/file-type.c:87
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "είδος ώρας"
+
+#
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "παράξενο αρχείο"
+
+#
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "υποδοχέας"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "παράξενο αρχείο"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Προσωρινό σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Μη-επανορθώσιμη αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Σφάλμα κατά την καταχώριση μνήμης"
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Δεν υπάρχει διεύθυνση συσχετισμένη με το όνομα κόμβου"
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται"
+
+#
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "System error"
+msgstr "Σφάλμα συστήματος"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Η επεξεργασία της αίτησης είναι σε εξέλιξη"
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Η αίτηση ακυρώθηκε"
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Η αίτηση δεν ακυρώθηκε"
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Η συμβολοσειρά των παραμέτρων δεν είναι κωδικοποιημένη σωστά"
+
+#
+#: lib/gai_strerror.c:87
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
+
+#
+#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1991 src/copy.c:2067 src/copy.c:2663
+#: src/copy.c:3030 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:648
+#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων του %s"
+
+#
+#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2651 src/install.c:686 src/install.c:699
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s"
+
+#
+#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:229
+#: src/tac.c:442
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#
+#: lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#
+#: lib/quotearg.c:356
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#
+#: lib/randread.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: τέλος αρχείου"
+
+#
+#: lib/randread.c:110 src/du.c:1074 src/digest.c:1190 src/tac.c:251
+#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης"
+
+#: lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:37
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:41
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:43
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYνΝ]"
+
+#
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nNοΟ]"
+
+#
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2675 src/cp.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#: lib/siglist.h:31
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:34
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:40
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:43
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:46
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:49
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:52
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/siglist.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Bus error"
+msgstr "Σφάλμα συστήματος"
+
+#: lib/siglist.h:58
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:61
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:64
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:67
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:70
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:73
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:76
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Continued"
+msgstr "συνέχεια; "
+
+#: lib/siglist.h:82
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:85
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:88
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:91
+msgid "I/O possible"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:94
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:97
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/siglist.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: lib/siglist.h:103
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:106
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/siglist.h:109
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)"
+
+#
+#: lib/siglist.h:112
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)"
+
+#: lib/siglist.h:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/siglist.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Bad system call"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#: lib/siglist.h:123
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:126
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/siglist.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Power failure"
+msgstr "αποτυχία ανοίγματος"
+
+#: lib/siglist.h:131
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/strsignal.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: lib/strsignal.c:118
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:102
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:104
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια"
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:200
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/userspec.c:165
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
+
+#
+#: lib/userspec.c:174
+msgid "invalid user"
+msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
+
+#
+#: lib/userspec.c:207
+msgid "invalid group"
+msgstr "μη έγκυρη ομάδα"
+
+#: lib/userspec.c:279
+msgid "warning: '.' should be ':'"
+msgstr ""
+
+#: lib/verror.c:76
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:105
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:109
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από τον/την %s και %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:113
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε από τον/την %s, %s, και %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τον/την %s, %s, %s,\n"
+"και %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τον/την %s, %s, %s,\n"
+"%s, και %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n"
+
+#
+#: lib/version-etc.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n"
+
+#: lib/version-etc.c:260
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xbinary-io.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:926
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "η σύγκριση των συμβολοσειρών απέτυχε"
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:40
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Θέστε LC_ALL='C' για να παρακάμψετε το πρόβλημα."
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:42
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Οι συμβολοσειρές που συγκρίθηκαν ήταν οι %s και %s"
+
+#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot perform formatted output"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "Μη έγκυρο %s%s όρισμα `%s'"
+
+#
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
+
+#
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
+
+#
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
+#: src/cp.c:45 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:44
+#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48
+#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:52
+#: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
+#: src/mknod.c:37 src/mv.c:44 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
+#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69
+#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:78
+#: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49
+#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51
+#: src/yes.c:32
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "Πωλ Ρούμπιν και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#
+#: src/basename.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION... NAME...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s ΟΝΟΜΑ [ΕΠΙΘΕΜΑ]\n"
+" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n"
+
+#: src/basename.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+msgstr ""
+"Τυπώνει το ΟΝΟΜΑ χωρίς να ακολουθείται απο συστατικά καταλόγου.\n"
+"Εαν προσδιορίζεται, αφαιρεί το ΕΠΙΘΗΜΑ που ακολουθεί.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/basename.c:60
+msgid ""
+" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
+" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
+" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
+" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530
+#: src/chown.c:281 src/chroot.c:279 src/comm.c:488 src/csplit.c:1367
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76
+#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107
+#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:709 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
+#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:239 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1950
+#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά το `%c'"
+
+#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:496 src/cp.c:599
+#: src/date.c:518 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
+#: src/hostname.c:93 src/install.c:944 src/join.c:973 src/link.c:84
+#: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:396 src/nproc.c:115
+#: src/od.c:1872 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:491 src/sort.c:4679
+#: src/split.c:1559 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265
+#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
+#: src/users.c:145 src/wc.c:865 src/who.c:831 src/whoami.c:78
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basenc.c:38 src/basenc.c:41
+msgid "Simon Josefsson"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basenc.c:39 src/env.c:40 src/numfmt.c:42
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:199 src/users.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/basenc.c:107
+msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:111
+#, c-format
+msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:119
+msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:122
+msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:125
+msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:128
+msgid ""
+" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:131
+msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:134
+msgid ""
+" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:137
+msgid ""
+" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:141
+msgid ""
+" -d, --decode decode data\n"
+" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
+" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:148
+msgid ""
+" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
+" when encoding, input length must be a multiple of "
+"4;\n"
+" when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:157
+msgid ""
+"\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:618
+msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/basenc.c:958 src/cat.c:802 src/fmt.c:451
+#, fuzzy
+msgid "closing standard input"
+msgstr "κανονική είσοδος"
+
+#
+#: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434
+#: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560
+#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1614
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης"
+
+#
+#: src/basenc.c:1068
+msgid "invalid input"
+msgstr "Μη έγκυρη είσοδος"
+
+#
+#: src/basenc.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "invalid wrap size"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/basenc.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing encoding type"
+msgstr "λείπει τελεστής μετά το %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:50 src/cp.c:44 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
+#: src/split.c:50
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:51
+#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
+msgid "Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
+#: src/ls.c:5402 src/digest.c:405 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2745
+#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:266 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/cat.c:97
+msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cat.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
+msgstr ""
+"Συνένωση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) ή κανονικής εισόδου σε κανονική έξοδο.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all ισοδύναμο με -vET\n"
+" -b, --number-nonblank αρίθμηση μη-κενών γραμμών της εξόδου\n"
+" -e ισοδύναμο με -vE\n"
+" -E, --show-ends εμφάνιση του $ στο τέλος κάθε γραμμής\n"
+" -n, --number αρίθμηση όλων των γραμμών εξόδου\n"
+" -s, --squeeze-blank ποτέ περισσότερο από μια μονή κενή γραμμή\n"
+" -t ισοδύναμο με -vT\n"
+" -T, --show-tabs εμφάνιση χαρακτήρα TAB σαν ^I\n"
+" -u (αγνοείτε)\n"
+" -v, --show-nonprinting χρήση ^ και Μ- κωδικογραφή, εκτός για LFD και "
+"TAB\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+
+#
+#: src/cat.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Συνένωση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) ή κανονικής εισόδου σε κανονική έξοδο.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all ισοδύναμο με -vET\n"
+" -b, --number-nonblank αρίθμηση μη-κενών γραμμών της εξόδου\n"
+" -e ισοδύναμο με -vE\n"
+" -E, --show-ends εμφάνιση του $ στο τέλος κάθε γραμμής\n"
+" -n, --number αρίθμηση όλων των γραμμών εξόδου\n"
+" -s, --squeeze-blank ποτέ περισσότερο από μια μονή κενή γραμμή\n"
+" -t ισοδύναμο με -vT\n"
+" -T, --show-tabs εμφάνιση χαρακτήρα TAB σαν ^I\n"
+" -u (αγνοείτε)\n"
+" -v, --show-nonprinting χρήση ^ και Μ- κωδικογραφή, εκτός για LFD και "
+"TAB\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+
+#: src/cat.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cat.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'"
+
+#
+#: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2427 src/tee.c:207
+#: src/yes.c:128
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "κανονική έξοδος"
+
+#
+#: src/cat.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: το αρχείο εισόδου είναι το αρχείο εξόδου"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
+msgid "Russell Coker"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:46
+#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:45 src/nohup.c:34 src/od.c:40
+#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
+#: src/tail.c:80 src/tr.c:38 src/true.c:33
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create security context: %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/chcon.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to set %s security context component to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:947 src/runcon.c:215
+#: src/stat.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get security context of %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/chcon.c:167
+#, c-format
+msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chcon.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change context of %s to %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:744
+#: src/du.c:533 src/ls.c:3461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:353 src/du.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/chcon.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing security context of %s\n"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
+
+#
+#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714
+#: src/remove.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_close failed"
+msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
+
+#: src/chcon.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+
+#: src/chcon.c:359
+msgid ""
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
+"RFILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
+msgid ""
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:371
+msgid ""
+" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
+" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
+" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n"
+" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:391 src/chown.c:111
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:381
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
+"specifying\n"
+" a CONTEXT value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
+msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:388
+msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:268
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:524
+msgid "-R -h requires -P"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:283
+#: src/comm.c:490 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78
+#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "λείπει τελεστής μετά το %s"
+
+#
+#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid context: %s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#: src/chcon.c:569
+#, c-format
+msgid "conflicting security context specifiers given"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540
+#: src/chmod.c:559 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:427 src/cp.c:494
+#: src/mv.c:97 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group: %s"
+msgstr "μη έγκυρη ομάδα"
+
+#
+#: src/chgrp.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:115
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:386 src/chown.c:90
+msgid ""
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/chgrp.c:138
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:162
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ούτε ο συμβολικός σύνδεσμος %s ούτε το αναφερόμενο αρχείο αλλάχτηκαν\n"
+
+#: src/chmod.c:164
+#, c-format
+msgid "%s could not be accessed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "τα δικαιώματα του %s τροποποιήθηκαν σε %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής των δικαιωμάτων του %s σε %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:190
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "τα δικαιώματα του %s διατηρούνται ως έχουν, δηλαδή %04lo (%s)\n"
+
+#
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/chmod.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: τα νέα δικαιώματα είναι %s, και όχι %s"
+
+#: src/chmod.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+
+#: src/chmod.c:381
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:395
+msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:398
+msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:403
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:517
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chmod.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "Αλλαγή ιδιοκτησίας από %s σε %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s"
+
+#
+#: src/chown-core.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής ιδιοκτησίας από %s σε %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#
+#: src/chown-core.c:182 src/chown-core.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/chown-core.c:186
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής ιδιοκτησίας από %s σε %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:187
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s παρέμεινε ως "
+
+#: src/chown-core.c:196
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "η ομάδα του %s έχει παραμείνει σε %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s παρέμεινε ως "
+
+#
+#: src/chown-core.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/chown-core.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s"
+
+#
+#: src/chown-core.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#: src/chown.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n"
+
+#: src/chown.c:85
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:104
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:115
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chroot.c:39
+msgid "Roland McGrath"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chroot.c:139 src/install.c:552
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "μη έγκυρη ομάδα %s"
+
+#
+#: src/chroot.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group list %s"
+msgstr "μη έγκυρη ομάδα %s"
+
+#
+#: src/chroot.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/chroot.c:192
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:197
+msgid ""
+" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:200
+msgid ""
+" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:203
+#, c-format
+msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:288
+#, c-format
+msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chroot.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#: src/chroot.c:335
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#: src/chroot.c:378
+#, c-format
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:403
+#, fuzzy
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "Δεν μπορεί να παρθεί ο συμπληρωματικός κατάλογος ομάδων."
+
+#: src/chroot.c:415
+#, fuzzy
+msgid "failed to set supplemental groups"
+msgstr "Δεν μπορεί να παρθεί ο συμπληρωματικός κατάλογος ομάδων."
+
+#: src/chroot.c:421
+#, fuzzy
+msgid "failed to set group-ID"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/chroot.c:424
+#, fuzzy
+msgid "failed to set user-ID"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/chroot.c:430 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run command %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/cksum.c:170 src/wc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "failed to get cpuid"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/cksum.c:177
+msgid "pclmul support not detected"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:182
+msgid "using pclmul hardware support"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:187
+msgid "using generic hardware support"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/comm.c:112 src/join.c:192
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+
+#: src/comm.c:116
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:119 src/join.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:123
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/comm.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
+" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
+" -3 suppress column 3 (lines that appear in both "
+"files)\n"
+msgstr ""
+"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά "
+"γραμμή.\n"
+"\n"
+" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n"
+" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n"
+" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#: src/comm.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+msgstr ""
+"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά "
+"γραμμή.\n"
+"\n"
+" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n"
+" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n"
+" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/comm.c:141
+msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:144
+msgid " --total output a summary\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:147
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n"
+" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:238
+#, c-format
+msgid "file %d is not in sorted order"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/comm.c:403 src/du.c:1137 src/ls.c:3097 src/wc.c:992
+msgid "total"
+msgstr "σύνολο"
+
+#: src/comm.c:407 src/join.c:1199
+msgid "input is not in sorted order"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:465
+#, fuzzy
+msgid "multiple output delimiters specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/copy.c:209 src/copy.c:581 src/copy.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#: src/copy.c:219 src/copy.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error deallocating %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#: src/copy.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error copying %s to %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#: src/copy.c:309 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157
+#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738
+#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:469 src/tail.c:562 src/tail.c:610
+#: src/tail.c:703 src/tail.c:830 src/tail.c:878 src/tail.c:915 src/tail.c:2023
+#: src/tail.c:2056 src/uniq.c:462
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#: src/copy.c:342 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:443
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#
+#: src/copy.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow reading %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#: src/copy.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "αποτυχία εγγραφής"
+
+#: src/copy.c:567 src/copy.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to extend %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/copy.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "clearing permissions for %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#: src/copy.c:864 src/copy.c:2890 src/cp.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s"
+
+#: src/copy.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/copy.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s"
+
+#: src/copy.c:932 src/cp.c:1202 src/install.c:918 src/mkdir.c:278
+#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/copy.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/copy.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/copy.c:1101 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890
+#: src/split.c:1575 src/tail.c:1997 src/wc.c:877
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s προς ανάγνωση"
+
+#
+#: src/copy.c:1107 src/copy.c:1286 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515
+#: src/head.c:849 src/tail.c:1837 src/tail.c:1900 src/truncate.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/copy.c:1117
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1158 src/copy.c:1882 src/copy.c:2304 src/remove.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#
+#: src/copy.c:1162 src/copy.c:2299 src/remove.c:263 src/remove.c:280
+#: src/remove.c:407 src/remove.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/copy.c:1241
+#, c-format
+msgid "not writing through dangling symlink %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/copy.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clone %s from %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#: src/copy.c:1385 src/copy.c:2962
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/copy.c:1454 src/copy.c:1460 src/head.c:898 src/sync.c:164
+#: src/touch.c:168 src/truncate.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/copy.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: αντικατάσταση του `%s', παράκαμψη δικαιωμάτων %04o; "
+
+#: src/copy.c:1742
+#, c-format
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr ""
+
+#
+#: src/copy.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: αντικατάσταση %s; "
+
+#: src/copy.c:1826
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (αντίγραφο ασφαλείας: %s)"
+
+#: src/copy.c:1836
+msgid "failed to restore the default file creation context"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/copy.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-r not specified; omitting directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/copy.c:2024
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:2083 src/ln.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "τα `%s' και `%s' είναι το ίδιο αρχείο"
+
+#
+#: src/copy.c:2177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#: src/copy.c:2195 src/ln.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: δε μπορεί να γραφτεί μη-κατάλογος πάνω σε κατάλογο"
+
+#
+#: src/copy.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:2227
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+"αδύνατη η μετακίνηση του καταλόγου σε κάτι που δεν είναι κατάλογος: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του `%s' θα κατέστρεφε τη πηγή· το `%s' δε "
+"μετακινείται"
+
+#: src/copy.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"στη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του `%s' θα κατέστρεφε τη πηγή· το `%s' "
+"δεν αντιγράφεται"
+
+#
+#: src/copy.c:2282 src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/copy.c:2339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+msgstr "%s: δε μπορεί να γραφτεί μη-κατάλογος πάνω σε κατάλογο"
+
+#
+#: src/copy.c:2421
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "αδύνατη η αντιγραφή του καταλόγου %s μέσα στον εαυτό του, %s"
+
+#: src/copy.c:2430
+#, c-format
+msgid "warning: source directory %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/copy.c:2458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#: src/copy.c:2486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renamed "
+msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης"
+
+#
+#: src/copy.c:2524
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "αδύνατη η μετακίνηση του %s σε υποκατάλογο του εαυτού του, %s"
+
+#
+#: src/copy.c:2567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/copy.c:2585
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:2593
+#, c-format
+msgid "copied "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:2630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: αδυναμία αντιγραφής κυκλίκού συμβολικού συνδέσμου"
+
+#
+#: src/copy.c:2694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s\n"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/copy.c:2758
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: δυνατότητα δημιουργίας σχετικών συμβολικών συνδέσμων μόνο στο τρέχον "
+"κατάλογο"
+
+#
+#: src/copy.c:2768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:2826 src/mkfifo.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:2835
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του ειδικού αρχείου %s"
+
+#
+#: src/copy.c:2846 src/ls.c:3676 src/stat.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
+
+#
+#: src/copy.c:2872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/copy.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: άγνωστο είδος αρχείου"
+
+#
+#: src/copy.c:3072 src/ln.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+# src/copy.c:924
+#: src/copy.c:3076
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (χρήση αντιγράφου ασφαλείας)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:48
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:68
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/coreutils.c:179 src/coreutils.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: src/cp.c:145 src/mv.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+
+#: src/cp.c:151
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:157
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
+" --attributes-only don't copy the file data, just the "
+"attributes\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:166
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
+"-n\n"
+" option)\n"
+" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:175
+msgid ""
+" -l, --link hard link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:179
+msgid ""
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
+" a previous -i option)\n"
+" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: context, links, "
+"xattr,\n"
+" all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:192
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n"
+"\n"
+" -a, --archive το ίδιο με -dpR\n"
+" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε "
+"αρχείο\n"
+" προορισμού\n"
+" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n"
+" -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n"
+" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n"
+" επιβεβαίωση διαγραφής\n"
+" -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n"
+" διαγραφή λόγω επικάλυψης\n"
+" -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n"
+" -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n"
+" είναι δυνατόν\n"
+" -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
+" -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους σαν\n"
+" αρχεία\n"
+" ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n"
+" πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία όπως\n"
+" FIFO ή το /dev/zero\n"
+" --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n"
+" αρχείων\n"
+" -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n"
+" --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται "
+"από\n"
+" κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n"
+" -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n"
+" αντιγράφων\n"
+" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n"
+" αντιγράφων ασφαλείας\n"
+" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ στο\n"
+" ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
+" -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n"
+" νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n"
+" το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n"
+" -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n"
+" -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n"
+"καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται αραιό\n"
+"επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n"
+"--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το αρχείο\n"
+"ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n"
+"Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:207
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Μετονομασία της ΠΗΓΗΣ σε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή μετακίνηση ΠΗΓΗΣ(ΩΝ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n"
+"\n"
+" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε "
+"αρχείο\n"
+" προορισμού\n"
+" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n"
+" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων καταλόγων, χωρίς\n"
+" επιβεβαίωση\n"
+" -i, --interactive επιβεβαίωση πριν τη διαγραφή\n"
+" --strip-trailing-slashes αφαίρεση χαρακτήρων καθέτων στο τέλος\n"
+" γραμμής από κάθε ΠΗΓΗ\n"
+" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνήθης κατάληξης αντιγράφων\n"
+" ασφαλείας\n"
+" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνηση όλων των ορισμάτων ΠΗΓΗΣ\n"
+" στον ΚΑΤΑΛΟΓΟ\n"
+" -u, --update μεταφορά μόνο των παλαιότερων ή εξολοκλήρου\n"
+" νέων αρχείων\n"
+" -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:220
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+msgstr ""
+"Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n"
+"\n"
+" -a, --archive το ίδιο με -dpR\n"
+" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε "
+"αρχείο\n"
+" προορισμού\n"
+" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n"
+" -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n"
+" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n"
+" επιβεβαίωση διαγραφής\n"
+" -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n"
+" διαγραφή λόγω επικάλυψης\n"
+" -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n"
+" -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n"
+" είναι δυνατόν\n"
+" -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
+" -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους σαν\n"
+" αρχεία\n"
+" ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n"
+" πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία όπως\n"
+" FIFO ή το /dev/zero\n"
+" --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n"
+" αρχείων\n"
+" -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n"
+" --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται "
+"από\n"
+" κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n"
+" -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n"
+" αντιγράφων\n"
+" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n"
+" αντιγράφων ασφαλείας\n"
+" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ στο\n"
+" ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
+" -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n"
+" νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n"
+" το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n"
+" -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n"
+" -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n"
+"καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται αραιό\n"
+"επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n"
+"--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το αρχείο\n"
+"ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n"
+"Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:236
+msgid ""
+"\n"
+"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
+"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
+"copy\n"
+"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
+"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Σαν ειδική περίπτωση, η cp δημιουργεί αντίγραφα της ΠΗΓΗΣ όταν οι επιλογές\n"
+"και τα ΠΗΓΗ και ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ έχουν το ίδιο όνομα, για ένα υπάρχον, κανονικό "
+"αρχείο.\n"
+
+#: src/cp.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/cp.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/cp.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/cp.c:528 src/cp.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#
+#: src/cp.c:582 src/install.c:927 src/ln.c:568 src/mv.c:378 src/shred.c:1249
+#: src/touch.c:434 src/truncate.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "προσπέρασμα ορίσματος"
+
+#
+#: src/cp.c:584 src/install.c:929 src/ln.c:591 src/mv.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία"
+
+#
+#: src/cp.c:595 src/install.c:940 src/mv.c:392
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#
+#: src/cp.c:607 src/mv.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/cp.c:639 src/install.c:967 src/ln.c:633 src/mv.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: src/cp.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"όταν διατηρούνται τα μονοπάτια, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι κατάλογος"
+
+#: src/cp.c:1084 src/install.c:851 src/ln.c:532 src/mv.c:338
+#, fuzzy
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/cp.c:1115 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring --context"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/cp.c:1121 src/install.c:887
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας σθεναρών(hard) και συμβολικών συνδέσμων"
+
+#
+#: src/cp.c:1152 src/mv.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
+msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#: src/cp.c:1158
+#, c-format
+msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1163 src/install.c:907 src/ln.c:638 src/mv.c:465
+msgid "backup type"
+msgstr "είδος αντιγράφου ασφάλειας"
+
+#: src/cp.c:1187 src/install.c:914
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1191
+msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1207
+msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/csplit.c:45 src/dd.c:45
+msgid "Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/csplit.c:511
+msgid "input disappeared"
+msgstr "η είσοδος εξαφανίστηκε"
+
+#
+#: src/csplit.c:641 src/csplit.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια"
+
+#
+#: src/csplit.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': αριθμός γραμμής έξω από τα όρια"
+
+#
+#: src/csplit.c:684 src/csplit.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " στην επανάληψη %d\n"
+
+#
+#: src/csplit.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': δεν βρέθηκε ταίριασμα"
+
+#
+#: src/csplit.c:797 src/csplit.c:837 src/nl.c:372 src/tac.c:286
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#
+#: src/csplit.c:970 src/csplit.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής για το `%s'"
+
+#
+#: src/csplit.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά τον οριοθέτη"
+
+#
+#: src/csplit.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: το `}' απαιτείται όταν δηλώνονται οι επαναλήψεις"
+
+#
+#: src/csplit.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
+msgstr "%s}: απαιτείται ακέραιος μεταξύ των `{' και `}'"
+
+#
+#: src/csplit.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
+msgstr "%s: ο τελεστής τερματισμού `%c' έχει παραληφθεί"
+
+#
+#: src/csplit.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
+
+#
+#: src/csplit.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#: src/csplit.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ο αριθμός γραμμής πρέπει να είναι μεγαλύτερος από το μηδέν"
+
+#
+#: src/csplit.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+"ο αριθμός γραμμής `%s' είναι μικρότερος από τον προηγούμενο αριθμό γραμμής, "
+"%s"
+
+#
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: ο αριθμός γραμμής `%s' είναι ίδιος με αυτόν της προηγούμενης "
+"γραμμής"
+
+#
+#: src/csplit.c:1250
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "έχει παραληφθεί ο δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη"
+
+#
+#: src/csplit.c:1255
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "μη έγκυρος δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη: %c"
+
+#
+#: src/csplit.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "μη έγκυρος δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη: \\%.3o"
+
+#
+#: src/csplit.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
+msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'"
+
+#
+#: src/csplit.c:1280
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "πάρα πολλές δηλώσεις μετατροπής στην κατάληξη"
+
+#
+#: src/csplit.c:1294
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "έχει παραληφθεί η δήλωση μετατροπής %% στην κατάληξη"
+
+#
+#: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s"
+
+#
+#: src/csplit.c:1448
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ ΜΟΡΦΗ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1452
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/csplit.c:1456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -\n"
+msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη"
+
+#: src/csplit.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1468
+msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/csplit.c:1471
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"\n"
+"Each PATTERN may be:\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cut.c:44 src/paste.c:52
+msgid "David M. Ihnat"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/cut.c:137
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Αναδίπλωση γραμμών εισόδου σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ (κανονική είσοδος εξ ορισμού),\n"
+"γράφοντας στην κανονική έξοδο.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes μέτρηση bytes αντί στηλών\n"
+" -s, --spaces αναδίπλωση σε διαστήματα μόνο\n"
+" -w, --width=ΠΛΑΤΟΣ χρήση ΠΛΑΤΟΣ στήλες αντί για 80\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/cut.c:149
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:155
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:159
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:164 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:449 src/tail.c:313
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:175
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:491
+#, fuzzy
+msgid "only one list may be specified"
+msgstr "μόνο ένα είδος λίστας μπορεί να οριστεί"
+
+#
+#: src/cut.c:499 src/numfmt.c:1522
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ο διαχωριστής πρέπει να είναι ένας μόνο χαρακτήρας"
+
+#
+#: src/cut.c:537
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "πρέπει να ορίσετε λίστα από bytes, χαρακτήρες ή πεδία"
+
+#
+#: src/cut.c:542
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "ένας διαχωριστής μπορεί να οριστεί μόνο όταν λειτουργούμε με πεδία"
+
+#
+#: src/cut.c:546
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"η απόκρυψη γραμμών που δεν έχουν διαχωριστές έχει νόημα\n"
+"\tμόνο όταν λειτουργούμε με πεδία"
+
+#: src/date.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [+ΜΟΡΦΗ]\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΜΜΗΗωωλλ[[ΥΥ]ΧΧ][.δδ]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display date and time in the given FORMAT.\n"
+"With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:144
+msgid ""
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/date.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --debug annotate the parsed date,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:154
+msgid ""
+" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" FMT='date' for date only (the default),\n"
+" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:161
+msgid ""
+" --resolution output the available resolution of timestamps\n"
+" Example: 0.000000001\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:165
+msgid ""
+" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n"
+" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:169
+msgid ""
+" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
+" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:175
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:178
+msgid ""
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:191
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:197
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
+" %d day of month (e.g., 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:203
+msgid ""
+" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:208
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:214
+msgid ""
+" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
+" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:220
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %q quarter of year (1..4)\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:230
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:236
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:242
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:248
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:257
+msgid ""
+"The following optional flags may follow '%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:267
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:274
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
+" $ date --date='@2147483647'\n"
+"\n"
+"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
+" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
+"\n"
+"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
+" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/date.c:346 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1045
+#: src/digest.c:1515 src/od.c:916 src/od.c:1985 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350
+#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1366 src/tac.c:574 src/tail.c:392 src/tee.c:174
+#: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:362
+msgid "standard input"
+msgstr "κανονική είσοδος"
+
+#
+#: src/date.c:375 src/date.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/date.c:492 src/date.c:525
+#, fuzzy
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/date.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#: src/date.c:510
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Οι επιλογές για να εκτυπωθεί και να οριστεί η ώρα δεν μπορούν να\n"
+"χρησιμοποιηθούν παράλληλα."
+
+#: src/date.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading '+';\n"
+"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with '+'"
+msgstr ""
+"Η παράμετρος `%s' δεν ξεκινά με το πρόθεμα `+' όπως θα έπρεπε.\n"
+"Οταν χρησιμοποιήτε μια επιλογή για να καθορίσετε την(τις) ημερομηνία(ες), \n"
+"κάθε παράμετρος που δεν είναι επιλογή πρέπει να είναι διαμορφωμένη έτσι\n"
+"ώστε να ξεκινάει με το `+'."
+
+#: src/date.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία."
+
+#
+#: src/date.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "output format: %s"
+msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
+
+#
+#: src/date.c:660 src/du.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:77 src/touch.c:42
+#: src/wc.c:53
+msgid "Paul Rubin"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΤΕΛΕΣΤΗΣ]...\n"
+" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n"
+
+#: src/dd.c:549
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
+"512);\n"
+" overrides ibs and obs\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=N copy only N input blocks\n"
+" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:559
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=N (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n"
+" skip=N (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n"
+" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n"
+" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
+" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
+" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:572
+msgid ""
+"\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
+"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:596
+msgid ""
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" nocreat do not create the output file\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:611
+msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:613
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:615
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#: src/dd.c:617
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:619
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:620
+msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:623
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:625
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:628
+msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:632
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:635
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:637
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:639
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:641
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:680
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:702
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:768 src/du.c:401
+msgid "Infinity"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:787
+#, c-format
+msgid "%<PRIdMAX> byte copied, %s, %s"
+msgid_plural "%<PRIdMAX> bytes copied, %s, %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:793
+#, c-format
+msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:796
+#, c-format
+msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records in\n"
+"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIdMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIdMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "μηδενισμένη εγγραφή και γράψιμο πάνω σε αυτή (truncated)"
+msgstr[1] "μηδενισμένη εγγραφή και γράψιμο πάνω σε αυτή (truncated)"
+
+#
+#: src/dd.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#: src/dd.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#
+#: src/dd.c:1265 src/dd.c:2155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#: src/dd.c:1459
+#, c-format
+msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:1502 src/dd.c:1581
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "άγνωστος τελεστής %s"
+
+#
+#: src/dd.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "invalid conversion"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/dd.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "invalid input flag"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/dd.c:1520 src/dd.c:1620
+msgid "invalid output flag"
+msgstr "μη έγκυρη σημαία εξόδου"
+
+#
+#: src/dd.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "invalid status level"
+msgstr "μη έγκυρη σημαία κατάστασης"
+
+#: src/dd.c:1670
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:1672
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#: src/dd.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'"
+
+#
+#: src/dd.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/dd.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine direct and nocache"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/dd.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot skip"
+msgstr "%s: δε μπορεί να διαγραφεί"
+
+#: src/dd.c:1868 src/dd.c:1899 src/dd.c:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: δε μπορεί να διαγραφεί"
+
+#: src/dd.c:1939
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1951
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1955
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/dd.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot skip to specified offset"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/dd.c:2367 src/dd.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#: src/dd.c:2403
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:2411
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/dd.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to discard cache for: %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
+#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:183
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:186
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/df.c:189 src/df.c:620
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "μέγεθος μπλοκ"
+
+#: src/df.c:192
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:195
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:198
+msgid "Use%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:201
+msgid "Inodes"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:204
+msgid "IUsed"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:207
+msgid "IFree"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:210
+msgid "IUse%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:213
+msgid "Mounted on"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:216
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#: src/df.c:467
+#, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:488 src/df.c:527
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:492 src/df.c:529
+msgid "Avail"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:552
+msgid "Capacity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:623 src/df.c:632
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1366
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1535
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1544
+msgid ""
+" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+"systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1552
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1559
+msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1565
+msgid ""
+" --total elide all entries insignificant to available space,\n"
+" and produce a grand total\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1569
+msgid ""
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1579
+msgid ""
+"\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/df.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#: src/df.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "το σύστημα αρχείων `%s' είναι και επελεγμένο και αποκλειώμενο"
+
+#: src/df.c:1819
+msgid "Warning: "
+msgstr "Προειδοποίηση:"
+
+#: src/df.c:1821 src/stat.c:961
+#, fuzzy
+msgid "cannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sαδυναμία ανάγνωσης πίνακα προσαρτημένων συστήματος αρχείων"
+
+#: src/df.c:1856
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dircolors.c:36
+msgid "H. Peter Anvin"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+" --print-ls-colors output fully escaped colors for display\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση εντολών για να τεθούν στη μεταβλητή περιβάλλοντος LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Επιλογή μορφής εξόδου:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell εμφάνιση κώδικα Bourne shell για να τεθεί στην "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell εμφάνιση κώδικα C shell για να τεθεί στην "
+"LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database εμφάνιση εξ ορισμού ρύθμισης\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Αν ορίζεται ΑΡΧΕΙΟ, αναγιγνώσκεται για να διευκρινιστεί ποια χρώματα να "
+"χρησιμοποιηθούν για \n"
+"κάθε είδος αρχείου και κατάληξης. Διαφορετικά, χρησιμοποιήται μια έτοιμη "
+"βάση.\n"
+"Για λεπτομέριες για τη μορφή των αρχείων αυτών, τρέξτε `dircolors --print-"
+"database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dircolors.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων"
+
+#
+#: src/dircolors.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
+
+# src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:377
+msgid "<internal>"
+msgstr "<εσωτερικό>"
+
+#: src/dircolors.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output non shell syntax,\n"
+"and to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Οι επιλογές για περιτολογία και 'stty-readable' τυποι εξόδου είναι\n"
+"αποκλειστικά αμοιβαίες."
+
+#
+#: src/dircolors.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive"
+msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#: src/dircolors.c:481
+msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:504
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "δεν υπάρχει μεταβλητή περιβάλλοντος SHELL, και δεν δόθηκε είδος φλοιού"
+
+#
+#: src/dirname.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/dirname.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
+"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
+"directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει το ΟΝΟΜΑ αφαιρώντας το ακολουθούμενο /στοιχείο. Εάν το όνομα δεν\n"
+"περιέχει `/' το σύμβολο `.' δηλώνει τον τρέχων κατάλογο\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/dirname.c:59
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
+" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
+" %s stdio.h -> \".\"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n"
+
+#: src/du.c:289
+msgid ""
+"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:295
+msgid ""
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes rather than device usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:304
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
+" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/du.c:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize device usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
+" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/du.c:326
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:338
+msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:349
+msgid ""
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/du.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed: %s"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
+
+#
+#: src/du.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/du.c:849
+#, fuzzy
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#: src/du.c:932
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατό να δειχτεί περίληψη και να εμφανιστούν όλες οι καταχωρίσεις"
+
+#: src/du.c:939
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη είναι όμοιο με --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη έρχεται σε αντίφαση με το --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:956
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:1021 src/sort.c:4681 src/wc.c:867
+msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:1088 src/sort.c:4702 src/wc.c:945
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:958 src/wc.c:966
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "μη έγκυρη ομάδα"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:27
+msgid "Brian Fox"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:28
+msgid "Chet Ramey"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/echo.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
+" or: %s LONG-OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/echo.c:46
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:52
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:55
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:61
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:66 src/printf.c:111
+msgid ""
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\e escape\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: printf(1) is a preferred alternative,\n"
+"which does not have issues outputting option-like strings.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik"
+msgstr "σθεναρός σύνδεσμος"
+
+#
+#: src/env.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/env.c:118
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Τίθεται σε κάθε ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ του περιβάλλοντος η ΤΙΜΗ εκτελείται η ΕΝΤΟΛΗ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment Εκκίνηση με άδειο περιβάλλον\n"
+" -u, --unset=VARIABLE Αφαιρείται η ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ απο το περιβαλλον\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+"\n"
+"Ενα απλό - υπονοείται -i. Εαν δεν υπάρχει ΕΝΤΟΛΗ, εκτυπώνεται το\n"
+"περιβαλλον που δημιουργήθηκε.\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:132
+msgid ""
+" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n"
+" used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:136
+msgid ""
+" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:139
+msgid ""
+" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the "
+"default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:142
+msgid ""
+" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:145
+msgid ""
+" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:148
+msgid ""
+" -v, --debug print verbose information for each processing step\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:157
+msgid ""
+"\n"
+"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
+"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n"
+"comma-separated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unset %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
+
+#: src/env.c:427
+msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:438
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash at end of string in -S"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: η δημιουργία σθεναρού συνδέσμου σε συμβολικό,\n"
+"δεν είναι μεταφερτή"
+
+#: src/env.c:441
+#, c-format
+msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:455
+#, c-format
+msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:480
+msgid "no terminating quote in -S string"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/env.c:565 src/env.c:654 src/operand2sig.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)"
+
+#: src/env.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get signal action for signal %d"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/env.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set signal action for signal %d"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/env.c:677 src/env.c:717
+#, fuzzy
+msgid "failed to get signal process mask"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/env.c:706
+#, fuzzy
+msgid "failed to set signal process mask"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/env.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- '%c'"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#: src/env.c:809 src/env.c:900
+#, c-format
+msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/env.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/env.c:852
+#, c-format
+msgid "cannot specify --null (-0) with command"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:858
+#, c-format
+msgid "must specify command with --chdir (-C)"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/env.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#: src/expand-common.c:89
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:102
+#, c-format
+msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:119
+#, c-format
+msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:171
+#, c-format
+msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:182
+#, c-format
+msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expand-common.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
+
+#
+#: src/expand-common.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα"
+
+#
+#: src/expand-common.c:243
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα δε μπορεί να είναι 0"
+
+#
+#: src/expand-common.c:245
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "τα μεγέθη του στηλογνώμονα πρέπει να είναι κατά αύξουσα σειρά"
+
+#: src/expand-common.c:250
+msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:389
+msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:392
+msgid ""
+" The last specified position can be prefixed with '/'\n"
+" to specify a tab size to use after the last\n"
+" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n"
+" can be used to align remaining tab stops relative to\n"
+" the last specified tab stop instead of the first "
+"column\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expand.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική "
+"έξοδο.\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+"είσοδο.\n"
+"\n"
+" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
+"αρχικών\n"
+" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
+" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
+"θέσης των στηλοθετών\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν.\n"
+
+#: src/expand.c:79
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expand.c:145 src/expand.c:164 src/unexpand.c:180 src/unexpand.c:225
+#, fuzzy
+msgid "input line is too long"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:43 src/tee.c:36
+msgid "Mike Parker"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:54 src/groups.c:37
+msgid "James Youngman"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expr.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/expr.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:264
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:273
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:286
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:295
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:301
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Προσέχτε οτι πολλοί τελεστές(operators) χρειάζονται χαρακτήρες διαφυγής ή\n"
+"εισαγωγικά για τα κελύφη (shells).\n"
+"Οι συγκρίσεις είναι αριθμητικές εάν και οι δυο ΠΑΡΑΜετροι είναι αριθμοί,\n"
+"ή αλλιώς λεξικογραφικοί.\n"
+"Το ταίριασμα με πρότυπο επιστρέφει την αλυσίδα που βρέθηκε μεταξύ\n"
+"\\( και \\) ή κενό. Εαν \\( και \\) δεν χρησιμοποιήθηκαν, τοτε επιστρέφει\n"
+"τον αριθμό των χαρακτήρων που ταίριαξαν ή 0.\n"
+
+#: src/expr.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:355
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected argument %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expr.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: missing argument after %s"
+msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/expr.c:648 src/ptx.c:288
+#, fuzzy
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#: src/expr.c:676
+#, c-format
+msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:679
+#, c-format
+msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:685
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: unexpected ')'"
+msgstr "%s: Αναμενόταν μοναδιαίος χειριστής.\n"
+
+#
+#: src/expr.c:831 src/expr.c:868
+#, fuzzy
+msgid "non-integer argument"
+msgstr "όριο ορίσματος"
+
+#: src/expr.c:833 src/truncate.c:276
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expr.c:927 src/sort.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
+msgstr "Θέστε LC_ALL='C' για να παρακάμψετε το πρόβλημα."
+
+#: src/expr.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strings compared were %s and %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:124
+msgid "Niels Moller"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:1270 src/factor.c:1370 src/factor.c:1445
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2098
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος."
+
+#
+#: src/factor.c:2544
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/factor.c:2549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
+"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τους πρώτους παράγοντες κάθε ΑΡΙΘΜΟΥ.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+"\n"
+"Εκτυπώνει τους πρώτους παράγοντες όλων των καθορισμένων ακέραιων ΑΡΙΘΜΩΝ.\n"
+"Εάν δεν έχουν δοθεί παράμετροι στην γραμμή εντολών, τοτε εισάγονται απο την\n"
+"τυπική είσοδο.\n"
+
+#
+#: src/find-mount-point.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64
+#: src/find-mount-point.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#: src/find-mount-point.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/fmt.c:39
+msgid "Ross Paterson"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [-ΨΗΦΙΑ] [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική "
+"έξοδο.\n"
+"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από "
+"κανονική είσοδο.\n"
+"\n"
+"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες "
+"επιλογές επίσης.\n"
+" -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n"
+" -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως "
+"πρόθεμα\n"
+" -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς "
+"γέμισμα ξανά\n"
+" -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι διαφορετική "
+"από τη δεύτερη\n"
+" -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από "
+"προτάσεις\n"
+" -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 στήλες)\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n"
+
+#
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
+msgstr ""
+"Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική "
+"έξοδο.\n"
+"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από "
+"κανονική είσοδο.\n"
+"\n"
+"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες "
+"επιλογές επίσης.\n"
+" -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n"
+" -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως "
+"πρόθεμα\n"
+" -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς "
+"γέμισμα ξανά\n"
+" -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι διαφορετική "
+"από τη δεύτερη\n"
+" -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από "
+"προτάσεις\n"
+" -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 στήλες)\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n"
+
+#: src/fmt.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fmt.c:401 src/fmt.c:408
+#, fuzzy
+msgid "invalid width"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/fold.c:70
+msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fold.c:77
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fold.c:284 src/pr.c:842
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of columns"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από στήλες: `%s'"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:139 src/digest.c:143 src/realpath.c:33
+#: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
+msgid "Padraig Brady"
+msgstr ""
+
+#: src/getlimits.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n"
+
+#: src/getlimits.c:70
+msgid ""
+"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/group-list.c:68 src/id.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get groups for user %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/group-list.c:73 src/id.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get groups for the current process"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#
+#: src/group-list.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#: src/groups.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n"
+
+#: src/groups.c:55
+msgid ""
+"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
+"for\n"
+"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/groups.c:106 src/id.c:287
+#, fuzzy
+msgid "cannot get real UID"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#: src/groups.c:111 src/id.c:295
+#, fuzzy
+msgid "cannot get effective GID"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
+
+#
+#: src/groups.c:116 src/id.c:300
+#, fuzzy
+msgid "cannot get real GID"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#: src/groups.c:130 src/id.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such user"
+msgstr "%s: Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης."
+
+#
+#: src/head.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n"
+"Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του "
+"αρχείου.\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n"
+" -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των "
+"πρώτων 10\n"
+" -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα "
+"αρχείων\n"
+" -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα "
+"αρχείων\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m "
+"για 1 Meg.\n"
+"Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n"
+"ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά "
+"ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n"
+
+#: src/head.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
+"%d;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:139
+msgid ""
+"\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/head.c:232 src/tail.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'"
+
+#
+#: src/head.c:233 src/tail.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/head.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes προς σύγκριση: `%s'"
+
+#
+#: src/head.c:914 src/split.c:1373 src/split.c:1540 src/tail.c:2191
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
+
+#
+#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1365 src/split.c:1381
+#: src/tail.c:2192
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
+
+#
+#: src/head.c:1005 src/head.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει το όνομα του τρέχοντος χρήστη.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/hostname.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n"
+" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n"
+"Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#
+#: src/hostname.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'"
+
+#: src/hostname.c:109
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/id.c:41 src/touch.c:43
+msgid "Arnold Robbins"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/id.c:96 src/pinky.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/id.c:97
+msgid ""
+"Print user and group information for each specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
+msgstr ""
+"Εκτύπωνει πληροφορίες που αφορούν ενα ΧΡΗΣΤΗ, ή τον τρέχοντα χρήστη.\n"
+"\n"
+" -a Αγνοείται, για συμβατοτητα με παλιότερες εκδόσεις\n"
+" -g, --group Εκτυπώνει μόνο τις ταυτότητες ομάδων\n"
+" -G, --groups Εκτυπώνει μόνο τις συμπληρωματικές ομάδες\n"
+" -n, --name Εκτυπώνει όνομα αντί για αριθμό, για την -ugG\n"
+" -r, --real Εκτυπώνει την πραγματική ταυτότητα (real id) αντί της\n"
+" ισχύουσας ταυτότητας χρήστη (effective id), για την -ugG\n"
+" -u, --user Εκτυπώνει μόνο την πραγματική ταυτότητα\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+"\n"
+"Χωρίς καμιά ΕΠΙΛΟΓΗ, εκτυπώνει μια χρήσιμη σειρά πληροφοριών.\n"
+
+#: src/id.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:157
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:191
+msgid "cannot print security context when user specified"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/id.c:194
+#, fuzzy
+msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
+
+#: src/id.c:203
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να εκτυπωθούν μόνο ονόματα ή πραγματική ταυτότητα(read ID) σε\n"
+"τυπική μορφή"
+
+#: src/id.c:207
+#, fuzzy
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να εκτυπωθούν μόνο ονόματα ή πραγματική ταυτότητα(read ID) σε\n"
+"τυπική μορφή"
+
+#: src/id.c:223
+#, fuzzy
+msgid "can't get process context"
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή."
+
+#
+#: src/id.c:278
+#, fuzzy
+msgid "cannot get effective UID"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
+
+#: src/id.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %s"
+msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n"
+
+#: src/id.c:360
+#, c-format
+msgid "uid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:365
+#, c-format
+msgid " gid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:372
+#, c-format
+msgid " euid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:380
+#, c-format
+msgid " egid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:408
+msgid " groups="
+msgstr " ομάδες="
+
+#
+#: src/id.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid " context=%s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#: src/install.c:313
+#, c-format
+msgid "warning: security labeling handle failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/install.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: context lookup failed"
+msgstr "αποτυχία εγγραφής"
+
+#
+#: src/install.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/install.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/install.c:374 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/install.c:404 src/mkdir.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/install.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/install.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timestamps for %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/install.c:500 src/split.c:524 src/timeout.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#: src/install.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
+
+#
+#: src/install.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#: src/install.c:509
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/install.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
+
+#: src/install.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+
+#: src/install.c:578
+msgid ""
+"\n"
+"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
+"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
+"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+"manager\n"
+"like yum(1) or apt-get(1).\n"
+"\n"
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:592
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -C, --compare compare content of source and destination files, and\n"
+" if no change to content, ownership, and "
+"permissions,\n"
+" do not modify the destination at all\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:602
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" or all components of --target-directory,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:610
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:620
+msgid ""
+" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file and each created directory to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/install.c:657 src/unlink.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/install.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
+
+#: src/install.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:901
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"Η αλυσίδα μορφής δεν πρέπει να καθορίζεται όταν εκτυπώνονται\n"
+"αλυσίδες με ίσα μήκη."
+
+#: src/install.c:904
+#, fuzzy
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"Η αλυσίδα μορφής δεν πρέπει να καθορίζεται όταν εκτυπώνονται\n"
+"αλυσίδες με ίσα μήκη."
+
+#: src/install.c:953 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/install.c:974 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/install.c:981
+#, c-format
+msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/install.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
+msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#
+#: src/install.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
+msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#: src/install.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+"permission bits"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/join.c:41 src/sort.c:67
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:196
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:205
+msgid ""
+"\n"
+" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, "
+"where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or "
+"FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:210
+msgid ""
+" -e STRING replace missing (empty) input fields with STRING;\n"
+" I.e., missing fields specified with '-12jo' "
+"options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:215
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+" --header treat the first line in each file as field "
+"headers,\n"
+" print them without trying to pair them\n"
+msgstr ""
+"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά "
+"γραμμή.\n"
+"\n"
+" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n"
+" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n"
+" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/join.c:231
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:236
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
+"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
+"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
+"warning message will be given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:421
+#, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:852 src/join.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/join.c:873 src/join.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "μη έγκυρος δηλωτής πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/join.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'"
+
+#: src/join.c:933
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:1061
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:1113 src/sort.c:4618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#: src/join.c:1117 src/sort.c:4623
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:1190
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "και τα δύο αρχεία δε μπορεί να είναι η κανονική είσοδος"
+
+#: src/kill.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:83
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Αντιγράφει την τυπική είσοδο σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και στην τυπική έξοδο.\n"
+"\n"
+" -a, --append Προσθέτει στο ΑΡΧΕΙΟ(α), χωρίς να γράφει\n"
+" πάνω απο τα υπάρχοντα\n"
+" -i, --ignore-interrupts Αγνοεί σήματα διακοπής\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/kill.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
+"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/kill.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#: src/kill.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#: src/kill.c:284
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:301
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:307
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/libstdbuf.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#: src/libstdbuf.c:121
+#, c-format
+msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libstdbuf.c:131
+#, c-format
+msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52
+msgid "Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/link.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/link.c:48
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/link.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/ln.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος."
+
+#
+#: src/ln.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/ln.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: αντικατάσταση του `%s'; "
+
+#
+#: src/ln.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create symbolic link %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/ln.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/ln.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
+msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'"
+
+#
+#: src/ln.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create hard link %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/ln.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create hard link %s => %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/ln.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n"
+
+#: src/ln.c:417
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
+"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
+"interpreted in relation to its parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:430
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:438
+msgid ""
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
+" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
+" it is a symbolic link to a directory\n"
+" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
+" -r, --relative with -s, create links relative to link "
+"location\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:447
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
+"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ln.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#
+#: src/ln.c:573
+#, fuzzy
+msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/ln.c:585
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/logname.c:30
+msgid "FIXME: unknown"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/logname.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/logname.c:40
+msgid ""
+"Print the user's login name.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/logname.c:78
+#, fuzzy
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός"
+
+#
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:780
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:793
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#
+#: src/ls.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "invalid line width"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "invalid tab size"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#: src/ls.c:2301
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "αγνοείται μη έγκυρο πλάτος στη μεταβλητή περιβάλλοντος COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:2332
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"αγνοείται μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη στη μεταβλητή περιβάλλοντος "
+"TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:2378
+msgid "--dired and --zero are incompatible"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ls.c:2419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/ls.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:\n"
+msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
+
+#: src/ls.c:2447
+msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ls.c:2821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "απαράδεκτη επιλογή `-%c'"
+
+#: src/ls.c:2851
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"τιμή που δε μπορεί να αναγνωριστεί στη μεταβλητή περιβάλλοντος LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2880 src/stat.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "αγνοείται μη έγκυρο πλάτος στη μεταβλητή περιβάλλοντος COLUMNS: %s"
+
+#
+#: src/ls.c:2949 src/pwd.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2998 src/ls.c:3415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#: src/ls.c:3060 src/pwd.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:3075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#: src/ls.c:3793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'"
+
+#: src/ls.c:5403
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5410
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
+"characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5416
+msgid ""
+" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing "
+"them;\n"
+" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5421
+msgid ""
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5424
+msgid ""
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5431
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] color the output WHEN; more info below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5437
+msgid ""
+" -f list all entries in directory order\n"
+" -F, --classify[=WHEN] append indicator (one of */=>@|) to entries "
+"WHEN\n"
+" --file-type likewise, except do not append '*'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5442
+msgid ""
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5447
+msgid " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5450
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5453
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but any\n"
+" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5460
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5463
+msgid ""
+" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
+"etc.\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5467
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5471
+msgid ""
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5477
+msgid ""
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5483
+msgid " --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names WHEN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5486
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD\n"
+" append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5493
+msgid ""
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5498
+msgid ""
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for file system "
+"usage;\n"
+" used only with -s and per directory totals\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5504
+msgid " -l use a long listing format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5507
+msgid ""
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5513
+msgid ""
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5517
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print entry names without quoting\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5524
+msgid " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5527
+msgid ""
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5533
+msgid " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5536
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always,\n"
+" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+" (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g (αγνοείται)\n"
+" -G, --no-group να μην εμφανίζονται πληροφορίες ομάδας\n"
+" -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη\n"
+" μορφή (π.χ. 1Κ 234M 2G)\n"
+" -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί\n"
+" του 1024\n"
+" --indicator-style=ΛΕΚΤΙΚΟ προσθήκη δείκτη ΛΕΚΤΙΚΟ στις καταχωρίσεις\n"
+" ονομάτων:\n"
+" none (εξ ορισμού), classify (-F), file-type\n"
+" (-p)\n"
+" -i, --inode εμφάνιση δείκτη κάθε αρχείου\n"
+" -I, --ignore=PATTERN να μην εμφανίζονται αναφερόμενες καταχωρίσεις \n"
+" που ταιρίαζουν στο PATTERN του φλοιού\n"
+" -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n"
+" -l χρήση μακροσκελούς είδους εμφάνισης\n"
+" -L, --dereference εμφάνιση καταχωρίσεων που δείχνουν οι\n"
+" συμβολικοί σύνδεσμοι\n"
+" -m συμπλήρωση του πλάτους με λίστα από\n"
+" καταχωρίσεις διαχωριζόμενων με κόμμα\n"
+" -n, --numeric-uid-gid εμφάνιση αριθμητικών UID και GID αντί για\n"
+" ονόματα\n"
+" -N, --literal εμφάνιση ακατέργαστων καταχωρίσεων (π.χ. να "
+"μην\n"
+" τυγχάνουν\n"
+" ειδικής επεξεργασίας οι χαρακτήρες ελέγχου)\n"
+" -o χρήση μακροσκελούς εμφάνισης χωρίς πληροφορίες\n"
+" ομάδας\n"
+" -p, --file-type προσθήκη ενδείξης (ένα από /=@|) στις\n"
+" καταχωρίσεις\n"
+" -q, --hide-control-chars εμφάνιση του ? αντί των μη-εκτυπώσιμων\n"
+" χαρακτήρων\n"
+" --show-control-chars εμφάνιση μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων όπως είναι\n"
+" (εξ ορισμού εκτός αν το πρόγραμμα είναι το\n"
+" ls και η έξοδος είναι το τερματικό)\n"
+" -Q, --quote-name εμφάνιση καταχωρίσεων μέσα σε διπλά εισαγωγικά\n"
+" --quoting-style=ΛΕΚΤΙΚΟ χρήση μορφής ΛΕΚΤΙΚΟ στην εμφάνιση ονομάτων\n"
+" καταχωρίσεων:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse αντίστροφη σειρά στην ταξινόμηση\n"
+" -R, --recursive εμφάνιση υποκαταλόγων αναδρομικά\n"
+" -s, --size εμφάνιση μεγέθους κάθε αρχείου, σε μπλοκ\n"
+
+#: src/ls.c:5543
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the allocated size of each file, in "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5548
+msgid " -S sort by file size, largest first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5551
+msgid ""
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X), width\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5557
+msgid ""
+" --time=WORD change the default of using modification "
+"times;\n"
+" access time (-u): atime, access, use;\n"
+" change time (-c): ctime, status;\n"
+" birth time: birth, creation;\n"
+" with -l, WORD determines which time to show;\n"
+" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5566
+msgid ""
+" --time-style=TIME_STYLE\n"
+" time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5570
+msgid ""
+" -t sort by time, newest first; see --time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5574
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by access time, newest first\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5580
+msgid ""
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5583
+msgid ""
+" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5586
+msgid ""
+" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
+" --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5597
+msgid ""
+"\n"
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
+"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
+"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
+"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
+"locale.\n"
+"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5605
+msgid ""
+"\n"
+"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5609
+msgid ""
+"\n"
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
+"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
+"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n"
+"variable can change the settings. Use the dircolors(1) command to set it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5616
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status:\n"
+" 0 if OK,\n"
+" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
+" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/digest.c:135
+msgid "Kayvan Aghaiepour"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/digest.c:140
+msgid "Q. Frank Xia"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/digest.c:144
+msgid "Samuel Neves"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/digest.c:147 src/seq.c:48
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/digest.c:148
+msgid "Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/digest.c:149
+msgid "David Madore"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:409
+msgid ""
+"Print or verify checksums.\n"
+"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:414
+#, c-format
+msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/digest.c:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -r use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Εκτύπωση αθροισμάτων ελέγχου και μετρητές μπλοκ για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" -r υπερνίκηση του -s, χρήση του BSD αλγορίθμου αθροίσματος, "
+"χρήση μπλοκ 1Κ\n"
+" -s, --sysv χρήση System V αλγορίθμου αθροίσματος, χρήση μπλοκ 512 "
+"bytes\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+"είσοδο.\n"
+
+#: src/digest.c:433
+msgid ""
+" -a, --algorithm=TYPE select the digest type to use. See DIGEST below.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/digest.c:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary χρήση δυαδικών γραψιμάτων στη συσκευή της "
+"κονσόλας.\n"
+"\n"
+
+#
+#: src/digest.c:446
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary χρήση δυαδικών γραψιμάτων στη συσκευή της "
+"κονσόλας.\n"
+"\n"
+
+#: src/digest.c:450
+msgid " -c, --check read checksums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:454
+msgid ""
+" -l, --length=BITS digest length in bits; must not exceed the max for\n"
+" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:460
+msgid " --tag create a BSD-style checksum (the default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:463
+msgid ""
+" --untagged create a reversed style checksum, without digest "
+"type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:467
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:473
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/digest.c:477
+#, fuzzy
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary χρήση δυαδικών γραψιμάτων στη συσκευή της "
+"κονσόλας.\n"
+"\n"
+
+#: src/digest.c:481
+msgid ""
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n"
+" and disable file name escaping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:485
+msgid ""
+"\n"
+"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
+" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:497
+msgid " --debug indicate which implementation used\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:504
+msgid ""
+"\n"
+"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n"
+" sysv (equivalent to sum -s)\n"
+" bsd (equivalent to sum -r)\n"
+" crc (equivalent to cksum)\n"
+" md5 (equivalent to md5sum)\n"
+" sha1 (equivalent to sha1sum)\n"
+" sha224 (equivalent to sha224sum)\n"
+" sha256 (equivalent to sha256sum)\n"
+" sha384 (equivalent to sha384sum)\n"
+" sha512 (equivalent to sha512sum)\n"
+" blake2b (equivalent to b2sum)\n"
+" sm3 (only available through cksum)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:524
+msgid ""
+"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
+"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n"
+"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n"
+"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
+"\n"
+"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU "
+"systems.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:534
+msgid ""
+"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
+"or equivalent standalone program.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/digest.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+"%s: δε βρέθηκαν κανονικά μορφοποιημένες γραμμές αθροισμάτων ελέγχου MD5"
+
+#
+#: src/digest.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: εσφαλμένα μορφοποιημένη γραμμή αθροίσματος ελέγχου MD5"
+
+#
+#: src/digest.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "FAILED open or read"
+msgstr "%s: ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ άνοιγμα ή ανάγνωση\n"
+
+#
+#: src/digest.c:1171
+msgid "FAILED"
+msgstr "ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ"
+
+#
+#: src/digest.c:1173
+msgid "OK"
+msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ"
+
+#
+#: src/digest.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
+msgstr ""
+"%s: δε βρέθηκαν κανονικά μορφοποιημένες γραμμές αθροισμάτων ελέγχου MD5"
+
+#
+#: src/digest.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
+msgstr[0] "%s: %lu: εσφαλμένα μορφοποιημένη γραμμή αθροίσματος ελέγχου MD5"
+msgstr[1] "%s: %lu: εσφαλμένα μορφοποιημένη γραμμή αθροίσματος ελέγχου MD5"
+
+#
+#: src/digest.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d αναφερόμενα %s δεν ήταν δυνατό να αναγνωστούν"
+msgstr[1] ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d αναφερόμενα %s δεν ήταν δυνατό να αναγνωστούν"
+
+#
+#: src/digest.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d υπολόγισαν σε %s ΔΕΝ ταίριαξαν"
+msgstr[1] "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d υπολόγισαν σε %s ΔΕΝ ταίριαξαν"
+
+# src/shred.c:1424
+#: src/digest.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no file was verified"
+msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος"
+
+#
+#: src/digest.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "invalid length"
+msgstr "Μη έγκυρη είσοδος"
+
+#
+#: src/digest.c:1305 src/digest.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid length: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/digest.c:1306
+msgid "length is not a multiple of 8"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:1376
+msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:1382
+#, c-format
+msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:1407
+msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}"
+msgstr ""
+
+#: src/digest.c:1422
+#, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/digest.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
+msgstr "η επιλογή --warn έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου"
+
+#
+#: src/digest.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου"
+
+#
+#: src/digest.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"οι επιλογές --binary και --text δεν έχουν σημασία όταν επιβεβαιώνονται "
+"αθροίσματα ελέγχου"
+
+#
+#: src/digest.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "η επιλογή --warn έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου"
+
+#
+#: src/digest.c:1461
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου"
+
+#
+#: src/digest.c:1468
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "η επιλογή --warn έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου"
+
+#
+#: src/digest.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου"
+
+#
+#: src/digest.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου"
+
+#
+#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as "
+"needed,\n"
+" with their file modes unaffected by any -m option.\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ), αν δεν υπάρχουν ήδη.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), και όχι "
+"rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents χωρίς σφάλμα όταν ο κατάλογος υπάρχει, δημιουργία "
+"γονικών καταλόγων\n"
+" όπου χρειάζεται\n"
+" -v, --verbose εμφάνιση μηνύματος για κάθε κατάλογο που δημιουργείται\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/mkdir.c:72
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mkdir.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/mkdir.c:248 src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Δημιουργία επώνυμων σωληνώσεων (FIFOs) με το δοθέν ΟΝΟΜΑ(ΤΑ).\n"
+"\n"
+" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), όχι a=rw - "
+"umask\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
+msgid ""
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός"
+
+#: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:163
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mkfifo.c:180 src/mknod.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:73
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ειδικού αρχείου ΟΝΟΜΑ του δοθέντος ΕΙΔΟΥΣ.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), όχι a=rw - "
+"umask\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR δεν επιτρέπονται για ΕΙΔΟΣ p, διαφορετικά είναι υποχρεωτικά.\n"
+"Το ΕΙΔΟΣ μπορεί να είναι: \n"
+"\n"
+" b δημιουργία ειδικού μπλοκ (με ενταμίευση) αρχείου\n"
+" c, u δημιουργία ειδικού αρχείου χαρακτήρων (χωρίς ενταμίευση)\n"
+" p δημιουργία αρχείου FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"όταν δημιουργούνται ειδικά αρχεία μπλοκ, οι major και minor\n"
+"αριθμοί συσκευής πρέπει να ορίζονται"
+
+#
+#: src/mknod.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
+
+#
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ"
+
+#
+#: src/mknod.c:225
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων"
+
+#
+#: src/mknod.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
+
+#
+#: src/mknod.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
+
+#
+#: src/mknod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/mknod.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/mktemp.c:37
+msgid "Eric Blake"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mktemp.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/mktemp.c:68
+msgid ""
+"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
+"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
+"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:73
+msgid ""
+"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:77
+msgid ""
+" -d, --directory create a directory, not a file\n"
+" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
+" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:82
+msgid ""
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
+"slash.\n"
+" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
+"X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:86
+msgid ""
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
+" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" mktemp creates only the final component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:93
+msgid ""
+" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
+" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
+" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mktemp.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many templates"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: src/mktemp.c:231
+#, c-format
+msgid "with --suffix, template %s must end in X"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1350
+#, c-format
+msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:261
+#, c-format
+msgid "too few X's in template %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:277
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mktemp.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create directory via template %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/mktemp.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create file via template %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/mv.c:247
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:253
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
+"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
+"effect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:262
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+msgstr ""
+"Μετονομασία της ΠΗΓΗΣ σε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή μετακίνηση ΠΗΓΗΣ(ΩΝ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n"
+"\n"
+" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε "
+"αρχείο\n"
+" προορισμού\n"
+" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n"
+" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων καταλόγων, χωρίς\n"
+" επιβεβαίωση\n"
+" -i, --interactive επιβεβαίωση πριν τη διαγραφή\n"
+" --strip-trailing-slashes αφαίρεση χαρακτήρων καθέτων στο τέλος\n"
+" γραμμής από κάθε ΠΗΓΗ\n"
+" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνήθης κατάληξης αντιγράφων\n"
+" ασφαλείας\n"
+" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνηση όλων των ορισμάτων ΠΗΓΗΣ\n"
+" στον ΚΑΤΑΛΟΓΟ\n"
+" -u, --update μεταφορά μόνο των παλαιότερων ή εξολοκλήρου\n"
+" νέων αρχείων\n"
+" -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+
+#
+#: src/nice.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/nice.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:83
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nice.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#: src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Μια εντολή πρέπει να δίνεται με μια προσαρμογή (προτεραιότητας)."
+
+#
+#: src/nice.c:189 src/nice.c:200
+#, fuzzy
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/nice.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nl.c:41
+msgid "Scott Bartram"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:183
+msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nl.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+"είσοδο.\n"
+"\n"
+" -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n"
+" -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n"
+" -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του "
+"χαρακτήρα νέας γραμμής\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/nl.c:195
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each "
+"section\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:203
+msgid ""
+" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
+"\n"
+"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
+"a missing second character implies ':'. As a GNU extension one can specify\n"
+"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n"
+"disables section matching.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:218
+msgid ""
+"\n"
+"STYLE is one of:\n"
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:228
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nl.c:284
+#, fuzzy
+msgid "line number overflow"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός"
+
+#
+#: src/nl.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting line number"
+msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:528
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number increment"
+msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:535
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number of blank lines"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:542
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number field width"
+msgstr "μη έγκυρος μήκος πεδίου αριθμού γραμμής: `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
+
+#
+#: src/nohup.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/nohup.c:56
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
+"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
+"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
+"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
+"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nohup.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to render standard input unusable"
+msgstr "και τα δύο αρχεία δε μπορεί να είναι η κανονική είσοδος"
+
+#
+#: src/nohup.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: src/nohup.c:169
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nohup.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "appending output to %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:189
+#, c-format
+msgid "redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
+msgid "Giuseppe Scrivano"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:116 src/whoami.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/nproc.c:58
+msgid ""
+"Print the number of processing units available to the current process,\n"
+"which may be less than the number of online processors\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nproc.c:63
+msgid ""
+" --all print the number of installed processors\n"
+" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value too large to be converted: %s"
+msgstr "%s: η τιμή δεν έχει πλήρως μετατραπεί."
+
+#
+#: src/numfmt.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s"
+
+#: src/numfmt.c:702
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/numfmt.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input: %s"
+msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:710
+#, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#
+#: src/numfmt.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unit size: %s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/numfmt.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/numfmt.c:887
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:891
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:894
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:897
+msgid ""
+" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+"(default=1);\n"
+" see FIELDS below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:901
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:905
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:909
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:912
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:916
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:920
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:924
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:931
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:935
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:939
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:942
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:951
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:954
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:957
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:963
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:968
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:973
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:979
+msgid ""
+"\n"
+"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
+" N N'th field, counted from 1\n"
+" N- from N'th field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
+" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
+" - all fields\n"
+"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#
+#: src/numfmt.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#: src/numfmt.c:1091
+#, c-format
+msgid "--format padding overriding --padding"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/numfmt.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision in format %s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1132
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/numfmt.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
+msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+"to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1216
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1225
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1311
+#, c-format
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/numfmt.c:1501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/numfmt.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "multiple field specifications"
+msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'"
+
+#
+#: src/numfmt.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header value %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/numfmt.c:1575
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1578 src/sort.c:4769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set locale"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/numfmt.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#: src/numfmt.c:1591
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1593
+#, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1606
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/numfmt.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#: src/numfmt.c:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/od.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n"
+
+#: src/od.c:329
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:349
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars;\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:377
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:385
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:392
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:399
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:406
+msgid ""
+"\n"
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:411
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:686 src/od.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/od.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s';\n"
+"αυτό το σύστημα δεν παρέχει τον εσωτερικό τύπο δεδομένων %lu-byte"
+
+#
+#: src/od.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s';\n"
+"αυτό το σύστημα δεν παρέχει τον εσωτερικό τύπο δεδομένων κινητής "
+"υποδιαστολής %lu-byte"
+
+#
+#: src/od.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in type string %s"
+msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/od.c:1110
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "αδυναμία προσπέρασης μετά το τέλος της συνδυασμένης εισόδου"
+
+#: src/od.c:1661
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:1698 src/od.c:1779
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
+
+#
+#: src/od.c:1799
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "κανένα είδος δε μπορεί να δηλωθεί όταν τυπώνονται αλφαριθμητικά"
+
+#
+#: src/od.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "compatibility mode supports at most one file"
+msgstr "η κατάσταση συμβατότητας υποστηρίζει το πολύ τρία ορίσματα"
+
+#: src/od.c:1895
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:1938
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/paste.c:221
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη"
+
+#: src/paste.c:437
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/paste.c:445
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:515
+#, c-format
+msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:89
+msgid ""
+"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:169
+#, c-format
+msgid "leading '-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pathchk.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/pathchk.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "κανονικό κενό αρχείο"
+
+#: src/pathchk.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:326
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:412
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux"
+msgstr "Σκοτ Μπάρτραμ και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47
+msgid "Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
+#: src/pinky.c:242
+msgid " ???"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
+#: src/pinky.c:266
+msgid "?????"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: Δεν υπάρχει όνομα χρήστη (login name).\n"
+
+#: src/pinky.c:317
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
+#: src/pinky.c:321
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pinky.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "κατάλογος"
+
+#: src/pinky.c:343
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:362
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:405
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "πμ"
+
+#: src/pinky.c:408
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:410
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:411
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:414
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:490
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:498
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pinky.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:332
+msgid "Pete TerMaat"
+msgstr ""
+
+#
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Roland Huebner"
+msgstr "Πιτ ΤερΜάτ και Ρόλαντ Χέμπνερ"
+
+#
+#: src/pr.c:778
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:918
+#, fuzzy
+msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ]' απουσία ορίσματος"
+
+#
+#: src/pr.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page range %s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:980
+#, fuzzy
+msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
+msgstr "`-l ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός γραμμών: `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:995
+#, fuzzy
+msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
+msgstr "`-N ΑΡΙΘΜΟΣ' μη έγκυρος αριθμός αρχικής σελίδας: `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
+msgstr "`-o ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ' μη έγκυρη θέση γραμμής: `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "`-w ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "`-W ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί αριθμός στηλών στην παράλληλη εκτύπωση."
+
+#
+#: src/pr.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί σειριακή και παράλληλη εκτύπωση."
+
+#
+#: src/pr.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' επιπλέον χαρακτήρες ή μη έγκυρος αριθμός στο όρισμα: `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1284
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "το πλάτος σελίδας είναι πολύ στενό"
+
+#: src/pr.c:2346
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2373
+#, fuzzy
+msgid "page number overflow"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/pr.c:2378
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2750
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2757
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2765
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2773
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2783
+msgid ""
+" -h, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2792
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
+" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά "
+"γραμμή.\n"
+"\n"
+" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n"
+" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n"
+" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/pr.c:2798
+msgid ""
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2802
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -o, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2817
+msgid ""
+" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2831
+msgid ""
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n"
+" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2845
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά "
+"γραμμή.\n"
+"\n"
+" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n"
+" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n"
+" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/printenv.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
+"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εάν καμιά ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ του περιβάλοντος δεν καθοριστεί, τις εκτυπώνει όλες.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/printenv.c:69
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: %s: οι χαρακτήρες που ακολουθούσαν τον χαρακτήρα σταθερά αγνοήθηκαν."
+
+#
+#: src/printf.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/printf.c:99
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:105
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:123
+msgid ""
+" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
+"input,\n"
+" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
+"syntax.\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: αναμενόταν αριθμητική τιμή."
+
+#: src/printf.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: η τιμή δεν έχει πλήρως μετατραπεί."
+
+#: src/printf.c:270 src/printf.c:297
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Λείπει ο δεκαεξαδικός αριθμός στον χαρακτήρα διαφυγής."
+
+#
+#: src/printf.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#
+#: src/printf.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/printf.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/printf.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'"
+
+#: src/printf.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: οι υπερβολικές παράμετροι αγνοήθηκαν."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
+#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
+#. set and encoding.
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (για κανονική έκφραση `%s')"
+
+#
+#: src/ptx.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
+msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης"
+
+#
+#: src/ptx.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n"
+" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1711
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1718
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1722
+msgid ""
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+" The default is '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1726
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:1733
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:1741
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/ptx.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/pwd.c:58
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:62
+msgid ""
+" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
+" -P, --physical avoid all symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/pwd.c:238
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pwd.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/readlink.c:32
+msgid "Dmitry V. Levin"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1750
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/readlink.c:63
+msgid ""
+"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:65
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:75
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
+" -q, --quiet\n"
+" -s, --silent suppress most error messages (on by "
+"default)\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/readlink.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές"
+
+#: src/realpath.c:72
+msgid ""
+"Print the resolved absolute file name;\n"
+"all but the last component must exist\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/realpath.c:77
+msgid ""
+" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
+" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
+"directory\n"
+" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
+" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
+" -q, --quiet suppress most error messages\n"
+" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n"
+" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n"
+" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relpath.c:131
+msgid "generating relative path"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/remove.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/remove.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: διαγραφή προστατευμένου από εγγραφή καταλόγου `%s'; "
+
+#: src/remove.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: διαγραφή του `%s'; "
+
+#
+#: src/remove.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory %s\n"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/remove.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/remove.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s: skipping %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/remove.c:490 src/remove.c:541
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:492
+#, c-format
+msgid "and --preserve-root=all is in effect"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/remove.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "traversal failed: %s"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
+
+#: src/remove.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
+"please report to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:117
+#, c-format
+msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:134
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
+"prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:140
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:147
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:152
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
+" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n"
+" with 'all', reject any command line argument\n"
+" on a separate device from its parent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:158
+msgid ""
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n"
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using "
+"shred(1).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:297
+msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/rm.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
+msgstr "άγνωστος τελεστής %s"
+
+#: src/rm.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
+msgstr[0] "%s: διαγραφή του `%s'; "
+msgstr[1] "%s: διαγραφή του `%s'; "
+
+#: src/rm.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
+msgstr[0] "%s: διαγραφή του `%s'; "
+msgstr[1] "%s: διαγραφή του `%s'; "
+
+#
+#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove directory %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/rmdir.c:175
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:179
+msgid ""
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/"
+"c'\n"
+" is similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Διαγραφή ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ), αν είναι άδειος(οι).\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" αγνόησε κάθε μεμονωμένη αποτυχία όταν ο κατάλογος\n"
+" δεν είναι άδειος\n"
+" -p, --parents διαγραφή ΚΑΤΑΛΟΓΩΝ, έπειτα προσπάθεια διαγραφής κάθε\n"
+" καταλόγου της διαδρομής. Π.χ., `rmdir -p a/b/c' \n"
+" είναι παρόμοιο με `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικού για κάθε κατάλογο που επεξεργάζεται\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/rmdir.c:191
+msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:281
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
+" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:82
+msgid ""
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
+"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:89
+msgid ""
+" CONTEXT Complete security context\n"
+" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
+" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
+" -u, --user=USER user identity\n"
+" -r, --role=ROLE role\n"
+" -l, --range=RANGE levelrange\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:138
+msgid "multiple roles"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:143
+#, fuzzy
+msgid "multiple types"
+msgstr "είδος ώρας"
+
+#: src/runcon.c:148
+msgid "multiple users"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:153
+msgid "multiple levelranges"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
+#, fuzzy
+msgid "failed to get current context"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/runcon.c:181
+#, c-format
+msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/runcon.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no command specified"
+msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί"
+
+#: src/runcon.c:194
+#, c-format
+msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:221
+msgid "failed to compute a new context"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new user: %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/runcon.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new type: %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/runcon.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new range: %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/runcon.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new role: %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/runcon.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set security context %s"
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/seq.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n"
+" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/seq.c:85
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:91
+msgid ""
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τους αριθμούς απο τον ΠΡΩΤΟ μέχρι τον ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ,\n"
+"αυξάνοντας κατα ΑΥΞΗΣΗ.\n"
+"\n"
+" -f, --format ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ χρησιμοποιεί τη ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ της printf(3)\n"
+" (εξ'ορισμού: %%g)\n"
+" -s, --separator ΑΛΥΣΙΔΑ\n"
+" χρησιμοποιεί την ΑΛΥΣΙΔΑ για να χωρίσει τους \n"
+" αριθμούς (εξ'ορισμού: \\n)\n"
+" -w, --equal-width εξισώνει το μήκος προσθέτοντας μηδενικά\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+"\n"
+"Εάν ΠΡΩΤΟΣ ή ΑΥΞΗΣΗ παραλειφθουν, θεωρούνται 1 εξ'ορισμού.\n"
+"ΠΡΩΤΟΣ, ΑΥΞΗΣΗ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ επεξεργάζονται σαν τιμές κινητής υποδιαστολής.\n"
+"Η ΑΥΞΗΣΗ πρέπει να είναι θετική εαν ο\n"
+"ΠΡΩΤΟΣ είναι μικρότερος απο τον ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ και αρνητικός στην άλλη "
+"περίπτωση.\n"
+"Οταν δίνεται, η παράμετρος ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ πρέπει να περιέχει ακριβώς μία από\n"
+"τις διαμορφώσεις της printf για κινητής υποδιαστολής αριθμό %%e, %%f, or %"
+"%g.\n"
+
+#: src/seq.c:109
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/seq.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
+
+#
+#: src/seq.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s argument: %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#: src/seq.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format %s has unknown %%%c directive"
+msgstr "%s: άγνωστο είδος αρχείου"
+
+#
+#: src/seq.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "κανένα είδος δε μπορεί να δηλωθεί όταν τυπώνονται αλφαριθμητικά"
+
+#
+#: src/seq.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid Zero increment value: %s"
+msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:166
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or character range"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:167
+#, fuzzy
+msgid "invalid field range"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
+msgid "byte/character positions are numbered from 1"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
+#, fuzzy
+msgid "fields are numbered from 1"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:195
+#, fuzzy
+msgid "invalid range with no endpoint: -"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:209
+#, fuzzy
+msgid "invalid decreasing range"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte/character offset %s is too large"
+msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
+
+#
+#: src/set-fields.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid byte/character position %s"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/set-fields.c:279
+#, fuzzy
+msgid "missing list of byte/character positions"
+msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις"
+
+#
+#: src/set-fields.c:280
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/shred.c:74
+msgid "Colin Plumb"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:172
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u deallocate and remove file after overwriting\n"
+" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:211
+msgid ""
+"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
+"place.\n"
+"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n"
+"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
+"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
+
+# src/shred.c:1067
+#: src/shred.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)..."
+
+#
+#: src/shred.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
+
+#
+#: src/shred.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+# src/shred.c:1154
+#: src/shred.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s"
+
+# src/shred.c:1149
+#: src/shred.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#
+#: src/shred.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "αποτυχία εγγραφής"
+
+#
+#: src/shred.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
+
+# src/shred.c:1424
+#: src/shred.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος"
+
+#
+#: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#
+#: src/shred.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "αποτυχία εγγραφής"
+
+# src/shred.c:1483
+#: src/shred.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: αδυναμία διάλυσης μόνο-προσθήκη περιγραφέα αρχείου"
+
+#: src/shred.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: διαγράφεται"
+
+#
+#: src/shred.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης"
+
+#
+#: src/shred.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#: src/shred.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: διεγράφει"
+
+#
+#: src/shred.c:1102 src/shred.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#
+#: src/shred.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#
+#: src/shred.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of passes"
+msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων"
+
+#: src/shred.c:1206 src/shuf.c:462 src/sort.c:4591
+#, fuzzy
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/shred.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "invalid file size"
+msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
+
+#
+#: src/shuf.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n"
+" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/shuf.c:68
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:75
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:83 src/sort.c:503 src/uniq.c:201
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/shuf.c:226
+#, fuzzy
+msgid "too many input lines"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: src/shuf.c:418
+#, fuzzy
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
+#, fuzzy
+msgid "invalid input range"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός"
+
+#
+#: src/shuf.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4585
+#, fuzzy
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/shuf.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/shuf.c:576
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
+"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n"
+"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Παύση για έναν ΑΡΙΘΜΟ δευτερολέπτων.\n"
+"Το ΕΠΙΘΗΜΑ μπορεί να είναι: s για δευτερόλεπτα, m για λεπτά, h για ώρες\n"
+"ή d για μέρες.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#
+#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1314
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:423
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:430
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:434
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:440
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:445
+msgid ""
+" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:448
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See "
+"shuf(1)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:454
+msgid ""
+" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
+" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
+"M,\n"
+" numeric -n, random -R, version -V\n"
+" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:462
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:466
+msgid ""
+" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
+" for more use temp files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:470
+msgid ""
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/sort.c:484
+msgid ""
+" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:488
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
+"%s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to "
+"N\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+"a\n"
+"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
+"and\n"
+"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
+"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
+"preceding\n"
+"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
+"[bdfgiMhnRrV],\n"
+"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
+"use\n"
+"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"ΘΕΣΗ είναι F[.C][OPTS], όπου F είναι ο αριθμός πεδίου και C η θέση του\n"
+"χαρακτήρα στο πεδίο, και τα δύο μετρημένα από το ένα με -k ή από το μηδέν\n"
+"με την εκτός χρήσης μορφή. Το OPTS απαρτίζεται από ένα ή περισσότερα από\n"
+"τα Mbdfinr· αυτό ουσιαστικά απενεργοποιεί τις καθολικές ρυθμίσεις -Mbdfinr\n"
+"για το κλειδί αυτό. Αν δεν ορίζεται κλειδί, να γίνει χρήση ολόκληρης της\n"
+"γραμμής για κλειδί. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ARXEIO είναι το -, ανάγνωση\n"
+"από την κανονική είσοδο.\n"
+
+#: src/sort.c:521
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#: src/sort.c:724
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file in %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:994 src/sort.c:2106 src/sort.c:3224 src/sort.c:3867
+#: src/sort.c:3958 src/sort.c:3961
+msgid "open failed"
+msgstr "αποτυχία ανοίγματος"
+
+#
+#: src/sort.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "ολοκλήρωση αρχείου"
+
+#
+#: src/sort.c:1018 src/sort.c:2109 src/sort.c:4853
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
+
+#
+#: src/sort.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#: src/sort.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --%s argument %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/sort.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "minimum --%s argument is %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/sort.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s argument %s too large"
+msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
+
+#: src/sort.c:1376
+#, c-format
+msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1458
+msgid "number in parallel must be nonzero"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:1541
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:1804
+msgid "read failed"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης"
+
+#
+#: src/sort.c:2124
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "Η μετατροπή της συμβολοσειράς απέτυχε"
+
+#: src/sort.c:2127
+#, c-format
+msgid "the untransformed string was %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2290
+#, c-format
+msgid "^ no match for key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2474
+#, c-format
+msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2481
+#, c-format
+msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2490
+#, c-format
+msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2504
+#, c-format
+msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2539
+#, c-format
+msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2552
+#, c-format
+msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2560
+#, c-format
+msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2567
+#, c-format
+msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2579
+#, c-format
+msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2580
+msgid "note "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2588
+#, c-format
+msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:2604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '-%s' is ignored"
+msgid_plural "options '-%s' are ignored"
+msgstr[0] "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
+msgstr[1] "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
+
+#: src/sort.c:2610
+#, c-format
+msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:2884 src/sort.c:2893
+msgid "write failed"
+msgstr "αποτυχία εγγραφής"
+
+#
+#: src/sort.c:2936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: όχι σε σειρά: "
+
+#
+#: src/sort.c:2939
+msgid "standard error"
+msgstr "κανονικό σφάλμα"
+
+#
+#: src/sort.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "cannot read"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#: src/sort.c:4125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'"
+
+#: src/sort.c:4134
+#, c-format
+msgid "options '-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:4184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:4445
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '-'"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
+
+#
+#: src/sort.c:4452 src/sort.c:4538 src/sort.c:4566
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '.'"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
+
+#
+#: src/sort.c:4465 src/sort.c:4571
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4512
+#, fuzzy
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/sort.c:4529
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
+
+#
+#: src/sort.c:4533 src/sort.c:4561
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:4542
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:4557
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after ','"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes"
+
+#: src/sort.c:4607
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4690 src/wc.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:4712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
+msgstr "μη έγκυρη ομάδα"
+
+#
+#: src/sort.c:4718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no input from %s"
+msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
+
+#: src/sort.c:4771
+#, c-format
+msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4775
+msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4807
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:210
+#, c-format
+msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΠΡΟΘΕΜΑ]]\n"
+
+#: src/split.c:231
+msgid ""
+"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
+"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
+" -d use numeric suffixes starting at 0, not "
+"alphabetic\n"
+" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start "
+"value\n"
+" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
+" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n"
+" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
+" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
+" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
+"separator;\n"
+" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
+" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:257
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic just before each\n"
+" output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"CHUNKS may be:\n"
+" N split into N files based on size of input\n"
+" K/N output Kth of N to stdout\n"
+" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
+" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
+" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
+" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:451
+msgid "output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
+
+#: src/split.c:472
+#, c-format
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:489
+#, fuzzy
+msgid "failed to set FILE environment variable"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/split.c:491
+#, c-format
+msgid "executing with FILE=%s\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:493
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#: src/split.c:507
+#, fuzzy
+msgid "closing prior pipe"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#: src/split.c:509
+#, fuzzy
+msgid "closing output pipe"
+msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#
+#: src/split.c:513
+#, fuzzy
+msgid "moving input pipe"
+msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
+
+#
+#: src/split.c:515
+#, fuzzy
+msgid "closing input pipe"
+msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
+
+#
+#: src/split.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
+msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#: src/split.c:526
+#, fuzzy
+msgid "failed to close input pipe"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#: src/split.c:562
+#, fuzzy
+msgid "waiting for child process"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#: src/split.c:572
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:580
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:587
+#, c-format
+msgid "unknown status from command (0x%X)"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:1279
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
+
+#
+#: src/split.c:1291 src/split.c:1406 src/split.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of chunks"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
+
+#
+#: src/split.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "invalid chunk number"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s"
+
+#
+#: src/split.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "invalid suffix length"
+msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
+
+#: src/split.c:1417
+msgid "empty record separator"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character separator %s"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#: src/split.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "multiple separator characters specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#: src/split.c:1467
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
+msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'"
+
+#: src/split.c:1485
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "invalid IO block size"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#: src/split.c:1527
+#, c-format
+msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1567
+#, c-format
+msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot determine file size"
+msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/stat.c:198
+msgid "Michael Meskes"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to canonicalize %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/stat.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `-%c'\n"
+
+#
+#: src/stat.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#
+#: src/stat.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "μη έγκυρη διαφυγή με πισωκάθετο στο τέλος του αλφαριθμητικού"
+
+#: src/stat.c:1268
+#, c-format
+msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/stat.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/stat.c:1404 src/stat.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat standard input"
+msgstr "κανονική είσοδος"
+
+#
+#: src/stat.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot statx %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1667
+msgid ""
+" File: \"%n\"\n"
+" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
+"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
+"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
+"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1688
+msgid ""
+" File: %N\n"
+" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1698
+msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1706
+msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %h\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1715
+msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Context: %C\n"
+msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#: src/stat.c:1733
+msgid ""
+"Access: %x\n"
+"Modify: %y\n"
+"Change: %z\n"
+" Birth: %w\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1751
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1757
+msgid ""
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1761
+msgid ""
+" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n"
+" useful on remote file systems. See MODE below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1765
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1776
+msgid ""
+"\n"
+"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n"
+"'always' will use cached attributes if available, while\n"
+"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
+"'default' will leave it up to the underlying file system.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1783
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
+" %A permission bits and file type in human readable form\n"
+" %b number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B the size in bytes of each block reported by %b\n"
+" %C SELinux security context string\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1792
+msgid ""
+" %d device number in decimal (st_dev)\n"
+" %D device number in hex (st_dev)\n"
+" %Hd major device number in decimal\n"
+" %Ld minor device number in decimal\n"
+" %f raw mode in hex\n"
+" %F file type\n"
+" %g group ID of owner\n"
+" %G group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1802
+msgid ""
+" %h number of hard links\n"
+" %i inode number\n"
+" %m mount point\n"
+" %n file name\n"
+" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o optimal I/O transfer size hint\n"
+" %s total size, in bytes\n"
+" %r device type in decimal (st_rdev)\n"
+" %R device type in hex (st_rdev)\n"
+" %Hr major device type in decimal, for character/block device special "
+"files\n"
+" %Lr minor device type in decimal, for character/block device special "
+"files\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1817
+msgid ""
+" %u user ID of owner\n"
+" %U user name of owner\n"
+" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
+" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
+" %x time of last access, human-readable\n"
+" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1831
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a free blocks available to non-superuser\n"
+" %b total data blocks in file system\n"
+" %c total file nodes in file system\n"
+" %d free file nodes in file system\n"
+" %f free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1840
+msgid ""
+" %i file system ID in hex\n"
+" %l maximum length of filenames\n"
+" %n file name\n"
+" %s block size (for faster transfers)\n"
+" %S fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t file system type in hex\n"
+" %T file system type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/stdbuf.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/stdbuf.c:92
+msgid ""
+"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:98
+msgid ""
+" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
+" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
+" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:105
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
+"This option is invalid with standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
+"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
+"buffer\n"
+"size set to MODE bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:118
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
+"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
+"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
+"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to find %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to update the environment with %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/stdbuf.c:346
+#, c-format
+msgid "line buffering stdin is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/stty.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:535
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει ή αλλάζει τα χαρακτηριστικά του τερματικού.\n"
+"\n"
+" -a, --all εκτυπώνει όλα τα χαρακτηριστικά σε αναγνώσιμη μορφή\n"
+" -g, --save εκτυπώνει όλα τα χαρακτηριστικά σε μορφή αναγνώσιμη απο\n"
+" το `stty'\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+"\n"
+"Προεραιτικό - πριν την ΕΚΛΟΓΗ σημαίνει άρνηση. Το * σημαίνει μια\n"
+"ΕΚΛΟΓΗ μη POSIX. Το σύστημα καθορίζει ποιές επιλογές είναι διαθέσιμες.\n"
+
+#: src/stty.c:548
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:557
+msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:562
+msgid ""
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:566
+msgid ""
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:571
+msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:581
+msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:586
+msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:594
+msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:604
+msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:609
+msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:613
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:626
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:626
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:631
+msgid " * line N use line discipline N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:635
+msgid ""
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:645
+msgid ""
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:649
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:656
+msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:665
+msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές ελέγχου:\n"
+" [-]clocal Απενεργοποιεί τα σήματα ελέχγου του modem\n"
+" [-]cread Επιτρέπει την λήψη των εισαγωμένων\n"
+"* [-]crtscts Ενεργοποιεί την RTS/CTS χειραψία\n"
+" csN Θέτει το μέγεθος των χαρακτήρων σε N bits,\n"
+" N μεταξύ [5..8]\n"
+" [-]cstopb Χρησιμοποιεί 2 bits διακοπής ανα χαρακτήρα (ένα με `-')\n"
+" [-]hup Μεταδίδει σήμα κλεισίματος όταν η τελευταία εφαρμογή\n"
+" κλείσει το tty\n"
+" [-]hupcl Ομοιο με το [-]hup\n"
+" [-]parenb Δημιουργεί bit ισότημίας στην έξοδο και περιμένει bit\n"
+" ισότημίας στην είσοδο\n"
+" [-]parodd Θέτει περιτή ισοτημία (ακόμα και με `-')\n"
+
+#: src/stty.c:676
+msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:680
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:694
+msgid ""
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:700
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:705
+msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:710
+msgid ""
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:714
+msgid ""
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:720
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:725
+msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:730
+msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:735
+msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:740
+msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:745
+msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:750
+msgid ""
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:755
+msgid ""
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:760
+msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:765
+msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:770
+msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:775
+msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:779
+msgid " [-]opost postprocess output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:783
+msgid ""
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:794
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:800
+msgid ""
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:806
+msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:810
+msgid " [-]echo echo input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:814
+msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:818
+msgid ""
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:823
+msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:827
+msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:831
+msgid ""
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:836
+msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:841
+msgid " * [-]flusho discard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+" [-]icanon enable special characters: %s\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:856
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:861
+msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:866
+msgid ""
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:871
+msgid ""
+" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:875
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:880
+msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:884
+msgid ""
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:888
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:893
+#, c-format
+msgid " crt same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:918
+msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:922
+msgid ""
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:928
+msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:932
+msgid ""
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+" nl same as %s\n"
+" -nl same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:954
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
+" -isig%s min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" %s\n"
+" %s\n"
+" %s,\n"
+" all special characters to their default values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1066
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Χειρίζεται την 'tty' γραμμή που συνδέεται με την τυπική είσοδο. Χωρίς\n"
+"παραμέτρους, εκτυπώνει την ταχύτητα, την κατάσταση της γραμμής, και\n"
+"τις εφαρμοσμένες μετατροπές από το 'stty sane'. Στις επιλογές, ο\n"
+"ΧΑΡακτήρας εκλαμβάνεται κυριολεκτικά, ή κωδικοποιείται οπως ^c, 0x37, 0177\n"
+"ή 127. Eιδικές τιμές όπως ^- ή το undef απενεργοποιούσαν τους ειδικούς\n"
+"χαρακτήρες.\n"
+
+#
+#: src/stty.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/stty.c:1138 src/stty.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/stty.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error setting %s"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#
+#: src/stty.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#: src/stty.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί"
+
+#
+#: src/stty.c:1358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#: src/stty.c:1364
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"Οταν καθορίζεται ένας τύπος εξόδου, οι καταστάσεις λειτουργίας (modes)\n"
+"δεν είναι δυνατόν να οριστούν"
+
+#: src/stty.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+"Τυπική είσοδος: αδύνατον να πραγματοποιήθουν όλες τις ζητούμενες\n"
+"λειτουργίες"
+
+#: src/stty.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες μεγέθους γι'αυτό το περιφερειακό"
+
+#
+#: src/stty.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer argument"
+msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'"
+
+#
+#: src/sync.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/sync.c:65
+msgid ""
+"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
+"\n"
+"If one or more files are specified, sync only them,\n"
+"or their containing file systems.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:73
+msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:76
+msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sync.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#: src/sync.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#: src/sync.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error syncing %s"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#: src/sync.c:215
+msgid "cannot specify both --data and --file-system"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:219
+msgid "--data needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:350
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/system.h:356
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+"\n"
+
+#
+#: src/system.h:358
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#: src/system.h:576
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:583
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:591
+msgid ""
+"\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:601
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
+"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
+"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n"
+"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n"
+"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n"
+"\n"
+" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n"
+" αν δίνεται --backup)\n"
+" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n"
+" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, "
+"διαφορετικά\n"
+" απλά αντίγραφα\n"
+" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n"
+
+#: src/system.h:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n"
+"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n"
+"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n"
+"\n"
+" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n"
+" αν δίνεται --backup)\n"
+" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n"
+" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, "
+"διαφορετικά\n"
+" απλά αντίγραφα\n"
+" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n"
+
+#: src/system.h:648
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s online help: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
+#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
+#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
+#. the entire URL with your translation team's email address.
+#: src/system.h:659
+msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:666
+#, c-format
+msgid "Full documentation <%s%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:668
+#, c-format
+msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/system.h:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n"
+
+#: src/system.h:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κυκλική δομή καταλόγου.\n"
+"Αυτό σχεδόν σίγουρα σημαίνει ότι έχετε ένα κατεστραμμένο σύστημα αρχείων.\n"
+"ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ.\n"
+"Οι παρακάτω δύο κατάλογοι έχουν την ίδια τιμή i-κόμβου:\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tac.c:57
+msgid "Jay Lepreau"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:136
+msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tac.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+"είσοδο.\n"
+"\n"
+" -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n"
+" -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n"
+" -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του "
+"χαρακτήρα νέας γραμμής\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
+
+#
+#: src/tac.c:276
+#, fuzzy
+msgid "record too large"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#
+#: src/tac.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file in %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s for writing"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#: src/tac.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind stream for %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#
+#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής"
+
+#: src/tac.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s for reading"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s προς ανάγνωση"
+
+#
+#: src/tac.c:650
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "ο διαχωριστής δε μπορεί να είναι κενός"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tail.c:79
+msgid "Ian Lance Taylor"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n"
+"Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του "
+"αρχείου.\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n"
+" -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των "
+"πρώτων 10\n"
+" -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα "
+"αρχείων\n"
+" -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα "
+"αρχείων\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m "
+"για 1 Meg.\n"
+"Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n"
+"ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά "
+"ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n"
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
+" output starting with byte NUM of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:282
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last "
+"%d;\n"
+" or use -n +NUM to output starting with line "
+"NUM\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:301
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:306
+msgid ""
+" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:326
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:421
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "κλείσιμο του %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:954
+#, c-format
+msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
+msgstr ""
+"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη"
+
+#
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "το `%s' είναι μη-προσπελάσιμο"
+
+#
+#: src/tail.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
+msgstr ""
+"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη"
+
+#: src/tail.c:1045 src/tail.c:2034
+msgid "; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
+msgstr ""
+"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη"
+
+#
+#: src/tail.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "το `%s' έχει γίνει προσπελάσιμο"
+
+#
+#: src/tail.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following new file"
+msgstr "το `%s' εμφανίστηκε· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου"
+
+#
+#: src/tail.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following new file"
+msgstr "το `%s' έχει αντικατασταθεί· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου"
+
+#
+#: src/tail.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#: src/tail.c:1255 src/tail.c:1430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε"
+
+#
+#: src/tail.c:1289 src/tail.c:1623
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "δεν υπολείπονται αρχεία"
+
+#
+#: src/tail.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot watch parent directory of %s"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/tail.c:1529 src/tail.c:1546 src/tail.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inotify resources exhausted"
+msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#
+#: src/tail.c:1550 src/tail.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot watch %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#: src/tail.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was replaced"
+msgstr "το `%s' εμφανίστηκε ξανά"
+
+#: src/tail.c:1666
+msgid "error waiting for inotify and output events"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "error reading inotify event"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#: src/tail.c:1703
+#, c-format
+msgid "directory containing watched file was removed"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:2032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
+msgstr ""
+"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη"
+
+#
+#: src/tail.c:2213
+#, fuzzy
+msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: μη έγκυρος μέγιστος αριθμός από χωρίς μεταβολή `stats' μεταξύ ανοιγμάτων"
+
+#
+#: src/tail.c:2221
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID"
+msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)"
+
+#
+#: src/tail.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of seconds: %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από στήλες: `%s'"
+
+#: src/tail.c:2256
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:2268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: ο περιγραφέας διεργασίας αγνοείτε· το --pid=PID είναι χρήσιμο "
+"μόνο σε παρακολούθηση"
+
+#: src/tail.c:2272
+#, c-format
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:2277
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: ο περιγραφέας διεργασίας αγνοείτε· το --pid=PID είναι χρήσιμο "
+"μόνο σε παρακολούθηση"
+
+#
+#: src/tail.c:2280
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα"
+
+#
+#: src/tail.c:2384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#: src/tail.c:2399
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2494
+#, c-format
+msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Αντιγράφει την τυπική είσοδο σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και στην τυπική έξοδο.\n"
+"\n"
+" -a, --append Προσθέτει στο ΑΡΧΕΙΟ(α), χωρίς να γράφει\n"
+" πάνω απο τα υπάρχοντα\n"
+" -i, --ignore-interrupts Αγνοεί σήματα διακοπής\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/tee.c:94
+msgid ""
+" -p diagnose errors writing to non pipes\n"
+" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
+" warn diagnose errors writing to any output\n"
+" warn-nopipe diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
+" exit exit on error writing to any output\n"
+" exit-nopipe exit on error writing to any output not a pipe\n"
+"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
+"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
+"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
+"writing to non pipe outputs.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός"
+
+#: src/test.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expected"
+msgstr "αναμενόταν ')'\n"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expected, found %s"
+msgstr "αναμενόταν ')', αλλά βρέθηκε %s\n"
+
+#: src/test.c:323
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt δεν δέχεται -l\n"
+
+#: src/test.c:336
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef δεν δέχεται -l\n"
+
+#: src/test.c:352
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-nt δεν δέχεται -l\n"
+
+#
+#: src/test.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown binary operator"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: src/test.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: Αναμενόταν μοναδιαίος χειριστής.\n"
+
+#: src/test.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n"
+
+#
+#: src/test.c:686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/test.c:693
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/test.c:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/test.c:704
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:711
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ΕΚΦΡΑΣΗ ) Η ΕΚΦΡΑΣΗ είναι αληθινή\n"
+" ! ΕΚΦΡΑΣΗ Η ΕΚΦΡΑΣΗ είναι ψεύτικη\n"
+" ΕΚΦΡΑΣΗ1 -a ΕΚΦΡΑΣΗ2 Και η ΕΚΦΡΑΣΗ1 και η ΕΚΦΡΑΣΗ2\n"
+" είναι αληθινές\n"
+" ΕΚΦΡΑΣΗ1 -o ΕΚΦΡΑΣΗ2 Ουτε η ΕΚΦΡΑΣΗ1 ούτε ΕΚΦΡΑΣΗ2 είναι αληθινές\n"
+"\n"
+" [-n] ΑΛΥΣΙΔΑ Το μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ δεν είναι μηδέν\n"
+" -z ΑΛΥΣΙΔΑ Το μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ είναι μηδέν\n"
+" ΑΛΥΣΙΔΑ1 = ΑΛΥΣΙΔΑ2 Οι αλυσίδες είναι ίσες\n"
+" ΑΛΥΣΙΔΑ1 != ΑΛΥΣΙΔΑ2 Οι αλυσίδες δεν είναι ίσες\n"
+"\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -eq ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι ίσος με τον ΑΚΕΡΑΙΟ2\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -ge ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μεγαλύτερος ή ίσος του\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟY2\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -gt ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μεγαλύτερος του ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -le ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μικρότερος ή ίσος του\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -lt ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 O ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μικρότερος του ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n"
+" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -ne ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 δεν είναι ίσος με τον ΑΚΕΡΑΙΟ2\n"
+
+#: src/test.c:728
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:734
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:741
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:748
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and the user has read access\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and the user has write access\n"
+" -x FILE FILE exists and the user has execute (or search) access\n"
+msgstr ""
+
+# ___
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Προσέχτε οτι οι παρενθέσεις χρειάζονται τους χαρακτήρες διαφυγής \n"
+"(π.χ. `\\') για κελύφη (shells).\n"
+"Ενας ΑΚΕΡΑΙΟΣ μπορεί επίσης να είναι -l ΑΛΥΣΙΔΑ, το οποίο εκτιμάται\n"
+"στο μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ.\n"
+
+#: src/test.c:769
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n"
+"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
+"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:779
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:791
+msgid "Kevin Braunsdorf"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:792
+msgid "Matthew Bradburn"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "το `]' λείπει\n"
+
+#
+#: src/test.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: src/timeout.c:130
+#, c-format
+msgid "warning: timer_settime"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:135
+#, c-format
+msgid "warning: timer_create"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:161
+#, c-format
+msgid "warning: setitimer"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:231
+#, c-format
+msgid "sending signal %s to command %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/timeout.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/timeout.c:263
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:269
+msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
+" --foreground\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
+" -k, --kill-after=DURATION\n"
+" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
+" -s, --signal=SIGNAL\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:284
+msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:290
+msgid ""
+"\n"
+"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
+"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
+"days.\n"
+"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL "
+"specified.\n"
+"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n"
+"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be "
+"caught.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:301
+msgid ""
+"\n"
+"EXIT status:\n"
+" 124 if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n"
+" 125 if the timeout command itself fails\n"
+" 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
+" 127 if COMMAND cannot be found\n"
+" 137 if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n"
+" - the exit status of COMMAND otherwise\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:379 src/timeout.c:436
+#, c-format
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:458
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/timeout.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error waiting for command"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#: src/timeout.c:588
+#, c-format
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/timeout.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown status from command (%d)"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:44
+msgid "Jim Kingdon"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:46
+msgid "Randy Smith"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/touch.c:116 src/touch.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#: src/touch.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#: src/touch.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "διατήρηση ωρών στο %s"
+
+#: src/touch.c:218
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
+"is supplied.\n"
+"\n"
+"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
+"change the times of the file associated with standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:230
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:236
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" timestamps of a symlink)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:242
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/touch.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
+
+#: src/touch.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n"
+
+#
+#: src/tr.c:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of\n"
+"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement use the complement of ARRAY1\n"
+" -d, --delete delete characters in ARRAY1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n"
+" that is listed in the last specified ARRAY,\n"
+" with a single occurrence of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n"
+msgstr ""
+"Μετάφραση, συμπύκνωση και/η διαγραφή χαρακτήρων από την κανονική είσοδο,\n"
+"γράφοντας στη κανονική έξοδο.\n"
+"\n"
+" -c, --complement χρήση του συμπληρώματος του ΣΥΝΟΛΟ1\n"
+" -d, --delete διαγραφή χαρακτήρων από το ΣΥΝΟΛΟ1, όχι μετάφραση\n"
+" -s, --squeeze-repeats αντικατάσταση ακολουθίας χαρακτήρων με ένα\n"
+" -t, --truncate-set1 πρώτα ελάττωσε το ΣΥΝΟΛΟ1 στο μέγεθος του ΣΥΝΟΛΟ2\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/tr.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:319
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:330
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#
+# xxx Check punctation
+# 2001-12-02 11:12:55 CET -ke-
+#: src/tr.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. ARRAY2 is extended to length of\n"
+"ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
+"of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified order;\n"
+"while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to\n"
+"specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Μετάφραση συμβαίνει όταν δε δίνεται το -d και εμφανίζονται και τα δύο\n"
+"ΣΥΝΟΛΟ1 και ΣΥΝΟΛΟ2. Το -t μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στη μετάφραση\n"
+"Το ΣΥΝΟΛΟ2 αναπτύσσεται στο μήκος του ΣΥΝΟΛΟ1 με επανάληψη του τελευταίου\n"
+"χαρακτήρα, όπως χρειάζεται. Κατά υπέρβαση χαρακτήρες του ΣΥΝΟΛΟ2 αγνοούνται\n"
+"Μόνο τα [:lower:] και [:upper:] εγγυόνται την ανάπτυξη σε αύξουσα σειρά·\n"
+"όταν χρησιμοποιούνται στο ΣΥΝΟΛΟ2 στη μετάφραση, μπορούν να χρησιμοποιηθούν\n"
+"μόνο σε ζεύγη για να ορίσουν μετατροπή μεταξύ πεζών/κεφαλαίων. Το -s\n"
+"κάνει χρήση του ΣΥΝΟΛΟ1 αν δε μεταφράζει ή διαγράφει· διαφορετικά "
+"συμπυκνώνει\n"
+"κάνωντας χρήση του ΣΥΝΟΛΟ2 και συμβαίνει μετά από μετάφραση ή διαγραφή\n"
+
+#
+#: src/tr.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: ο ασαφής οκταδικός διαφυγής \\%c%c%c μεταφράζεται\n"
+"ως την ακολουθία δύο bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: η δημιουργία σθεναρού συνδέσμου σε συμβολικό,\n"
+"δεν είναι μεταφερτή"
+
+#
+#: src/tr.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "τα άκρη του διαστήματος `%s-%s' είναι σε αντίστροφη σειρά"
+
+#
+#: src/tr.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]"
+
+#
+#: src/tr.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name '[::]'"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#
+#: src/tr.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing equivalence class character '[==]'"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#
+#: src/tr.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'"
+
+#
+#: src/tr.c:928
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ο τελεστής ισοδυναμίας τάξης πρέπει να είναι ένας μόνο χαρακτήρας"
+
+#
+#: src/tr.c:1208
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "κακώς στοιχισμένη δομή [:upper:] και/ή [:lower:]"
+
+#
+#: src/tr.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: src/tr.c:1396
+msgid ""
+"when translating with string1 longer than string2,\n"
+"the latter string must not end with a character class"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:1452
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "η δομή επανάληψης [c*] δε μπορεί να εμφανίζεται στο αλφαριθμητικό1"
+
+#
+#: src/tr.c:1462
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "μόνο μια δομή επανάληψης [c*] μπορεί να εμφανιστεί στο αλφαριθμητικό2"
+
+#
+#: src/tr.c:1470
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"εκφράσεις [=c=] δεν μπορούν να εμφανίζονται στο αλφαριθμητικό 2 στη μετάφραση"
+
+#
+#: src/tr.c:1477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are 'upper' and 'lower'"
+msgstr ""
+"στη μετάφραση, οι μόνες κλάσεις χαρακτήρων που μπορούν να εμφανιστούν\n"
+"στο αλφαριθμητικό 2 είναι `upper' και `lower'"
+
+#
+#: src/tr.c:1492
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+"όταν δεν αποκόπτεται το σύνολο1, το αλφαριθμητικό 2 πρέπει να μην είναι κενό"
+
+#
+#: src/tr.c:1501
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"όταν γίνεται μετάφραση με συμπλήρωμα τάξης χαρακτήρων,\n"
+"το αλφαριθμητικό 2 πρέπει να αντιστοιχίζει όλους τους χαρακτήρες στην "
+"περιοχή με ένα"
+
+#
+#: src/tr.c:1510
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "η δομή [c*] μπορεί να εμφανιστεί στο αλφαριθμητικό2 μόνο στη μετάφραση"
+
+#
+#: src/tr.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
+msgstr ""
+"δύο αλφαριθμητικά πρέπει να δίνονται όταν γίνονται διαγραφή και\n"
+"συμπυκνώσεις επαναλήψεων"
+
+#
+#: src/tr.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "δύο αλφαριθμητικά πρέπει να δίνονται στη μετάφραση"
+
+#
+#: src/tr.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"μόνο ένα αλφαριθμητικό μπορεί να δοθεί όταν γίνεται διαγραφή χωρίς\n"
+"συμπυκνώσεις επαναλήψεων"
+
+#
+#: src/true.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/true.c:45
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:46
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr ""
+
+#
+#: src/truncate.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#: src/truncate.c:71
+msgid ""
+"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created.\n"
+"\n"
+"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
+"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
+"reads as zero bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:83
+msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:86
+msgid ""
+" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:89
+msgid ""
+" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:95
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
+"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
+"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:124
+#, c-format
+msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s"
+msgstr ""
+
+# src/shred.c:1424
+#: src/truncate.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unusable, apparently negative size"
+msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος"
+
+#
+#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get the size of %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο"
+
+#: src/truncate.c:179
+#, c-format
+msgid "overflow extending size of file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
+msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#: src/truncate.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple relative modifiers specified"
+msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή."
+
+#
+#: src/truncate.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s"
+
+#: src/truncate.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify either %s or %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/truncate.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify a relative %s with %s"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n"
+
+#: src/truncate.c:309
+#, c-format
+msgid "%s was specified but %s was not"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tsort.c:40
+msgid "Mark Kettenis"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tsort.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]\n"
+"Εγγραφή πλήρους ταξινομημένης λίστας σε συμφωνία με τη μερική ταξινόμηση\n"
+"στο ΑΡΧΕΙΟ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την\n"
+"κανονική είσοδο.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/tsort.c:90 src/uptime.c:213
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tsort.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: η είσοδος περιέχει βρόχο:"
+
+#
+#: src/tsort.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: η είσοδος περιέχει βρόχο:"
+
+#: src/tty.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει το όνομα του τερματικού που είναι συνδεδεμένο με την τυπική "
+"έξοδο.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet Δεν εκτυπώνει τίποτα, επιστρέφει μόνο κατάσταση\n"
+" εξόδου\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/tty.c:127
+msgid "not a tty"
+msgstr "δεν είναι tty'"
+
+#: src/uname.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει συγκεκριμένες πληροφορίες συστήματος.\n"
+"Χωρίς ΕΠΙΛΟΓΗ, όμοιο με -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all Εκτυπώνει όλες τις πληροφορίες\n"
+" -m, --machine Εκτυπώνει τον τύπο της μηχανής (hardware)\n"
+" -n, --nodename Εκτυπώνει το όνομα του δικτυακού κόμβου του\n"
+" υπολογιστή (network node hostname)\n"
+" -r, --release Εκτυπώνει την αναθεώρηση έκδοσης του λειτουργικού\n"
+" συστήματος\n"
+" -s, --sysname Εκτυπώνει το όνομα του λειτουργικού συστήματος\n"
+" -p, --processor Εκτυπώνει τον τύπο του επεξεργαστή\n"
+" -v Εκτυπώνει την έκδοση του λειτουργικού συστήματος\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/uname.c:129
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:139
+msgid ""
+"Print machine architecture.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uname.c:300
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#: src/unexpand.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική "
+"έξοδο.\n"
+"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+"είσοδο.\n"
+"\n"
+" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
+"αρχικών\n"
+" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
+" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
+"θέσης των στηλοθετών\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+"\n"
+"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν.\n"
+
+#: src/unexpand.c:88
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/unexpand.c:305
+#, fuzzy
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
+
+#
+#: src/uniq.c:166
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/uniq.c:170
+msgid ""
+"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
+"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:179
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:183
+msgid ""
+" -D print all duplicate lines\n"
+" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n"
+" with an empty line;\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:189
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:192
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line;\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:196
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uniq.c:204
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
+"characters. Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:214
+msgid ""
+"\n"
+"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
+"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uniq.c:426
+#, fuzzy
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#
+#: src/uniq.c:601
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίων προς προσπέραση: `%s'"
+
+#
+#: src/uniq.c:610
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός bytes προς προσπέραση: `%s'"
+
+#
+#: src/uniq.c:620
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes προς σύγκριση: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:642
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uniq.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"εκτύπωση όλων των διπλών γραμμών και μετρητών επαναλήψεων δεν έχει έννοια"
+
+#
+#: src/uniq.c:656
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"εκτύπωση όλων των διπλών γραμμών και μετρητών επαναλήψεων δεν έχει έννοια"
+
+#
+#: src/unlink.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/unlink.c:48
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:126
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί η ώρα εκκίνησης"
+
+#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
+#: src/uptime.c:137
+msgid " %H:%M:%S "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid " ??:???? "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:141
+#, c-format
+msgid "up ???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:145
+#, c-format
+msgid "up %ld day %2d:%02d, "
+msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr " %2d:%02d%s up "
+
+#
+#: src/uptime.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "μη έγκυρος χρήστης"
+msgstr[1] "μη έγκυρος χρήστης"
+
+#: src/uptime.c:162
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", Μέσος όρος φόρτου: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n"
+"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/uptime.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+" Processes in\n"
+"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n"
+"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/users.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n"
+"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/wc.c:172
+msgid "avx2 support not detected"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:178
+msgid "using avx2 hardware support"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/wc.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n"
+"printable characters delimited by white space.\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μετρητών γραμμών, λέξεων και byte για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και μια γραμμή "
+"συνόλων\n"
+"αν ορίζονται περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο "
+"είναι το -,\n"
+"ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+" -c, --bytes, --chars εμφάνιση του συνόλου των bytes\n"
+" -l, --lines εμφάνιση του συνόλου των γραμμών\n"
+" -L, --max-line-length εμφάνιση του μήκους της μεγαλύτερης γραμμής\n"
+" -w, --words εμφάνιση του συνόλου των λέξεων\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#: src/wc.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
+"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μετρητών γραμμών, λέξεων και byte για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και μια γραμμή "
+"συνόλων\n"
+"αν ορίζονται περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο "
+"είναι το -,\n"
+"ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+" -c, --bytes, --chars εμφάνιση του συνόλου των bytes\n"
+" -l, --lines εμφάνιση του συνόλου των γραμμών\n"
+" -L, --max-line-length εμφάνιση του μήκους της μεγαλύτερης γραμμής\n"
+" -w, --words εμφάνιση του συνόλου των λέξεων\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#: src/wc.c:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+" -L, --max-line-length print the maximum display width\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"\n"
+" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#: src/who.c:213
+msgid " old "
+msgstr "παλιά"
+
+#
+#: src/who.c:443
+#, fuzzy
+msgid "system boot"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής"
+
+#: src/who.c:451 src/who.c:453
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:466 src/who.c:471
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:468 src/who.c:472
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:489
+#, fuzzy
+msgid "LOGIN"
+msgstr "ΓΡΑΜΜΗ"
+
+#: src/who.c:509
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:525 src/who.c:526
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# χρήστες=%u\n"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:563
+msgid "LINE"
+msgstr "ΓΡΑΜΜΗ"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/who.c:563
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ"
+
+#: src/who.c:564
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:564
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:564
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/who.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+
+#: src/who.c:645
+msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:648
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:658
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:669
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n"
+"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/whoami.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τον χρήστη που συνδέεται με την τρέχουσα ισχύουσα ταυτότητα\n"
+"(effective id) χρηστη. Ομοιο με: id -un.\n"
+"\n"
+" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#: src/whoami.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n"
+
+#
+#: src/yes.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#: src/yes.c:47
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+#~ msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#~ msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν μπορεί να τεθεί το όνομα συστήματος. Λείπει αυτή η λειτουργία απο το\n"
+#~ "σύστημα"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "κανονικό σφάλμα"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid argument: %s"
+#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help Display this help and exit.\n"
+#~ " --version Output version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή των δικαιωμάτων κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ σε ΔΙΚΑΙΩΜΑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος "
+#~ "μόνο όταν γίνεται αλλαγή\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων "
+#~ "σφάλματος\n"
+#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε αρχείο "
+#~ "που επεξεργάζετε\n"
+#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση των δικαιωμάτων του "
+#~ "ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ\n"
+#~ " αντί τις τιμής του ΔΙΚΑΙΩΜΑ\n"
+#~ " -R, --recursive αλλαγές στα αρχεία και στους καταλόγους "
+#~ "αναδρομικά\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Κάθε ΔΙΚΑΙΩΜΑ είναι ένα ή περισσότερα από τα γράμματα ugoa, ένα από τα\n"
+#~ "σύμβολα +-= και ένα ή περισσότερα από τα γράμματα rwxXstugo.\n"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: file too long"
+#~ msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "κλείσιμο του %s (fd=%d)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+#~ msgstr "%s: αντιγραφή πάνω στο `%s', παράκαμψη δικαιωμάτων %04lo; "
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot create link %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "accessing %s"
+#~ msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid format precision"
+#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός"
+
+#
+#~ msgid "invalid byte or field list"
+#~ msgstr "μη έγκυρο byte ή λίστα πεδίων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτυπώνη την ημερομηνία στη δοσμένη μορφή, ή θέτει την ώρα του "
+#~ "συστήματος.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=ΜΟΡΦΗ Εκτυπώνει την ώρα που καθορίζεται απο την "
+#~ "ΜΟΡΦΗ,\n"
+#~ " εκτός της δεσμευμένης λέξης `now'\n"
+#~ " -f, --file=ΑΡΧΕΙΟ Ομοια με την --date για κάθε γραμμη του "
+#~ "αρχείου\n"
+#~ " που περιέχει τις ημερομηνίες\n"
+#~ " -r, --reference=ΑΡΧΕΙΟ Εκτυπώνει την τελευταία ημερομηνία "
+#~ "τροποποίησης\n"
+#~ " του αρχείου\n"
+#~ " -R, --rfc-822 Εκτυπώνει την ημερομηνία σύμφωνα με το "
+#~ "RFC-822\n"
+#~ " -s, --set=ΜΟΡΦΗ Θέτει την ημερομηνία που περιγράφεται απο την\n"
+#~ " ΜΟΡΦΗ\n"
+#~ " -u, --utc, --universal Εκτυπώνει ή θέτει την παγκόσμια ώρα(UTC)\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες για την έκδοση και "
+#~ "τερματίζει\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s NAME\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "κανονικό σφάλμα"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί"
+
+#
+#~ msgid "number of lines"
+#~ msgstr "αριθμός γραμμών"
+
+#
+#~ msgid "number of bytes"
+#~ msgstr "αριθμός από bytes"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: προειδοποίηση: η δημιουργία σθεναρού συνδέσμου σε συμβολικό,\n"
+#~ "δεν είναι μεταφερτή"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "creating symbolic link %s"
+#~ msgstr "δημιουργία συμβολικού συνδέσμου `%s' στο `%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+#~ msgstr "δημιουργία συμβολικού συνδέσμου `%s' στο `%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "creating hard link %s"
+#~ msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "creating hard link %s => %s"
+#~ msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΗΓΗ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ (1η μορφή)\n"
+#~ " ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΗΓΗ... ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ (2η μορφή)\n"
+#~ " ή: %s -d [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ... (3η μορφή)\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]\n"
+#~ "Εγγραφή πλήρους ταξινομημένης λίστας σε συμφωνία με τη μερική ταξινόμηση\n"
+#~ "στο ΑΡΧΕΙΟ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την\n"
+#~ "κανονική είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην "
+#~ "κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
+#~ "αρχικών\n"
+#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
+#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
+#~ "θέσης των στηλοθετών\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιηθούν.\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot remove directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot remove root directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot remove relative-named %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot restore current working directory"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+#~ " or: %s LONG-OPTION\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot set group-ID to %lu"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot set user-ID to %lu"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "dup2 failed"
+#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "couldn't execute %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "couldn't execute %s -d"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, "
+#~ "ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n"
+#~ "ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, "
+#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n"
+#~ " -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές "
+#~ "σε κάθε αρχείο εξόδου\n"
+#~ " -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου "
+#~ "εξόδου\n"
+#~ " -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n"
+#~ " --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις "
+#~ "πριν\n"
+#~ " ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για "
+#~ "1 Meg.\n"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid number of bytes"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός από bytes"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid number of lines"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "invalid number of lines: 0"
+#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for "
+#~ "delays\n"
+#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές εξόδου:\n"
+#~ "* bsN Τύπος καθυστέρησης πισωδιαστήματος, N μεταξύ [0..1]\n"
+#~ "* crN Τύπος καθυστέρησης επιστροφής δρομέα, N μεταξύ [0..3]\n"
+#~ "* ffN Τύπος καθυστέρησης αλλαγής σελίδας, N μεταξύ [0..1]\n"
+#~ "* nlN Τύπος καθυστέρησης αλλαγής σειράς, N μεταξύ [0..1]\n"
+#~ "* [-]ocrnl Μετατρέπει την `επιστροφή δρομέα' σε `νέα γραμμή'\n"
+#~ "* [-]ofdel Χρησιμοποιεί χαρακτήρες σβησίματος για γέμισμα αντί\n"
+#~ " των κενών χαρακτήρων\n"
+#~ "* [-]ofill Χρησιμοποιεί χαρακτήρες γεμίσματος αντί χρονομέτρησης "
+#~ "για\n"
+#~ " τις καθυστερήσεις\n"
+#~ "* [-]olcuc Μετατρέπει τα μικρά σε κεφαλαία\n"
+#~ "* [-]onlcr Μετατρέπει την `νεα γραμμή' σε `επιστροφή δρομέα-νεα "
+#~ "γραμμή'\n"
+#~ "* [-]onlret Η `νεα γραμμή' προκαλεί `επιστροφή δρομέα'\n"
+#~ "* [-]onocr Δεν εκτυπώνει `επιστροφή δρομέα' στην πρώτη στήλη\n"
+#~ " [-]opost Εκτελεί μια προ-επεξεργασμένη έξοδο\n"
+#~ "* tabN Τύπος καθυστέρησης της οριζόντιας πινακοποίησης, \n"
+#~ " N μεταξύ [0..3]\n"
+#~ "* tabs Ομοιο με tab0\n"
+#~ "* -tabs Ομοιο με tab3\n"
+#~ "* vtN Τύπος καθυστέρησης της κάθετης πινακοποίησης, N μεταξύ "
+#~ "[0..1]\n"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "getpass(): δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το /dev/tty"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot set groups"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
+#~ "c\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλάζει την ισχύουσα ταυτότητα (effective id) χρήστη και ομάδας σε αυτές\n"
+#~ "του ΧΡΗΣΤΗ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login Μετατρέπει το κέλυφος (shell) σε κέλυφος "
+#~ "εισόδου\n"
+#~ " -c, --command=ΕΝΤΟΛΗ Στέλνει την ΕΝΤΟΛΗ στο φλοιό με -c\n"
+#~ " -f, --fast Στέλνει -f στο φλοιό (για csh ή tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment Δεν ξαναθέτει τις μεταβλητές του "
+#~ "περιβάλλοντος\n"
+#~ " -p Ομοιο με -m\n"
+#~ " -s, --shell=ΚΕΛΥΦΟΣ Εκτελεί το ΚΕΛΥΦΟΣ εαν /etc/shells το "
+#~ "επιτρέπει\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και "
+#~ "τερματίζει\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εαν απλό - υπονοείται -l. Εάν η παράμετρος ΧΡΗΣΤΗΣ δεν δίνεται,\n"
+#~ "θεωρείται οτι είναι ο `root'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
+
+#, c-format
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "λάθος συνθηματικό"
+
+#, c-format
+#~ msgid "using restricted shell %s"
+#~ msgstr "χρησιμοποιείται το περιορισμένο κέλυφος (restricted shell) %s"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "ignoring all arguments"
+#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "number in %s is too large"
+#~ msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid number of seconds"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+#~ msgstr ""
+#~ "προειδοποίηση: το --retry είναι χρήσιμο μόνο με παρακολούθηση βάση "
+#~ "ονόματος"
+
+#
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n"
+#~ msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n"
+#~ "--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+#~ "Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n"
+#~ "μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n"
+#~ "\n"
+#~ " none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n"
+#~ " αν δίνεται --backup)\n"
+#~ " numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n"
+#~ " existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, "
+#~ "διαφορετικά\n"
+#~ " απλά αντίγραφα\n"
+#~ " simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized operand %s=%s"
+#~ msgstr "απαράδεκτη επιλογή `-%c'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#
+#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+#~ msgstr "%d: fmt=\"%s\" πλάτος=%d\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid format string: %s"
+#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create temporary file"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't open temporary file"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#~ msgid "new_mode: mode\n"
+#~ msgstr "νεα_κατάσταση: κατάσταση λειτουργίας\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "πμ"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "μμ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld day"
+#~ msgid_plural "%ld days"
+#~ msgstr[0] "μέρα"
+#~ msgstr[1] "μέρα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "σφάλμα προγράμματος"
+
+#
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "υπερχείλιση στοίβας"
+
+#
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "μέγεθος μπλοκ"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδύνατη η λήψη της ομάδας εισαγωγής στο σύστημα ενός αριθμητικού UID"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε το πηγαίο κώδικα για κανόνες "
+#~ "αντιγραφής\n"
+#~ "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση· ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n"
+#~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
+
+#
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "κανονική έξοδος"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "αριθμός ομάδας"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός"
+
+#
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Ρίτσαρντ Στάλμαν και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "αντιγραφή πολλαπλών αρχείων, αλλά το τελευταίο όρισμα (%s) δεν είναι "
+#~ "κατάλογος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "προειδοποίηση: το --version-control (-V) δε χρησιμοποιείται πλέον·\n"
+#~ "η υποστήρηξη για αυτό θα πάψει σε κάποια μελλοντική έκδοση. Κάντε\n"
+#~ "χρήση του --backup=%s στη θέση του."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα"
+
+#
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Στιούαρτ Κέμπ και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: αναμενόταν `+' ή `-' μετά το διαχωριστή"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "Μή ορισμένο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Πωλ Ρούμπιν και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s εγγραφές μέσα\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s εγγραφές έξω\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "μηδενισμένες εγγραφές και γράψιμο πάνω σε αυτές (truncated)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "μόνο ένα conv στο {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν ορίσματα ΑΡΧΕΙΟΥ με την επιλογή\n"
+#~ "εμφάνισης της εσωτερικής βάσης της dircolor"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Ρίτσαρντ Στάλμαν και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Το BRE δεν είναι συμβατό με διάφορα συστήματα: `%s':\n"
+#~ "η χρησιμοποίηση `^' για τον πρώτο χαρακτήρα μιας εκφρασης δεν είναι\n"
+#~ "συμβατή; Αγνοείται."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n"
+#~ " ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n"
+#~ "Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "απαράδεκτη επιλογή `-%c'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Πωλ Ρούμπιν και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot print only user and only group"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "εγκατάσταση πολλαπλών αρχείων, αλλά το τελευταίο όρισμα (%s) δεν είναι "
+#~ "κατάλογος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου για το αρχείο 1: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου για το αρχείο 2: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές"
+
+#
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Σκοτ Μπάρτραμ και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Το αρχείο υπάρχει ήδη"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "συμβολικός σύνδεσμος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "όταν δημιουργήτε πολλαπλούς συνδέσμους, το τελευταίο όρισμα πρέπει να "
+#~ "είναι κατάλογος"
+
+#
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "αρχείο"
+
+#
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "αρχεία"
+
+#
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "άθροισμα ελέγχου"
+
+#
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "αθροίσματα ελέγχου"
+
+#
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string"
+
+#
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλώνεται όταν γίνεται χρήση του --check"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "major και minor αριθμοί συσκευής δεν πρέπει να ορίζονται στα αρχεία fifo"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "όταν μετακινούνται πολλαπλά αρχεία, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι "
+#~ "κατάλογος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτελεί την ΕΝΤΟΛΗ με μια προσαρμογή της προτεραιότητας.\n"
+#~ "Χωρίς καμιά ΕΝΤΟΛΗ, εκτυπώνει την τρέχουσα προγραμματισμένη "
+#~ "προτεραιότητα.\n"
+#~ "Εξ'ορισμού ή προσαρμογή είναι 10. Το πεδίο κυμαίνεται απο -20 "
+#~ "(υψηλότερη \n"
+#~ "προτεραιότητα) μέχρι 19 (η χαμηλότερη).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -ΜΕΤΑΒΟΛΗ αυξάνει την προτεραιότητα σύμφωνα με τη "
+#~ "ΜΕΤΑΒΟΛΗ -n, --adjustment=AJUST όμοιο του -ΜΕΤΑΒΟΛΗ\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Σκοτ Μπάρτραμ και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "παλαιού είδους θέση"
+
+#
+#~ msgid "skip argument"
+#~ msgstr "προσπέρασμα ορίσματος"
+
+#
+#~ msgid "limit argument"
+#~ msgstr "όριο ορίσματος"
+
+#
+#~ msgid "minimum string length"
+#~ msgstr "ελάχιστο μέγεθος αλφαριθμητικού"
+
+#
+#~ msgid "width specification"
+#~ msgstr "δήλωση πλάτους"
+
+#
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "μη έγκυρος δεύτερος τελεστής σε κατάσταση συμβατότητας `%s'"
+
+#
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "σε κατάσταση συμβατότητας, τα τελευταία δύο ορίσματα πρέπει να είναι "
+#~ "θέσεις"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαγνώστηκαν μή συμβατές με άλλα συστήματα συντάξεις στο ΟΝΟΜΑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability Ελέγχει για όλα τα συστήματα POSIX, όχι μόνο για\n"
+#~ " το τρέχον.\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "Ο κατάλογος `%s' δεν είναι προσιτός."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "Το όνομα `%s' έχει μήκος %d. Ξεπερνά το %d που είναι το όριο."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "Η διαδρομή `%s' έχει μήκος %d. Ξεπερνά το %d που είναι το όριο."
+
+#
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' μη έγκυρο όριο από αριθμούς σελίδων: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' μη έγκυρος αριθμός αρχικής σελίδας: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' μη έγκυρος αριθμός τελικής σελίδας: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' ο αριθμός αρχικής σελίδας είναι μεγαλύτερος από της τελικής "
+#~ "σελίδας"
+
+#
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=ΣΤΗΛΗ' μη έγκυρος αριθμός στηλών: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ο αρχικός αριθμός σελίδας είναι μεγαλύτερος από το συνολικό αριθμό "
+#~ "σελίδων: `%d'"
+
+#
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Σελίδα %d"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s ΜΟΡΦΗ [ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ...]\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να διαγραφούν τα `.' ή `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαγραφή (unlink) ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory διαγραφή καταλόγου, ακόμα και αν δεν είναι άδειος "
+#~ "(μόνο\n"
+#~ " υπερχρήστης)\n"
+#~ " -f, --force αγνόησε αρχεία που δεν υπάρχουν, χωρίς "
+#~ "επιβεβαίωση\n"
+#~ " -i, --interactive επιβεβαίωση πριν κάθε διαγραφή prompt\n"
+#~ " -r, -R, --recursive διαγραγή των περιεχομένων των καταλόγων "
+#~ "αναδρομικά\n"
+#~ " -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Για τη διαγραφή ενός αρχείου που το όνομα του ξεκινά με `-', για "
+#~ "παράδειγμα\n"
+#~ "`-foo', κάντε χρήση μιας από τις παρακάτω εντολές:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οταν η αρχική τιμή είναι μεγαλύτερη του όριου,\n"
+#~ "η αύξηση πρέπει να είναι αρνητική."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "το όρισμα έναρξης πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k' πρέπει να είναι θετικός"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "sort size"
+#~ msgstr "μέγεθος μπλοκ"
+
+#
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: σφάλμα ανάγνωσης"
+
+#
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: μη έγκυρος χαρακτήρας κατάληξης σε εκτός χρήσης επιλογή"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: δεν είναι μεταφέρσιμο να γίνετε χρήση δύο ή περισσότερο "
+#~ "ορισμάτων\n"
+#~ "για αρχεία με το εκτός χρήσης συντακτικό (%s). Κάντε χρήση του ισοδύναμου "
+#~ "-n ή -c\n"
+#~ "στη περίπτωση αυτή."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: δεν είναι μεταφέρσιμο να γίνετε χρήση δύο ή περισσότερο "
+#~ "ορισμάτων\n"
+#~ "για αρχεία με το εκτός χρήσης συντακτικό (%s). Κάντε χρήση του ισοδύναμου "
+#~ "-n ή -c\n"
+#~ "στη περίπτωση αυτή."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί"
+
+#
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρος μέγιστος αριθμός από διαδοχικές αλλαγές μεγέθους"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Ρίτσαρντ Στάλμαν και Ντέιβιντ Μακένζη"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "Αναμενόταν παράμετρος.\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "Αναμενόταν ακέραια έκφραση %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "πριν -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "μετά -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "πριν -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "μετά -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "πριν -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "μετά -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "πριν -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "μετά -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "πριν -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "μετά -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "πριν -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "μετά -eq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "μετά -lt"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+
+#
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "μη έγκυρη διαφυγή με πισωκάθετο `\\%c'`"
+
+#
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "τουλάχιστον ένα αλφαριθμητικό πρέπει να δίνεται όταν συμπυκνώνονται\n"
+#~ "επαναλήψεις"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n"
+#~ " ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n"
+#~ "Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+
+#
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ο κατάλογος `%s' προστατεύεται από εγγραφή· διάσχυση σε αυτό "
+#~ "παρολαυτά; "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "διαγραφή όλων των εγγραφών του καταλόγου %s\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (μπορεί να μην είναι άδειο)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν είναι δυνατόν να αλλαχτεί ο κατάλογος σε %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n"
+#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n"
+#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n"
+#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο "
+#~ "κατάλογο."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n"
+#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n"
+#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n"
+#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο "
+#~ "κατάλογο."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n"
+#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n"
+#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n"
+#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο "
+#~ "κατάλογο."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " η : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ΑΡΧΕΙΟ... (δεν είναι σε χρήση)\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή της συμμετοχής σε ομάδα κάθε αρχείου ΑΡΧΕΙΟ στην ΟΜΑΔΑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος "
+#~ "μόνο\n"
+#~ " όταν γίνεται αλλαγή\n"
+#~ " --dereference αλλαγή στο αναφερόμενο αρχείο κάθε συμβολικού\n"
+#~ " συνδέσμου αντί στον ίδιο τον σύνδεσμο\n"
+#~ " -h, --no-dereference τροποποίηση μόνο των συμβολικών συνδέσμων αντί "
+#~ "στα\n"
+#~ " αναφερόμενα αρχεία (διαθέσιμο μόνο στα "
+#~ "συστήματα\n"
+#~ " που επιτρέπουν την αλλαγή ιδιοκτήτη σε "
+#~ "συμβολικό\n"
+#~ " σύνδεσμο)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων\n"
+#~ " σφάλματος\n"
+#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση της ομάδας του ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ\n"
+#~ " αντί τις τιμής ΟΜΑΔΑ\n"
+#~ " -R, --recursive αναδρομικές αλλαγές στα αρχεία και στους\n"
+#~ " καταλόγους\n"
+#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε "
+#~ "αρχείο\n"
+#~ " που επεξεργάζεται\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή του ιδιοκτήτη και/ή της ομάδα για κάθε αρχείο, σε ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ και/η "
+#~ "ΟΜΑΔΑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος "
+#~ "μόνο\n"
+#~ " όταν γίνεται αλλαγή\n"
+#~ " --dereference αλλαγή στο αναφερόμενο αρχείο κάθε συμβολικού\n"
+#~ " συνδέσμου αντί στον ίδιο το σύνδεσμο\n"
+#~ " -h, --no-dereference τροποποίηση μόνο των συμβολικών συνδέσμων αντί "
+#~ "στα\n"
+#~ " αναφερόμενα αρχεία (διαθέσιμο μόνο στα "
+#~ "συστήματα\n"
+#~ " που επιτρέπουν την αλλαγή ιδιοκτήτη σε "
+#~ "συμβολικό\n"
+#~ " σύνδεσμο)\n"
+#~ " --from=ΤΡΕΧΩΝ_ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ:ΤΡΕΧΟΥΣΑ_ΟΜΑΔΑ\n"
+#~ " αλλαγή του ιδιοκτήτη και/ή της ομάδας κάθε "
+#~ "αρχείου μόνο\n"
+#~ " αν ο τρέχων ιδιοκτήτης και/ή ομάδα ταιριάζουν με "
+#~ "τις\n"
+#~ " τιμές εδώ. Ένα από τα δύο μπορεί να παραληφθεί, "
+#~ "οπότε\n"
+#~ " δεν απαιτείται ταίριασμα στο παραλειπόμενη "
+#~ "ιδιότητα.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων\n"
+#~ " σφάλματος\n"
+#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση του ιδιοκτήτη και της ομάδας\n"
+#~ " του ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ αντί των τιμών ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ:"
+#~ "ΟΜΑΔΑ\n"
+#~ " -R, --recursive αλλαγές στα αρχεία και στους καταλόγους "
+#~ "αναδρομικά\n"
+#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε "
+#~ "αρχείο\n"
+#~ " που επεξεργάζεται\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ο ιδιοκτήτης δεν αλλάζει αν έχει παραληφθεί. Η ομάδα δεν αλλάζει αν έχει\n"
+#~ "παραληφθεί, τροποποιείται στη βασική ομάδα χρήστη αν τοποθετηθεί ο\n"
+#~ "χαρακτήρας 'άνω-κάτω τελία'. Ο ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ και η ΟΜΑΔΑ μπορούν να έχουν\n"
+#~ "είτε αριθμητική είτε συμβολική τιμή.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive το ίδιο με -dpR\n"
+#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε "
+#~ "αρχείο\n"
+#~ " προορισμού\n"
+#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί "
+#~ "παράμετρο\n"
+#~ " -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n"
+#~ " -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n"
+#~ " επιβεβαίωση διαγραφής\n"
+#~ " -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n"
+#~ " διαγραφή λόγω επικάλυψης\n"
+#~ " -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n"
+#~ " -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n"
+#~ " είναι δυνατόν\n"
+#~ " -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο "
+#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
+#~ " -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους "
+#~ "σαν\n"
+#~ " αρχεία\n"
+#~ " ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n"
+#~ " πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία "
+#~ "όπως\n"
+#~ " FIFO ή το /dev/zero\n"
+#~ " --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n"
+#~ " αρχείων\n"
+#~ " -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται "
+#~ "από\n"
+#~ " κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n"
+#~ " -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n"
+#~ " αντιγράφων\n"
+#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n"
+#~ " αντιγράφων ασφαλείας\n"
+#~ " --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ "
+#~ "στο\n"
+#~ " ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
+#~ " -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n"
+#~ " νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n"
+#~ " το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n"
+#~ " -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n"
+#~ " -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n"
+#~ "καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται "
+#~ "αραιό\n"
+#~ "επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n"
+#~ "--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το "
+#~ "αρχείο\n"
+#~ "ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n"
+#~ "Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αντιγραφή αρχείου, μετατροπή και μορφοποίηση βάση των επιλογών.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES επιβολή ibs=BYTES και obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES μετατροπή BYTES bytes τη φορά\n"
+#~ " conv=ΛΕΚΤΙΚΑ μετατροπή σύμφωνα με τη διαχωριζόμενη με κόμμα "
+#~ "λίσταλεκτικών\n"
+#~ " count=ΜΠΛΟΚ αντιγραφή μόνο BLOCKS μπλοκ εισόδου\n"
+#~ " ibs=BYTES ανάγνωση BYTES bytes τη φορά\n"
+#~ " if=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση από ΑΡΧΕΙΟ αντί από τη κανονική είσοδο\n"
+#~ " obs=BYTES εγγραφή BYTES bytes τη φορά\n"
+#~ " of=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στη κανονική έξοδο, χωρίς "
+#~ "επικάλυψη\n"
+#~ " seek=ΜΠΛΟΚ παράληψη των ΜΠΛΟΚ μπλοκ μεγέθους obs στην αρχή της "
+#~ "εξόδου\n"
+#~ " skip=ΜΠΛΟΚ παράληψη των ΜΠΛΟΚ μπλοκ μεγέθους ibs στην αρχή της "
+#~ "εισόδου\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "το BYTES μπορεί να φέρει τις επόμενες πολλαπλασιαστικές καταλήξεις:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Κάθε ΛΕΚΤΙΚΟ μπορεί να είναι:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii από EBCDIC σε ASCII\n"
+#~ " ebcdic από ASCII σε EBCDIC\n"
+#~ " ibm από ASCII σε ενναλακτικό EBCDIC\n"
+#~ " block συμπλήρωση των εγγραφών που τερματίζονται με το χαρακτήρα"
+#~ "\t αλλαγής γραμμής με το χαρακτήρα διαστήματος για "
+#~ "σχηματισμό μεγέθους cbs\n"
+#~ " unblock αντικατάσταση τελικών διαστημάτων στις εγγραφές cbs με "
+#~ "χαρακτήρα αλλαγής γραμμής\n"
+#~ " lcase αλλαγή κεφαλαίων σε πεζά\n"
+#~ " notrunc αποφυγή δημιουργίας αρχείου εξόδου όταν υπάρχει αρχείο\n"
+#~ "\t με το ίδιο όνομα\n"
+#~ " ucase αλλαγή πεζών σε κεφαλαία\n"
+#~ " swab αντικατάσταση μεταξύ τους κάθε ζευγαριού από bytes εισόδου\n"
+#~ " noerror συνέχιση ακόμα και με σφάλματα ανάγνωσης\n"
+#~ " sync συμπλήρωση κάθε μπλοκ εισόδου με NUL για να σχηματιστεί "
+#~ "μέγεθος ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση πληροφοριών για το σύστημα αρχείων στο οποίο κάθε ΑΡΧΕΙΟ "
+#~ "βρίσκεται\n"
+#~ "ή όλων των συστημάτων αρχείων εξ ορισμού.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all συμπερίληψη συστημάτων αρχείων με 0 μπλοκ\n"
+#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n"
+#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη μορφή "
+#~ "(π.χ. 1Κ 234Μ 2G)\n"
+#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί του "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes εμφάνιση πληροφοριών κόμβων-δ αντί χρήσης των "
+#~ "μπλοκ\n"
+#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n"
+#~ " -m, --megabytes όπως like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync να μη κληθεί η sync πριν παρθούν πληροφορίες "
+#~ "χρήσης(εξ ορισμού)\n"
+#~ " -P, --portability χρήση της μορφής εξόδου POSIX\n"
+#~ " --sync κλήση της sync πριν τη λήψη πληροφοριών χρήσης\n"
+#~ " -t, --type=ΕΙΔΟΣ περιορισμός εμφάνισης στα συστήματα αρχείων του "
+#~ "είδους ΕΙΔΟΣ\n"
+#~ " -T, --print-type εμφάνιση το είδος του συστήματος αρχείων\n"
+#~ " -x, --exclude-type=ΕΙΔΟΣ περιορισμός εμφάνισης συστήματος αρχείων σε "
+#~ "όχι είδος ΕΙΔΟΣ\n"
+#~ " -v (αγνοείται)\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιληπτική εμφάνιση χρήσης δίσκου για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, αναδρομικά για "
+#~ "καταλόγους.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all εμφάνιση τιμών για όλα τα αρχεία, όχι μόνο για\n"
+#~ " καταλόγους\n"
+#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n"
+#~ " -b, --bytes εμφάνιση μεγεθών σε byte\n"
+#~ " -c, --total εμφάνιση τελικού μεγέθους\n"
+#~ " -D, --dereference-args αναδίπλωση ΜΟΝΟΠΑΤΙΩΝ όταν υπάρχει συμβολικός\n"
+#~ " σύνδεσμος\n"
+#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε εύκολη και αναγνώσιμη μορφή\n"
+#~ " (π.χ. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί του "
+#~ "1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links μέτρημα μεγεθών πολλές φορές αν είναι σθεναρά\n"
+#~ " συνδεδεμένα(hard linked)\n"
+#~ " -L, --dereference αναδίπλωση όλων των συμβολικών συνδέσμων\n"
+#~ " -m, --megabytes όπως --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs χωρίς να συμπεριλαμβάνεται το μέγεθος των "
+#~ "υποκαταλόγων\n"
+#~ " -s, --summarize εμφάνιση μόνο συνόλου για κάθε όρισμα\n"
+#~ " -x, --one-file-system παράληψη καταλόγων σε διαφορετικά συστήματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " -X ΑΡΧΕΙΟ, --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Παράληψη αρχείων με μορφή που\n"
+#~ " ταιριάζει μέσα στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
+#~ " --exclude=ΜΟΡΦΗ Παράληψη αρχείων της μορφής ΜΟΡΦΗ.\n"
+#~ " --max-depth=N εμφάνιση του συνολικού ενός καταλόγου (ή "
+#~ "αρχείου,\n"
+#~ " με --all)\n"
+#~ " μόνο αν είναι N ή λιγότερα επίπεδα κάτω από το\n"
+#~ " όρισμα της γραμμής εντολών· --max-depth=0 "
+#~ "είναι\n"
+#~ " ίδιο με --summarize\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις πρώτες δύο μορφές, αντιγράφει τη ΠΗΓΗ στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή πολλαπλές "
+#~ "ΠΗΓΕΣ\n"
+#~ "(ΠΗΓΗ) στον υπάρχον ΚΑΤΑΛΟΓΟ, ενώ τίθενται δικαιώματα αρχείου και\n"
+#~ "ιδιοκτήτης/ομάδα. Στη τρίτη μορφή, δημιουργία όλων των συστατικών του "
+#~ "δοθέντος\n"
+#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε αρχείο\n"
+#~ " προορισμού\n"
+#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n"
+#~ " -c (αγνοείται)\n"
+#~ " -d, --directory μεταχείρηση όλων των ορισμάτων ως ονόματα "
+#~ "καταλόγων·\n"
+#~ " δημιουργία όλων των συστατικών των δοθέντων "
+#~ "καταλόγων\n"
+#~ " -D δημιουργία όλων των προπορευόμενων συστατικών του\n"
+#~ " ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ εκτός του τελευταίου, και αντέγραψε τη "
+#~ "ΠΗΓΗ\n"
+#~ " στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ· χρήσιμο στην πρώτη μορφή\n"
+#~ " -g, --group=ΟΜΑΔΑ ορισμός ιδιοκτησίας ομάδας, αντί της τρέχουσας της\n"
+#~ " διεργασίας\n"
+#~ " -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως με chmod), αντί του\n"
+#~ " rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ορισμός ιδιοκτήτη (μόνο υπερχρήστης)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps διατήρηση των ημερομηνιών πρόσβασης/"
+#~ "τροποποίησης\n"
+#~ " των αρχείων ΠΗΓΗΣ\n"
+#~ " -s, --strip απαλοιφή πινάκων συμβόλων, μόνο για 1η και 2η "
+#~ "μορφή\n"
+#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης αρχείων "
+#~ "ασφαλείας\n"
+#~ " -v, --verbose εμφάνιση του ονόματος κάθε καταλόγου καθώς "
+#~ "δημιουργείται\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργία συνδέσμου στον αναφερόμενο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ με προαιρετικό\n"
+#~ "ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ. Αν το ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ έχει παραληφθεί, να δημιουργηθεί\n"
+#~ "σύνδεσμος με την ίδια βάση ονόματος όπως ο προορισμός, στο τρέχον "
+#~ "κατάλογο.\n"
+#~ "Όταν γίνετε χρήση της δεύτερης μορφής με περισσότερους από έναν "
+#~ "ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥΣ,\n"
+#~ "το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι κατάλογος· δημιουργία συνδέσμων στο\n"
+#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟ για κάθε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Δημιουργία σθεναρών συνδέσμων εξ ορισμού,\n"
+#~ "συμβολικών συνδέσμων με --symbolic.\n"
+#~ "Όταν δημιουργούνται σθεναροί σύνδεσμοι, κάθε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ πρέπει να "
+#~ "προϋπάρχει.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε "
+#~ "αρχείο\n"
+#~ " προορισμού\n"
+#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί "
+#~ "παράμετρο\n"
+#~ " -d, -F, --directory σθεναροί σύνδεσμοι σε καταλόγους (μόνο\n"
+#~ " υπερχρήστης)\n"
+#~ " -f, --force διαγραφή υπαρχόντων αρχείων προορισμού\n"
+#~ " -n, --no-dereference μεταχείρηση προορισμών που είναι σύνδεσμος "
+#~ "σε\n"
+#~ " κατάλογο σα να ήταν κανονικό αρχείο\n"
+#~ " -i, --interactive επιβεβαίωση για διαγραφή προορισμών\n"
+#~ " -s, --symbolic δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί "
+#~ "σθεναρών\n"
+#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθησμένης κατάληξης "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " ασφαλείας\n"
+#~ " --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ορισμός ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ στον οποίο θα\n"
+#~ " δημιουργηθούν σύνδεσμοι\n"
+#~ " -v, --verbose εμφάνιση ονόματος κάθε αρχείου πριν τη "
+#~ "σύνδεση\n"
+#~ " -V, --version-control=ΛΕΞΗ παράκαμψη του συνηθησμένου ελέγχου "
+#~ "έκδοσης\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράθεση πληροφοριών για τα ΑΡΧΕΙΑ (εξ ορισμού ο τρέχον κατάλογος).\n"
+#~ "Ταξινόμηση καταχωρίσεων αλφαβητικά, αν κανένα από τα -cftuSUX ή --sort "
+#~ "δεν\n"
+#~ "έχει οριστεί.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all να μην αποκρύπτονται οι καταχωρίσεις που\n"
+#~ " αρχίζουν με .\n"
+#~ " -A, --almost-all να μην εμφανίζονται τα . και .. που\n"
+#~ " εξυπακούονται\n"
+#~ " -b, --escape εμφάνιση οκταδικών αριθμών διαφυγής για μη\n"
+#~ " εμφανιζόμενους χαρακτήρες\n"
+#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n"
+#~ " -B, --ignore-backups να μην εμφανίζονται καταχωρίσεις που "
+#~ "καταλήγουν\n"
+#~ " σε ~\n"
+#~ " -c με -lt: ταξινόμηση ανάλογα, και εμφάνιση,\n"
+#~ " της ώρας τελευταίας τροποποίησης των "
+#~ "πληρο-\n"
+#~ " φοριών κατάστασης του αρχείου (ctime),\n"
+#~ " με -l: εμφάνιση του ctime και ταξινόμηση\n"
+#~ " βάση ονόματος,\n"
+#~ " διαφορετικά, ταξινόμηση βάση ctime\n"
+#~ " -C εμφάνιση καταχωρίσεων σε στήλες\n"
+#~ " --color[=ΠΟΤΕ] έλεγχος πότε το χρώμα χρησιμοποιείται για "
+#~ "να\n"
+#~ " διαχωρίσει τα είδη αρχείων\n"
+#~ " Το ΠΟΤΕ μπορεί να είναι `never', `always' "
+#~ "ή\n"
+#~ " `auto'\n"
+#~ " -d, --directory εμφάνιση καταχωρίσεων καταλόγου αντί\n"
+#~ " περιεχομένων\n"
+#~ " -D, --dired το αποτέλεσμα να είναι της μορφής της\n"
+#~ " κατάστασης dired του Emacs\n"
+#~ " -f να μη ταξινομούνται, ενεργοποίηση με -aU,\n"
+#~ " απενεργοποίηση με -lst\n"
+#~ " -F, --classify προσθήκη χαρακτήρα κατηγοροποίησης στις\n"
+#~ " καταχώρισεις\n"
+#~ " (ένα από τα */=@|)\n"
+#~ " --format=ΛΕΚΤΙΚΟ κατά μήκος across -x, κόμματα commas -m,\n"
+#~ " οριζόντια horizontal -x, μακροσκελή long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " μία στήλη single-column -1, περιφραστικά\n"
+#~ " verbose -l, κάθετα vertical -C\n"
+#~ " --full-time εμφάνιση πλήρης ώρας και πλήρης ημερομηνίας\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (αγνοείται)\n"
+#~ " -G, --no-group να μην εμφανίζονται πληροφορίες ομάδας\n"
+#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη\n"
+#~ " μορφή (π.χ. 1Κ 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 "
+#~ "αντί\n"
+#~ " του 1024\n"
+#~ " --indicator-style=ΛΕΚΤΙΚΟ προσθήκη δείκτη ΛΕΚΤΙΚΟ στις "
+#~ "καταχωρίσεις\n"
+#~ " ονομάτων:\n"
+#~ " none (εξ ορισμού), classify (-F), file-"
+#~ "type\n"
+#~ " (-p)\n"
+#~ " -i, --inode εμφάνιση δείκτη κάθε αρχείου\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN να μην εμφανίζονται αναφερόμενες "
+#~ "καταχωρίσεις \n"
+#~ " που ταιρίαζουν στο PATTERN του φλοιού\n"
+#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n"
+#~ " -l χρήση μακροσκελούς είδους εμφάνισης\n"
+#~ " -L, --dereference εμφάνιση καταχωρίσεων που δείχνουν οι\n"
+#~ " συμβολικοί σύνδεσμοι\n"
+#~ " -m συμπλήρωση του πλάτους με λίστα από\n"
+#~ " καταχωρίσεις διαχωριζόμενων με κόμμα\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid εμφάνιση αριθμητικών UID και GID αντί για\n"
+#~ " ονόματα\n"
+#~ " -N, --literal εμφάνιση ακατέργαστων καταχωρίσεων (π.χ. να "
+#~ "μην\n"
+#~ " τυγχάνουν\n"
+#~ " ειδικής επεξεργασίας οι χαρακτήρες "
+#~ "ελέγχου)\n"
+#~ " -o χρήση μακροσκελούς εμφάνισης χωρίς "
+#~ "πληροφορίες\n"
+#~ " ομάδας\n"
+#~ " -p, --file-type προσθήκη ενδείξης (ένα από /=@|) στις\n"
+#~ " καταχωρίσεις\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars εμφάνιση του ? αντί των μη-εκτυπώσιμων\n"
+#~ " χαρακτήρων\n"
+#~ " --show-control-chars εμφάνιση μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων όπως "
+#~ "είναι\n"
+#~ " (εξ ορισμού εκτός αν το πρόγραμμα είναι "
+#~ "το\n"
+#~ " ls και η έξοδος είναι το τερματικό)\n"
+#~ " -Q, --quote-name εμφάνιση καταχωρίσεων μέσα σε διπλά "
+#~ "εισαγωγικά\n"
+#~ " --quoting-style=ΛΕΚΤΙΚΟ χρήση μορφής ΛΕΚΤΙΚΟ στην εμφάνιση "
+#~ "ονομάτων\n"
+#~ " καταχωρίσεων:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse αντίστροφη σειρά στην ταξινόμηση\n"
+#~ " -R, --recursive εμφάνιση υποκαταλόγων αναδρομικά\n"
+#~ " -s, --size εμφάνιση μεγέθους κάθε αρχείου, σε μπλοκ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ταξινόμηση βάση του μεγέθους αρχείου\n"
+#~ " --sort=ΛΕΚΤΙΚΟ κατάληξη -X, τίποτα -U, μέγεθος -S, ώρα -t\n"
+#~ " έκδοση -v,\n"
+#~ " κατάσταση -c, ώρα -t, ώρα πρόσβασης -u\n"
+#~ " --time=ΛΕΚΤΙΚΟ εμφάνιση ώρας σαν ΛΕΚΤΙΚΟ αντί της ώρας\n"
+#~ " τροποποίησης:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime ή status· χρήση\n"
+#~ " κλειδιού ταξινόμησης την δοσμένη ώρα αν\n"
+#~ " --sort=time\n"
+#~ " -t ταξινόμηση βάση ώρας τροποποίησης\n"
+#~ " -T, --tabsize=ΣΤΗΛΕΣ θεώρησε τους οριζόντιους στηλοθέτες "
+#~ "μεγέθους\n"
+#~ " ΣΤΗΛΕΣ αντί για 8\n"
+#~ " -u ταξινόμηση βάση χρόνου τελευταίας "
+#~ "πρόσβασης·\n"
+#~ " με -l: εμφάνιση του atime\n"
+#~ " -U χωρίς ταξινόμηση· εμφάνιση καταχωρήσεων σε\n"
+#~ " φυσική σειρά\n"
+#~ " -v ταξινόμηση βάση έκδοσης\n"
+#~ " -w, --width=ΣΤΗΛΕΣ θεώρησε πλάτος οθόνης ΣΤΗΛΕΣ αντί τρεχούσης\n"
+#~ " τιμής\n"
+#~ " -x εμφάνισης καταχωρίσεων ανά γραμμές αντί για "
+#~ "στήλες\n"
+#~ " -X αλφαβητική ταξινόμηση βάση κατάληξης\n"
+#~ " -1 εμφάνιση ενός αρχείου ανά γραμμή\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εξ ορισμού, το χρώμα δε χρησιμοποιείται στο διαχωρισμό των αρχείων "
+#~ "ανάλογα με το είδος. Δηλάδη, είναι σαν να είναι --color=none. Με την "
+#~ "επιλογή\n"
+#~ "--color χωρίς το προαιρετικό όρισμα WHEN είναι συνώνυμο με\n"
+#~ "--color=always. Με --color=auto, οι χρωματικές πληροφορίες εμφανίζονται\n"
+#~ "όταν η κανονική έξοδος συνδέεται με τερματικό (tty).\n"
+
+# src/shred.c:463
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαγραφή αρχείου με ασφάλεια, πρώτα γράφοντας πάνω του για να χαθεί\n"
+#~ "το περιεχόμενό του.\n"
+#~ " -f, --force αλλαγή δικαιωμάτων για να επιτραπεί η εγγραφή, αν "
+#~ "απαιτείται\n"
+#~ " -n, --iterations=N Εγγραφή από επάνω Ν φορές αντί του κανονικού (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N διάλυση Ν bytes (καταλήξεις όπως k, M, G είναι δεκτές)\n"
+#~ " -u, --remove μηδένισε και διέγραψε το αρχείο μετά το γράψιμο από "
+#~ "πάνω\n"
+#~ " -v, --verbose εμφάνιση προόδου\n"
+#~ " -x, --exact να μη στογγυλοποιούνται τα μεγέθη αρχείων μέχρι το "
+#~ "επόμενο πλήρες μπλόκ\n"
+#~ " -z, --zero προσθήκη ενός τελικού γραψίματος από πάνω με μηδενικά "
+#~ "για να αποκρυφτεί η διάλυση\n"
+#~ " - διάλυση της κανονικής εξόδου\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενημέρωση των ημερομηνιών και ωρών πρόσβασης και τροποποίησης για κάθε "
+#~ "ΑΡΧΕΙΟ στη τρέχουσα ημερομηνία και ώρα.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a αλλαγή μόνο της ημερομηνίας πρόσβασης\n"
+#~ " -c χωρίς δημιουργία αρχείων\n"
+#~ " -d, --date=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ επεξεργασία του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟΥ και χρήση\n"
+#~ " του αντί τις τρέχουσας ημερομηνίας\n"
+#~ " -f (αγνοείται)\n"
+#~ " -m αλλαγή μόνο της ημερομηνίας τροποποίησης\n"
+#~ " -r, --reference=ΑΡΧΕΙΟ χρήση των ημερομηνιών του αρχείου τούτου αντί\n"
+#~ " της τρέχουσας ημερομηνίας\n"
+#~ " -t ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ χρήση MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] αντί τρέχουσας\n"
+#~ " ημερομηνίας/ώρας\n"
+#~ " --time=ΛΕΚΤΙΚΟ ορισμός ημερομηνίας δοθείσας από το ΛΕΚΤΙΚΟ:\n"
+#~ " access atime use (όπως το -a)\n"
+#~ " modify mtime (ίδιο με -m)\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Λάβετε υπ όψιν ότι οι τρεις μορφές ώρα/ημερομηνίας που\n"
+#~ "αναγνωρίζονται για τις επιλογές -d και -t καθώς και την επιλογή που\n"
+#~ "αγνοείται, είναι όλες διαφορετικές.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "όταν δημιουργούνται ειδικά αρχεία χαρακτήρων, οι major και minor\n"
+#~ "αριθμοί συσκευής πρέπει να ορίζονται"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "η ομάδα του %s άλλαξε σε %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s άλλαξε σε "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "τα `%s' και `%s' είναι το ίδιο αρχείο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος"
+
+# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "δημιουργία %s %s στο %s"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "σύνδεσμος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "κατάλογος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "κατάλογος"
+
+# src/copy.c:549
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (αντίγραφο ασφαλείας)\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n"
+#~ " ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "αραιό είδος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "είδος μορφής"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "κριτήριο χρωματισμού"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "μορφή κατηγοροποιητή"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "μορφή παράθεσης"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "επιλογέας χρόνου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "η επιλογή μέτρησης των 1M μπλοκ δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
+#~ "με τη συμβατή μορφή εξόδου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν είναι δυνατόν να αλλαχτεί ο κατάλογος σε %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "αδυναμία μετακίνησης του `%s' μεταξύ συστημάτων αρχείων: Δεν είναι "
+#~ "κανονικό αρχείο"
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: διαγραφή του %s`%s', παρακάπτωντας τα δικαιώματα %04o; "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: διαγραφή και του καταλόγου `%s', παρακάμπτωντας τα δικαιώματα %04o; "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: διαγραφή καταλόγου `%s' (μπορεί να μην είναι άδειο); "
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "μέρες"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "χρήστες"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) "
+#~ "[00-99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Η ΜΟΡΦΗ ελέγχει την εκτύπωση. Η μόνη ισχύουσα επιλογή για την δευτερη "
+#~ "φόρμα\n"
+#~ "καθορίζει την παγκόσμια ώρα(UTC). Οι σειρές που ερμηνεύονται ειναι:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% Ο χαρακτήρας %%\n"
+#~ " %%a Τα τοπικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας (Κυρ..Σαβ)\n"
+#~ " %%A Τα ολόκληρα τοπικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας\n"
+#~ " με μεταβλητό μήκος (Κυριακή..Σαββατο)\n"
+#~ " %%b Τα τοπικά ονόματα των μηνών (Ιαν..Δεκ)\n"
+#~ " %%B Τα ολόκληρα τοπικά ονόματα των μηνών μεταβλητού μήκους\n"
+#~ " (Ιανουάριος..Δεκέμβριος)\n"
+#~ " %%c Η τοπική ημερομηνία και ώρα (Σαβ 04 Νοε 12:02:33 EΕT 1989)\n"
+#~ " %%d Η μέρα του μήνα (01..31)\n"
+#~ " %%D Ημερομηνία (μμ/ηη/χχ)\n"
+#~ " %%d Η μέρα του μήνα, με ένα κενό ( 1..31)\n"
+#~ " %%h Ομοίως με %%b\n"
+#~ " %%H Ωρα (00..23)\n"
+#~ " %%I Ωρα (01..12)\n"
+#~ " %%j Η μέρα του χρόνου αριθμητικά (001..366)\n"
+#~ " %%k Ωρα ( 0..23)\n"
+#~ " %%l Ωρα ( 1..12)\n"
+#~ " %%m Μήνας (01..12)\n"
+#~ " %%M Λεπτό (00..59)\n"
+#~ " %%n Μια νέα γραμμή\n"
+#~ " %%p Τοπικό ΜΜ ή ΠΜ\n"
+#~ " %%r Ωρα, 12-ωρα (ωω:λλ:δδ [ΜΠ]M)\n"
+#~ " %%s Δευτερόλεπτα από 00:00:00, Ιαν 1, 1970 (μια επέκταση της GNU)\n"
+#~ " %%S Δευτερόλεπτα (00..61)\n"
+#~ " %%t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n"
+#~ " %%T Ωρα, 24-ωρα (ωω:λλ:δδ)\n"
+#~ " %%U Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Κυριακή να είναι\n"
+#~ " η πρώτη μέρα της εβδομάδας (00..53)\n"
+#~ " %%V Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Δευτέρα να είναι\n"
+#~ " η πρώτη μέρα της εβδομάδας (01..52)\n"
+#~ " %%w Μέρα της εβδομάδας (0..6); Το 0 παριστά την Κυριακή\n"
+#~ " %%W Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Δευτέρα να είναι η "
+#~ "πρώτη\n"
+#~ " μέρα της εβδομάδας (00..53)\n"
+#~ " %%x Τοπική αναπαράσταση της ημερομηνίας (ΜΜ/ΗΗ/ΧΧ)\n"
+#~ " %%X Τοπική αναπαράσταση της ώρας (%%Ω:%%Λ:%%Δ)\n"
+#~ " %%y Τα δύο τελευταία ψηφία της χρονιάς (00..99)\n"
+#~ " %%Y Χρόνος (1970...)\n"
+#~ " %%z Η ζώνη ώρας σε μορφή αριθμητική σύμφωνα με το RFC-822 (-0500)\n"
+#~ " (μια μη τυπική επέκταση)\n"
+#~ " %%Z Ζώνη ώρας (π.χ. EDT), ή τίποτα εαν δεν έχει καθοριστεί ζώνη ώρας\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εξ'ορισμού, τα αριθμητικά στοιχεία της ημερομηνίας συμπληρώνονται με "
+#~ "μηδενικά.\n"
+#~ "Το GNU date αναγνωρίζει τους παρακάτω μετατροπείς μεταξύ `%%' και\n"
+#~ "αριθμητικής κατευθυντήριας γραμμής.\n"
+#~ " `-' (παύλα) Να μην συμπληρώθεί το πεδίο\n"
+#~ " `_' (υπογράμμιση) Να συμπληρωθεί το πεδίο με κενά\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτυπώνει την ΑΛΥΣΙΔΑ στην τυπική έξοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n Να μην εκτυπωθεί νεα γραμμή στο τέλος\n"
+#~ " -e (δεν χρησιμοποιείται)\n"
+#~ " -E Απενεργοποιεί την παρεμβολή μερικών διαδοχών στην \n"
+#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+#~ "\n"
+#~ "Χωρίς την -E, οι διαδοχές που ακολουθούν αναγνωρίζονται και "
+#~ "παραμβάλονται:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN Ο χαρακτήρας που ο ASCII κωδικός του είναι NNN (στο οκταδικό)\n"
+#~ " \\\\ Ο χαρακτήρας `\\'\n"
+#~ " \\a Ηχος αφύπνισης\n"
+#~ " \\b Πισωδιάστημα\n"
+#~ " \\c Παύει την νεα σειρά στο τέλος\n"
+#~ " \\f Αλλαγή σελίδας\n"
+#~ " \\n Νέα σειρά\n"
+#~ " \\r Επιστροφή του δρομέα\n"
+#~ " \\t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n"
+#~ " \\v Κάθετη καταξη σε πίνακα\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτυπώνει την τιμή της ΕΚΦΡΑΣΗ στην τυπική έξοδο. Μια κενή γραμμή,\n"
+#~ " πιο κάτω, χωρίζει σε ομάδες με αύξουσα προτεραιότητα.\n"
+#~ "Η ΕΚΦΡΑΣΗ μπορεί να είναι:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 | ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 αν δεν είναι κενή ή 0, αλλιώς ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 & ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 εαν καμιά από τις παραμέτρους δεν ειναι "
+#~ "κενή\n"
+#~ " ή μηδέν, αλλιώς 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 < ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μικρότερη της ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 <= ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μικρότερη ή ίση της ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 = ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι ίση με ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 != ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 δεν είναι ίση με την ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 >= ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μεγαλύτερη ή ίση της ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 > ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μεγαλύτερη της ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 + ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό άθροισμα των ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 - ΠΑΡΑΜ2 Η αριθμητική διαφορά της ΠΑΡΑΜ1 με την ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 * ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό γινόμενο των ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 / ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό πηλίκο της ΠΑΡΑΜ1 δια της ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ " ΠΑΡΑΜ1 %% ΠΑΡΑΜ2 Το υπόλοιπο της ΠΑΡΑΜ1 δια την ΠΑΡΑΜ2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ : ΚΑΝ_ΕΚΦ\n"
+#~ " Ταίριασμα της ΚΑΝ_ΕΚΦ μεσα στην ΑΛΥΣΙΔΑ\n"
+#~ "\n"
+#~ " match ΑΛΥΣΙΔΑ ΚΑΝ_ΕΚΦ\n"
+#~ " Oμοιο με ΑΛΥΣΙΔΑ : ΚΑΝ_ΕΚΦ\n"
+#~ " substr ΑΛΥΣΙΔΑ ΘΕΣΗ ΜΗΚΟΣ\n"
+#~ " Aφαιρεί απο την ΑΛΥΣΙΔΑ, αρχίζοντας απο την ΘΕΣΗ\n"
+#~ " (μετρώντας απο το 1) \n"
+#~ " index ΑΛΥΣΙΔΑ Τιμή της θέσης του ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ εάν βρεθεί στην\n"
+#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ, αλλιώς 0\n"
+#~ " length ΑΛΥΣΙΔΑ Μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EΚΦΡΑΣΗ ) Τιμή της ΕΚΦΡΑΣΗΣ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτυπώνει τις ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ σύμφωνα μη την ΜΟΡΦΗ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η ΜΟΡΦΗ ελέγχει την έξοδο όπως η συνάρτηση printf() στην C.\n"
+#~ "Οι σειρές που ερμηνεύονται ειναι:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" Εισαγωγικά\n"
+#~ " \\0NNN Ο χαρακτήρας με οκταδική τιμή NNN (0 μέχρι 3 ψηφία)\n"
+#~ " \\\\ Ο χαρακτήρας `\\'\n"
+#~ " \\a Ηχος αφύπνισης\n"
+#~ " \\b Πισωδιάστημα\n"
+#~ " \\c Σταματάει την εκτυπώση\n"
+#~ " \\f Αλλαγή σελίδας\n"
+#~ " \\n Αλλαγή γραμμής\n"
+#~ " \\r Επιστροφή δρομέα\n"
+#~ " \\t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n"
+#~ " \\v Κάθετη κατάταξη σε πίνακα\n"
+#~ " \\xNNN Ο χαρακτήρας με δεκαεξαδική τιμή NNN (1 μέχρι 3 ψηφία)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% Ο χαρακτήρας `%%'\n"
+#~ " %%b Οι ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ σαν αλυσίδα με τους χαρακτήρες διαφυγής `\\'\n"
+#~ " ερμηνευμένους\n"
+#~ "\n"
+#~ "επίσης όλα τα χαρακτηριστικά της μορφής στη C, που λήγουν\n"
+#~ "σε ένα απο τα diouxXfeEgGcs, με την ΠΑΡΑΜΕΤΡΟ να έχει μετατραπεί\n"
+#~ "στον σωστό τύπο.\n"
+#~ "Οι μεταβλητές μεταβλητού μήκος υποστηρίζονται.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ειδικοί χαρακτήρες:\n"
+#~ "* dsusp ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα αναστολής τερματικού αμέσως "
+#~ "μόλις\n"
+#~ " η είσοδος αδειάσει\n"
+#~ " eof ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει ένα τελος αρχείου (τέλος εισόδου)\n"
+#~ " eol ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει ένα τελος γραμμής\n"
+#~ "* eol2 ΧΑΡ Εναλακτικός ΧΑΡ για τέλος γραμμής\n"
+#~ " erase ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει τον τελευταίο χαρακτήρα που "
+#~ "πληκτρολογήθηκε\n"
+#~ " intr ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα διακοπής\n"
+#~ " kill ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει την τρέχουσα γραμμή\n"
+#~ "* lnext ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα εισάγει τον επόμενο χαρακτήρα σε εισαγωγικά\n"
+#~ " quit ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδόσει σήμα τέλους\n"
+#~ "* rprnt ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα ξαναζωγραφίσει την τρέχουσα γραμμή\n"
+#~ " start ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα ξαναρχίσει την έξοδο μετά το σταματημά της\n"
+#~ " stop ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σταματήσει την έξοδο\n"
+#~ " susp ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα αναστολής τερματικού\n"
+#~ "* swtch ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα επιτρέψει την μεταφορά σε διαφορετική στρώση "
+#~ "κελύφους\n"
+#~ " (shell layer)\n"
+#~ "* werase ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει την τελευταία λέξη που πληκτρολογήθηκε\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ειδικές εκλογές:\n"
+#~ " N Θέτει την ταχύτητα είσοδου και έξοδου σε Ν baud\n"
+#~ "* cols N Πληροφορεί τον πυρήνα οτι το τερματικό έχει N στήλες\n"
+#~ "* columns N Ομοιο με το cols N\n"
+#~ " ispeed N Θέτει την ταχύτητα εισόδου σε N\n"
+#~ "* line N Χρησιμοποιεί την συμπεριφορά γραμμής N\n"
+#~ " min N Μαζί με -icanon, θέτει σε N τον αριθμό χαρακτήρων\n"
+#~ " απαραίτητων για μια πλήρη ανάγνωση\n"
+#~ " ospeed N Θέτει την ταχύτητα εξόδου σε N\n"
+#~ "* rows N Πληροφορεί τον πυρήνα ότι το τερματικό έχει N σειρές\n"
+#~ "* size Εκτυπώνει τον αριθμό γραμμών και στειλών\n"
+#~ " σύμφωνα με τον πυρήνα\n"
+#~ " speed Εκτυπώνει την ταχύτητα του τερματικού\n"
+#~ " time N Μαζί με -icanon, θέτει το χρονόμετρο τέρματισμού της\n"
+#~ " ανενεργής ανάγνωσης σε N δέκατα δευτερολέπτου\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές εισόδου:\n"
+#~ " [-]brkint Το 'break' προκαλεί ένα σήμα διακοπής\n"
+#~ " [-]icrnl Μετατρέπει την `επαναφορά δρομέα' σε `νέα γραμμή'\n"
+#~ " [-]ignbrk Αγνοεί τους χαρακτήρες διακοπής (break)\n"
+#~ " [-]igncr Αγνοεί την επαναφορά δρομέα\n"
+#~ " [-]ignpar Αγνοεί τους χαρακτήρες με λάθη ισοτημίας\n"
+#~ "* [-]imaxbel Ενεργοποιεί τον ήχο και δεν αδειάζει ένα γεμάτο buffer\n"
+#~ " εισόδου με την άφιξη ενός χαρακτήρα\n"
+#~ " [-]inlcr Μετατρέπει την `νεα γραμμη' σε `επαναφορά δρομέα'\n"
+#~ " [-]inpck Ενεργοποιεί την επαλήθευση ισοτημίας εισόδου\n"
+#~ " [-]istrip Αφαιρεί το υψηλό bit (8ο) των χαρακτήρων εισόδου\n"
+#~ "* [-]iuclc Μετατρέπει τα κεφαλαία σε μικρά\n"
+#~ "* [-]ixany Αφήνει κάθε χαρακτήρα να ξαναρχίσει την έξοδο, όχι μονο "
+#~ "τον\n"
+#~ " χαρακτήρα εκκίνησης\n"
+#~ " [-]ixoff Ενεργοποιεί την αποστολή χαρακτήρων αρχή/τέλος\n"
+#~ " [-]ixon Ενεργοποιεί τον XON/XOFF έλεγχος ροής\n"
+#~ " [-]parmrk Δείχνει τα λάθη ισότημίας (με μια σειρά χαρακτήρων "
+#~ "255-0)\n"
+#~ " [-]tandem Ομοιο με [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Τοπικές επιλογές:\n"
+#~ " [-]crterase Προσθέτει ηχώ στον χαρακτήρα σβησίματος σύμφωνα με την "
+#~ "σειρά\n"
+#~ " πισωδιάστημα-διάστημα-πισωδιάστημα\n"
+#~ "* crtkill Σκοτώνει όλη την γραμμή υπακούοντας στις επιλογές\n"
+#~ " 'echoprt' και 'echoe'\n"
+#~ "* -crtkill Σκοτώνει όλη την γραμμή υπακούοντας στις επιλογές\n"
+#~ " 'echoctl' και 'echok'\n"
+#~ "* [-]ctlecho Προσθέτει ηχώ στους χαρακτήρες ελέγχου στη σημειογραφία\n"
+#~ " καπέλο (`^c')\n"
+#~ " [-]echo Προσθέτει ηχώ στους εισαγώμενους χαρακτήρες\n"
+#~ "* [-]echoctl Ομοιο με [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe Ομοιο με [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok Προσθέτει `νεα γραμμή' μετά απο ένα `kill' χαρακτήρα * "
+#~ "[-]echoke Ομοιο [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl Προσθέτει ηχώ στη `νέα γραμμή' ακόμη και αν δεν "
+#~ "συμβαίνει\n"
+#~ " για τους άλλους χαρακτήρες\n"
+#~ "* [-]echoprt Προσθέτει ηχώ στους σβησμένους χαρακτήρες προς τα "
+#~ "πίσω μεταξύ `\\' και '/'\n"
+#~ " [-]icanon Ενεργοποιεί τους ειδικούς χαρακτήρες\n"
+#~ " 'erase', 'kill', 'werase', και 'rprnt'\n"
+#~ " [-]iexten Ενεργοποιεί τους μη-POSIX ειδικούς χαρακτήρες\n"
+#~ " [-]isig Ενεργοποιεί τους ειδικούς χαρακτήρες\n"
+#~ " 'interrupt', 'quit', και 'suspend'\n"
+#~ " [-]noflsh Απενεργοποιεί το άδειασμα μετά τους ειδικούς χαρακτήρες\n"
+#~ " 'interrupt' και 'quit'\n"
+#~ "* [-]prterase Ομοιο με [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop Σταματά τις δουλειές στο παρασκήνιο που προσπαθούν να\n"
+#~ " γράψουν στο τερματικό\n"
+#~ "* [-]xcase Μαζι με το 'icanon', διαφεύγει με `\\'\n"
+#~ " για τα κεφαλαία\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Συνδυαστικές επιλογές:\n"
+#~ "* [-]LCASE Ομοιο με [-]lcase\n"
+#~ " cbreak Ομοιο με -icanon\n"
+#~ " -cbreak Ομοιο με icanon\n"
+#~ " cooked Ομοιο με brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof και eol στις εξ'ορισμού τιμές τους\n"
+#~ " -cooked Ομοιο με raw\n"
+#~ " crt Ομοιο με echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec Ομοιο με echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq Ομοιο με [-]ixany\n"
+#~ " ek `erase' και `kill' χαρακτήρες στις εξ'ορισμού τιμές τους\n"
+#~ " evenp Ομοιο με parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp Ομοιο με -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase Ομοιο με xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout Ομοιο με -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout Ομοιο με parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl Ομοιο με -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl Ομοιο με icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp Ομοιο με parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp Ομοιο με -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity Ομοιο με [-]evenp\n"
+#~ " pass8 Ομοιο με -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 Ομοιο με parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw Ομοιο με -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 φορά 0\n"
+#~ " -raw Ομοιο με cooked\n"
+#~ " sane Ομοιο με cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, και όλους τους\n"
+#~ " ειδικούς χαρακτήρες με τις εξ'ορισμού τιμές τους.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -ef ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2 έχουν το ίδιο νούμερο\n"
+#~ " συσκευής και inode\n"
+#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -nt ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 είναι πιο πρόσφατο (ημερομηνία "
+#~ "μετατροπής)\n"
+#~ " απο το ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -ot ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 είναι πιο παλιό απο το ΑΡΧΕΙΟ2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αρχείο τύπου block\n"
+#~ " -c ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι ειδικού τύπου χαρακτήρων\n"
+#~ " -d ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι κατάλογος\n"
+#~ " -e ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει\n"
+#~ " -f ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι κανονικού τύπου\n"
+#~ " -g ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'set-group-ID' έχει τεθεί\n"
+#~ " -G ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και ανήκει στην ισχύουσα ταυτότητα\n"
+#~ " (effective id) ομάδας\n"
+#~ " -k ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'sticky' έχει τεθεί\n"
+#~ " -L ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι συμβολική σύνδεση (symbolic "
+#~ "link)\n"
+#~ " -O ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και ανήκει στην ισχύουσα ταυτότητα χρήστη\n"
+#~ " -p ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αρχείο τύπου named pipe\n"
+#~ " -r ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αναγνώσιμο\n"
+#~ " -s ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και έχει μέγεθος θετικό\n"
+#~ " -S ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι του τύπου socket\n"
+#~ " -t [ΠΑ] Ο περιγραφητης αρχείου (FD) (τυπική έξοδος εξ'ορισμού)\n"
+#~ " είναι ανοιχτός σε ένα τερματικό\n"
+#~ " -u ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'set-user-ID' έχει τεθεί\n"
+#~ " -w ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι εγγράψιμο\n"
+#~ " -x ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι εκτελέσιμο\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading Εκτυπώνει γραμμή με τις επικεφαλίδες των στηλών\n"
+#~ " -i, -u, --idle Προσθέτει τον χρόνο που ο χρήστης είναι αδρανής\n"
+#~ " στη μορφή ΩΡΕΣ:ΛΕΠΤΑ, . ή 'παλιά'\n"
+#~ " -m Μόνο το όνομα του συστήματος (hostname) και\n"
+#~ " τον χρήστη που συνδέεται με την τυπική είσοδο\n"
+#~ " -q, --count Εκτυπώνει όλες τις ενεργές συνδέσεις και τον αριθμό "
+#~ "των\n"
+#~ " χρηστών που βρίσκονται στο σύστημα\n"
+#~ " -s (αγνοείται)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg Εκτυπώνει την κατάσταση μηνυμάτων του χρήστη με +, - "
+#~ "ή ?\n"
+#~ " --message Ομοιο με -T\n"
+#~ " --writable Ομοιο με -T\n"
+#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n"
+#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εαν ΑΡΧΕΙΟ δεν καθορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n"
+#~ "Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό. Εάν ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2 δοθούν,\n"
+#~ "το -m εννοείται: `am i' ή `mom likes' είναι συνηθισμένα.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "ΜΗΝΜ "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "ΩΡΑ-ΕΙΣΟΔΟΥ "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "ΑΠΟ\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<Μη ορισμένο>"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του "
+#~ "αρχείου.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των "
+#~ "πρώτων 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για "
+#~ "1K, m για 1 Meg.\n"
+#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n"
+#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά "
+#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά "
+#~ "γραμμή.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n"
+#~ " -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n"
+#~ " -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην "
+#~ "κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς "
+#~ "χαρακτήρες\n"
+#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός "
+#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n"
+#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό "
+#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιηθούν.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην "
+#~ "κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς "
+#~ "χαρακτήρες\n"
+#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός "
+#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n"
+#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό "
+#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιηθούν.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναδίπλωση γραμμών εισόδου σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ (κανονική είσοδος εξ ορισμού),\n"
+#~ "γράφοντας στην κανονική έξοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes μέτρηση bytes αντί στηλών\n"
+#~ " -s, --spaces αναδίπλωση σε διαστήματα μόνο\n"
+#~ " -w, --width=ΠΛΑΤΟΣ χρήση ΠΛΑΤΟΣ στήλες αντί για 80\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση γραμμών που απαρτίζονται από τις σειριακά αντίστοιχες γραμμές "
+#~ "από\n"
+#~ "κάθε ΑΡΧΕΙΟ, χωρισμένες με TABs, στην κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=ΛΙΣΤΑ επαναχρησιμοποίηση χαρακτήρων από τη ΛΙΣΤΑ αντί "
+#~ "για TABs\n"
+#~ " -s, --serial επικόλληση ενός αρχείου τη φορά αντί παράλληλα\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, "
+#~ "ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n"
+#~ "ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, "
+#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n"
+#~ " -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές "
+#~ "σε κάθε αρχείο εξόδου\n"
+#~ " -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου "
+#~ "εξόδου\n"
+#~ " -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n"
+#~ " --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις "
+#~ "πριν\n"
+#~ " ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για "
+#~ "1 Meg.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n"
+#~ " -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n"
+#~ " -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του "
+#~ "χαρακτήρα νέας γραμμής\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του "
+#~ "αρχείου.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των "
+#~ "πρώτων 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για "
+#~ "1K, m για 1 Meg.\n"
+#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n"
+#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά "
+#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην "
+#~ "κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς "
+#~ "χαρακτήρες\n"
+#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός "
+#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n"
+#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό "
+#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιηθούν.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρήγαγε τμήματα από το ΑΡΧΕΙΟ διαχωρισμένα από ΜΟΡΦΗ(ΕΣ) σε αρχεία "
+#~ "`xx01', `xx02', ...,\n"
+#~ "και εμφάνισε τους αριθμούς των byte κάθε τμήματος στην κανονική έξοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=ΜΟΡΦΗ χρήση μορφής αλά sprintf αντί του %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ χρήση ΚΑΤΑΛΗΞΗς αντί του `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files να μη διαγραφούν τα αρχεία εξόδου σε "
+#~ "περίπτωση σφαλμάτων\n"
+#~ " -n, --digits=ΨΗΦΙΑ χρήση ΨΗΦΙΑ αριθμό ψηφίων αντί 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent να μην εμφανιστούν οι μετρήσεις των μεγεθών "
+#~ "των αρχείων\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files διαγραφή των κενών αρχείων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ανάγνωση από κανονική είσοδο εάν ΑΡΧΕΙΟ είναι το -. Κάθε ΜΟΡΦΗ μπορεί να "
+#~ "είναι:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ΑΚΕΡΑΙΟΣ αντιγραφή μέχρι, αλλά χωρίς συμπερίληψη, αριθμό "
+#~ "γραμμής\n"
+#~ " /ΚΑΝΕΚΦ/[ΘΕΣΗ] αντιγραφή μέχρι, αλλά χωρίς συμπερίληψη, μιας "
+#~ "γραμμής που ταιριάζει\n"
+#~ " %%ΚΑΝΕΚΦ%%[ΘΕΣΗ] παρέκαμψε σε, αλλά χωρίς συμπερίληψη γραμμής που "
+#~ "ταιριάζει\n"
+#~ " {ΑΚΕΡΑΙΟΣ} επανάληψη της προηγούμενης μορφής ΑΚΕΡΑΙΟΣ φορές\n"
+#~ " {*} επανάληψη της προηγούμενης μορφής όσον το δυνατό "
+#~ "περισσότερες φορές\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η ΘΕΣΗ γραμμής είναι ένα υποχρεωτικό `+' ή `-' ακολουθούμενο από ένα "
+#~ "θετικό ακέραιο.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση επιλεγμένων τμημάτων από γραμμές από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική "
+#~ "έξοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των bytes\n"
+#~ " -c, --characters=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των χαρακτήρων\n"
+#~ " -d, --delimiter=ΔΙΑΧΩΡ χρήση ΔΙΑΧΩΡιστή αντί TAB για διαχωριστή "
+#~ "πεδίου\n"
+#~ " -f, --fields=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των πεδίων\n"
+#~ " -n (αγνοείτε)\n"
+#~ " -s, --only-delimited να μην εμφανιστούν γραμμές που δεν περιέχουν "
+#~ "διαχωριστές\n"
+#~ " --output-delimiter=ΑΛΦΑΡΙΘ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟΥ για διαχωριστή "
+#~ "εξόδου\n"
+#~ " το εξ ορισμού είναι η χρήση του διαχωριστή "
+#~ "εισόδου\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Χρήση ενός και μόνου από τα -b, -c ή -f. Κάθε ΛΙΣΤΑ απαρτίζεται από ένα "
+#~ "διάστημα\n"
+#~ "ή πολλά διαστήματα διαχωρισμένα με κόμματα. Κάθε διάστημα είναι ένα "
+#~ "από:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-οστό byte, χαρακτήρα ή πεδίο, μετρημένο από το 1\n"
+#~ " N- από το N-οστό byte, χαρακτήρα ή πεδίο, μέχρι τέλος γραμμής\n"
+#~ " N-M από Ν-οστό μέχρι Μ-οστό (συμπεριλαμβανομένων) byte, χαρακτήρα ή "
+#~ "πεδίο\n"
+#~ " -M από πρώτο έως Μ-οστό (συμπεριλαμβανομένων) byte, χαρακτήρα ή "
+#~ "πεδίο\n"
+#~ "\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν αρχείο είναι το -, ανάγνωση από κανονική είσοδο.\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για κάθε ζεύγος από γραμμές εισόδου με όμοια πεδία συνένωσης, εμφάνιση "
+#~ "μιας\n"
+#~ "γραμμής στην κανονική έξοδο. Το εξ ορισμού πεδίο συνένωσης είναι το "
+#~ "πρώτο,\n"
+#~ "διαχωρισμένο με λευκό χαρακτήρα. Όταν το ΑΡΧΕΙΟ1 ή ΑΡΧΕΙΟ2 (όχι και τα "
+#~ "δύο)\n"
+#~ "είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a ΜΕΡΟΣ εμφάνιση αταίριαστων γραμμών, προερχόμενες από το "
+#~ "αρχείο ΜΕΡΟΣ\n"
+#~ " -e ΚΕΝΟ αντικατάσταση ελλιπών πεδίων εισόδου με ΚΕΝΟ\n"
+#~ " -i, --ignore-case αγνόηση διαφορών μεταξύ πεζών/κεφαλαίων όταν "
+#~ "συγκρίνονται πεδία\n"
+#~ " -j ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμε με `-1 FIELD -2 "
+#~ "FIELD'\n"
+#~ " -j1 ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμο με `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμο με `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o ΜΟΡΦΗ χρήση του ΜΟΡΦΗ στην κατασκευή της γραμμής εξόδου\n"
+#~ " -t ΧΑΡΑΚΤ χρήση ΧΑΡΑΚΤήρα για διαχωριστή πεδίου για είσοδο και "
+#~ "έξοδο\n"
+#~ " -v ΜΕΡΟΣ όπως -a ΜΕΡΟΣ, αλλά με απόκρυψη των συνενωμένων "
+#~ "γραμμών εξόδου\n"
+#~ " -1 ΠΕΔΙΟ συνένωση σε αυτό το ΠΕΔΙΟ του αρχείου 1\n"
+#~ " -2 ΠΕΔΙΟ συνένωση σε αυτό το πεδίο του αρχείου 2\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εκτός αν δίνεται -t ΧΑΡΑΚΤήρας, τα προπορευόμενα κενά διαχωρίζουν τα "
+#~ "πεδία\n"
+#~ "και αγνοούνται, διαφορετικά τα πεδία χωρίζονται από το ΧΑΡΑΚΤήρα.\n"
+#~ "Οποιοδήποτε ΠΕΔΙΟ είναι ένας αριθμός πεδίου μετρούμενος από το 1.\n"
+#~ "Η ΜΟΡΦΗ είναι μια ή περισσότερες δηλώσεις διαχωρισμένες με κόμμα ή κενό,\n"
+#~ "με το καθένα να είναι `ΜΕΡΟΣ.ΠΕΔΙΟ' ή `0'. Η εξ ορισμού ΜΟΡΦΗ εμφανίζει\n"
+#~ "το πεδίο συνένωσης, τα υπόλοιπα πεδία από το ΑΡΧΕΙΟ1, τα υπόλοιπα πεδία\n"
+#~ "από το ΑΡΧΕΙΟ2, όλα διαχωρισμένα από το ΧΑΡΑΚΤήρα.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήσηe: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
+#~ " ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] --check [ΑΡΧΕΙΟ]\n"
+#~ "Εμφάνιση ή έλεγχος αθροισμάτων ελέγχου MD5.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ανάγνωση αρχείων σε δυαδική κατάσταση (εξ "
+#~ "ορισμού για DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check έλεγχος αθροισμάτων MD5 σε σχέση με δοσμένη "
+#~ "λίστα\n"
+#~ " -t, --text ανάγνωση αρχείων σε κατάσταση κειμένου (εξ "
+#~ "ορισμού)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Οι επόμενες δύο επιλογές είναι χρήσιμες μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων "
+#~ "ελέγχου:\n"
+#~ " --status να μην εμφανιστεί τίποτα, ο κώδικας κατάστασης "
+#~ "δηλώνει την επιτυχία\n"
+#~ " -w, --warn προειδοποίησε για αντικανονικά μορφοποιημένες "
+#~ "γραμμές με αθροίσματα ελέγχου MD5\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Τα αθροίσματα υπολογίζονται όπως περιγράφεται στο RFC 1321. Στον έλεγχο, "
+#~ "η είσοδος\n"
+#~ "θα πρέπει να είναι μια προηγούμενη έξοδος αυτού του προγράμματος. Η εξ "
+#~ "ορισμού κατάσταση\n"
+#~ "είναι να εκτυπώνεται μια γραμμή με το άθροισμα ελέγχου, ένα χαρακτήρα "
+#~ "ένδειξης τύπου\n"
+#~ "(`*' για δυαδικό, ` ' για κείμενο), και το όνομα για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ στην κανονική έξοδο, με πρόσθεση αριθμών γραμμής.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών "
+#~ "του\n"
+#~ " κυρίου μέρους\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC χρήση του CC στο χωρισμό λογικών "
+#~ "σελίδων\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών "
+#~ "του\n"
+#~ " υποσέλιδου\n"
+#~ " -h, --header-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών "
+#~ "του\n"
+#~ " επισέλιδου\n"
+#~ " -i, --page-increment=ΑΡΙΘΜΟΣ αύξηση αριθμού γραμμής σε κάθε γραμμή\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=ΑΡΙΘΜΟΣ ομάδα από ΑΡΙΘΜΟΣ κενών γραμμών που\n"
+#~ " μετρούνται ως μία\n"
+#~ " -n, --number-format=ΜΟΡΦΗ εισαγωγή αρίθμηση γραμμών σύμφωνα με "
+#~ "ΜΟΡΦΗ\n"
+#~ " -p, --no-renumber να μη μηδενίζεται η αρίθμηση γραμμών "
+#~ "στις\n"
+#~ " λογικές σελίδες\n"
+#~ " -s, --number-separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ πρόσθεση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού μετά από "
+#~ "(πιθανό)\n"
+#~ " αριθμό γραμμής\n"
+#~ " -v, --first-page=ΑΡΙΘΜΟΣ πρώτος αριθμός γραμμής σε κάθε λογική "
+#~ "σελίδα\n"
+#~ " -w, --number-width=ΑΡΙΘΜΟΣ χρήση ΑΡΙΘΜΟΣ από στήλες για αριθμούς "
+#~ "γραμμής\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και "
+#~ "έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εξ ορισμού, είναι -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC είναι\n"
+#~ "δύο χαρακτήρες διαχωρισμού για το χωρισμό των λογικών σελίδων, η απουσία\n"
+#~ "δεύτερου χαρακτήρα υποδηλώνει :. Γράψτε \\\\ για \\. Το ΣΤΥΛ είναι ένα "
+#~ "από:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a αριθμός γραμμών\n"
+#~ " t αρίθμηση μόνο μη κενών γραμμών\n"
+#~ " n να μην αριθμηθούν οι γραμμές\n"
+#~ " pΚΑΝΕΚΦ να αριθμηθούν μόνο γραμμές που περιέχουν ταίριασμα για την\n"
+#~ " ΚΑΝονική ΈΚΦραση\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΜΟΡΦΗ είναι ένα από:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln στοίχιση στα αριστερά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n"
+#~ " rn στοίχιση στα δεξιά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n"
+#~ " rz στοίχιση στα δεξιά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση μιας χωρίς ασάφειες αναπαράσταση, με οκταδικά bytes εξ ορισμού,\n"
+#~ "του ΑΡΧΕΙΟ στη κανονική έξοδο. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το "
+#~ "-,\n"
+#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX επιλογή του πώς εκτυπώνονται οι θέσεις "
+#~ "αρχείου\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES προσπέρασμα των πρώτων BYTES bytes εισόδου "
+#~ "από\n"
+#~ " κάθε αρχείο\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES περιορισμός της εμφάνισης στα πρώτα BYTES\n"
+#~ " byte εισόδου για κάθε αρχείο\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] εμφάνιση αλφαριθμητικών με τουλάχιστον "
+#~ "BYTES\n"
+#~ " γραφικούς χαρακτήρες\n"
+#~ " -t, --format=ΕΙΔΟΣ επιλογή μορφής εξόδου ή μορφές\n"
+#~ " -v, --output-duplicates να μη χρησιμοποιηθεί * να για υποδηλώσει\n"
+#~ " απόρριψη γραμμής\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] εμφάνιση BYTES bytes για κάθε γραμμή "
+#~ "εξόδου\n"
+#~ " --traditional αποδοχή ορισμάτων σε προ-POSIX μορφή\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "οι προ-POSIX δηλώσεις μορφών μπορούν να αναμιγνύονται, δρουν προσθετικά:\n"
+#~ " -a ίδιο με -t a, επιλογή δοθέντων χαρακτήρων\n"
+#~ " -b ίδιο με -t oC, επιλογή οκταδικών bytes\n"
+#~ " -c ίδιο με -t c, επιλογή χαρακτήρων ASCII ή διαφυγές με πισωκάθετο\n"
+#~ " -d ίδιο με -t u2, επιλογή μη-προσημασμένων δεκαδικών μικρών ακέραιων\n"
+#~ " -f ίδιο με -t fF, επιλογή αριθμών κινητής υποδιαστολής\n"
+#~ " -h ίδιο με -t x2, επιλογή δεκαεξαδικών μικρών ακεραίων\n"
+#~ " -i ίδιο με -t d2, επιλογή δεκαδικών μικρών ακεραίων\n"
+#~ " -l ίδιο με -t d4, επιλογή δεκαδικών ακεραίων\n"
+#~ " -o ίδιο με -t o2, επιλογή οκταδικών μικρών ακεραίων\n"
+#~ " -x ίδιο με -t x2, επιλογή δεκαεξαδικών μικρών ακεραίων\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Για την παλαιότερη σύνταξη (δεύτερη μορφή κλήσης), η ΘΕΣΗ είναι -j ΘΕΣΗ.\n"
+#~ "Το ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ είναι η ψευδο-διεύθυνση στο πρώτο byte που τυπώνεται,\n"
+#~ "αυξανόμενο καθώς η έξοδος προοδεύει. Για ΘΕΣΗ και ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ, το\n"
+#~ "πρόθεμα 0x ή 0X δηλώνει δεκαεξαδικό, οι καταλήξεις ίσως. Για οκταδικά "
+#~ "και\n"
+#~ "b πολλαπλασιάστε με 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το ΕΙΔΟΣ απαρτίζεται από μια ή περισσότερες από τις παρακάτω δηλώσεις:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a δοθέν χαρακτήρας\n"
+#~ " c χαρακτήρας ASCII ή διαφυγή με πισωκάθετο\n"
+#~ " d[ΜΕΓΕΘΟΣ] προσημασμένος δεκαδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n"
+#~ " f[ΜΕΓΕΘΟΣ] κινητής υποδιαστολής, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n"
+#~ " o[ΜΕΓΕΘΟΣ] οκταδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n"
+#~ " u[ΜΕΓΕΘΟΣ] χωρίς πρόσημο δεκαδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n"
+#~ " x[ΜΕΓΕΘΟΣ] δεκαεξαδικό, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ είναι ένας αριθμός. Για το ΕΙΔΟΣ, το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να είναι "
+#~ "C\n"
+#~ "για sizeof(char), S για sizeof(short), I για sizeof(int) ή L για\n"
+#~ "sizeof(long). Αν το ΕΙΔΟΣ είναι f, το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί επίσης να είναι F\n"
+#~ "για sizeof(float), D για sizeof(double) ή L για sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η ΒΑΣΗ είναι d για δεκαδικό, o για οκταδικό, x για δεκαεξαδικό ή n για "
+#~ "τίποτα.\n"
+#~ "Το BYTES είναι δεκαεξαδικό αν έχει πρόθεμα 0x ή 0X, πολλαπλασιάζεται με "
+#~ "512\n"
+#~ "αν έχει κατάληξη b, με 1024 αν έχει k και με 1048576 αν έχει m. "
+#~ "Προσθέτοντας\n"
+#~ "την κατάληξη z σε κάθε είδος, προσθέτει την εμφάνιση των εκτυπώσιμων\n"
+#~ "χαρακτήρων στο τέλος κάθε γραμμής της εξόδου. Το -s χωρίς αριθμό "
+#~ "υποδηλώνει\n"
+#~ "3. Το -w χωρίς αριθμό υποδηλώνει 32.\n"
+#~ "Εξ ορισμού, η od χρησιμοποιεί -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σελιδοποίηση ή στηλοποίηση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) για εκτύπωση.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ], --pages=ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:"
+#~ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ]\n"
+#~ " έναρξη [διακοπή] εκτύπωσης με σελίδα\n"
+#~ " ΠΡΩΤΗ_[ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_]ΣΕΛΙΔΑ\n"
+#~ " -ΣΤΗΛΗ, --columns=ΣΤΗΛΗ\n"
+#~ " παραγωγή εξόδου με ΣΤΗΛΗ-στήλες και εκτύπωση στηλών\n"
+#~ " προς τα κάτω, εκτός αν χρησιμοποιείται το -a.\n"
+#~ " Ισορρόπηση του αριθμού γραμμών στις στήλες κάθε\n"
+#~ " σελίδας.\n"
+#~ " -a, --across εμφάνιση στηλών κατά μήκος αντί προς τα κάτω, σε "
+#~ "χρήση\n"
+#~ " με -ΣΤΗΛΗ\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " χρήση αναπαράστασης με καπέλο (^G) και οκταδικής\n"
+#~ " αναπαράστασης με πισωκάθετο\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " διπλά διαστήματα στην έξοδο\n"
+#~ " -e[ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]], --expand-tabs[=ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]]\n"
+#~ " ανάπτυξη ΧΑΡΑΚΤήρων εισόδου (TABs) σε στηλοθέτη με\n"
+#~ " πλάτος ΠΛΑΤΟΣ(8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " χρήση χαρακτήρων αλλαγής σελίδας αντί χαρακτήρων "
+#~ "νέας\n"
+#~ " γραμμής για χωρισμό σελίδων\n"
+#~ " (-F για επισέλιδο 3 γραμμών ή επισέλιδο 5 γραμμών\n"
+#~ " και ακόλουθο χωρίς -F)\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h ΕΠΙΣΕΛΙΔΟ, --header=ΕΠΙΣΕΛΙΔΟ\n"
+#~ " χρήση κεντραρισμένου ΕΠΙΣΕΛΙΔΟΥ αντί του ονόματος\n"
+#~ " αρχείου στο επισέλιδο,\n"
+#~ " με μακρά επισέλιδα μπορεί να γίνει αποκοπή από τα "
+#~ "αριστερά,\n"
+#~ " -h \"\" τυπώνει μια κενή γραμμή, μην κάνετε χρήση του "
+#~ "-h\"\"\n"
+#~ " -i[ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]], --output-tabs[=ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]]\n"
+#~ " αντικατάσταση διαστημάτων με ΧΑΡΑΚΤήρα(TABs) σε "
+#~ "μήκος\n"
+#~ " στηλοθέτη ΠΛΑΤΟΣ(8)\n"
+#~ " -J, --join-lines συνένωση γεμάτων γραμμών, απενεργοποιεί μηδενισμό\n"
+#~ " γραμμής του -W, χωρίς\n"
+#~ " στοίχιση στήλης, -S[ΑΛΦΑΡΙΘΜ] θέτει διαχωριστές\n"
+#~ " -l ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --length=ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n"
+#~ " θέτει το μήκος σελίδας σε ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (66) γραμμές\n"
+#~ " (εξ ορισμού αριθμός γραμμών κειμένου είναι 56, και "
+#~ "με\n"
+#~ " -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge εκτύπωση όλων των αρχείων παράλληλα, ένα σε κάθε "
+#~ "στήλη,\n"
+#~ " μηδενισμός γραμμών άλλα συνένωση γραμμών πλήρους "
+#~ "μήκους\n"
+#~ " με -J\n"
+#~ " -n[ΔΙΑΧ[ΨΗΦΙΑ]], --number-lines[=ΔΙΑΧ[ΨΗΦΙΑ]]\n"
+#~ " αρίθμηση γραμμών, χρήση ΨΗΦΙΑ (5) ψηφία, μετά ΔΙΑΧ "
+#~ "(TAB),\n"
+#~ " εξ ορισμού μέτρηση ξεκινά με τη πρώτη γραμμή του\n"
+#~ " αρχείου εισόδου\n"
+#~ " -N ΑΡΙΘΜΟΣ, --first-line-number=ΑΡΙΘΜΟΣ\n"
+#~ " έναρξη μέτρησης με ΑΡΙΘΜΟΣ στη πρώτη γραμμή της "
+#~ "πρώτης\n"
+#~ " σελίδας\n"
+#~ " που εκτυπώνεται(δείτε +ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ)\n"
+#~ " -o ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ, --indent=ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ\n"
+#~ " παρέμβαλε κάθε γραμμή με ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ (μηδέν) "
+#~ "διαστήματα,\n"
+#~ " να μην επηρεαστούν τα -w ή -W, το ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ θα "
+#~ "προστεθεί\n"
+#~ " στο ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " παράληψη προειδοποίησης όταν το αρχείο δεν μπορεί να\n"
+#~ " ανοιχτεί\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ΧΑΡΑΚΤ],--separator[=ΧΑΡΑΚΤ]\n"
+#~ " διαχωρισμός στηλών με ένα χαρακτήρα, εξ ορισμού τιμή\n"
+#~ " για ΧΑΡΑΚΤ\n"
+#~ " είναι το <TAB> χωρίς -w και 'όχι χαρακτ' με -w\n"
+#~ " -s[ΧΑΡΑΚΤ] απενεργοποιεί το μηδενισμό γραμμής από "
+#~ "όλες\n"
+#~ " (3) της επιλογές\n"
+#~ " στήλης (-ΣΤΗΛΗ|-a -ΣΤΗΛΗ|-m) εκτός αν έχει τεθεί το -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S[ΑΛΦΑΡΙΘΜ], --sep-string[=ΑΛΦΑΡΙΘΜ]\n"
+#~ " διαχωρισμός στηλών από ένα προαιρετικό ΑΛΦΑΡΙΘΜ, να "
+#~ "μην\n"
+#~ " κάνετε χρήση του -S \"ΑΛΦΑΡΙΘΜ\",\n"
+#~ " μόνο -S : Δεν χρησιμοποιείται διαχωριστής (ίδιο με\n"
+#~ " -S\"\"),\n"
+#~ " χωρίς -S: Εξ ορισμού διαχωριστής <TAB> με -J και\n"
+#~ " <διάστημα> διαφορετικά (ίδιο με -S\" \"), χωρίς\n"
+#~ " επίδραση σε επιλογές για στήλες\n"
+#~ " -t, --omit-header παράληψη επισέλιδων και ακολούθων\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " παράληψη επισέλιδων και ακολούθων, ελαχιστοποίηση "
+#~ "κάθε\n"
+#~ " σελιδοποίησης από `form feeds' που έχουν τυχόν "
+#~ "τεθεί\n"
+#~ " στα αρχεία εισόδου\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " χρήση οκταδικής κωδικογραφής με πισωκάθετο\n"
+#~ " -w ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --width=ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n"
+#~ " ορισμός πλάτους σελίδας σε ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (72)\n"
+#~ " χαρακτήρες για\n"
+#~ " πολλαπλή έξοδο στηλών με κείμενο μόνο, -s[χαρακτ]\n"
+#~ " απενεργοποιεί (72)\n"
+#~ " -W ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --page-width=ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n"
+#~ " ορισμός πλάτους σελίδας σε ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (72)\n"
+#~ " χαρακτήρες πάντα,\n"
+#~ " μηδενισμός γραμμών, εκτός αν έχει τεθεί -J, καμία\n"
+#~ " παρεμβολή\n"
+#~ " με -S ή -s\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το -T εννοείτε από το -l nn όπου nn <= 10 ή <= 3 με -F. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή\n"
+#~ "όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υποχρεωτικά ορίσματα για μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες\n"
+#~ "επιλογές επίσης.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference εμφάνιση αυτόματα παραγόμενες αναφορές\n"
+#~ " -C, --copyright εμφάνιση Copyright και κανόνες "
+#~ "αντιγραφής\n"
+#~ " -G, --traditional συμπεριφορά περισσότερο όμοια με του "
+#~ "System\n"
+#~ " V την `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜ για υποδήλωση "
+#~ "μηδενισμού\n"
+#~ " γραμμών\n"
+#~ " -M, --macro-name=ΑΛΦΑΡΙΘΜ όνομα μακροεντολής προς χρήση αντί του "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff δημιουργία εξόδου ως εντολές roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs τοποθέτηση αναφορών στα δεξιά, χωρίς να\n"
+#~ " μετρώνται στο -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=ΚΑΝΕΚΦ για το τέλος γραμμών ή το τέλος των "
+#~ "προτάσεων\n"
+#~ " -T, --format=tex δημιουργία εξόδου ως εντολές TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=ΚΑΝΕΚΦ χρήση ΚΑΝονικής ΕΚΦρασης στο ταίριασμα "
+#~ "κάθε\n"
+#~ " λέξης-κλειδί\n"
+#~ " -b, --break-file=ΑΡΧΕΙΟ η λέξη σπάει τους χαρακτήρες σε αυτό το\n"
+#~ " ΑΡΧΕΙΟ\n"
+#~ " -f, --ignore-case αναδίπλωση πεζών σε κεφαλαία για την\n"
+#~ " ταξινόμηση\n"
+#~ " -g, --gap-size=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγεθος διάκενου στις στήλες μεταξύ "
+#~ "πεδίων\n"
+#~ " εξόδου\n"
+#~ " -i, --ignore-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση λίστα λέξεων προς αγνόηση από "
+#~ "ΑΡΧΕΙΟ\n"
+#~ " -o, --only-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση μόνο λίστα λέξεων από αυτό το "
+#~ "ΑΡΧΕΙΟ\n"
+#~ " -r, --references πρώτο πεδία κάθε γραμμής είναι μια "
+#~ "αναφορά\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - δεν έχει υλοποιηθεί -\n"
+#~ " -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ πλάτος εξόδου σε στήλες, με εξαίρεση "
+#~ "των\n"
+#~ " αναφορών\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "Είναι `-F /' εξ ορισμού.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
+#~ "%s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση ταξινομημένης συνένωσης όλων των ΑΡΧΕΙΟ(ΩΝ) στην κανονική "
+#~ "έξοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +ΘΕΣΗ1 [-ΘΕΣΗ2] αρχή κλειδιού στη ΘΕΣΗ1, τερματισμός *πριν* τη "
+#~ "ΘΕΣΗ2\n"
+#~ " (εκτός χρήσης)\n"
+#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n"
+#~ " αρχίζοντας από το μηδέν (σε αντίθεση με την "
+#~ "επιλογή -k)\n"
+#~ " -b αγνόηση προπορευόμενων κενών σε πεδία ταξινόμησης ή "
+#~ "κλειδιά\n"
+#~ " -c έλεγχος αν τα δοθέντα αρχεία είναι ήδη ταξινομημένα, "
+#~ "να\n"
+#~ " μην ταξινομηθούν\n"
+#~ " -d να θεωρηθούν μόνο οι χαρακτήρες [a-zA-Z0-9 ] στα "
+#~ "κλειδιά\n"
+#~ " -f αναδίπλωση πεζών χαρακτήρων σε κεφαλαία στα κλειδιά\n"
+#~ " -g σύγκριση σύμφωνα με τη γενική αριθμητική τιμή, θεώρησε "
+#~ "-b\n"
+#~ " -i θεώρησε μόνο τους χαρακτήρες [\\040-\\0176] στα "
+#~ "κλειδιά\n"
+#~ " -k ΘΕΣΗ1[,ΘΕΣΗ2] έναρξη κλειδιού στη θέση ΘΕΣΗ1, τερματιστός *στη* "
+#~ "ΘΕΣΗ2\n"
+#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n"
+#~ " αρχίζοντας από το ένα (σε αντίθεση με τη βασισμένη "
+#~ "στο\n"
+#~ " μηδέν μορφή +ΘΕΣΗ)\n"
+#~ " -m συνένωση μόνο ταξινομημένων αρχείων, να μη γίνει "
+#~ "ταξινόμηση\n"
+#~ " -M σύγκριση (άγνωστο) < `ΙΑΝ' < ... < `ΔΕΚ', θεώρησε -b\n"
+#~ " -n σύγκριση σύμφωνα με τη αλφαριθμητική αριθμητική τιμή, "
+#~ "θεώρησε -b\n"
+#~ " -o ARXEIO εγγραφή αποτελέσματος στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στην κανονική "
+#~ "έξοδο\n"
+#~ " -r αντιστροφή των αποτελεσμάτων των συγκρίσεων\n"
+#~ " -s σταθεροποίηση της ταξινόμησης με απενεργοποίηση τη\n"
+#~ " σύγκρισης τελευταίας ελπίδας\n"
+#~ " -t ΔΙΑΧ χρήση ΔΙΑΧωριστή αντί της μετάστασης από μη-κενό σε\n"
+#~ " λευκό χαρακτήρα\n"
+#~ " -T ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ χρήση ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ για προσωρινά αρχεία, όχι το $TMPDIR ή "
+#~ "%s\n"
+#~ " -u με -c, έλεγχος για αυστηρή τοποθέτηση σε σειρά\n"
+#~ " με -m, μόνο έξοδος του πρώτου από μια ίση ακολουθία\n"
+#~ " -z τερματισμός γραμμών με 0 byte, όχι με νέα γραμμή, για\n"
+#~ " τη find -print0\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last "
+#~ "%d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτύπωση των τελευταίων %d γραμμών κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ στην κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Με περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ, να τυπωθεί πρώτα κεφαλίδα με το όνομα του\n"
+#~ "αρχείου.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry συνέχιση προσπάθειας ανοίγματος αρχείου ακόμα "
+#~ "και\n"
+#~ " αν αυτό δεν είναι προσπελάσιμο όταν η tail \n"
+#~ " εκκινείται ή αν γίνεται μη-προσπελάσιμο "
+#~ "μετά\n"
+#~ " χρήσιμο μόνο με την παράμετρο -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N εμφάνιση των τελευταίων N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] εμφάνιση προστιθέμενων δεδομένων "
+#~ "όπως\n"
+#~ " αυξάνεται το αρχείο· τα -f, --follow και\n"
+#~ " --follow=descriptor είναι ισοδύναμα\n"
+#~ " -n, --lines=N εμφάνιση των τελευταίων Ν γραμμών, αντί των\n"
+#~ " τελευταίων %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N δείτε την τεκμηρίωση του texinfo\n"
+#~ " (εξ ορισμού είναι %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N δείτε την τεκμηρίωση του texinfo\n"
+#~ " (εξ ορισμού είναι %d)\n"
+#~ " --pid=PID με -f, τερματισμός όταν η διεργασία με\n"
+#~ " ταυτότητα εργασίας PID πεθάνει\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent να μην εκτυπώνονται κεφαλίδες με τα ονόματα "
+#~ "των\n"
+#~ " αρχείων\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S με -f, παύση για S δευτερόλεπτα μεταξύ "
+#~ "επαναλήψεων\n"
+#~ " -v, --verbose πάντα να τυπώνονται κεφαλίδες με ονόματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν ο πρώτος χαρακτήρας του Ν (αριθμός byte ή γραμμών) είναι `+',\n"
+#~ "τύπωσε αρχίζοντας με το Ν-οστό αντικείμενο από την αρχή του κάθε "
+#~ "αρχείου,\n"
+#~ "διαφορετικά, τύπωσε τα τελευταία Ν αντικείμενα του αρχείου. Το Ν μπορεί\n"
+#~ "να έχει πολλαπλασιαστικό πρόθεμα:\n"
+#~ "b για 512, k για 1024, m για 1048576 (1 Meg). Μια πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ με -"
+#~ "ΤΙΜΗ\n"
+#~ "ή +ΤΙΜΗ θεωρείται για -n ΤΙΜΗ ή -n +ΤΙΜΗ εκτός αν η ΤΙΜΗ έχει ένα από "
+#~ "τις\n"
+#~ "πολλαπλασιαστικές καταλήξεις [bkm], στην οποία περίπτωση γίνεται χρήση "
+#~ "ως\n"
+#~ "-c ΤΙΜΗ ή -c +TIMH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Με --follow (-f), η tail εξ ορισμού παρακολουθεί τον περιγραφέα αρχείου,\n"
+#~ "που σημαίνει ότι ακόμα και αν το αρχείο μετονομασθεί, η tail θα "
+#~ "συνεχίσει\n"
+#~ "να το παρακολουθεί. Αυτή η εξ ορισμού συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή "
+#~ "όταν\n"
+#~ "θέλετε να παρακολουθήσετε το πραγματικό όνομα του αρχείου και όχι τον "
+#~ "περι-\n"
+#~ "γραφέα αρχείου (π.χ. περιστροφή αρχείου καταγραφών). Κάντε χρήση του\n"
+#~ "--follow=name στην περίπτωση αυτή. Αυτό προκαλεί την tail να "
+#~ "παρακολουθεί\n"
+#~ "το αρχείο με το συγκεκριμένο όνομα ανοίγοντας το περιοδικά για να δει αν\n"
+#~ "έχει διαγραφεί και επαναδημιουργηθεί από κάποιο άλλο πρόγραμμα.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Τα ΣΥΝΟΛΑ ορίζονται ως αλφαριθμητικά. Τα περισσότερα αντιπροσωπεύουν τον "
+#~ "εαυτό τους.\n"
+#~ "Οι μεταφρασμένες ακολουθίες είναι:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN χαρακτήρας με οκταδική τιμή NNN (1 με 3 οκταδικά "
+#~ "ψηφία)\n"
+#~ " \\\\ πισωκάθετος\n"
+#~ " \\a ηχητικό κουδούνι\n"
+#~ " \\b `backspace'\n"
+#~ " \\f `form feed'\n"
+#~ " \\n `new line'\n"
+#~ " \\r `return'\n"
+#~ " \\t οριζόντιος στηλοθέτης\n"
+#~ " \\v κάθετος στηλοθέτης\n"
+#~ " ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2 όλοι οι χαρακτήρες από ΧΑΡΑΚΤ1 μέχρι ΧΑΡΑΚΤ2 σε "
+#~ "αύξουσα σειρά\n"
+#~ " [ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2] όπως ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2, αν και τα δύο ΣΥΝΟΛΟ1, "
+#~ "ΣΥΝΟΛΟ2 το κάνουν χρήση\n"
+#~ " [ΧΑΡΑΚΤ*] στο ΣΥΝΟΛΟ2, αντιγράφει το ΧΑΡΑΚΤήρα μέχρι το μήκος "
+#~ "του ΣΥΝΟΛΟ1\n"
+#~ " [ΧΑΡΑΚΤ*ΕΠΑΝΑΛ] ΕΠΑΝΑΛηψη αντίγραφα του ΧΑΡΑΚΤήρα, ΕΠΑΝΑΛ είναι "
+#~ "οκταδικό αν αρχίζει από 0\n"
+#~ " [:alnum:] όλοι οι χαρακτήρες και τα ψηφία\n"
+#~ " [:alpha:] όλοι οι χαρακτήρες\n"
+#~ " [:blank:] όλοι οι οριζόντιοι λευκοί χαρακτήρες\n"
+#~ " [:cntrl:] όλοι οι χαρακτήρες ελέγχου\n"
+#~ " [:digit:] όλα τα ψηφία\n"
+#~ " [:graph:] όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες, χωρίς το διάστημα\n"
+#~ " [:lower:] όλα τα πεζά γράμματα\n"
+#~ " [:print:] όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες, μαζί με το διάστημα\n"
+#~ " [:punct:] όλα οι χαρακτήρες τονισμού\n"
+#~ " [:space:] όλοι οι οριζόντιοι ή κάθετοι λευκοί χαρακτήρες\n"
+#~ " [:upper:] όλοι οι κεφαλαίοι χαρακτήρες\n"
+#~ " [:xdigit:] όλα τα δεκαεξαδικά ψηφία\n"
+#~ " [=ΧΑΡΑΚΤ=] όλοι οι χαρακτήρες που είναι ισοδύναμοι με το ΧΑΡΑΚΤ\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποβολή όλες εκτός από τις συνεχόμενες όμοιες γραμμές από την ΕΙΣΟΔΟ\n"
+#~ "(ή κανονική είσοδο), γράφοντας στην έξοδο (ή κανονική έξοδο).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count αριθμός των εμφανίσεων στην αρχή των γραμμών\n"
+#~ " -d, --repeated εμφάνιση μόνο διπλών γραμμών\n"
+#~ " -D, --all-repeated εμφάνιση όλων των διπλών γραμμών\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N αποφυγή σύγκρισης των πρώτων N πεδίων\n"
+#~ " -i, --ignore-case αγνόηση διαφορών μεταξύ πεζών/κεφαλαίων στις "
+#~ "συγκρίσεις\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N αγνόηση σύγκρισης των πρώτων Ν χαρακτήρων\n"
+#~ " -u, --unique εμφάνιση μόνο των μοναδικών γραμμών\n"
+#~ " -w, --check-chars=N σύγκριση όχι παραπάνω από Ν χαρακτήρες στη "
+#~ "γραμμή\n"
+#~ " -N ίδιο με -f N\n"
+#~ " +N ίδιο με -s N\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πεδίο είναι μια σειρά από λευκούς χαρακτήρες, και μετά μη-λευκοί "
+#~ "χαρακτήρες.\n"
+#~ "Τα πεδία προσπερνώνται πριν τους χαρακτήρες.\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν γίνετε χρήση παλιού-στυλ δηλωτών +ΘΕΣΗ και -ΘΕΣΗ,\n"
+#~ "ο δηλωτής +ΘΕΣΗ πρέπει να έρχεται πρώτος"
+
+#
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "η επιλογή `-k' απαιτεί ένα όρισμα"
+
+#
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "η δήλωση έναρξης πεδίου έχει `.' αλλά της λείπει η θέση επόμενου χαρακτήρα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "το όρισμα έναρξης πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k'\n"
+#~ "πρέπει να είναι θετικός"
+
+#
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr "η δήλωση πεδίου έχει `,' αλλά της λείπει η δήλωση επόμενου πεδίου"
+
+#
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "το όρισμα τέρματος πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k' πρέπει να είναι "
+#~ "θετικός"
+
+#
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "η δήλωση τέρματος πεδίου έχει `.' αλλά της λείπει η θέση επόμενου "
+#~ "χαρακτήρα"
+
+#
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "η επιλογή `-o' απαιτεί ένα όρισμα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "η επιλογή `-k' απαιτεί ένα όρισμα"
+
+#
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "η επιλογή `-t' απαιτεί ένα όρισμα"
+
+#
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "η επιλογή `-T' απαιτεί ένα όρισμα"
+
+#
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sΣελίδα"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ο δηλωμένος αριθμός bytes `%s' είναι μεγαλύτερος από το μέγιστο\n"
+#~ "που μπορεί να αναπαρασταθεί από το τύπο δεδομένων `long'"
+
+#
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου"
+
+#
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ακολούθησης τέλους μη-κανονικού αρχείου"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην "
+#~ "κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
+#~ "αρχικών\n"
+#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
+#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
+#~ "θέσης των στηλοθετών\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιηθούν.\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική "
+#~ "έξοδο.\n"
+#~ "Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από "
+#~ "κανονική είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες "
+#~ "επιλογές επίσεις.\n"
+#~ " -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n"
+#~ " -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως "
+#~ "πρόθεμα\n"
+#~ " -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς "
+#~ "γέμισμα ξανά\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι "
+#~ "διαφορετική από τη δεύτερη\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από "
+#~ "προτάσεις\n"
+#~ " -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 "
+#~ "στήλες)\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του "
+#~ "αρχείου.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των "
+#~ "πρώτων 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για "
+#~ "1K, m για 1 Meg.\n"
+#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n"
+#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά "
+#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το \n"
+#~ "επαναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της \n"
+#~ "Γενικής Δημόσιας ’δειας Χρήσεως Λογισμικού GNU (GNU General Public\n"
+#~ "Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού\n"
+#~ "(Free Software Foundation), είτε στην έκδοση 2, ή (κατά επιλογή σας)\n"
+#~ "οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα φανεί χρήσιμο,\n"
+#~ "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την εγγύηση ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ \n"
+#~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Παρακαλώ ανατρέξτε στη Γενική Δημόσια ’δεια \n"
+#~ "Χρήσης Λογισμικού GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με\n"
+#~ "αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού\n"
+#~ "(Free Software Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση ταξινομημένης συνένωσης όλων των ΑΡΧΕΙΟ(ΩΝ) στην κανονική "
+#~ "έξοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +ΘΕΣΗ1 [-ΘΕΣΗ2] αρχή κλειδιού στη ΘΕΣΗ1, τερματισμός *πριν* τη "
+#~ "ΘΕΣΗ2\n"
+#~ " (εκτός χρήσης)\n"
+#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n"
+#~ " αρχίζοντας από το μηδέν (σε αντίθεση με την "
+#~ "επιλογή -k)\n"
+#~ " -b αγνόηση προπορευόμενων κενών σε πεδία ταξινόμησης ή "
+#~ "κλειδιά\n"
+#~ " -c έλεγχος αν τα δοθέντα αρχεία είναι ήδη ταξινομημένα, "
+#~ "να\n"
+#~ " μην ταξινομηθούν\n"
+#~ " -d να θεωρηθούν μόνο οι χαρακτήρες [a-zA-Z0-9 ] στα "
+#~ "κλειδιά\n"
+#~ " -f αναδίπλωση πεζών χαρακτήρων σε κεφαλαία στα κλειδιά\n"
+#~ " -g σύγκριση σύμφωνα με τη γενική αριθμητική τιμή, θεώρησε "
+#~ "-b\n"
+#~ " -i θεώρησε μόνο τους χαρακτήρες [\\040-\\0176] στα "
+#~ "κλειδιά\n"
+#~ " -k ΘΕΣΗ1[,ΘΕΣΗ2] έναρξη κλειδού στη θέση ΘΕΣΗ1, τερματιστός *στη* "
+#~ "ΘΕΣΗ2\n"
+#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n"
+#~ " αρχίζοντας από το ένα (σε αντίθεση με τη βασισμένη "
+#~ "στο\n"
+#~ " μηδέν μορφή +ΘΕΣΗ)\n"
+#~ " -m συνένωση μόνο ταξινομημένων αρχείων, να μη γίνει "
+#~ "ταξινόμηση\n"
+#~ " -M σύγκριση (άγνωστο) < `ΙΑΝ' < ... < `ΔΕΚ', θεώρησε -b\n"
+#~ " -n σύγκριση σύμφωνα με τη αλφαριθμητική αριθμητική τιμή, "
+#~ "θεώρησε -b\n"
+#~ " -o ARXEIO εγγραφή αποτελέσματος στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στην κανονική "
+#~ "έξοδο\n"
+#~ " -r αντιστροφή των αποτελεσμάτων των συγκρίσεων\n"
+#~ " -s σταθεροποίηση της ταξινόμησης με απενεργοποίηση τη\n"
+#~ " σύγκρισης τελευταίας ελπίδας\n"
+#~ " -t ΔΙΑΧ χρήση ΔΙΑΧωριστή αντί της μετάστασης από μη-κενό σε\n"
+#~ " λευκό χαρακτήρα\n"
+#~ " -T ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ χρήση ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ για προσωρινά αρχεία, όχι το $TMPDIR ή "
+#~ "%s\n"
+#~ " -u με -c, έλεγχος για αυστηρή τοποθέτηση σε σειρά\n"
+#~ " με -m, μόνο έξοδος του πρώτου από μια ίση ακολουθία\n"
+#~ " -z τερματισμός γραμμών με 0 byte, όχι με νέα γραμμή, για\n"
+#~ " τη find -print0\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην "
+#~ "κανονική έξοδο.\n"
+#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική "
+#~ "είσοδο.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των "
+#~ "αρχικών\n"
+#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n"
+#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της "
+#~ "θέσης των στηλοθετών\n"
+#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιηθούν.\n"