diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 17637 |
1 files changed, 17637 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..0a6453e --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,17637 @@ +# Greek messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the coreutils package. +# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 7.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-15 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +# +#: lib/argmatch.c:147 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#: lib/argmatch.c:148 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s" + +# +#: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:" + +# +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου" + +# +#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945 +#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197 +#: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174 +#: src/factor.c:2365 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:162 +#: src/seq.c:295 src/shuf.c:596 src/split.c:940 src/split.c:1196 +#: src/split.c:1201 src/tail.c:1294 src/tail.c:1448 src/tail.c:2486 +#: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233 +#: src/unexpand.c:249 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +# +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1444 src/copy.c:3044 +#, fuzzy, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +# +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "κανονικό κενό αρχείο" + +# +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "κανονικό αρχείο" + +# +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "κατάλογος" + +# +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "συμβολικός σύνδεσμος" + +# +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "ουρά μηνυμάτων" + +# +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "σημαφόρος" + +# +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "" + +# +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +# +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +# +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "φίφο" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +# +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +# +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων" + +#: lib/file-type.c:87 +#, fuzzy +msgid "multiplexed file" +msgstr "είδος ώρας" + +# +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "παράξενο αρχείο" + +# +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +# +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "υποδοχέας" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +# +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "παράξενο αρχείο" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Προσωρινό σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Μη-επανορθώσιμη αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Σφάλμα κατά την καταχώριση μνήμης" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Δεν υπάρχει διεύθυνση συσχετισμένη με το όνομα κόμβου" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +# +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Σφάλμα συστήματος" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Η επεξεργασία της αίτησης είναι σε εξέλιξη" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Η αίτηση ακυρώθηκε" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Η αίτηση δεν ακυρώθηκε" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Η συμβολοσειρά των παραμέτρων δεν είναι κωδικοποιημένη σωστά" + +# +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +# +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" + +# +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" + +# +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" + +# +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +# +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" + +# +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +# +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" + +# +#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1991 src/copy.c:2067 src/copy.c:2663 +#: src/copy.c:3030 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:648 +#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων του %s" + +# +#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2651 src/install.c:686 src/install.c:699 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s" + +# +#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:229 +#: src/tac.c:442 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +# +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "«" + +# +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "»" + +# +#: lib/randread.c:110 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: τέλος αρχείου" + +# +#: lib/randread.c:110 src/du.c:1074 src/digest.c:1190 src/tac.c:251 +#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:931 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +# +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +# +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +# +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" + +# +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +# +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +# +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +# +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +#: lib/root-dev-ino.h:37 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:41 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:43 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYνΝ]" + +# +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nNοΟ]" + +# +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2675 src/cp.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "" + +# +#: lib/siglist.h:55 +#, fuzzy +msgid "Bus error" +msgstr "Σφάλμα συστήματος" + +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:79 +#, fuzzy +msgid "Continued" +msgstr "συνέχεια; " + +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "" + +# +#: lib/siglist.h:100 +#, fuzzy +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "" + +# +#: lib/siglist.h:109 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 1" +msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)" + +# +#: lib/siglist.h:112 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 2" +msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)" + +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "" + +# +#: lib/siglist.h:120 +#, fuzzy +msgid "Bad system call" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "" + +# +#: lib/siglist.h:128 +#, fuzzy +msgid "Power failure" +msgstr "αποτυχία ανοίγματος" + +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "" + +# +#: lib/strsignal.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: lib/strsignal.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "" + +# +#: lib/unicodeio.c:102 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +# +#: lib/unicodeio.c:104 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +# +#: lib/unicodeio.c:111 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +# +#: lib/unicodeio.c:198 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +# +#: lib/unicodeio.c:200 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +# +#: lib/userspec.c:165 +#, fuzzy +msgid "invalid spec" +msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +# +#: lib/userspec.c:174 +msgid "invalid user" +msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +# +#: lib/userspec.c:207 +msgid "invalid group" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +#: lib/userspec.c:279 +msgid "warning: '.' should be ':'" +msgstr "" + +#: lib/verror.c:76 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:105 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:109 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από τον/την %s και %s.\n" + +# +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:113 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Γράφτηκε από τον/την %s, %s, και %s.\n" + +# +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τον/την %s, %s, %s,\n" +"και %s.\n" + +# +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Γράφτηκε από τον/την %s, %s, %s,\n" +"%s, και %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n" + +# +#: lib/version-etc.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n" + +#: lib/version-etc.c:260 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/xbinary-io.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:926 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "η σύγκριση των συμβολοσειρών απέτυχε" + +# +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Θέστε LC_ALL='C' για να παρακάμψετε το πρόβλημα." + +# +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Οι συμβολοσειρές που συγκρίθηκαν ήταν οι %s και %s" + +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "" + +# +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "Μη έγκυρο %s%s όρισμα `%s'" + +# +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +# +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο" + +# +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39 +#: src/cp.c:45 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:44 +#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48 +#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:52 +#: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 +#: src/mknod.c:37 src/mv.c:44 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 +#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69 +#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:78 +#: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49 +#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51 +#: src/yes.c:32 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie" +msgstr "Πωλ Ρούμπιν και Ντέιβιντ Μακένζη" + +# +#: src/basename.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION... NAME...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s ΟΝΟΜΑ [ΕΠΙΘΕΜΑ]\n" +" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" + +#: src/basename.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +msgstr "" +"Τυπώνει το ΟΝΟΜΑ χωρίς να ακολουθείται απο συστατικά καταλόγου.\n" +"Εαν προσδιορίζεται, αφαιρεί το ΕΠΙΘΗΜΑ που ακολουθεί.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/basename.c:60 +msgid "" +" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" +" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" +" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" +msgstr "" + +# +#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530 +#: src/chown.c:281 src/chroot.c:279 src/comm.c:488 src/csplit.c:1367 +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76 +#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107 +#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:709 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 +#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:239 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1950 +#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά το `%c'" + +#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:496 src/cp.c:599 +#: src/date.c:518 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72 +#: src/hostname.c:93 src/install.c:944 src/join.c:973 src/link.c:84 +#: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:396 src/nproc.c:115 +#: src/od.c:1872 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:491 src/sort.c:4679 +#: src/split.c:1559 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265 +#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252 +#: src/users.c:145 src/wc.c:865 src/who.c:831 src/whoami.c:78 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:38 src/basenc.c:41 +msgid "Simon Josefsson" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:39 src/env.c:40 src/numfmt.c:42 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +# +#: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:199 src/users.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/basenc.c:107 +msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:111 +#, c-format +msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:119 +msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:122 +msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:125 +msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:128 +msgid "" +" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:131 +msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:134 +msgid "" +" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:137 +msgid "" +" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:141 +msgid "" +" -d, --decode decode data\n" +" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:148 +msgid "" +" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n" +" when encoding, input length must be a multiple of " +"4;\n" +" when decoding, input length must be a multiple of 5\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:157 +msgid "" +"\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:618 +msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)" +msgstr "" + +# +#: src/basenc.c:958 src/cat.c:802 src/fmt.c:451 +#, fuzzy +msgid "closing standard input" +msgstr "κανονική είσοδος" + +# +#: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434 +#: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560 +#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1614 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" + +# +#: src/basenc.c:1068 +msgid "invalid input" +msgstr "Μη έγκυρη είσοδος" + +# +#: src/basenc.c:1115 +#, fuzzy +msgid "invalid wrap size" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/basenc.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing encoding type" +msgstr "λείπει τελεστής μετά το %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:50 src/cp.c:44 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123 +#: src/split.c:50 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:51 +#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40 +msgid "Richard M. Stallman" +msgstr "" + +# +#: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110 +#: src/ls.c:5402 src/digest.c:405 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2745 +#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:266 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/cat.c:97 +msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" + +# +#: src/cat.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" +msgstr "" +"Συνένωση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) ή κανονικής εισόδου σε κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -A, --show-all ισοδύναμο με -vET\n" +" -b, --number-nonblank αρίθμηση μη-κενών γραμμών της εξόδου\n" +" -e ισοδύναμο με -vE\n" +" -E, --show-ends εμφάνιση του $ στο τέλος κάθε γραμμής\n" +" -n, --number αρίθμηση όλων των γραμμών εξόδου\n" +" -s, --squeeze-blank ποτέ περισσότερο από μια μονή κενή γραμμή\n" +" -t ισοδύναμο με -vT\n" +" -T, --show-tabs εμφάνιση χαρακτήρα TAB σαν ^I\n" +" -u (αγνοείτε)\n" +" -v, --show-nonprinting χρήση ^ και Μ- κωδικογραφή, εκτός για LFD και " +"TAB\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" + +# +#: src/cat.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Συνένωση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) ή κανονικής εισόδου σε κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -A, --show-all ισοδύναμο με -vET\n" +" -b, --number-nonblank αρίθμηση μη-κενών γραμμών της εξόδου\n" +" -e ισοδύναμο με -vE\n" +" -E, --show-ends εμφάνιση του $ στο τέλος κάθε γραμμής\n" +" -n, --number αρίθμηση όλων των γραμμών εξόδου\n" +" -s, --squeeze-blank ποτέ περισσότερο από μια μονή κενή γραμμή\n" +" -t ισοδύναμο με -vT\n" +" -T, --show-tabs εμφάνιση χαρακτήρα TAB σαν ^I\n" +" -u (αγνοείτε)\n" +" -v, --show-nonprinting χρήση ^ και Μ- κωδικογραφή, εκτός για LFD και " +"TAB\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" + +#: src/cat.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" + +# +#: src/cat.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +# +#: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2427 src/tee.c:207 +#: src/yes.c:128 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "κανονική έξοδος" + +# +#: src/cat.c:715 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: το αρχείο εισόδου είναι το αρχείο εξόδου" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57 +msgid "Russell Coker" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:46 +#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32 +#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:45 src/nohup.c:34 src/od.c:40 +#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33 +#: src/tail.c:80 src/tr.c:38 src/true.c:33 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create security context: %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/chcon.c:113 +#, c-format +msgid "failed to set %s security context component to %s" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:947 src/runcon.c:215 +#: src/stat.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get security context of %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/chcon.c:167 +#, c-format +msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" +msgstr "" + +# +#: src/chcon.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change context of %s to %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:744 +#: src/du.c:533 src/ls.c:3461 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:353 src/du.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/chcon.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing security context of %s\n" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης" + +# +#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714 +#: src/remove.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_close failed" +msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου" + +#: src/chcon.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/chcon.c:359 +msgid "" +"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +"RFILE.\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95 +msgid "" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:371 +msgid "" +" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" +" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:391 src/chown.c:111 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:381 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +"specifying\n" +" a CONTEXT value\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119 +msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:388 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122 +msgid "" +"\n" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:268 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:524 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "" + +# +#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:283 +#: src/comm.c:490 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78 +#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759 +#, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "λείπει τελεστής μετά το %s" + +# +#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context: %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/chcon.c:569 +#, c-format +msgid "conflicting security context specifiers given" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540 +#: src/chmod.c:559 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:427 src/cp.c:494 +#: src/mv.c:97 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group: %s" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +# +#: src/chgrp.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n" + +#: src/chgrp.c:115 +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:386 src/chown.c:90 +msgid "" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +# +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/chgrp.c:138 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:162 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ούτε ο συμβολικός σύνδεσμος %s ούτε το αναφερόμενο αρχείο αλλάχτηκαν\n" + +#: src/chmod.c:164 +#, c-format +msgid "%s could not be accessed\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "τα δικαιώματα του %s τροποποιήθηκαν σε %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής των δικαιωμάτων του %s σε %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:190 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "τα δικαιώματα του %s διατηρούνται ως έχουν, δηλαδή %04lo (%s)\n" + +# +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/chmod.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/chmod.c:315 +#, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s: τα νέα δικαιώματα είναι %s, και όχι %s" + +#: src/chmod.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/chmod.c:381 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:395 +msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:398 +msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:403 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:517 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "" + +# +#: src/chmod.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/chown-core.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "Αλλαγή ιδιοκτησίας από %s σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s from %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s" + +# +#: src/chown-core.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής ιδιοκτησίας από %s σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +# +#: src/chown-core.c:182 src/chown-core.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/chown-core.c:186 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής ιδιοκτησίας από %s σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:187 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s παρέμεινε ως " + +#: src/chown-core.c:196 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "η ομάδα του %s έχει παραμείνει σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s παρέμεινε ως " + +# +#: src/chown-core.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/chown-core.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s" + +# +#: src/chown-core.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#: src/chown.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n" + +#: src/chown.c:85 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:104 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:115 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:137 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chroot.c:39 +msgid "Roland McGrath" +msgstr "" + +# +#: src/chroot.c:139 src/install.c:552 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα %s" + +# +#: src/chroot.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group list %s" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα %s" + +# +#: src/chroot.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/chroot.c:192 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:197 +msgid "" +" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:200 +msgid "" +" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:203 +#, c-format +msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:209 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:288 +#, c-format +msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" +msgstr "" + +# +#: src/chroot.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#: src/chroot.c:335 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/chroot.c:378 +#, c-format +msgid "no group specified for unknown uid: %d" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:403 +#, fuzzy +msgid "failed to get supplemental groups" +msgstr "Δεν μπορεί να παρθεί ο συμπληρωματικός κατάλογος ομάδων." + +#: src/chroot.c:415 +#, fuzzy +msgid "failed to set supplemental groups" +msgstr "Δεν μπορεί να παρθεί ο συμπληρωματικός κατάλογος ομάδων." + +#: src/chroot.c:421 +#, fuzzy +msgid "failed to set group-ID" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/chroot.c:424 +#, fuzzy +msgid "failed to set user-ID" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/chroot.c:430 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/cksum.c:170 src/wc.c:166 +#, fuzzy +msgid "failed to get cpuid" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/cksum.c:177 +msgid "pclmul support not detected" +msgstr "" + +#: src/cksum.c:182 +msgid "using pclmul hardware support" +msgstr "" + +#: src/cksum.c:187 +msgid "using generic hardware support" +msgstr "" + +# +#: src/comm.c:112 src/join.c:192 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n" + +#: src/comm.c:116 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:119 src/join.c:201 +msgid "" +"\n" +"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:123 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" + +# +#: src/comm.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" +" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" +" -3 suppress column 3 (lines that appear in both " +"files)\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#: src/comm.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/comm.c:141 +msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:144 +msgid " --total output a summary\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:147 +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:152 +msgid "" +"\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" +" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:238 +#, c-format +msgid "file %d is not in sorted order" +msgstr "" + +# +#: src/comm.c:403 src/du.c:1137 src/ls.c:3097 src/wc.c:992 +msgid "total" +msgstr "σύνολο" + +#: src/comm.c:407 src/join.c:1199 +msgid "input is not in sorted order" +msgstr "" + +#: src/comm.c:465 +#, fuzzy +msgid "multiple output delimiters specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/copy.c:209 src/copy.c:581 src/copy.c:1311 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#: src/copy.c:219 src/copy.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "error deallocating %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#: src/copy.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "error copying %s to %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#: src/copy.c:309 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157 +#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738 +#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:469 src/tail.c:562 src/tail.c:610 +#: src/tail.c:703 src/tail.c:830 src/tail.c:878 src/tail.c:915 src/tail.c:2023 +#: src/tail.c:2056 src/uniq.c:462 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#: src/copy.c:342 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:443 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +# +#: src/copy.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow reading %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#: src/copy.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "αποτυχία εγγραφής" + +#: src/copy.c:567 src/copy.c:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to extend %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/copy.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "clearing permissions for %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/copy.c:864 src/copy.c:2890 src/cp.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s" + +#: src/copy.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/copy.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s" + +#: src/copy.c:932 src/cp.c:1202 src/install.c:918 src/mkdir.c:278 +#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/copy.c:962 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/copy.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the security context of %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/copy.c:1101 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890 +#: src/split.c:1575 src/tail.c:1997 src/wc.c:877 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s προς ανάγνωση" + +# +#: src/copy.c:1107 src/copy.c:1286 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515 +#: src/head.c:849 src/tail.c:1837 src/tail.c:1900 src/truncate.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:1117 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1158 src/copy.c:1882 src/copy.c:2304 src/remove.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +# +#: src/copy.c:1162 src/copy.c:2299 src/remove.c:263 src/remove.c:280 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "not writing through dangling symlink %s" +msgstr "" + +# +#: src/copy.c:1262 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/copy.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clone %s from %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/copy.c:1385 src/copy.c:2962 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/copy.c:1454 src/copy.c:1460 src/head.c:898 src/sync.c:164 +#: src/touch.c:168 src/truncate.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/copy.c:1741 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: αντικατάσταση του `%s', παράκαμψη δικαιωμάτων %04o; " + +#: src/copy.c:1742 +#, c-format +msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " +msgstr "" + +# +#: src/copy.c:1749 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: αντικατάσταση %s; " + +#: src/copy.c:1826 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (αντίγραφο ασφαλείας: %s)" + +#: src/copy.c:1836 +msgid "failed to restore the default file creation context" +msgstr "" + +# +#: src/copy.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/copy.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "-r not specified; omitting directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/copy.c:2001 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:2024 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:2083 src/ln.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "τα `%s' και `%s' είναι το ίδιο αρχείο" + +# +#: src/copy.c:2177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/copy.c:2195 src/ln.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: δε μπορεί να γραφτεί μη-κατάλογος πάνω σε κατάλογο" + +# +#: src/copy.c:2213 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/copy.c:2227 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "" +"αδύνατη η μετακίνηση του καταλόγου σε κάτι που δεν είναι κατάλογος: %s -> %s" + +#: src/copy.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του `%s' θα κατέστρεφε τη πηγή· το `%s' δε " +"μετακινείται" + +#: src/copy.c:2256 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"στη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του `%s' θα κατέστρεφε τη πηγή· το `%s' " +"δεν αντιγράφεται" + +# +#: src/copy.c:2282 src/ln.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:2339 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +msgstr "%s: δε μπορεί να γραφτεί μη-κατάλογος πάνω σε κατάλογο" + +# +#: src/copy.c:2421 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "αδύνατη η αντιγραφή του καταλόγου %s μέσα στον εαυτό του, %s" + +#: src/copy.c:2430 +#, c-format +msgid "warning: source directory %s specified more than once" +msgstr "" + +# +#: src/copy.c:2458 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#: src/copy.c:2486 +#, fuzzy, c-format +msgid "renamed " +msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" + +# +#: src/copy.c:2524 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "αδύνατη η μετακίνηση του %s σε υποκατάλογο του εαυτού του, %s" + +# +#: src/copy.c:2567 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:2585 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:2593 +#, c-format +msgid "copied " +msgstr "" + +#: src/copy.c:2630 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: αδυναμία αντιγραφής κυκλίκού συμβολικού συνδέσμου" + +# +#: src/copy.c:2694 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s\n" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:2758 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: δυνατότητα δημιουργίας σχετικών συμβολικών συνδέσμων μόνο στο τρέχον " +"κατάλογο" + +# +#: src/copy.c:2768 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/copy.c:2826 src/mkfifo.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/copy.c:2835 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας του ειδικού αρχείου %s" + +# +#: src/copy.c:2846 src/ls.c:3676 src/stat.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "συμβολικός σύνδεσμος" + +# +#: src/copy.c:2872 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:2906 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: άγνωστο είδος αρχείου" + +# +#: src/copy.c:3072 src/ln.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# src/copy.c:924 +#: src/copy.c:3076 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (χρήση αντιγράφου ασφαλείας)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/coreutils.c:48 +msgid "Alex Deymo" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:68 +msgid "" +"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" +msgstr "" + +# +#: src/coreutils.c:179 src/coreutils.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown program %s" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: src/cp.c:145 src/mv.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/cp.c:151 +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:157 +msgid "" +" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +" --attributes-only don't copy the file data, just the " +"attributes\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:166 +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +"-n\n" +" option)\n" +" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:175 +msgid "" +" -l, --link hard link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:179 +msgid "" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" +" a previous -i option)\n" +" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: context, links, " +"xattr,\n" +" all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:192 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:196 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:202 +#, fuzzy +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" -a, --archive το ίδιο με -dpR\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση διαγραφής\n" +" -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n" +" διαγραφή λόγω επικάλυψης\n" +" -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n" +" -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n" +" είναι δυνατόν\n" +" -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους σαν\n" +" αρχεία\n" +" ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n" +" πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία όπως\n" +" FIFO ή το /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n" +" αρχείων\n" +" -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n" +" --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται " +"από\n" +" κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n" +" -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n" +" αντιγράφων\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n" +" αντιγράφων ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ στο\n" +" ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n" +" νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n" +" το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n" +" -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n" +"καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται αραιό\n" +"επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n" +"--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το αρχείο\n" +"ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n" +"Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:207 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Μετονομασία της ΠΗΓΗΣ σε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή μετακίνηση ΠΗΓΗΣ(ΩΝ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων καταλόγων, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση\n" +" -i, --interactive επιβεβαίωση πριν τη διαγραφή\n" +" --strip-trailing-slashes αφαίρεση χαρακτήρων καθέτων στο τέλος\n" +" γραμμής από κάθε ΠΗΓΗ\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνήθης κατάληξης αντιγράφων\n" +" ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνηση όλων των ορισμάτων ΠΗΓΗΣ\n" +" στον ΚΑΤΑΛΟΓΟ\n" +" -u, --update μεταφορά μόνο των παλαιότερων ή εξολοκλήρου\n" +" νέων αρχείων\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" + +#: src/cp.c:220 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:228 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +msgstr "" +"Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" -a, --archive το ίδιο με -dpR\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση διαγραφής\n" +" -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n" +" διαγραφή λόγω επικάλυψης\n" +" -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n" +" -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n" +" είναι δυνατόν\n" +" -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους σαν\n" +" αρχεία\n" +" ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n" +" πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία όπως\n" +" FIFO ή το /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n" +" αρχείων\n" +" -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n" +" --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται " +"από\n" +" κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n" +" -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n" +" αντιγράφων\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n" +" αντιγράφων ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ στο\n" +" ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n" +" νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n" +" το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n" +" -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n" +"καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται αραιό\n" +"επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n" +"--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το αρχείο\n" +"ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n" +"Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:236 +msgid "" +"\n" +"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +"copy\n" +"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" +"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:244 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Σαν ειδική περίπτωση, η cp δημιουργεί αντίγραφα της ΠΗΓΗΣ όταν οι επιλογές\n" +"και τα ΠΗΓΗ και ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ έχουν το ίδιο όνομα, για ένα υπάρχον, κανονικό " +"αρχείο.\n" + +#: src/cp.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/cp.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/cp.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/cp.c:528 src/cp.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# +#: src/cp.c:582 src/install.c:927 src/ln.c:568 src/mv.c:378 src/shred.c:1249 +#: src/touch.c:434 src/truncate.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "προσπέρασμα ορίσματος" + +# +#: src/cp.c:584 src/install.c:929 src/ln.c:591 src/mv.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" + +# +#: src/cp.c:595 src/install.c:940 src/mv.c:392 +#, fuzzy +msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# +#: src/cp.c:607 src/mv.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "target directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/cp.c:639 src/install.c:967 src/ln.c:633 src/mv.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/cp.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "" +"όταν διατηρούνται τα μονοπάτια, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι κατάλογος" + +#: src/cp.c:1084 src/install.c:851 src/ln.c:532 src/mv.c:338 +#, fuzzy +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/cp.c:1115 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring --context" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/cp.c:1121 src/install.c:887 +#, c-format +msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας σθεναρών(hard) και συμβολικών συνδέσμων" + +# +#: src/cp.c:1152 src/mv.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/cp.c:1158 +#, c-format +msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1163 src/install.c:907 src/ln.c:638 src/mv.c:465 +msgid "backup type" +msgstr "είδος αντιγράφου ασφάλειας" + +#: src/cp.c:1187 src/install.c:914 +msgid "cannot set target context and preserve it" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1191 +msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1207 +msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/csplit.c:45 src/dd.c:45 +msgid "Stuart Kemp" +msgstr "" + +# +#: src/csplit.c:511 +msgid "input disappeared" +msgstr "η είσοδος εξαφανίστηκε" + +# +#: src/csplit.c:641 src/csplit.c:653 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +# +#: src/csplit.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: `%s': αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +# +#: src/csplit.c:684 src/csplit.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " στην επανάληψη %d\n" + +# +#: src/csplit.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: `%s': δεν βρέθηκε ταίριασμα" + +# +#: src/csplit.c:797 src/csplit.c:837 src/nl.c:372 src/tac.c:286 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +# +#: src/csplit.c:970 src/csplit.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής για το `%s'" + +# +#: src/csplit.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά τον οριοθέτη" + +# +#: src/csplit.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '}' is required in repeat count" +msgstr "%s: το `}' απαιτείται όταν δηλώνονται οι επαναλήψεις" + +# +#: src/csplit.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" +msgstr "%s}: απαιτείται ακέραιος μεταξύ των `{' και `}'" + +# +#: src/csplit.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" +msgstr "%s: ο τελεστής τερματισμού `%c' έχει παραληφθεί" + +# +#: src/csplit.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +# +#: src/csplit.c:1158 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#: src/csplit.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ο αριθμός γραμμής πρέπει να είναι μεγαλύτερος από το μηδέν" + +# +#: src/csplit.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" +"ο αριθμός γραμμής `%s' είναι μικρότερος από τον προηγούμενο αριθμό γραμμής, " +"%s" + +# +#: src/csplit.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "" +"προειδοποίηση: ο αριθμός γραμμής `%s' είναι ίδιος με αυτόν της προηγούμενης " +"γραμμής" + +# +#: src/csplit.c:1250 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "έχει παραληφθεί ο δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη" + +# +#: src/csplit.c:1255 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "μη έγκυρος δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη: %c" + +# +#: src/csplit.c:1258 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "μη έγκυρος δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη: \\%.3o" + +# +#: src/csplit.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" +msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'" + +# +#: src/csplit.c:1280 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "πάρα πολλές δηλώσεις μετατροπής στην κατάληξη" + +# +#: src/csplit.c:1294 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "έχει παραληφθεί η δήλωση μετατροπής %% στην κατάληξη" + +# +#: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2150 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s" + +# +#: src/csplit.c:1448 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ ΜΟΡΦΗ...\n" + +#: src/csplit.c:1452 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +msgstr "" + +# +#: src/csplit.c:1456 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -\n" +msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη" + +#: src/csplit.c:1463 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1468 +msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +msgstr "" + +# +#: src/csplit.c:1471 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1478 +msgid "" +"\n" +"Each PATTERN may be:\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cut.c:44 src/paste.c:52 +msgid "David M. Ihnat" +msgstr "" + +# +#: src/cut.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/cut.c:137 +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +msgstr "" + +# +#: src/cut.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Αναδίπλωση γραμμών εισόδου σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ (κανονική είσοδος εξ ορισμού),\n" +"γράφοντας στην κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -b, --bytes μέτρηση bytes αντί στηλών\n" +" -s, --spaces αναδίπλωση σε διαστήματα μόνο\n" +" -w, --width=ΠΛΑΤΟΣ χρήση ΠΛΑΤΟΣ στήλες αντί για 80\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/cut.c:149 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:155 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields\n" +msgstr "" + +# +#: src/cut.c:159 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:164 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:449 src/tail.c:313 +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:169 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:175 +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +msgstr "" + +# +#: src/cut.c:491 +#, fuzzy +msgid "only one list may be specified" +msgstr "μόνο ένα είδος λίστας μπορεί να οριστεί" + +# +#: src/cut.c:499 src/numfmt.c:1522 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ο διαχωριστής πρέπει να είναι ένας μόνο χαρακτήρας" + +# +#: src/cut.c:537 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "πρέπει να ορίσετε λίστα από bytes, χαρακτήρες ή πεδία" + +# +#: src/cut.c:542 +#, fuzzy +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "ένας διαχωριστής μπορεί να οριστεί μόνο όταν λειτουργούμε με πεδία" + +# +#: src/cut.c:546 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"η απόκρυψη γραμμών που δεν έχουν διαχωριστές έχει νόημα\n" +"\tμόνο όταν λειτουργούμε με πεδία" + +#: src/date.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [+ΜΟΡΦΗ]\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΜΜΗΗωωλλ[[ΥΥ]ΧΧ][.δδ]]\n" + +#: src/date.c:137 +msgid "" +"Display date and time in the given FORMAT.\n" +"With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:144 +msgid "" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" +msgstr "" + +# +#: src/date.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the parsed date,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:154 +msgid "" +" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" FMT='date' for date only (the default),\n" +" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:161 +msgid "" +" --resolution output the available resolution of timestamps\n" +" Example: 0.000000001\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:165 +msgid "" +" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n" +" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:169 +msgid "" +" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" +" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:175 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:178 +msgid "" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:191 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:197 +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" +" %d day of month (e.g., 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:203 +msgid "" +" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:208 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:214 +msgid "" +" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" +" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:220 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %q quarter of year (1..4)\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:230 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:236 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:242 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:248 +msgid "" +" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:257 +msgid "" +"The following optional flags may follow '%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:267 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:274 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" +msgstr "" + +# +#: src/date.c:346 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1045 +#: src/digest.c:1515 src/od.c:916 src/od.c:1985 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350 +#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1366 src/tac.c:574 src/tail.c:392 src/tee.c:174 +#: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:362 +msgid "standard input" +msgstr "κανονική είσοδος" + +# +#: src/date.c:375 src/date.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/date.c:492 src/date.c:525 +#, fuzzy +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/date.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/date.c:510 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"Οι επιλογές για να εκτυπωθεί και να οριστεί η ώρα δεν μπορούν να\n" +"χρησιμοποιηθούν παράλληλα." + +#: src/date.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading '+';\n" +"when using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with '+'" +msgstr "" +"Η παράμετρος `%s' δεν ξεκινά με το πρόθεμα `+' όπως θα έπρεπε.\n" +"Οταν χρησιμοποιήτε μια επιλογή για να καθορίσετε την(τις) ημερομηνία(ες), \n" +"κάθε παράμετρος που δεν είναι επιλογή πρέπει να είναι διαμορφωμένη έτσι\n" +"ώστε να ξεκινάει με το `+'." + +#: src/date.c:625 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία." + +# +#: src/date.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "output format: %s" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +# +#: src/date.c:660 src/du.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:77 src/touch.c:42 +#: src/wc.c:53 +msgid "Paul Rubin" +msgstr "" + +# +#: src/dd.c:544 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΤΕΛΕΣΤΗΣ]...\n" +" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" + +#: src/dd.c:549 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: " +"512);\n" +" overrides ibs and obs\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=N copy only N input blocks\n" +" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:559 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=N (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n" +" skip=N (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n" +" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n" +" 'none' suppresses everything but error messages,\n" +" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" +" 'progress' shows periodic transfer statistics\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:572 +msgid "" +"\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n" +"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:583 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:596 +msgid "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" noerror continue after read errors\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:604 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:611 +msgid " cio use concurrent I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:613 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr "" + +# +#: src/dd.c:615 +#, fuzzy +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#: src/dd.c:617 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:619 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:620 +msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:623 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:625 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:628 +msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:632 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:635 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:637 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:639 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:641 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:644 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:680 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:702 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:768 src/du.c:401 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/dd.c:787 +#, c-format +msgid "%<PRIdMAX> byte copied, %s, %s" +msgid_plural "%<PRIdMAX> bytes copied, %s, %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:793 +#, c-format +msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s) copied, %s, %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:796 +#, c-format +msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:830 +#, c-format +msgid "" +"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records in\n" +"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records out\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIdMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIdMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "μηδενισμένη εγγραφή και γράψιμο πάνω σε αυτή (truncated)" +msgstr[1] "μηδενισμένη εγγραφή και γράψιμο πάνω σε αυτή (truncated)" + +# +#: src/dd.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#: src/dd.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/dd.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +# +#: src/dd.c:1265 src/dd.c:2155 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/dd.c:1459 +#, c-format +msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" +msgstr "" + +# +#: src/dd.c:1502 src/dd.c:1581 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "άγνωστος τελεστής %s" + +# +#: src/dd.c:1514 +#, fuzzy +msgid "invalid conversion" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/dd.c:1517 +#, fuzzy +msgid "invalid input flag" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/dd.c:1520 src/dd.c:1620 +msgid "invalid output flag" +msgstr "μη έγκυρη σημαία εξόδου" + +# +#: src/dd.c:1523 +#, fuzzy +msgid "invalid status level" +msgstr "μη έγκυρη σημαία κατάστασης" + +#: src/dd.c:1670 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "" + +# +#: src/dd.c:1672 +#, fuzzy +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/dd.c:1674 +#, fuzzy +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +# +#: src/dd.c:1676 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/dd.c:1679 +#, fuzzy +msgid "cannot combine direct and nocache" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/dd.c:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip" +msgstr "%s: δε μπορεί να διαγραφεί" + +#: src/dd.c:1868 src/dd.c:1899 src/dd.c:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: δε μπορεί να διαγραφεί" + +#: src/dd.c:1939 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1951 +#, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1955 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2094 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/dd.c:2136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip to specified offset" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/dd.c:2367 src/dd.c:2525 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/dd.c:2403 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2411 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/dd.c:2487 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) " +"blocks" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to discard cache for: %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 +#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/df.c:183 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: src/df.c:186 +msgid "Type" +msgstr "" + +# +#: src/df.c:189 src/df.c:620 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +#: src/df.c:192 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: src/df.c:195 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: src/df.c:198 +msgid "Use%" +msgstr "" + +#: src/df.c:201 +msgid "Inodes" +msgstr "" + +#: src/df.c:204 +msgid "IUsed" +msgstr "" + +#: src/df.c:207 +msgid "IFree" +msgstr "" + +#: src/df.c:210 +msgid "IUse%" +msgstr "" + +#: src/df.c:213 +msgid "Mounted on" +msgstr "" + +#: src/df.c:216 +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/df.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s unknown" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/df.c:467 +#, c-format +msgid "option --output: field %s used more than once" +msgstr "" + +#: src/df.c:488 src/df.c:527 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/df.c:492 src/df.c:529 +msgid "Avail" +msgstr "" + +#: src/df.c:552 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:623 src/df.c:632 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: src/df.c:1366 +#, c-format +msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" +msgstr "" + +#: src/df.c:1535 +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best +#. adjusted to an appropriate default for your locale. +#: src/df.c:1544 +msgid "" +" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " +"systems\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" +" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1552 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1559 +msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1565 +msgid "" +" --total elide all entries insignificant to available space,\n" +" and produce a grand total\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1569 +msgid "" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1579 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +# +#: src/df.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/df.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "το σύστημα αρχείων `%s' είναι και επελεγμένο και αποκλειώμενο" + +#: src/df.c:1819 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση:" + +#: src/df.c:1821 src/stat.c:961 +#, fuzzy +msgid "cannot read table of mounted file systems" +msgstr "%sαδυναμία ανάγνωσης πίνακα προσαρτημένων συστήματος αρχείων" + +#: src/df.c:1856 +msgid "no file systems processed" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dircolors.c:36 +msgid "H. Peter Anvin" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +" --print-ls-colors output fully escaped colors for display\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση εντολών για να τεθούν στη μεταβλητή περιβάλλοντος LS_COLORS.\n" +"\n" +"Επιλογή μορφής εξόδου:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell εμφάνιση κώδικα Bourne shell για να τεθεί στην " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell εμφάνιση κώδικα C shell για να τεθεί στην " +"LS_COLORS\n" +" -p, --print-database εμφάνιση εξ ορισμού ρύθμισης\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Αν ορίζεται ΑΡΧΕΙΟ, αναγιγνώσκεται για να διευκρινιστεί ποια χρώματα να " +"χρησιμοποιηθούν για \n" +"κάθε είδος αρχείου και κατάληξης. Διαφορετικά, χρησιμοποιήται μια έτοιμη " +"βάση.\n" +"Για λεπτομέριες για τη μορφή των αρχείων αυτών, τρέξτε `dircolors --print-" +"database'.\n" + +#: src/dircolors.c:114 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +# +#: src/dircolors.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων" + +# +#: src/dircolors.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" + +# src/dircolors.c:372 +#: src/dircolors.c:377 +msgid "<internal>" +msgstr "<εσωτερικό>" + +#: src/dircolors.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the options to output non shell syntax,\n" +"and to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Οι επιλογές για περιτολογία και 'stty-readable' τυποι εξόδου είναι\n" +"αποκλειστικά αμοιβαίες." + +# +#: src/dircolors.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/dircolors.c:481 +msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:504 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "δεν υπάρχει μεταβλητή περιβάλλοντος SHELL, και δεν δόθηκε είδος φλοιού" + +# +#: src/dirname.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/dirname.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" +"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " +"directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει το ΟΝΟΜΑ αφαιρώντας το ακολουθούμενο /στοιχείο. Εάν το όνομα δεν\n" +"περιέχει `/' το σύμβολο `.' δηλώνει τον τρέχων κατάλογο\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/dirname.c:59 +msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:64 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" +" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" +" %s stdio.h -> \".\"\n" +msgstr "" + +# +#: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n" + +#: src/du.c:289 +msgid "" +"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:295 +msgid "" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes rather than device usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:304 +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" +" command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +# +#: src/du.c:317 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F summarize device usage of the\n" +" NUL-terminated file names specified in file F;\n" +" if F is -, then read names from standard input\n" +" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --inodes list inode usage information instead of block usage\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/du.c:326 +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:332 +msgid "" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +"subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:338 +msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" +" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:349 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +# +#: src/du.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed: %s" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης" + +# +#: src/du.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/du.c:849 +#, fuzzy +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +#: src/du.c:932 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"δεν είναι δυνατό να δειχτεί περίληψη και να εμφανιστούν όλες οι καταχωρίσεις" + +#: src/du.c:939 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη είναι όμοιο με --max-depth=0" + +#: src/du.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη έρχεται σε αντίφαση με το --max-depth=%d" + +#: src/du.c:956 +#, c-format +msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +msgstr "" + +#: src/du.c:1021 src/sort.c:4681 src/wc.c:867 +msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +msgstr "" + +#: src/du.c:1088 src/sort.c:4702 src/wc.c:945 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" + +# +#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:958 src/wc.c:966 +#, fuzzy +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:27 +msgid "Brian Fox" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:28 +msgid "Chet Ramey" +msgstr "" + +# +#: src/echo.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/echo.c:46 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:52 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:55 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:61 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:66 src/printf.c:111 +msgid "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:83 +msgid "" +"\n" +"NOTE: printf(1) is a preferred alternative,\n" +"which does not have issues outputting option-like strings.\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik" +msgstr "σθεναρός σύνδεσμος" + +# +#: src/env.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/env.c:118 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Τίθεται σε κάθε ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ του περιβάλλοντος η ΤΙΜΗ εκτελείται η ΕΝΤΟΛΗ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment Εκκίνηση με άδειο περιβάλλον\n" +" -u, --unset=VARIABLE Αφαιρείται η ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ απο το περιβαλλον\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Ενα απλό - υπονοείται -i. Εαν δεν υπάρχει ΕΝΤΟΛΗ, εκτυπώνεται το\n" +"περιβαλλον που δημιουργήθηκε.\n" + +#: src/env.c:129 +msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:132 +msgid "" +" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n" +" used to pass multiple arguments on shebang lines\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:136 +msgid "" +" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:139 +msgid "" +" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the " +"default\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:142 +msgid "" +" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signal(s) to do nothing\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:145 +msgid "" +" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:148 +msgid "" +" -v, --debug print verbose information for each processing step\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:153 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:157 +msgid "" +"\n" +"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n" +"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n" +"comma-separated.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unset %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +#: src/env.c:427 +msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:438 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash at end of string in -S" +msgstr "" +"%s: προειδοποίηση: η δημιουργία σθεναρού συνδέσμου σε συμβολικό,\n" +"δεν είναι μεταφερτή" + +#: src/env.c:441 +#, c-format +msgid "invalid sequence '\\%c' in -S" +msgstr "" + +#: src/env.c:455 +#, c-format +msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s" +msgstr "" + +#: src/env.c:480 +msgid "no terminating quote in -S string" +msgstr "" + +# +#: src/env.c:565 src/env.c:654 src/operand2sig.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)" + +#: src/env.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get signal action for signal %d" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/env.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set signal action for signal %d" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/env.c:677 src/env.c:717 +#, fuzzy +msgid "failed to get signal process mask" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/env.c:706 +#, fuzzy +msgid "failed to set signal process mask" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/env.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- '%c'" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +#: src/env.c:809 src/env.c:900 +#, c-format +msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines" +msgstr "" + +# +#: src/env.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/env.c:852 +#, c-format +msgid "cannot specify --null (-0) with command" +msgstr "" + +#: src/env.c:858 +#, c-format +msgid "must specify command with --chdir (-C)" +msgstr "" + +# +#: src/env.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/expand-common.c:89 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:102 +#, c-format +msgid "'/' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:119 +#, c-format +msgid "'+' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:171 +#, c-format +msgid "'/' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:182 +#, c-format +msgid "'+' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +# +#: src/expand-common.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο" + +# +#: src/expand-common.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα" + +# +#: src/expand-common.c:243 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα δε μπορεί να είναι 0" + +# +#: src/expand-common.c:245 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "τα μεγέθη του στηλογνώμονα πρέπει να είναι κατά αύξουσα σειρά" + +#: src/expand-common.c:250 +msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:389 +msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions.\n" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:392 +msgid "" +" The last specified position can be prefixed with '/'\n" +" to specify a tab size to use after the last\n" +" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" +" can be used to align remaining tab stops relative to\n" +" the last specified tab stop instead of the first " +"column\n" +msgstr "" + +# +#: src/expand.c:72 +#, fuzzy +msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική " +"έξοδο.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" +"\n" +" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των " +"αρχικών\n" +" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n" +" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της " +"θέσης των στηλοθετών\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν.\n" + +#: src/expand.c:79 +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +# +#: src/expand.c:145 src/expand.c:164 src/unexpand.c:180 src/unexpand.c:225 +#, fuzzy +msgid "input line is too long" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:43 src/tee.c:36 +msgid "Mike Parker" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:54 src/groups.c:37 +msgid "James Youngman" +msgstr "" + +# +#: src/expr.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/expr.c:255 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:264 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:273 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:280 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:286 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:295 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:301 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Προσέχτε οτι πολλοί τελεστές(operators) χρειάζονται χαρακτήρες διαφυγής ή\n" +"εισαγωγικά για τα κελύφη (shells).\n" +"Οι συγκρίσεις είναι αριθμητικές εάν και οι δυο ΠΑΡΑΜετροι είναι αριθμοί,\n" +"ή αλλιώς λεξικογραφικοί.\n" +"Το ταίριασμα με πρότυπο επιστρέφει την αλυσίδα που βρέθηκε μεταξύ\n" +"\\( και \\) ή κενό. Εαν \\( και \\) δεν χρησιμοποιήθηκαν, τοτε επιστρέφει\n" +"τον αριθμό των χαρακτήρων που ταίριαξαν ή 0.\n" + +#: src/expr.c:308 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:355 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected argument %s" +msgstr "" + +# +#: src/expr.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: missing argument after %s" +msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s" + +# +#: src/expr.c:648 src/ptx.c:288 +#, fuzzy +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +#: src/expr.c:676 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' after %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:679 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:685 +#, fuzzy +msgid "syntax error: unexpected ')'" +msgstr "%s: Αναμενόταν μοναδιαίος χειριστής.\n" + +# +#: src/expr.c:831 src/expr.c:868 +#, fuzzy +msgid "non-integer argument" +msgstr "όριο ορίσματος" + +#: src/expr.c:833 src/truncate.c:276 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +# +#: src/expr.c:927 src/sort.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" +msgstr "Θέστε LC_ALL='C' για να παρακάμψετε το πρόβλημα." + +#: src/expr.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "the strings compared were %s and %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:124 +msgid "Niels Moller" +msgstr "" + +#: src/factor.c:1270 src/factor.c:1370 src/factor.c:1445 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2098 +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +# +#: src/factor.c:2544 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/factor.c:2549 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" +"are specified on the command line, read them from standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τους πρώτους παράγοντες κάθε ΑΡΙΘΜΟΥ.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Εκτυπώνει τους πρώτους παράγοντες όλων των καθορισμένων ακέραιων ΑΡΙΘΜΩΝ.\n" +"Εάν δεν έχουν δοθεί παράμετροι στην γραμμή εντολών, τοτε εισάγονται απο την\n" +"τυπική είσοδο.\n" + +# +#: src/find-mount-point.c:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 +#: src/find-mount-point.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#: src/find-mount-point.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/fmt.c:39 +msgid "Ross Paterson" +msgstr "" + +# +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [-ΨΗΦΙΑ] [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" +msgstr "" + +# +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική " +"έξοδο.\n" +"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από " +"κανονική είσοδο.\n" +"\n" +"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες " +"επιλογές επίσης.\n" +" -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n" +" -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως " +"πρόθεμα\n" +" -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς " +"γέμισμα ξανά\n" +" -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι διαφορετική " +"από τη δεύτερη\n" +" -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από " +"προτάσεις\n" +" -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 στήλες)\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n" + +# +#: src/fmt.c:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" +msgstr "" +"Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική " +"έξοδο.\n" +"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από " +"κανονική είσοδο.\n" +"\n" +"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες " +"επιλογές επίσης.\n" +" -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n" +" -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως " +"πρόθεμα\n" +" -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς " +"γέμισμα ξανά\n" +" -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι διαφορετική " +"από τη δεύτερη\n" +" -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από " +"προτάσεις\n" +" -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 στήλες)\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n" + +#: src/fmt.c:357 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" + +# +#: src/fmt.c:401 src/fmt.c:408 +#, fuzzy +msgid "invalid width" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/fold.c:70 +msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" +msgstr "" + +# +#: src/fold.c:77 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +# +#: src/fold.c:284 src/pr.c:842 +#, fuzzy +msgid "invalid number of columns" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από στήλες: `%s'" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:139 src/digest.c:143 src/realpath.c:33 +#: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38 +msgid "Padraig Brady" +msgstr "" + +#: src/getlimits.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n" + +#: src/getlimits.c:70 +msgid "" +"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/group-list.c:68 src/id.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get groups for user %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/group-list.c:73 src/id.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get groups for the current process" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +# +#: src/group-list.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#: src/groups.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#: src/groups.c:55 +msgid "" +"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +"for\n" +"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" +msgstr "" + +# +#: src/groups.c:106 src/id.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot get real UID" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#: src/groups.c:111 src/id.c:295 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective GID" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +# +#: src/groups.c:116 src/id.c:300 +#, fuzzy +msgid "cannot get real GID" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/groups.c:130 src/id.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such user" +msgstr "%s: Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης." + +# +#: src/head.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +"Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +"αρχείου.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +" -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +"πρώτων 10\n" +" -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m " +"για 1 Meg.\n" +"Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +"ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +"ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +#: src/head.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " +"%d;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM lines of each file\n" +msgstr "" + +# +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:139 +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:160 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "" + +# +#: src/head.c:232 src/tail.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +# +#: src/head.c:233 src/tail.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/head.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes προς σύγκριση: `%s'" + +# +#: src/head.c:914 src/split.c:1373 src/split.c:1540 src/tail.c:2191 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +# +#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1365 src/split.c:1381 +#: src/tail.c:2192 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +# +#: src/head.c:1005 src/head.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +#: src/hostid.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει το όνομα του τρέχοντος χρήστη.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/hostname.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n" +" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" +"Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +# +#: src/hostname.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#: src/hostname.c:109 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/id.c:41 src/touch.c:43 +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "" + +# +#: src/id.c:96 src/pinky.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/id.c:97 +msgid "" +"Print user and group information for each specified USER,\n" +"or (when USER omitted) for the current process.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the process\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" +" not permitted in default format\n" +msgstr "" +"Εκτύπωνει πληροφορίες που αφορούν ενα ΧΡΗΣΤΗ, ή τον τρέχοντα χρήστη.\n" +"\n" +" -a Αγνοείται, για συμβατοτητα με παλιότερες εκδόσεις\n" +" -g, --group Εκτυπώνει μόνο τις ταυτότητες ομάδων\n" +" -G, --groups Εκτυπώνει μόνο τις συμπληρωματικές ομάδες\n" +" -n, --name Εκτυπώνει όνομα αντί για αριθμό, για την -ugG\n" +" -r, --real Εκτυπώνει την πραγματική ταυτότητα (real id) αντί της\n" +" ισχύουσας ταυτότητας χρήστη (effective id), για την -ugG\n" +" -u, --user Εκτυπώνει μόνο την πραγματική ταυτότητα\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Χωρίς καμιά ΕΠΙΛΟΓΗ, εκτυπώνει μια χρήσιμη σειρά πληροφοριών.\n" + +#: src/id.c:115 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:152 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/id.c:157 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/id.c:191 +msgid "cannot print security context when user specified" +msgstr "" + +# +#: src/id.c:194 +#, fuzzy +msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +#: src/id.c:203 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να εκτυπωθούν μόνο ονόματα ή πραγματική ταυτότητα(read ID) σε\n" +"τυπική μορφή" + +#: src/id.c:207 +#, fuzzy +msgid "option --zero not permitted in default format" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να εκτυπωθούν μόνο ονόματα ή πραγματική ταυτότητα(read ID) σε\n" +"τυπική μορφή" + +#: src/id.c:223 +#, fuzzy +msgid "can't get process context" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." + +# +#: src/id.c:278 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective UID" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +#: src/id.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %s" +msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n" + +#: src/id.c:360 +#, c-format +msgid "uid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:365 +#, c-format +msgid " gid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:372 +#, c-format +msgid " euid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:380 +#, c-format +msgid " egid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:408 +msgid " groups=" +msgstr " ομάδες=" + +# +#: src/id.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid " context=%s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/install.c:313 +#, c-format +msgid "warning: security labeling handle failed" +msgstr "" + +# +#: src/install.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: context lookup failed" +msgstr "αποτυχία εγγραφής" + +# +#: src/install.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: failed to change context to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/install.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/install.c:374 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default creation context for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/install.c:404 src/mkdir.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to restore context for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/install.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/install.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set timestamps for %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/install.c:500 src/split.c:524 src/timeout.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +#: src/install.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +# +#: src/install.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/install.c:509 +#, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "" + +# +#: src/install.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#: src/install.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/install.c:578 +msgid "" +"\n" +"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" +"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +"manager\n" +"like yum(1) or apt-get(1).\n" +"\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:592 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -C, --compare compare content of source and destination files, and\n" +" if no change to content, ownership, and " +"permissions,\n" +" do not modify the destination at all\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:602 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" or all components of --target-directory,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:610 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:620 +msgid "" +" --preserve-context preserve SELinux security context\n" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file and each created directory to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +# +#: src/install.c:657 src/unlink.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/install.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +#: src/install.c:861 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "" + +#: src/install.c:901 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"Η αλυσίδα μορφής δεν πρέπει να καθορίζεται όταν εκτυπώνονται\n" +"αλυσίδες με ίσα μήκη." + +#: src/install.c:904 +#, fuzzy +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "" +"Η αλυσίδα μορφής δεν πρέπει να καθορίζεται όταν εκτυπώνονται\n" +"αλυσίδες με ίσα μήκη." + +#: src/install.c:953 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/install.c:974 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/install.c:981 +#, c-format +msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +msgstr "" + +# +#: src/install.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +# +#: src/install.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/install.c:999 +#, c-format +msgid "" +"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +"permission bits" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/join.c:41 src/sort.c:67 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#: src/join.c:196 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:205 +msgid "" +"\n" +" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, " +"where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or " +"FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:210 +msgid "" +" -e STRING replace missing (empty) input fields with STRING;\n" +" I.e., missing fields specified with '-12jo' " +"options\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:215 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +# +#: src/join.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +" --header treat the first line in each file as field " +"headers,\n" +" print them without trying to pair them\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/join.c:231 +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:236 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" +"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" +"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" +"warning message will be given.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:421 +#, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" +msgstr "" + +# +#: src/join.c:852 src/join.c:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/join.c:873 src/join.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "μη έγκυρος δηλωτής πεδίου: `%s'" + +# +#: src/join.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'" + +#: src/join.c:933 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "" + +#: src/join.c:1061 +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "" + +# +#: src/join.c:1113 src/sort.c:4618 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: src/join.c:1117 src/sort.c:4623 +msgid "incompatible tabs" +msgstr "" + +# +#: src/join.c:1190 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "και τα δύο αρχεία δε μπορεί να είναι η κανονική είσοδος" + +#: src/kill.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:83 +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Αντιγράφει την τυπική είσοδο σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και στην τυπική έξοδο.\n" +"\n" +" -a, --append Προσθέτει στο ΑΡΧΕΙΟ(α), χωρίς να γράφει\n" +" πάνω απο τα υπάρχοντα\n" +" -i, --ignore-interrupts Αγνοεί σήματα διακοπής\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/kill.c:97 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" +"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +# +#: src/kill.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#: src/kill.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +#: src/kill.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +#: src/kill.c:284 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:301 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/kill.c:307 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "" + +# +#: src/libstdbuf.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +#: src/libstdbuf.c:121 +#, c-format +msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n" +msgstr "" + +#: src/libstdbuf.c:131 +#, c-format +msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52 +msgid "Michael Stone" +msgstr "" + +# +#: src/link.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/link.c:48 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +#: src/link.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ln.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +# +#: src/ln.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ln.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: αντικατάσταση του `%s'; " + +# +#: src/ln.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/ln.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ln.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link to %.0s%s" +msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +# +#: src/ln.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/ln.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s => %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ln.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/ln.c:417 +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" +"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" +"interpreted in relation to its parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:430 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:438 +msgid "" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" +" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" +" it is a symbolic link to a directory\n" +" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +" -r, --relative with -s, create links relative to link " +"location\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:447 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:457 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" +"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" +msgstr "" + +# +#: src/ln.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# +#: src/ln.c:573 +#, fuzzy +msgid "cannot do --relative without --symbolic" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/ln.c:585 +#, fuzzy +msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/logname.c:30 +msgid "FIXME: unknown" +msgstr "" + +# +#: src/logname.c:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/logname.c:40 +msgid "" +"Print the user's login name.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +#: src/logname.c:78 +#, fuzzy +msgid "no login name" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός" + +# +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:780 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +# +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:793 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +# +#: src/ls.c:2027 +#, fuzzy +msgid "invalid line width" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/ls.c:2105 +#, fuzzy +msgid "invalid tab size" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/ls.c:2301 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "αγνοείται μη έγκυρο πλάτος στη μεταβλητή περιβάλλοντος COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:2332 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"αγνοείται μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη στη μεταβλητή περιβάλλοντος " +"TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:2378 +msgid "--dired and --zero are incompatible" +msgstr "" + +# +#: src/ls.c:2419 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#: src/ls.c:2443 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:\n" +msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:" + +#: src/ls.c:2447 +msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" +msgstr "" + +# +#: src/ls.c:2821 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "απαράδεκτη επιλογή `-%c'" + +#: src/ls.c:2851 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +"τιμή που δε μπορεί να αναγνωριστεί στη μεταβλητή περιβάλλοντος LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2880 src/stat.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "αγνοείται μη έγκυρο πλάτος στη μεταβλητή περιβάλλοντος COLUMNS: %s" + +# +#: src/ls.c:2949 src/pwd.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/ls.c:2964 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/ls.c:2973 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/ls.c:2998 src/ls.c:3415 +#, fuzzy, c-format +msgid "error canonicalizing %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#: src/ls.c:3060 src/pwd.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/ls.c:3075 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/ls.c:3793 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#: src/ls.c:5403 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5410 +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +"characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5416 +msgid "" +" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing " +"them;\n" +" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5421 +msgid "" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5424 +msgid "" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information);\n" +" with -l: show ctime and sort by name;\n" +" otherwise: sort by ctime, newest first\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5431 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] color the output WHEN; more info below\n" +" -d, --directory list directories themselves, not their " +"contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5437 +msgid "" +" -f list all entries in directory order\n" +" -F, --classify[=WHEN] append indicator (one of */=>@|) to entries " +"WHEN\n" +" --file-type likewise, except do not append '*'\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5442 +msgid "" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5447 +msgid " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5450 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5453 +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files;\n" +" can be augmented with a --sort option, but any\n" +" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5460 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5463 +msgid "" +" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G " +"etc.\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5467 +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5471 +msgid "" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5477 +msgid "" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5483 +msgid " --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names WHEN\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5486 +msgid "" +" --indicator-style=WORD\n" +" append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5493 +msgid "" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5498 +msgid "" +" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for file system " +"usage;\n" +" used only with -s and per directory totals\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5504 +msgid " -l use a long listing format\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5507 +msgid "" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5513 +msgid "" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5517 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print entry names without quoting\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5524 +msgid " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5527 +msgid "" +" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +" unless program is 'ls' and output is a " +"terminal)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5533 +msgid " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5536 +#, fuzzy +msgid "" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always,\n" +" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" +" (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n" +"\n" +msgstr "" +" -g (αγνοείται)\n" +" -G, --no-group να μην εμφανίζονται πληροφορίες ομάδας\n" +" -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη\n" +" μορφή (π.χ. 1Κ 234M 2G)\n" +" -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί\n" +" του 1024\n" +" --indicator-style=ΛΕΚΤΙΚΟ προσθήκη δείκτη ΛΕΚΤΙΚΟ στις καταχωρίσεις\n" +" ονομάτων:\n" +" none (εξ ορισμού), classify (-F), file-type\n" +" (-p)\n" +" -i, --inode εμφάνιση δείκτη κάθε αρχείου\n" +" -I, --ignore=PATTERN να μην εμφανίζονται αναφερόμενες καταχωρίσεις \n" +" που ταιρίαζουν στο PATTERN του φλοιού\n" +" -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +" -l χρήση μακροσκελούς είδους εμφάνισης\n" +" -L, --dereference εμφάνιση καταχωρίσεων που δείχνουν οι\n" +" συμβολικοί σύνδεσμοι\n" +" -m συμπλήρωση του πλάτους με λίστα από\n" +" καταχωρίσεις διαχωριζόμενων με κόμμα\n" +" -n, --numeric-uid-gid εμφάνιση αριθμητικών UID και GID αντί για\n" +" ονόματα\n" +" -N, --literal εμφάνιση ακατέργαστων καταχωρίσεων (π.χ. να " +"μην\n" +" τυγχάνουν\n" +" ειδικής επεξεργασίας οι χαρακτήρες ελέγχου)\n" +" -o χρήση μακροσκελούς εμφάνισης χωρίς πληροφορίες\n" +" ομάδας\n" +" -p, --file-type προσθήκη ενδείξης (ένα από /=@|) στις\n" +" καταχωρίσεις\n" +" -q, --hide-control-chars εμφάνιση του ? αντί των μη-εκτυπώσιμων\n" +" χαρακτήρων\n" +" --show-control-chars εμφάνιση μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων όπως είναι\n" +" (εξ ορισμού εκτός αν το πρόγραμμα είναι το\n" +" ls και η έξοδος είναι το τερματικό)\n" +" -Q, --quote-name εμφάνιση καταχωρίσεων μέσα σε διπλά εισαγωγικά\n" +" --quoting-style=ΛΕΚΤΙΚΟ χρήση μορφής ΛΕΚΤΙΚΟ στην εμφάνιση ονομάτων\n" +" καταχωρίσεων:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse αντίστροφη σειρά στην ταξινόμηση\n" +" -R, --recursive εμφάνιση υποκαταλόγων αναδρομικά\n" +" -s, --size εμφάνιση μεγέθους κάθε αρχείου, σε μπλοκ\n" + +#: src/ls.c:5543 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the allocated size of each file, in " +"blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5548 +msgid " -S sort by file size, largest first\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5551 +msgid "" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +"S),\n" +" time (-t), version (-v), extension (-X), width\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5557 +msgid "" +" --time=WORD change the default of using modification " +"times;\n" +" access time (-u): atime, access, use;\n" +" change time (-c): ctime, status;\n" +" birth time: birth, creation;\n" +" with -l, WORD determines which time to show;\n" +" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5566 +msgid "" +" --time-style=TIME_STYLE\n" +" time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5570 +msgid "" +" -t sort by time, newest first; see --time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5574 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" +" with -l: show access time and sort by name;\n" +" otherwise: sort by access time, newest first\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5580 +msgid "" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5583 +msgid "" +" -v natural sort of (version) numbers within text\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5586 +msgid "" +" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -Z, --context print any security context of each file\n" +" --zero end each output line with NUL, not newline\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5597 +msgid "" +"\n" +"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" +"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is " +"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n" +"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" +"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX " +"locale.\n" +"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5605 +msgid "" +"\n" +"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5609 +msgid "" +"\n" +"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" +"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" +"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" +"variable can change the settings. Use the dircolors(1) command to set it.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5616 +msgid "" +"\n" +"Exit status:\n" +" 0 if OK,\n" +" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" +" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:135 +msgid "Kayvan Aghaiepour" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:140 +msgid "Q. Frank Xia" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:144 +msgid "Samuel Neves" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:147 src/seq.c:48 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:148 +msgid "Scott Miller" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:149 +msgid "David Madore" +msgstr "" + +#: src/digest.c:409 +msgid "" +"Print or verify checksums.\n" +"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:414 +#, c-format +msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +msgstr "" + +# +#: src/digest.c:423 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -r use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Εκτύπωση αθροισμάτων ελέγχου και μετρητές μπλοκ για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" -r υπερνίκηση του -s, χρήση του BSD αλγορίθμου αθροίσματος, " +"χρήση μπλοκ 1Κ\n" +" -s, --sysv χρήση System V αλγορίθμου αθροίσματος, χρήση μπλοκ 512 " +"bytes\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" + +#: src/digest.c:433 +msgid "" +" -a, --algorithm=TYPE select the digest type to use. See DIGEST below.\n" +msgstr "" + +# +#: src/digest.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary χρήση δυαδικών γραψιμάτων στη συσκευή της " +"κονσόλας.\n" +"\n" + +# +#: src/digest.c:446 +#, fuzzy +msgid " -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary χρήση δυαδικών γραψιμάτων στη συσκευή της " +"κονσόλας.\n" +"\n" + +#: src/digest.c:450 +msgid " -c, --check read checksums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:454 +msgid "" +" -l, --length=BITS digest length in bits; must not exceed the max for\n" +" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:460 +msgid " --tag create a BSD-style checksum (the default)\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:463 +msgid "" +" --untagged create a reversed style checksum, without digest " +"type\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:467 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:473 +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" + +# +#: src/digest.c:477 +#, fuzzy +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary χρήση δυαδικών γραψιμάτων στη συσκευή της " +"κονσόλας.\n" +"\n" + +#: src/digest.c:481 +msgid "" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n" +" and disable file name escaping\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:485 +msgid "" +"\n" +"The following five options are useful only when verifying checksums:\n" +" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" +" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +"lines\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:497 +msgid " --debug indicate which implementation used\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:504 +msgid "" +"\n" +"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n" +" sysv (equivalent to sum -s)\n" +" bsd (equivalent to sum -r)\n" +" crc (equivalent to cksum)\n" +" md5 (equivalent to md5sum)\n" +" sha1 (equivalent to sha1sum)\n" +" sha224 (equivalent to sha224sum)\n" +" sha256 (equivalent to sha256sum)\n" +" sha384 (equivalent to sha384sum)\n" +" sha512 (equivalent to sha512sum)\n" +" blake2b (equivalent to b2sum)\n" +" sm3 (only available through cksum)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:521 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:524 +msgid "" +"When checking, the input should be a former output of this program.\n" +"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n" +"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n" +"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" +"\n" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:534 +msgid "" +"When checking, the input should be a former output of this program,\n" +"or equivalent standalone program.\n" +msgstr "" + +# +#: src/digest.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "" +"%s: δε βρέθηκαν κανονικά μορφοποιημένες γραμμές αθροισμάτων ελέγχου MD5" + +# +#: src/digest.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: εσφαλμένα μορφοποιημένη γραμμή αθροίσματος ελέγχου MD5" + +# +#: src/digest.c:1133 +#, fuzzy +msgid "FAILED open or read" +msgstr "%s: ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ άνοιγμα ή ανάγνωση\n" + +# +#: src/digest.c:1171 +msgid "FAILED" +msgstr "ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ" + +# +#: src/digest.c:1173 +msgid "OK" +msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ" + +# +#: src/digest.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted checksum lines found" +msgstr "" +"%s: δε βρέθηκαν κανονικά μορφοποιημένες γραμμές αθροισμάτων ελέγχου MD5" + +# +#: src/digest.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" +msgstr[0] "%s: %lu: εσφαλμένα μορφοποιημένη γραμμή αθροίσματος ελέγχου MD5" +msgstr[1] "%s: %lu: εσφαλμένα μορφοποιημένη γραμμή αθροίσματος ελέγχου MD5" + +# +#: src/digest.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d αναφερόμενα %s δεν ήταν δυνατό να αναγνωστούν" +msgstr[1] "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d αναφερόμενα %s δεν ήταν δυνατό να αναγνωστούν" + +# +#: src/digest.c:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d υπολόγισαν σε %s ΔΕΝ ταίριαξαν" +msgstr[1] "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d υπολόγισαν σε %s ΔΕΝ ταίριαξαν" + +# src/shred.c:1424 +#: src/digest.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no file was verified" +msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος" + +# +#: src/digest.c:1301 +#, fuzzy +msgid "invalid length" +msgstr "Μη έγκυρη είσοδος" + +# +#: src/digest.c:1305 src/digest.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/digest.c:1306 +msgid "length is not a multiple of 8" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1376 +msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1382 +#, c-format +msgid "maximum digest length for %s is %d bits" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1407 +msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1422 +#, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "" + +# +#: src/digest.c:1428 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums" +msgstr "η επιλογή --warn έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +# +#: src/digest.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +# +#: src/digest.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"οι επιλογές --binary και --text δεν έχουν σημασία όταν επιβεβαιώνονται " +"αθροίσματα ελέγχου" + +# +#: src/digest.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "η επιλογή --warn έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +# +#: src/digest.c:1461 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +# +#: src/digest.c:1468 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "η επιλογή --warn έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +# +#: src/digest.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +# +#: src/digest.c:1482 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +# +#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as " +"needed,\n" +" with their file modes unaffected by any -m option.\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Δημιουργία ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ), αν δεν υπάρχουν ήδη.\n" +"\n" +" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), και όχι " +"rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents χωρίς σφάλμα όταν ο κατάλογος υπάρχει, δημιουργία " +"γονικών καταλόγων\n" +" όπου χρειάζεται\n" +" -v, --verbose εμφάνιση μηνύματος για κάθε κατάλογο που δημιουργείται\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/mkdir.c:72 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of each created " +"directory\n" +" to the default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +# +#: src/mkdir.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/mkdir.c:248 src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" + +# +#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Δημιουργία επώνυμων σωληνώσεων (FIFOs) με το δοθέν ΟΝΟΜΑ(ΤΑ).\n" +"\n" +" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), όχι a=rw - " +"umask\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66 +msgid "" +" -Z set the SELinux security context to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +# +#: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:156 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:163 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "" + +# +#: src/mkfifo.c:180 src/mknod.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/mknod.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#: src/mknod.c:57 +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:73 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Δημιουργία ειδικού αρχείου ΟΝΟΜΑ του δοθέντος ΕΙΔΟΥΣ.\n" +"\n" +" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), όχι a=rw - " +"umask\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"MAJOR MINOR δεν επιτρέπονται για ΕΙΔΟΣ p, διαφορετικά είναι υποχρεωτικά.\n" +"Το ΕΙΔΟΣ μπορεί να είναι: \n" +"\n" +" b δημιουργία ειδικού μπλοκ (με ενταμίευση) αρχείου\n" +" c, u δημιουργία ειδικού αρχείου χαρακτήρων (χωρίς ενταμίευση)\n" +" p δημιουργία αρχείου FIFO\n" + +#: src/mknod.c:181 +#, fuzzy +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"όταν δημιουργούνται ειδικά αρχεία μπλοκ, οι major και minor\n" +"αριθμοί συσκευής πρέπει να ορίζονται" + +# +#: src/mknod.c:191 +#, fuzzy +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +# +#: src/mknod.c:216 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +# +#: src/mknod.c:225 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων" + +# +#: src/mknod.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +# +#: src/mknod.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +# +#: src/mknod.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#: src/mknod.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/mktemp.c:37 +msgid "Eric Blake" +msgstr "" + +# +#: src/mktemp.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/mktemp.c:68 +msgid "" +"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" +"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" +"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:73 +msgid "" +"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:77 +msgid "" +" -d, --directory create a directory, not a file\n" +" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:82 +msgid "" +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " +"slash.\n" +" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +"X\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:86 +msgid "" +" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" +" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" +" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" mktemp creates only the final component\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:93 +msgid "" +" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" +" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" +" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" +msgstr "" + +# +#: src/mktemp.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many templates" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/mktemp.c:231 +#, c-format +msgid "with --suffix, template %s must end in X" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1350 +#, c-format +msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:261 +#, c-format +msgid "too few X's in template %s" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:277 +#, c-format +msgid "invalid template, %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:291 +#, c-format +msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +msgstr "" + +# +#: src/mktemp.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create directory via template %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/mktemp.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create file via template %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/mv.c:247 +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:253 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +"effect.\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:262 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:267 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -Z, --context set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +msgstr "" +"Μετονομασία της ΠΗΓΗΣ σε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή μετακίνηση ΠΗΓΗΣ(ΩΝ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων καταλόγων, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση\n" +" -i, --interactive επιβεβαίωση πριν τη διαγραφή\n" +" --strip-trailing-slashes αφαίρεση χαρακτήρων καθέτων στο τέλος\n" +" γραμμής από κάθε ΠΗΓΗ\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνήθης κατάληξης αντιγράφων\n" +" ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνηση όλων των ορισμάτων ΠΗΓΗΣ\n" +" στον ΚΑΤΑΛΟΓΟ\n" +" -u, --update μεταφορά μόνο των παλαιότερων ή εξολοκλήρου\n" +" νέων αρχείων\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" + +# +#: src/nice.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/nice.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:83 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +# +#: src/nice.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +#: src/nice.c:182 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "Μια εντολή πρέπει να δίνεται με μια προσαρμογή (προτεραιότητας)." + +# +#: src/nice.c:189 src/nice.c:200 +#, fuzzy +msgid "cannot get niceness" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/nice.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nl.c:41 +msgid "Scott Bartram" +msgstr "" + +#: src/nl.c:183 +msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +msgstr "" + +# +#: src/nl.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" +"\n" +" -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n" +" -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n" +" -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του " +"χαρακτήρα νέας γραμμής\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/nl.c:195 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each " +"section\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:203 +msgid "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:209 +msgid "" +"\n" +"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n" +"\n" +"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n" +"a missing second character implies ':'. As a GNU extension one can specify\n" +"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n" +"disables section matching.\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:218 +msgid "" +"\n" +"STYLE is one of:\n" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:228 +msgid "" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +# +#: src/nl.c:284 +#, fuzzy +msgid "line number overflow" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/nl.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +# +#: src/nl.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'" + +# +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy +msgid "invalid starting line number" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +# +#: src/nl.c:528 +#, fuzzy +msgid "invalid line number increment" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +# +#: src/nl.c:535 +#, fuzzy +msgid "invalid line number of blank lines" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'" + +# +#: src/nl.c:542 +#, fuzzy +msgid "invalid line number field width" +msgstr "μη έγκυρος μήκος πεδίου αριθμού γραμμής: `%s'" + +# +#: src/nl.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +# +#: src/nohup.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/nohup.c:56 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" +"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" +"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" +"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" +"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" +msgstr "" + +# +#: src/nohup.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to render standard input unusable" +msgstr "και τα δύο αρχεία δε μπορεί να είναι η κανονική είσοδος" + +# +#: src/nohup.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/nohup.c:169 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "" + +# +#: src/nohup.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/nohup.c:188 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:189 +#, c-format +msgid "redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:193 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34 +msgid "Giuseppe Scrivano" +msgstr "" + +# +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:116 src/whoami.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/nproc.c:58 +msgid "" +"Print the number of processing units available to the current process,\n" +"which may be less than the number of online processors\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nproc.c:63 +msgid "" +" --all print the number of installed processors\n" +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be converted: %s" +msgstr "%s: η τιμή δεν έχει πλήρως μετατραπεί." + +# +#: src/numfmt.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s" + +#: src/numfmt.c:702 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" +msgstr "" + +# +#: src/numfmt.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: %s" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +#: src/numfmt.c:710 +#, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "" + +# +#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# +#: src/numfmt.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/numfmt.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/numfmt.c:887 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:891 +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:897 +msgid "" +" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " +"(default=1);\n" +" see FIELDS below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:901 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:909 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:916 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:920 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:924 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:931 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:935 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:939 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:942 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:951 +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:954 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:957 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:963 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:968 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:973 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:979 +msgid "" +"\n" +"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" +" N N'th field, counted from 1\n" +" N- from N'th field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" +" -M from first to M'th field (inclusive)\n" +" - all fields\n" +"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:989 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" +"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" +"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +# +#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# +#: src/numfmt.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +#: src/numfmt.c:1091 +#, c-format +msgid "--format padding overriding --padding" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "" + +# +#: src/numfmt.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision in format %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/numfmt.c:1132 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "" + +# +#: src/numfmt.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input %s: %s" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +#: src/numfmt.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" +"to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1216 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1225 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1311 +#, c-format +msgid "large input value %s: possible precision loss" +msgstr "" + +# +#: src/numfmt.c:1501 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid padding value %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/numfmt.c:1514 +#, fuzzy +msgid "multiple field specifications" +msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'" + +# +#: src/numfmt.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header value %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/numfmt.c:1575 +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1578 src/sort.c:4769 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set locale" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/numfmt.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +#: src/numfmt.c:1591 +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1593 +#, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1606 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +# +#: src/numfmt.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#: src/numfmt.c:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/od.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n" + +#: src/od.c:329 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:337 +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:349 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +"order\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars;\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:368 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:377 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:385 +msgid "" +"\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c printable character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:392 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:399 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:406 +msgid "" +"\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:411 +msgid "" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" + +# +#: src/od.c:686 src/od.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/od.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s';\n" +"αυτό το σύστημα δεν παρέχει τον εσωτερικό τύπο δεδομένων %lu-byte" + +# +#: src/od.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s';\n" +"αυτό το σύστημα δεν παρέχει τον εσωτερικό τύπο δεδομένων κινητής " +"υποδιαστολής %lu-byte" + +# +#: src/od.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in type string %s" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/od.c:1110 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "αδυναμία προσπέρασης μετά το τέλος της συνδυασμένης εισόδου" + +#: src/od.c:1661 +#, c-format +msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +# +#: src/od.c:1698 src/od.c:1779 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο" + +# +#: src/od.c:1799 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "κανένα είδος δε μπορεί να δηλωθεί όταν τυπώνονται αλφαριθμητικά" + +# +#: src/od.c:1874 +#, fuzzy +msgid "compatibility mode supports at most one file" +msgstr "η κατάσταση συμβατότητας υποστηρίζει το πολύ τρία ορίσματα" + +#: src/od.c:1895 +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "" + +# +#: src/od.c:1938 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +# +#: src/paste.c:221 +msgid "standard input is closed" +msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη" + +#: src/paste.c:437 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +msgstr "" + +# +#: src/paste.c:445 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:515 +#, c-format +msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:89 +msgid "" +"Diagnose invalid or unportable file names.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:169 +#, c-format +msgid "leading '-' in a component of file name %s" +msgstr "" + +# +#: src/pathchk.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/pathchk.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "κανονικό κενό αρχείο" + +#: src/pathchk.c:315 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:326 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:412 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "" + +# +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux" +msgstr "Σκοτ Μπάρτραμ και Ντέιβιντ Μακένζη" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47 +msgid "Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. +#: src/pinky.c:242 +msgid " ???" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. +#: src/pinky.c:266 +msgid "?????" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "%s: Δεν υπάρχει όνομα χρήστη (login name).\n" + +#: src/pinky.c:317 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. +#: src/pinky.c:321 +msgid "???\n" +msgstr "" + +# +#: src/pinky.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "κατάλογος" + +#: src/pinky.c:343 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:362 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:405 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:407 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "πμ" + +#: src/pinky.c:408 +msgid " TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:410 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:411 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:414 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:490 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:498 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +# +#: src/pinky.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:332 +msgid "Pete TerMaat" +msgstr "" + +# +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:333 +#, fuzzy +msgid "Roland Huebner" +msgstr "Πιτ ΤερΜάτ και Ρόλαντ Χέμπνερ" + +# +#: src/pr.c:778 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/pr.c:918 +#, fuzzy +msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ]' απουσία ορίσματος" + +# +#: src/pr.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page range %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/pr.c:980 +#, fuzzy +msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" +msgstr "`-l ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός γραμμών: `%s'" + +# +#: src/pr.c:995 +#, fuzzy +msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" +msgstr "`-N ΑΡΙΘΜΟΣ' μη έγκυρος αριθμός αρχικής σελίδας: `%s'" + +# +#: src/pr.c:999 +#, fuzzy +msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" +msgstr "`-o ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ' μη έγκυρη θέση γραμμής: `%s'" + +# +#: src/pr.c:1036 +#, fuzzy +msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "`-w ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'" + +# +#: src/pr.c:1045 +#, fuzzy +msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "`-W ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'" + +# +#: src/pr.c:1074 +#, fuzzy +msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί αριθμός στηλών στην παράλληλη εκτύπωση." + +# +#: src/pr.c:1078 +#, fuzzy +msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί σειριακή και παράλληλη εκτύπωση." + +# +#: src/pr.c:1180 +#, fuzzy, c-format +msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "`-%c' επιπλέον χαρακτήρες ή μη έγκυρος αριθμός στο όρισμα: `%s'" + +# +#: src/pr.c:1284 +msgid "page width too narrow" +msgstr "το πλάτος σελίδας είναι πολύ στενό" + +#: src/pr.c:2346 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +# +#: src/pr.c:2373 +#, fuzzy +msgid "page number overflow" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/pr.c:2378 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2750 +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2757 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page\n" +msgstr "" + +# +#: src/pr.c:2765 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +# +#: src/pr.c:2773 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2783 +msgid "" +" -h, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +# +#: src/pr.c:2792 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" +" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/pr.c:2798 +msgid "" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2802 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2817 +msgid "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +"w.\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2831 +msgid "" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" +" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +# +#: src/pr.c:2845 +#, fuzzy +msgid "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/printenv.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" +"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εάν καμιά ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ του περιβάλοντος δεν καθοριστεί, τις εκτυπώνει όλες.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/printenv.c:69 +msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:85 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: %s: οι χαρακτήρες που ακολουθούσαν τον χαρακτήρα σταθερά αγνοήθηκαν." + +# +#: src/printf.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/printf.c:99 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:105 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:123 +msgid "" +" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:129 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " +"input,\n" +" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " +"syntax.\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:156 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: αναμενόταν αριθμητική τιμή." + +#: src/printf.c:158 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: η τιμή δεν έχει πλήρως μετατραπεί." + +#: src/printf.c:270 src/printf.c:297 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "Λείπει ο δεκαεξαδικός αριθμός στον χαρακτήρα διαφυγής." + +# +#: src/printf.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +# +#: src/printf.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/printf.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/printf.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'" + +#: src/printf.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: οι υπερβολικές παράμετροι αγνοήθηκαν." + +#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" +#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character +#. set and encoding. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/ptx.c:41 +msgid "F. Pinard" +msgstr "" + +# +#: src/ptx.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (για κανονική έκφραση `%s')" + +# +#: src/ptx.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +# +#: src/ptx.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n" +" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/ptx.c:1711 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1718 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1722 +msgid "" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" +" The default is '/'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1726 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +# +#: src/ptx.c:1733 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +# +#: src/ptx.c:1741 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +# +#: src/ptx.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/ptx.c:1865 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/pwd.c:58 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:62 +msgid "" +" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" +" -P, --physical avoid all symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:68 +msgid "" +"\n" +"If no option is specified, -P is assumed.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/pwd.c:238 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "" + +# +#: src/pwd.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/readlink.c:32 +msgid "Dmitry V. Levin" +msgstr "" + +# +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1750 +#: src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/readlink.c:63 +msgid "" +"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:65 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:75 +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" +" -q, --quiet\n" +" -s, --silent suppress most error messages (on by " +"default)\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +# +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +#: src/realpath.c:72 +msgid "" +"Print the resolved absolute file name;\n" +"all but the last component must exist\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/realpath.c:77 +msgid "" +" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " +"directory\n" +" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" +" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" +" -q, --quiet suppress most error messages\n" +" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" +" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" +" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/relpath.c:131 +msgid "generating relative path" +msgstr "" + +# +#: src/remove.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/remove.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is +#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical +#. problems, it may be more convenient to translate these +#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and +#. is of type '%2$s' -- remove it? ". +#: src/remove.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: διαγραφή προστατευμένου από εγγραφή καταλόγου `%s'; " + +#: src/remove.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: διαγραφή του `%s'; " + +# +#: src/remove.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory %s\n" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/remove.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/remove.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s: skipping %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/remove.c:490 src/remove.c:541 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "" + +#: src/remove.c:492 +#, c-format +msgid "and --preserve-root=all is in effect" +msgstr "" + +# +#: src/remove.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "traversal failed: %s" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης" + +#: src/remove.c:567 +#, c-format +msgid "" +"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" +"please report to %s" +msgstr "" + +#: src/rm.c:117 +#, c-format +msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:134 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " +"prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:140 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively; less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i); without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:147 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:152 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" +" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n" +" with 'all', reject any command line argument\n" +" on a separate device from its parent\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:158 +msgid "" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:165 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:179 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " +"shred(1).\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:297 +msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" +msgstr "" + +# +#: src/rm.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s" +msgstr "άγνωστος τελεστής %s" + +#: src/rm.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " +msgstr[0] "%s: διαγραφή του `%s'; " +msgstr[1] "%s: διαγραφή του `%s'; " + +#: src/rm.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " +msgstr[0] "%s: διαγραφή του `%s'; " +msgstr[1] "%s: διαγραφή του `%s'; " + +# +#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/rmdir.c:175 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:179 +msgid "" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/" +"c'\n" +" is similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" +"\n" +msgstr "" +"Διαγραφή ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ), αν είναι άδειος(οι).\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" αγνόησε κάθε μεμονωμένη αποτυχία όταν ο κατάλογος\n" +" δεν είναι άδειος\n" +" -p, --parents διαγραφή ΚΑΤΑΛΟΓΩΝ, έπειτα προσπάθεια διαγραφής κάθε\n" +" καταλόγου της διαδρομής. Π.χ., `rmdir -p a/b/c' \n" +" είναι παρόμοιο με `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικού για κάθε κατάλογο που επεξεργάζεται\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/rmdir.c:191 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:281 +#, c-format +msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" +" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:82 +msgid "" +"Run a program in a different SELinux security context.\n" +"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:89 +msgid "" +" CONTEXT Complete security context\n" +" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" +" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" +" -u, --user=USER user identity\n" +" -r, --role=ROLE role\n" +" -l, --range=RANGE levelrange\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:138 +msgid "multiple roles" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:143 +#, fuzzy +msgid "multiple types" +msgstr "είδος ώρας" + +#: src/runcon.c:148 +msgid "multiple users" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:153 +msgid "multiple levelranges" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207 +#, fuzzy +msgid "failed to get current context" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/runcon.c:181 +#, c-format +msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" +msgstr "" + +# +#: src/runcon.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "no command specified" +msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί" + +#: src/runcon.c:194 +#, c-format +msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:221 +msgid "failed to compute a new context" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new user: %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/runcon.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new type: %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/runcon.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new range: %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/runcon.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new role: %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/runcon.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set security context %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/seq.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n" +" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/seq.c:85 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:91 +msgid "" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" +"INCREMENT would become greater than LAST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τους αριθμούς απο τον ΠΡΩΤΟ μέχρι τον ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ,\n" +"αυξάνοντας κατα ΑΥΞΗΣΗ.\n" +"\n" +" -f, --format ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ χρησιμοποιεί τη ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ της printf(3)\n" +" (εξ'ορισμού: %%g)\n" +" -s, --separator ΑΛΥΣΙΔΑ\n" +" χρησιμοποιεί την ΑΛΥΣΙΔΑ για να χωρίσει τους \n" +" αριθμούς (εξ'ορισμού: \\n)\n" +" -w, --equal-width εξισώνει το μήκος προσθέτοντας μηδενικά\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Εάν ΠΡΩΤΟΣ ή ΑΥΞΗΣΗ παραλειφθουν, θεωρούνται 1 εξ'ορισμού.\n" +"ΠΡΩΤΟΣ, ΑΥΞΗΣΗ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ επεξεργάζονται σαν τιμές κινητής υποδιαστολής.\n" +"Η ΑΥΞΗΣΗ πρέπει να είναι θετική εαν ο\n" +"ΠΡΩΤΟΣ είναι μικρότερος απο τον ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ και αρνητικός στην άλλη " +"περίπτωση.\n" +"Οταν δίνεται, η παράμετρος ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ πρέπει να περιέχει ακριβώς μία από\n" +"τις διαμορφώσεις της printf για κινητής υποδιαστολής αριθμό %%e, %%f, or %" +"%g.\n" + +#: src/seq.c:109 +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" + +# +#: src/seq.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +# +#: src/seq.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s argument: %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +#: src/seq.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "format %s has unknown %%%c directive" +msgstr "%s: άγνωστο είδος αρχείου" + +# +#: src/seq.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "κανένα είδος δε μπορεί να δηλωθεί όταν τυπώνονται αλφαριθμητικά" + +# +#: src/seq.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Zero increment value: %s" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:166 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or character range" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:167 +#, fuzzy +msgid "invalid field range" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220 +msgid "byte/character positions are numbered from 1" +msgstr "" + +# +#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221 +#, fuzzy +msgid "fields are numbered from 1" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:195 +#, fuzzy +msgid "invalid range with no endpoint: -" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:209 +#, fuzzy +msgid "invalid decreasing range" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "byte/character offset %s is too large" +msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο" + +# +#: src/set-fields.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid byte/character position %s" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field value %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/set-fields.c:279 +#, fuzzy +msgid "missing list of byte/character positions" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" + +# +#: src/set-fields.c:280 +msgid "missing list of fields" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/shred.c:74 +msgid "Colin Plumb" +msgstr "" + +#: src/shred.c:172 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:183 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u deallocate and remove file after overwriting\n" +" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:199 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed.\n" +"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" +"'unlink' => use a standard unlink call.\n" +"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" +"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n" +"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:211 +msgid "" +"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in " +"place.\n" +"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n" +"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n" +"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:311 +#, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:322 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +# src/shred.c:1067 +#: src/shred.c:456 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)..." + +# +#: src/shred.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +# +#: src/shred.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου" + +# +#: src/shred.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# src/shred.c:1154 +#: src/shred.c:564 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s" + +# src/shred.c:1149 +#: src/shred.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +# +#: src/shred.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "αποτυχία εγγραφής" + +# +#: src/shred.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +# src/shred.c:1424 +#: src/shred.c:854 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος" + +# +#: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# +#: src/shred.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "αποτυχία εγγραφής" + +# src/shred.c:1483 +#: src/shred.c:974 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: αδυναμία διάλυσης μόνο-προσθήκη περιγραφέα αρχείου" + +#: src/shred.c:1057 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: διαγράφεται" + +# +#: src/shred.c:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" + +# +#: src/shred.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +#: src/shred.c:1095 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: διεγράφει" + +# +#: src/shred.c:1102 src/shred.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# +#: src/shred.c:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# +#: src/shred.c:1201 +#, fuzzy +msgid "invalid number of passes" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων" + +#: src/shred.c:1206 src/shuf.c:462 src/sort.c:4591 +#, fuzzy +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/shred.c:1220 +#, fuzzy +msgid "invalid file size" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +# +#: src/shuf.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n" +" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/shuf.c:68 +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:75 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --repeat output lines can be repeated\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:83 src/sort.c:503 src/uniq.c:201 +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" + +# +#: src/shuf.c:226 +#, fuzzy +msgid "too many input lines" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/shuf.c:418 +#, fuzzy +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436 +#, fuzzy +msgid "invalid input range" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +# +#: src/shuf.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4585 +#, fuzzy +msgid "multiple output files specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/shuf.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/shuf.c:576 +msgid "no lines to repeat" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" +"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n" +"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Παύση για έναν ΑΡΙΘΜΟ δευτερολέπτων.\n" +"Το ΕΠΙΘΗΜΑ μπορεί να είναι: s για δευτερόλεπτα, m για λεπτά, h για ώρες\n" +"ή d για μέρες.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +# +#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1314 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sort.c:423 +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:430 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:434 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:440 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:445 +msgid "" +" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:448 +msgid "" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " +"shuf(1)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:454 +msgid "" +" --sort=WORD sort according to WORD:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:462 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:466 +msgid "" +" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" +" for more use temp files\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:470 +msgid "" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/sort.c:484 +msgid "" +" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:488 +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:494 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +"%s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +"N\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:508 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " +"a\n" +"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " +"and\n" +"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" +"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " +"preceding\n" +"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " +"[bdfgiMhnRrV],\n" +"which override global ordering options for that key. If no key is given, " +"use\n" +"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"ΘΕΣΗ είναι F[.C][OPTS], όπου F είναι ο αριθμός πεδίου και C η θέση του\n" +"χαρακτήρα στο πεδίο, και τα δύο μετρημένα από το ένα με -k ή από το μηδέν\n" +"με την εκτός χρήσης μορφή. Το OPTS απαρτίζεται από ένα ή περισσότερα από\n" +"τα Mbdfinr· αυτό ουσιαστικά απενεργοποιεί τις καθολικές ρυθμίσεις -Mbdfinr\n" +"για το κλειδί αυτό. Αν δεν ορίζεται κλειδί, να γίνει χρήση ολόκληρης της\n" +"γραμμής για κλειδί. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ARXEIO είναι το -, ανάγνωση\n" +"από την κανονική είσοδο.\n" + +#: src/sort.c:521 +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/sort.c:724 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file in %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/sort.c:994 src/sort.c:2106 src/sort.c:3224 src/sort.c:3867 +#: src/sort.c:3958 src/sort.c:3961 +msgid "open failed" +msgstr "αποτυχία ανοίγματος" + +# +#: src/sort.c:1013 +#, fuzzy +msgid "fflush failed" +msgstr "ολοκλήρωση αρχείου" + +# +#: src/sort.c:1018 src/sort.c:2109 src/sort.c:4853 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου" + +# +#: src/sort.c:1157 +#, fuzzy +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/sort.c:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/sort.c:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#: src/sort.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --%s argument %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#: src/sort.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "minimum --%s argument is %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#: src/sort.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s argument %s too large" +msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο" + +#: src/sort.c:1376 +#, c-format +msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1458 +msgid "number in parallel must be nonzero" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:1541 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:1804 +msgid "read failed" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης" + +# +#: src/sort.c:2124 +#, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "Η μετατροπή της συμβολοσειράς απέτυχε" + +#: src/sort.c:2127 +#, c-format +msgid "the untransformed string was %s" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2290 +#, c-format +msgid "^ no match for key\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2474 +#, c-format +msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2481 +#, c-format +msgid "key %lu has zero width and will be ignored" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2490 +#, c-format +msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2504 +#, c-format +msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2539 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2552 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2560 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2567 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2579 +#, c-format +msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2580 +msgid "note " +msgstr "" + +#: src/sort.c:2588 +#, c-format +msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:2604 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '-%s' is ignored" +msgid_plural "options '-%s' are ignored" +msgstr[0] "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" +msgstr[1] "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" + +#: src/sort.c:2610 +#, c-format +msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:2884 src/sort.c:2893 +msgid "write failed" +msgstr "αποτυχία εγγραφής" + +# +#: src/sort.c:2936 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: όχι σε σειρά: " + +# +#: src/sort.c:2939 +msgid "standard error" +msgstr "κανονικό σφάλμα" + +# +#: src/sort.c:3851 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#: src/sort.c:4125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'" + +#: src/sort.c:4134 +#, c-format +msgid "options '-%s' are incompatible" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:4184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'" + +# +#: src/sort.c:4445 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '-'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +# +#: src/sort.c:4452 src/sort.c:4538 src/sort.c:4566 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '.'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +# +#: src/sort.c:4465 src/sort.c:4571 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4512 +#, fuzzy +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/sort.c:4529 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +# +#: src/sort.c:4533 src/sort.c:4561 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/sort.c:4542 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +# +#: src/sort.c:4557 +#, fuzzy +msgid "invalid number after ','" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +#: src/sort.c:4607 +msgid "empty tab" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4690 src/wc.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +# +#: src/sort.c:4712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +# +#: src/sort.c:4718 +#, fuzzy, c-format +msgid "no input from %s" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#: src/sort.c:4771 +#, c-format +msgid "text ordering performed using %s sorting rules" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4775 +msgid "text ordering performed using simple byte comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4807 +#, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "" + +#: src/split.c:210 +#, c-format +msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +# +#: src/split.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΠΡΟΘΕΜΑ]]\n" + +#: src/split.c:231 +msgid "" +"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" +"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:239 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" +" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" +" -d use numeric suffixes starting at 0, not " +"alphabetic\n" +" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " +"value\n" +" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" +" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n" +" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" +" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +"below\n" +" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " +"separator;\n" +" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" +" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:257 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic just before each\n" +" output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:264 +msgid "" +"\n" +"CHUNKS may be:\n" +" N split into N files based on size of input\n" +" K/N output Kth of N to stdout\n" +" l/N split into N files without splitting lines/records\n" +" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n" +" r/N like 'l' but use round robin distribution\n" +" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:451 +msgid "output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +# +#: src/split.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#: src/split.c:472 +#, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "" + +#: src/split.c:489 +#, fuzzy +msgid "failed to set FILE environment variable" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/split.c:491 +#, c-format +msgid "executing with FILE=%s\n" +msgstr "" + +# +#: src/split.c:493 +#, fuzzy +msgid "failed to create pipe" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#: src/split.c:507 +#, fuzzy +msgid "closing prior pipe" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/split.c:509 +#, fuzzy +msgid "closing output pipe" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +# +#: src/split.c:513 +#, fuzzy +msgid "moving input pipe" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +# +#: src/split.c:515 +#, fuzzy +msgid "closing input pipe" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +# +#: src/split.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#: src/split.c:526 +#, fuzzy +msgid "failed to close input pipe" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#: src/split.c:562 +#, fuzzy +msgid "waiting for child process" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/split.c:572 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:580 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:587 +#, c-format +msgid "unknown status from command (0x%X)" +msgstr "" + +# +#: src/split.c:1279 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +# +#: src/split.c:1291 src/split.c:1406 src/split.c:1606 +#, fuzzy +msgid "invalid number of chunks" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +# +#: src/split.c:1296 +#, fuzzy +msgid "invalid chunk number" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s" + +# +#: src/split.c:1343 +#, fuzzy +msgid "invalid suffix length" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +#: src/split.c:1417 +msgid "empty record separator" +msgstr "" + +# +#: src/split.c:1428 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character separator %s" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: src/split.c:1436 +#, fuzzy +msgid "multiple separator characters specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +#: src/split.c:1467 +#, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "" + +# +#: src/split.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +#: src/split.c:1485 +#, c-format +msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" +msgstr "" + +# +#: src/split.c:1509 +#, fuzzy +msgid "invalid IO block size" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/split.c:1527 +#, c-format +msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" +msgstr "" + +#: src/split.c:1567 +#, c-format +msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" +msgstr "" + +#: src/split.c:1598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot determine file size" +msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/stat.c:198 +msgid "Michael Meskes" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to canonicalize %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/stat.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `-%c'\n" + +# +#: src/stat.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#: src/stat.c:1236 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "μη έγκυρη διαφυγή με πισωκάθετο στο τέλος του αλφαριθμητικού" + +#: src/stat.c:1268 +#, c-format +msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +msgstr "" + +# +#: src/stat.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/stat.c:1404 src/stat.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat standard input" +msgstr "κανονική είσοδος" + +# +#: src/stat.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot statx %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1667 +msgid "" +" File: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" +"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" +"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1688 +msgid "" +" File: %N\n" +" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1698 +msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1706 +msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %h\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1715 +msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "Context: %C\n" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/stat.c:1733 +msgid "" +"Access: %x\n" +"Modify: %y\n" +"Change: %z\n" +" Birth: %w\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1751 +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1757 +msgid "" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1761 +msgid "" +" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n" +" useful on remote file systems. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1765 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline;\n" +" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1776 +msgid "" +"\n" +"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n" +"'always' will use cached attributes if available, while\n" +"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n" +"'default' will leave it up to the underlying file system.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1783 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n" +" %A permission bits and file type in human readable form\n" +" %b number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" +" %C SELinux security context string\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1792 +msgid "" +" %d device number in decimal (st_dev)\n" +" %D device number in hex (st_dev)\n" +" %Hd major device number in decimal\n" +" %Ld minor device number in decimal\n" +" %f raw mode in hex\n" +" %F file type\n" +" %g group ID of owner\n" +" %G group name of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1802 +msgid "" +" %h number of hard links\n" +" %i inode number\n" +" %m mount point\n" +" %n file name\n" +" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o optimal I/O transfer size hint\n" +" %s total size, in bytes\n" +" %r device type in decimal (st_rdev)\n" +" %R device type in hex (st_rdev)\n" +" %Hr major device type in decimal, for character/block device special " +"files\n" +" %Lr minor device type in decimal, for character/block device special " +"files\n" +" %t major device type in hex, for character/block device special files\n" +" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1817 +msgid "" +" %u user ID of owner\n" +" %U user name of owner\n" +" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" +" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" +" %x time of last access, human-readable\n" +" %X time of last access, seconds since Epoch\n" +" %y time of last data modification, human-readable\n" +" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" +" %z time of last status change, human-readable\n" +" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1831 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a free blocks available to non-superuser\n" +" %b total data blocks in file system\n" +" %c total file nodes in file system\n" +" %d free file nodes in file system\n" +" %f free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1840 +msgid "" +" %i file system ID in hex\n" +" %l maximum length of filenames\n" +" %n file name\n" +" %s block size (for faster transfers)\n" +" %S fundamental block size (for block counts)\n" +" %t file system type in hex\n" +" %T file system type in human readable form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1861 +#, c-format +msgid "" +"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +# +#: src/stdbuf.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/stdbuf.c:92 +msgid "" +"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:98 +msgid "" +" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" +" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" +" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:105 +msgid "" +"\n" +"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" +"This option is invalid with standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:108 +msgid "" +"\n" +"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:111 +msgid "" +"\n" +"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +"buffer\n" +"size set to MODE bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:118 +msgid "" +"\n" +"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" +"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" +"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" +"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update the environment with %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/stdbuf.c:346 +#, c-format +msgid "line buffering stdin is meaningless" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a buffering mode option" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/stty.c:529 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:535 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει ή αλλάζει τα χαρακτηριστικά του τερματικού.\n" +"\n" +" -a, --all εκτυπώνει όλα τα χαρακτηριστικά σε αναγνώσιμη μορφή\n" +" -g, --save εκτυπώνει όλα τα χαρακτηριστικά σε μορφή αναγνώσιμη απο\n" +" το `stty'\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Προεραιτικό - πριν την ΕΚΛΟΓΗ σημαίνει άρνηση. Το * σημαίνει μια\n" +"ΕΚΛΟΓΗ μη POSIX. Το σύστημα καθορίζει ποιές επιλογές είναι διαθέσιμες.\n" + +#: src/stty.c:548 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:557 +msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:562 +msgid "" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:566 +msgid "" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:571 +msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:575 +msgid "" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:581 +msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:586 +msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:590 +msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:594 +msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:598 +msgid "" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:604 +msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:609 +msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:613 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:624 +#, c-format +msgid "" +" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:626 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/stty.c:626 +msgid "off" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid " ispeed N set the input speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:631 +msgid " * line N use line discipline N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:635 +msgid "" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:640 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:645 +msgid "" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:649 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:656 +msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:661 +msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:665 +msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές ελέγχου:\n" +" [-]clocal Απενεργοποιεί τα σήματα ελέχγου του modem\n" +" [-]cread Επιτρέπει την λήψη των εισαγωμένων\n" +"* [-]crtscts Ενεργοποιεί την RTS/CTS χειραψία\n" +" csN Θέτει το μέγεθος των χαρακτήρων σε N bits,\n" +" N μεταξύ [5..8]\n" +" [-]cstopb Χρησιμοποιεί 2 bits διακοπής ανα χαρακτήρα (ένα με `-')\n" +" [-]hup Μεταδίδει σήμα κλεισίματος όταν η τελευταία εφαρμογή\n" +" κλείσει το tty\n" +" [-]hupcl Ομοιο με το [-]hup\n" +" [-]parenb Δημιουργεί bit ισότημίας στην έξοδο και περιμένει bit\n" +" ισότημίας στην είσοδο\n" +" [-]parodd Θέτει περιτή ισοτημία (ακόμα και με `-')\n" + +#: src/stty.c:676 +msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:680 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:694 +msgid "" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:700 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:705 +msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:710 +msgid "" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:714 +msgid "" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:720 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:725 +msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:730 +msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:735 +msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:740 +msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:745 +msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:750 +msgid "" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:755 +msgid "" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:760 +msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:765 +msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:770 +msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:775 +msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:779 +msgid " [-]opost postprocess output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:783 +msgid "" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:794 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:800 +msgid "" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:806 +msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:810 +msgid " [-]echo echo input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:814 +msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:818 +msgid "" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:823 +msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:827 +msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:831 +msgid "" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:836 +msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:841 +msgid " * [-]flusho discard output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:845 +#, c-format +msgid "" +" [-]icanon enable special characters: %s\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:856 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:861 +msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:866 +msgid "" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:871 +msgid "" +" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:875 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:880 +msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:884 +msgid "" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:888 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:893 +#, c-format +msgid " crt same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:903 +#, c-format +msgid "" +" dec same as %s intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:918 +msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:922 +msgid "" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:928 +msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:932 +msgid "" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:936 +#, c-format +msgid "" +" nl same as %s\n" +" -nl same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:954 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:961 +#, c-format +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" +" -isig%s min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:980 +#, c-format +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" %s\n" +" %s\n" +" %s,\n" +" all special characters to their default values\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1066 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Χειρίζεται την 'tty' γραμμή που συνδέεται με την τυπική είσοδο. Χωρίς\n" +"παραμέτρους, εκτυπώνει την ταχύτητα, την κατάσταση της γραμμής, και\n" +"τις εφαρμοσμένες μετατροπές από το 'stty sane'. Στις επιλογές, ο\n" +"ΧΑΡακτήρας εκλαμβάνεται κυριολεκτικά, ή κωδικοποιείται οπως ^c, 0x37, 0177\n" +"ή 127. Eιδικές τιμές όπως ^- ή το undef απενεργοποιούσαν τους ειδικούς\n" +"χαρακτήρες.\n" + +# +#: src/stty.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s" + +# +#: src/stty.c:1138 src/stty.c:1256 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#: src/stty.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error setting %s" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# +#: src/stty.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#: src/stty.c:1324 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί" + +# +#: src/stty.c:1358 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/stty.c:1364 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"Οταν καθορίζεται ένας τύπος εξόδου, οι καταστάσεις λειτουργίας (modes)\n" +"δεν είναι δυνατόν να οριστούν" + +#: src/stty.c:1382 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" +"Τυπική είσοδος: αδύνατον να πραγματοποιήθουν όλες τις ζητούμενες\n" +"λειτουργίες" + +#: src/stty.c:1790 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες μεγέθους γι'αυτό το περιφερειακό" + +# +#: src/stty.c:2322 +#, fuzzy +msgid "invalid integer argument" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +# +#: src/sync.c:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/sync.c:65 +msgid "" +"Synchronize cached writes to persistent storage\n" +"\n" +"If one or more files are specified, sync only them,\n" +"or their containing file systems.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:73 +msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:76 +msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" +msgstr "" + +# +#: src/sync.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#: src/sync.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#: src/sync.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "error syncing %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +#: src/sync.c:215 +msgid "cannot specify both --data and --file-system" +msgstr "" + +#: src/sync.c:219 +msgid "--data needs at least one argument" +msgstr "" + +#: src/system.h:350 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" + +# +#: src/system.h:356 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +"\n" + +# +#: src/system.h:358 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#: src/system.h:576 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:583 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:591 +msgid "" +"\n" +"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +"10*1024).\n" +"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:601 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" +"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" +"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n" +"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n" +"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n" +"\n" +" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n" +" αν δίνεται --backup)\n" +" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n" +" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, " +"διαφορετικά\n" +" απλά αντίγραφα\n" +" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n" + +#: src/system.h:618 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n" +"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n" +"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n" +"\n" +" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n" +" αν δίνεται --backup)\n" +" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n" +" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, " +"διαφορετικά\n" +" απλά αντίγραφα\n" +" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n" + +#: src/system.h:648 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s online help: <%s>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code +#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of +#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace +#. the entire URL with your translation team's email address. +#: src/system.h:659 +msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:666 +#, c-format +msgid "Full documentation <%s%s>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:668 +#, c-format +msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" +msgstr "" + +# +#: src/system.h:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n" + +#: src/system.h:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κυκλική δομή καταλόγου.\n" +"Αυτό σχεδόν σίγουρα σημαίνει ότι έχετε ένα κατεστραμμένο σύστημα αρχείων.\n" +"ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ.\n" +"Οι παρακάτω δύο κατάλογοι έχουν την ίδια τιμή i-κόμβου:\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tac.c:57 +msgid "Jay Lepreau" +msgstr "" + +#: src/tac.c:136 +msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +msgstr "" + +# +#: src/tac.c:143 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" +"\n" +" -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n" +" -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n" +" -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του " +"χαρακτήρα νέας γραμμής\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου" + +# +#: src/tac.c:276 +#, fuzzy +msgid "record too large" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# +#: src/tac.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file in %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/tac.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for writing" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +#: src/tac.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind stream for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +# +#: src/tac.c:521 src/tac.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: src/tac.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s προς ανάγνωση" + +# +#: src/tac.c:650 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "ο διαχωριστής δε μπορεί να είναι κενός" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tail.c:79 +msgid "Ian Lance Taylor" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +"Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +"αρχείου.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +" -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +"πρώτων 10\n" +" -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m " +"για 1 Meg.\n" +"Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +"ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +"ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +#: src/tail.c:278 +msgid "" +" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" +" output starting with byte NUM of each file\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:282 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" an absent option argument means 'descriptor'\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:288 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " +"%d;\n" +" or use -n +NUM to output starting with line " +"NUM\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files);\n" +" with inotify, this option is rarely useful\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:301 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:306 +msgid "" +" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" +" (default 1.0) between iterations;\n" +" with inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:318 +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:326 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:421 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "κλείσιμο του %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:520 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:954 +#, c-format +msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" +msgstr "" +"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη" + +# +#: src/tail.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "το `%s' είναι μη-προσπελάσιμο" + +# +#: src/tail.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" +msgstr "" +"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη" + +#: src/tail.c:1045 src/tail.c:2034 +msgid "; giving up on this name" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" +msgstr "" +"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη" + +# +#: src/tail.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "το `%s' έχει γίνει προσπελάσιμο" + +# +#: src/tail.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following new file" +msgstr "το `%s' εμφανίστηκε· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου" + +# +#: src/tail.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following new file" +msgstr "το `%s' έχει αντικατασταθεί· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου" + +# +#: src/tail.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#: src/tail.c:1255 src/tail.c:1430 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# +#: src/tail.c:1289 src/tail.c:1623 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "δεν υπολείπονται αρχεία" + +# +#: src/tail.c:1526 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch parent directory of %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/tail.c:1529 src/tail.c:1546 src/tail.c:1740 +#, fuzzy, c-format +msgid "inotify resources exhausted" +msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε" + +# +#: src/tail.c:1550 src/tail.c:1746 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#: src/tail.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was replaced" +msgstr "το `%s' εμφανίστηκε ξανά" + +#: src/tail.c:1666 +msgid "error waiting for inotify and output events" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:1685 +#, fuzzy +msgid "error reading inotify event" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +#: src/tail.c:1703 +#, c-format +msgid "directory containing watched file was removed" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" +msgstr "" +"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη" + +# +#: src/tail.c:2213 +#, fuzzy +msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: μη έγκυρος μέγιστος αριθμός από χωρίς μεταβολή `stats' μεταξύ ανοιγμάτων" + +# +#: src/tail.c:2221 +#, fuzzy +msgid "invalid PID" +msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)" + +# +#: src/tail.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of seconds: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από στήλες: `%s'" + +#: src/tail.c:2256 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +msgstr "" +"προειδοποίηση: ο περιγραφέας διεργασίας αγνοείτε· το --pid=PID είναι χρήσιμο " +"μόνο σε παρακολούθηση" + +#: src/tail.c:2272 +#, c-format +msgid "warning: --retry only effective for the initial open" +msgstr "" + +# +#: src/tail.c:2277 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"προειδοποίηση: ο περιγραφέας διεργασίας αγνοείτε· το --pid=PID είναι χρήσιμο " +"μόνο σε παρακολούθηση" + +# +#: src/tail.c:2280 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +# +#: src/tail.c:2384 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/tail.c:2399 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2494 +#, c-format +msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" +msgstr "" + +#: src/tee.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Αντιγράφει την τυπική είσοδο σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και στην τυπική έξοδο.\n" +"\n" +" -a, --append Προσθέτει στο ΑΡΧΕΙΟ(α), χωρίς να γράφει\n" +" πάνω απο τα υπάρχοντα\n" +" -i, --ignore-interrupts Αγνοεί σήματα διακοπής\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/tee.c:94 +msgid "" +" -p diagnose errors writing to non pipes\n" +" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/tee.c:100 +msgid "" +"\n" +"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" +" warn diagnose errors writing to any output\n" +" warn-nopipe diagnose errors writing to any output not a pipe\n" +" exit exit on error writing to any output\n" +" exit-nopipe exit on error writing to any output not a pipe\n" +"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" +"The default operation when --output-error is not specified, is to\n" +"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" +"writing to non pipe outputs.\n" +msgstr "" + +# +#: src/test.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s" + +# +#: src/test.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/test.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected" +msgstr "αναμενόταν ')'\n" + +#: src/test.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected, found %s" +msgstr "αναμενόταν ')', αλλά βρέθηκε %s\n" + +#: src/test.c:323 +#, fuzzy +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "-nt δεν δέχεται -l\n" + +#: src/test.c:336 +#, fuzzy +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "-ef δεν δέχεται -l\n" + +#: src/test.c:352 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "-nt δεν δέχεται -l\n" + +# +#: src/test.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown binary operator" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: src/test.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: Αναμενόταν μοναδιαίος χειριστής.\n" + +#: src/test.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" + +# +#: src/test.c:686 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/test.c:693 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +#: src/test.c:699 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/test.c:704 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:711 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ΕΚΦΡΑΣΗ ) Η ΕΚΦΡΑΣΗ είναι αληθινή\n" +" ! ΕΚΦΡΑΣΗ Η ΕΚΦΡΑΣΗ είναι ψεύτικη\n" +" ΕΚΦΡΑΣΗ1 -a ΕΚΦΡΑΣΗ2 Και η ΕΚΦΡΑΣΗ1 και η ΕΚΦΡΑΣΗ2\n" +" είναι αληθινές\n" +" ΕΚΦΡΑΣΗ1 -o ΕΚΦΡΑΣΗ2 Ουτε η ΕΚΦΡΑΣΗ1 ούτε ΕΚΦΡΑΣΗ2 είναι αληθινές\n" +"\n" +" [-n] ΑΛΥΣΙΔΑ Το μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ δεν είναι μηδέν\n" +" -z ΑΛΥΣΙΔΑ Το μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ είναι μηδέν\n" +" ΑΛΥΣΙΔΑ1 = ΑΛΥΣΙΔΑ2 Οι αλυσίδες είναι ίσες\n" +" ΑΛΥΣΙΔΑ1 != ΑΛΥΣΙΔΑ2 Οι αλυσίδες δεν είναι ίσες\n" +"\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -eq ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι ίσος με τον ΑΚΕΡΑΙΟ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -ge ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μεγαλύτερος ή ίσος του\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟY2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -gt ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μεγαλύτερος του ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -le ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μικρότερος ή ίσος του\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -lt ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 O ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μικρότερος του ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -ne ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 δεν είναι ίσος με τον ΑΚΕΡΑΙΟ2\n" + +#: src/test.c:728 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:734 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:741 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:748 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and the user has read access\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:756 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and the user has write access\n" +" -x FILE FILE exists and the user has execute (or search) access\n" +msgstr "" + +# ___ +#: src/test.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Προσέχτε οτι οι παρενθέσεις χρειάζονται τους χαρακτήρες διαφυγής \n" +"(π.χ. `\\') για κελύφη (shells).\n" +"Ενας ΑΚΕΡΑΙΟΣ μπορεί επίσης να είναι -l ΑΛΥΣΙΔΑ, το οποίο εκτιμάται\n" +"στο μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ.\n" + +#: src/test.c:769 +msgid "" +"\n" +"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n" +"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:774 +msgid "" +"\n" +"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:779 +msgid "test and/or [" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:791 +msgid "Kevin Braunsdorf" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:792 +msgid "Matthew Bradburn" +msgstr "" + +#: src/test.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "το `]' λείπει\n" + +# +#: src/test.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/timeout.c:130 +#, c-format +msgid "warning: timer_settime" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:135 +#, c-format +msgid "warning: timer_create" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:161 +#, c-format +msgid "warning: setitimer" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:231 +#, c-format +msgid "sending signal %s to command %s" +msgstr "" + +# +#: src/timeout.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/timeout.c:263 +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:269 +msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" +" --foreground\n" +" when not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" +" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" +" -k, --kill-after=DURATION\n" +" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" +" this long after the initial signal was sent\n" +" -s, --signal=SIGNAL\n" +" specify the signal to be sent on timeout;\n" +" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" +" see 'kill -l' for a list of signals\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:284 +msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:290 +msgid "" +"\n" +"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " +"days.\n" +"A duration of 0 disables the associated timeout.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:295 +msgid "" +"\n" +"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL " +"specified.\n" +"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n" +"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be " +"caught.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:301 +msgid "" +"\n" +"EXIT status:\n" +" 124 if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n" +" 125 if the timeout command itself fails\n" +" 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n" +" 127 if COMMAND cannot be found\n" +" 137 if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n" +" - the exit status of COMMAND otherwise\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:379 src/timeout.c:436 +#, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:458 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "" + +# +#: src/timeout.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "error waiting for command" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/timeout.c:588 +#, c-format +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "" + +# +#: src/timeout.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown status from command (%d)" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:44 +msgid "Jim Kingdon" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:46 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +# +#: src/touch.c:116 src/touch.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#: src/touch.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/touch.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/touch.c:218 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" +"is supplied.\n" +"\n" +"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" +"change the times of the file associated with standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:230 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:236 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" timestamps of a symlink)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:242 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:251 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +# +#: src/touch.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +#: src/touch.c:414 +#, c-format +msgid "" +"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +# +#: src/tr.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +# +#: src/tr.c:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of\n" +"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement use the complement of ARRAY1\n" +" -d, --delete delete characters in ARRAY1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n" +" that is listed in the last specified ARRAY,\n" +" with a single occurrence of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n" +msgstr "" +"Μετάφραση, συμπύκνωση και/η διαγραφή χαρακτήρων από την κανονική είσοδο,\n" +"γράφοντας στη κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -c, --complement χρήση του συμπληρώματος του ΣΥΝΟΛΟ1\n" +" -d, --delete διαγραφή χαρακτήρων από το ΣΥΝΟΛΟ1, όχι μετάφραση\n" +" -s, --squeeze-repeats αντικατάσταση ακολουθίας χαρακτήρων με ένα\n" +" -t, --truncate-set1 πρώτα ελάττωσε το ΣΥΝΟΛΟ1 στο μέγεθος του ΣΥΝΟΛΟ2\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/tr.c:305 +msgid "" +"\n" +"ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:319 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +# +#: src/tr.c:330 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +# +# xxx Check punctation +# 2001-12-02 11:12:55 CET -ke- +#: src/tr.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. ARRAY2 is extended to length of\n" +"ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +"of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified order;\n" +"while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to\n" +"specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Μετάφραση συμβαίνει όταν δε δίνεται το -d και εμφανίζονται και τα δύο\n" +"ΣΥΝΟΛΟ1 και ΣΥΝΟΛΟ2. Το -t μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στη μετάφραση\n" +"Το ΣΥΝΟΛΟ2 αναπτύσσεται στο μήκος του ΣΥΝΟΛΟ1 με επανάληψη του τελευταίου\n" +"χαρακτήρα, όπως χρειάζεται. Κατά υπέρβαση χαρακτήρες του ΣΥΝΟΛΟ2 αγνοούνται\n" +"Μόνο τα [:lower:] και [:upper:] εγγυόνται την ανάπτυξη σε αύξουσα σειρά·\n" +"όταν χρησιμοποιούνται στο ΣΥΝΟΛΟ2 στη μετάφραση, μπορούν να χρησιμοποιηθούν\n" +"μόνο σε ζεύγη για να ορίσουν μετατροπή μεταξύ πεζών/κεφαλαίων. Το -s\n" +"κάνει χρήση του ΣΥΝΟΛΟ1 αν δε μεταφράζει ή διαγράφει· διαφορετικά " +"συμπυκνώνει\n" +"κάνωντας χρήση του ΣΥΝΟΛΟ2 και συμβαίνει μετά από μετάφραση ή διαγραφή\n" + +# +#: src/tr.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"προειδοποίηση: ο ασαφής οκταδικός διαφυγής \\%c%c%c μεταφράζεται\n" +"ως την ακολουθία δύο bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +msgstr "" +"%s: προειδοποίηση: η δημιουργία σθεναρού συνδέσμου σε συμβολικό,\n" +"δεν είναι μεταφερτή" + +# +#: src/tr.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "τα άκρη του διαστήματος `%s-%s' είναι σε αντίστροφη σειρά" + +# +#: src/tr.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]" + +# +#: src/tr.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing character class name '[::]'" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +# +#: src/tr.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing equivalence class character '[==]'" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +# +#: src/tr.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +# +#: src/tr.c:928 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ο τελεστής ισοδυναμίας τάξης πρέπει να είναι ένας μόνο χαρακτήρας" + +# +#: src/tr.c:1208 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "κακώς στοιχισμένη δομή [:upper:] και/ή [:lower:]" + +# +#: src/tr.c:1312 +#, fuzzy +msgid "too many characters in set" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/tr.c:1396 +msgid "" +"when translating with string1 longer than string2,\n" +"the latter string must not end with a character class" +msgstr "" + +# +#: src/tr.c:1452 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "η δομή επανάληψης [c*] δε μπορεί να εμφανίζεται στο αλφαριθμητικό1" + +# +#: src/tr.c:1462 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "μόνο μια δομή επανάληψης [c*] μπορεί να εμφανιστεί στο αλφαριθμητικό2" + +# +#: src/tr.c:1470 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"εκφράσεις [=c=] δεν μπορούν να εμφανίζονται στο αλφαριθμητικό 2 στη μετάφραση" + +# +#: src/tr.c:1477 +#, fuzzy +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are 'upper' and 'lower'" +msgstr "" +"στη μετάφραση, οι μόνες κλάσεις χαρακτήρων που μπορούν να εμφανιστούν\n" +"στο αλφαριθμητικό 2 είναι `upper' και `lower'" + +# +#: src/tr.c:1492 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" +"όταν δεν αποκόπτεται το σύνολο1, το αλφαριθμητικό 2 πρέπει να μην είναι κενό" + +# +#: src/tr.c:1501 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"όταν γίνεται μετάφραση με συμπλήρωμα τάξης χαρακτήρων,\n" +"το αλφαριθμητικό 2 πρέπει να αντιστοιχίζει όλους τους χαρακτήρες στην " +"περιοχή με ένα" + +# +#: src/tr.c:1510 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "η δομή [c*] μπορεί να εμφανιστεί στο αλφαριθμητικό2 μόνο στη μετάφραση" + +# +#: src/tr.c:1762 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." +msgstr "" +"δύο αλφαριθμητικά πρέπει να δίνονται όταν γίνονται διαγραφή και\n" +"συμπυκνώσεις επαναλήψεων" + +# +#: src/tr.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "δύο αλφαριθμητικά πρέπει να δίνονται στη μετάφραση" + +# +#: src/tr.c:1774 +#, fuzzy +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"μόνο ένα αλφαριθμητικό μπορεί να δοθεί όταν γίνεται διαγραφή χωρίς\n" +"συμπυκνώσεις επαναλήψεων" + +# +#: src/true.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/true.c:45 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "" + +#: src/true.c:46 +msgid "Exit with a status code indicating failure." +msgstr "" + +# +#: src/truncate.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/truncate.c:71 +msgid "" +"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created.\n" +"\n" +"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" +"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n" +"reads as zero bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:83 +msgid " -c, --no-create do not create any files\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:86 +msgid "" +" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:89 +msgid "" +" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:95 +msgid "" +"\n" +"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" +"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" +"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:124 +#, c-format +msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s" +msgstr "" + +# src/shred.c:1424 +#: src/truncate.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unusable, apparently negative size" +msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος" + +# +#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get the size of %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +#: src/truncate.c:179 +#, c-format +msgid "overflow extending size of file %s" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/truncate.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple relative modifiers specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +# +#: src/truncate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid number" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός %s" + +#: src/truncate.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify either %s or %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/truncate.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a relative %s with %s" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/truncate.c:309 +#, c-format +msgid "%s was specified but %s was not" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tsort.c:40 +msgid "Mark Kettenis" +msgstr "" + +# +#: src/tsort.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]\n" +"Εγγραφή πλήρους ταξινομημένης λίστας σε συμφωνία με τη μερική ταξινόμηση\n" +"στο ΑΡΧΕΙΟ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την\n" +"κανονική είσοδο.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/tsort.c:90 src/uptime.c:213 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "" + +# +#: src/tsort.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: η είσοδος περιέχει βρόχο:" + +# +#: src/tsort.c:513 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: η είσοδος περιέχει βρόχο:" + +#: src/tty.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει το όνομα του τερματικού που είναι συνδεδεμένο με την τυπική " +"έξοδο.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet Δεν εκτυπώνει τίποτα, επιστρέφει μόνο κατάσταση\n" +" εξόδου\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/tty.c:127 +msgid "not a tty" +msgstr "δεν είναι tty'" + +#: src/uname.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει συγκεκριμένες πληροφορίες συστήματος.\n" +"Χωρίς ΕΠΙΛΟΓΗ, όμοιο με -s.\n" +"\n" +" -a, --all Εκτυπώνει όλες τις πληροφορίες\n" +" -m, --machine Εκτυπώνει τον τύπο της μηχανής (hardware)\n" +" -n, --nodename Εκτυπώνει το όνομα του δικτυακού κόμβου του\n" +" υπολογιστή (network node hostname)\n" +" -r, --release Εκτυπώνει την αναθεώρηση έκδοσης του λειτουργικού\n" +" συστήματος\n" +" -s, --sysname Εκτυπώνει το όνομα του λειτουργικού συστήματος\n" +" -p, --processor Εκτυπώνει τον τύπο του επεξεργαστή\n" +" -v Εκτυπώνει την έκδοση του λειτουργικού συστήματος\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/uname.c:129 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:139 +msgid "" +"Print machine architecture.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +#: src/uname.c:300 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: src/unexpand.c:81 +#, fuzzy +msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική " +"έξοδο.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" +"\n" +" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των " +"αρχικών\n" +" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n" +" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της " +"θέσης των στηλοθετών\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν.\n" + +#: src/unexpand.c:88 +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +msgstr "" + +# +#: src/unexpand.c:305 +#, fuzzy +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο" + +# +#: src/uniq.c:166 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/uniq.c:170 +msgid "" +"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" +"writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:179 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:183 +msgid "" +" -D print all duplicate lines\n" +" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" +" with an empty line;\n" +" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:189 +msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:192 +msgid "" +" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +"line;\n" +" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:196 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +# +#: src/uniq.c:204 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:209 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" +"characters. Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:214 +msgid "" +"\n" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" +"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" +msgstr "" + +# +#: src/uniq.c:426 +#, fuzzy +msgid "too many repeated lines" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +# +#: src/uniq.c:601 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίων προς προσπέραση: `%s'" + +# +#: src/uniq.c:610 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός bytes προς προσπέραση: `%s'" + +# +#: src/uniq.c:620 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes προς σύγκριση: `%s'" + +#: src/uniq.c:642 +#, c-format +msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" +msgstr "" + +# +#: src/uniq.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"εκτύπωση όλων των διπλών γραμμών και μετρητών επαναλήψεων δεν έχει έννοια" + +# +#: src/uniq.c:656 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"εκτύπωση όλων των διπλών γραμμών και μετρητών επαναλήψεων δεν έχει έννοια" + +# +#: src/unlink.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/unlink.c:48 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:126 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί η ώρα εκκίνησης" + +#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. +#: src/uptime.c:137 +msgid " %H:%M:%S " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:139 +#, c-format +msgid " ??:???? " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:141 +#, c-format +msgid "up ???? days ??:??, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:145 +#, c-format +msgid "up %ld day %2d:%02d, " +msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr " %2d:%02d%s up " + +# +#: src/uptime.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "μη έγκυρος χρήστης" +msgstr[1] "μη έγκυρος χρήστης" + +#: src/uptime.c:162 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", Μέσος όρος φόρτου: %.2f" + +#: src/uptime.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/uptime.c:209 +#, c-format +msgid "" +" Processes in\n" +"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/users.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/wc.c:172 +msgid "avx2 support not detected" +msgstr "" + +#: src/wc.c:178 +msgid "using avx2 hardware support" +msgstr "" + +# +#: src/wc.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n" +"printable characters delimited by white space.\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση μετρητών γραμμών, λέξεων και byte για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και μια γραμμή " +"συνόλων\n" +"αν ορίζονται περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο " +"είναι το -,\n" +"ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +" -c, --bytes, --chars εμφάνιση του συνόλου των bytes\n" +" -l, --lines εμφάνιση του συνόλου των γραμμών\n" +" -L, --max-line-length εμφάνιση του μήκους της μεγαλύτερης γραμμής\n" +" -w, --words εμφάνιση του συνόλου των λέξεων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#: src/wc.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" +"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση μετρητών γραμμών, λέξεων και byte για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και μια γραμμή " +"συνόλων\n" +"αν ορίζονται περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο " +"είναι το -,\n" +"ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +" -c, --bytes, --chars εμφάνιση του συνόλου των bytes\n" +" -l, --lines εμφάνιση του συνόλου των γραμμών\n" +" -L, --max-line-length εμφάνιση του μήκους της μεγαλύτερης γραμμής\n" +" -w, --words εμφάνιση του συνόλου των λέξεων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#: src/wc.c:212 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -L, --max-line-length print the maximum display width\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/who.c:213 +msgid " old " +msgstr "παλιά" + +# +#: src/who.c:443 +#, fuzzy +msgid "system boot" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: src/who.c:451 src/who.c:453 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:466 src/who.c:471 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:468 src/who.c:472 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:489 +#, fuzzy +msgid "LOGIN" +msgstr "ΓΡΑΜΜΗ" + +#: src/who.c:509 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:521 src/who.c:522 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:525 src/who.c:526 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"# χρήστες=%u\n" + +#: src/who.c:563 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:563 +msgid "LINE" +msgstr "ΓΡΑΜΜΗ" + +#: src/who.c:563 +msgid "TIME" +msgstr "" + +# +#: src/who.c:563 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ" + +#: src/who.c:564 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:564 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:564 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +# +#: src/who.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n" + +#: src/who.c:645 +msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:648 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:655 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:658 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:663 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:669 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/whoami.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον χρήστη που συνδέεται με την τρέχουσα ισχύουσα ταυτότητα\n" +"(effective id) χρηστη. Ομοιο με: id -un.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/whoami.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n" + +# +#: src/yes.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/yes.c:47 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +#~ msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#~ msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν μπορεί να τεθεί το όνομα συστήματος. Λείπει αυτή η λειτουργία απο το\n" +#~ "σύστημα" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "κανονικό σφάλμα" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid argument: %s" +#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help Display this help and exit.\n" +#~ " --version Output version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλαγή των δικαιωμάτων κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ σε ΔΙΚΑΙΩΜΑ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος " +#~ "μόνο όταν γίνεται αλλαγή\n" +#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων " +#~ "σφάλματος\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε αρχείο " +#~ "που επεξεργάζετε\n" +#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση των δικαιωμάτων του " +#~ "ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ\n" +#~ " αντί τις τιμής του ΔΙΚΑΙΩΜΑ\n" +#~ " -R, --recursive αλλαγές στα αρχεία και στους καταλόγους " +#~ "αναδρομικά\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Κάθε ΔΙΚΑΙΩΜΑ είναι ένα ή περισσότερα από τα γράμματα ugoa, ένα από τα\n" +#~ "σύμβολα +-= και ένα ή περισσότερα από τα γράμματα rwxXstugo.\n" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: file too long" +#~ msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "κλείσιμο του %s (fd=%d)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " +#~ msgstr "%s: αντιγραφή πάνω στο `%s', παράκαμψη δικαιωμάτων %04lo; " + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot create link %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "accessing %s" +#~ msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid format precision" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός" + +# +#~ msgid "invalid byte or field list" +#~ msgstr "μη έγκυρο byte ή λίστα πεδίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνη την ημερομηνία στη δοσμένη μορφή, ή θέτει την ώρα του " +#~ "συστήματος.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=ΜΟΡΦΗ Εκτυπώνει την ώρα που καθορίζεται απο την " +#~ "ΜΟΡΦΗ,\n" +#~ " εκτός της δεσμευμένης λέξης `now'\n" +#~ " -f, --file=ΑΡΧΕΙΟ Ομοια με την --date για κάθε γραμμη του " +#~ "αρχείου\n" +#~ " που περιέχει τις ημερομηνίες\n" +#~ " -r, --reference=ΑΡΧΕΙΟ Εκτυπώνει την τελευταία ημερομηνία " +#~ "τροποποίησης\n" +#~ " του αρχείου\n" +#~ " -R, --rfc-822 Εκτυπώνει την ημερομηνία σύμφωνα με το " +#~ "RFC-822\n" +#~ " -s, --set=ΜΟΡΦΗ Θέτει την ημερομηνία που περιγράφεται απο την\n" +#~ " ΜΟΡΦΗ\n" +#~ " -u, --utc, --universal Εκτυπώνει ή θέτει την παγκόσμια ώρα(UTC)\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες για την έκδοση και " +#~ "τερματίζει\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s NAME\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "κανονικό σφάλμα" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" + +# +#~ msgid "number of lines" +#~ msgstr "αριθμός γραμμών" + +# +#~ msgid "number of bytes" +#~ msgstr "αριθμός από bytes" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +#~ msgstr "" +#~ "%s: προειδοποίηση: η δημιουργία σθεναρού συνδέσμου σε συμβολικό,\n" +#~ "δεν είναι μεταφερτή" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "creating symbolic link %s" +#~ msgstr "δημιουργία συμβολικού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s" +#~ msgstr "δημιουργία συμβολικού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "creating hard link %s" +#~ msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "creating hard link %s => %s" +#~ msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΗΓΗ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ (1η μορφή)\n" +#~ " ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΗΓΗ... ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ (2η μορφή)\n" +#~ " ή: %s -d [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ... (3η μορφή)\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]\n" +#~ "Εγγραφή πλήρους ταξινομημένης λίστας σε συμφωνία με τη μερική ταξινόμηση\n" +#~ "στο ΑΡΧΕΙΟ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την\n" +#~ "κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των " +#~ "αρχικών\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της " +#~ "θέσης των στηλοθετών\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "FATAL: failed to close directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot remove directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot remove root directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot remove relative-named %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot restore current working directory" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" +#~ " or: %s LONG-OPTION\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot set group-ID to %lu" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot set user-ID to %lu" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "dup2 failed" +#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "couldn't execute %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "couldn't execute %s -d" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, " +#~ "ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n" +#~ "ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, " +#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές " +#~ "σε κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου " +#~ "εξόδου\n" +#~ " -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n" +#~ " --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις " +#~ "πριν\n" +#~ " ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για " +#~ "1 Meg.\n" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number of bytes" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number of lines" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid number of lines: 0" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for " +#~ "delays\n" +#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Επιλογές εξόδου:\n" +#~ "* bsN Τύπος καθυστέρησης πισωδιαστήματος, N μεταξύ [0..1]\n" +#~ "* crN Τύπος καθυστέρησης επιστροφής δρομέα, N μεταξύ [0..3]\n" +#~ "* ffN Τύπος καθυστέρησης αλλαγής σελίδας, N μεταξύ [0..1]\n" +#~ "* nlN Τύπος καθυστέρησης αλλαγής σειράς, N μεταξύ [0..1]\n" +#~ "* [-]ocrnl Μετατρέπει την `επιστροφή δρομέα' σε `νέα γραμμή'\n" +#~ "* [-]ofdel Χρησιμοποιεί χαρακτήρες σβησίματος για γέμισμα αντί\n" +#~ " των κενών χαρακτήρων\n" +#~ "* [-]ofill Χρησιμοποιεί χαρακτήρες γεμίσματος αντί χρονομέτρησης " +#~ "για\n" +#~ " τις καθυστερήσεις\n" +#~ "* [-]olcuc Μετατρέπει τα μικρά σε κεφαλαία\n" +#~ "* [-]onlcr Μετατρέπει την `νεα γραμμή' σε `επιστροφή δρομέα-νεα " +#~ "γραμμή'\n" +#~ "* [-]onlret Η `νεα γραμμή' προκαλεί `επιστροφή δρομέα'\n" +#~ "* [-]onocr Δεν εκτυπώνει `επιστροφή δρομέα' στην πρώτη στήλη\n" +#~ " [-]opost Εκτελεί μια προ-επεξεργασμένη έξοδο\n" +#~ "* tabN Τύπος καθυστέρησης της οριζόντιας πινακοποίησης, \n" +#~ " N μεταξύ [0..3]\n" +#~ "* tabs Ομοιο με tab0\n" +#~ "* -tabs Ομοιο με tab3\n" +#~ "* vtN Τύπος καθυστέρησης της κάθετης πινακοποίησης, N μεταξύ " +#~ "[0..1]\n" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Συνθηματικό:" + +#, c-format +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "getpass(): δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το /dev/tty" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot set groups" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -" +#~ "c\n" +#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#~ " -p same as -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλάζει την ισχύουσα ταυτότητα (effective id) χρήστη και ομάδας σε αυτές\n" +#~ "του ΧΡΗΣΤΗ.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login Μετατρέπει το κέλυφος (shell) σε κέλυφος " +#~ "εισόδου\n" +#~ " -c, --command=ΕΝΤΟΛΗ Στέλνει την ΕΝΤΟΛΗ στο φλοιό με -c\n" +#~ " -f, --fast Στέλνει -f στο φλοιό (για csh ή tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment Δεν ξαναθέτει τις μεταβλητές του " +#~ "περιβάλλοντος\n" +#~ " -p Ομοιο με -m\n" +#~ " -s, --shell=ΚΕΛΥΦΟΣ Εκτελεί το ΚΕΛΥΦΟΣ εαν /etc/shells το " +#~ "επιτρέπει\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και " +#~ "τερματίζει\n" +#~ "\n" +#~ "Εαν απλό - υπονοείται -l. Εάν η παράμετρος ΧΡΗΣΤΗΣ δεν δίνεται,\n" +#~ "θεωρείται οτι είναι ο `root'.\n" + +#, c-format +#~ msgid "user %s does not exist" +#~ msgstr "ο χρήστης %s δεν υπάρχει" + +#, c-format +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "λάθος συνθηματικό" + +#, c-format +#~ msgid "using restricted shell %s" +#~ msgstr "χρησιμοποιείται το περιορισμένο κέλυφος (restricted shell) %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "warning: cannot change directory to %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "ignoring all arguments" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "number in %s is too large" +#~ msgstr "το %s είναι πολύ μεγάλο" + +# +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number of seconds" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +#~ msgstr "" +#~ "προειδοποίηση: το --retry είναι χρήσιμο μόνο με παρακολούθηση βάση " +#~ "ονόματος" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "creating %s" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n" +#~ msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +#~ msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or " +#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " +#~ "through\n" +#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n" +#~ "--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n" +#~ "μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n" +#~ " αν δίνεται --backup)\n" +#~ " numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n" +#~ " existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, " +#~ "διαφορετικά\n" +#~ " απλά αντίγραφα\n" +#~ " simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized operand %s=%s" +#~ msgstr "απαράδεκτη επιλογή `-%c'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +# +#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +#~ msgstr "%d: fmt=\"%s\" πλάτος=%d\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "invalid format string: %s" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create temporary file" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't open temporary file" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#~ msgid "new_mode: mode\n" +#~ msgstr "νεα_κατάσταση: κατάσταση λειτουργίας\n" + +#~ msgid "am" +#~ msgstr "πμ" + +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "μμ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%ld day" +#~ msgid_plural "%ld days" +#~ msgstr[0] "μέρα" +#~ msgstr[1] "μέρα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +# +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "σφάλμα προγράμματος" + +# +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "υπερχείλιση στοίβας" + +# +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "" +#~ "αδύνατη η λήψη της ομάδας εισαγωγής στο σύστημα ενός αριθμητικού UID" + +# +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε το πηγαίο κώδικα για κανόνες " +#~ "αντιγραφής\n" +#~ "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση· ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n" +#~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" + +# +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "closing standard output" +#~ msgstr "κανονική έξοδος" + +#~ msgid "group number" +#~ msgstr "αριθμός ομάδας" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group number %s" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +# +#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +#~ msgstr "Ρίτσαρντ Στάλμαν και Ντέιβιντ Μακένζη" + +# +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot overwrite directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "missing file arguments" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%s: specified target is not a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#, fuzzy +#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "αντιγραφή πολλαπλών αρχείων, αλλά το τελευταίο όρισμα (%s) δεν είναι " +#~ "κατάλογος" + +#~ msgid "" +#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +#~ msgstr "" +#~ "προειδοποίηση: το --version-control (-V) δε χρησιμοποιείται πλέον·\n" +#~ "η υποστήρηξη για αυτό θα πάψει σε κάποια μελλοντική έκδοση. Κάντε\n" +#~ "χρήση του --backup=%s στη θέση του." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "symbolic links are not supported on this system" +#~ msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +# +#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +#~ msgstr "Στιούαρτ Κέμπ και Ντέιβιντ Μακένζη" + +# +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s: αναμενόταν `+' ή `-' μετά το διαχωριστή" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +#~ msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "Μή ορισμένο" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +#~ msgstr "Πωλ Ρούμπιν και Ντέιβιντ Μακένζη" + +#~ msgid "%s+%s records in\n" +#~ msgstr "%s+%s εγγραφές μέσα\n" + +#~ msgid "%s+%s records out\n" +#~ msgstr "%s+%s εγγραφές έξω\n" + +#~ msgid "truncated records" +#~ msgstr "μηδενισμένες εγγραφές και γράψιμο πάνω σε αυτές (truncated)" + +#~ msgid "" +#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +#~ "{unblock,sync}" +#~ msgstr "" +#~ "μόνο ένα conv στο {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +#~ "{unblock,sync}" + +#~ msgid "" +#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" +#~ "dircolors' internal database" +#~ msgstr "" +#~ "δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν ορίσματα ΑΡΧΕΙΟΥ με την επιλογή\n" +#~ "εμφάνισης της εσωτερικής βάσης της dircolor" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +#~ msgstr "Ρίτσαρντ Στάλμαν και Ντέιβιντ Μακένζη" + +#~ msgid "" +#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +#~ msgstr "" +#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Το BRE δεν είναι συμβατό με διάφορα συστήματα: `%s':\n" +#~ "η χρησιμοποίηση `^' για τον πρώτο χαρακτήρα μιας εκφρασης δεν είναι\n" +#~ "συμβατή; Αγνοείται." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" +#~ "\n" +#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n" +#~ " ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" +#~ "Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n" +#~ "\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +# +#~ msgid "unrecognized option `-%c'" +#~ msgstr "απαράδεκτη επιλογή `-%c'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +#~ msgstr "Πωλ Ρούμπιν και Ντέιβιντ Μακένζη" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot print only user and only group" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "εγκατάσταση πολλαπλών αρχείων, αλλά το τελευταίο όρισμα (%s) δεν είναι " +#~ "κατάλογος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου για το αρχείο 1: `%s'" + +# +#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου για το αρχείο 2: `%s'" + +# +#~ msgid "too many non-option arguments" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +# +#~ msgid "too few non-option arguments" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +#~ msgstr "Σκοτ Μπάρτραμ και Ντέιβιντ Μακένζη" + +#~ msgid "%s: File exists" +#~ msgstr "%s: Το αρχείο υπάρχει ήδη" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "συμβολικός σύνδεσμος" + +#, fuzzy +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "όταν δημιουργήτε πολλαπλούς συνδέσμους, το τελευταίο όρισμα πρέπει να " +#~ "είναι κατάλογος" + +# +#~ msgid "file" +#~ msgstr "αρχείο" + +# +#~ msgid "files" +#~ msgstr "αρχεία" + +# +#~ msgid "checksum" +#~ msgstr "άθροισμα ελέγχου" + +# +#~ msgid "checksums" +#~ msgstr "αθροίσματα ελέγχου" + +# +#~ msgid "no files may be specified when using --string" +#~ msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string" + +# +#~ msgid "only one argument may be specified when using --check" +#~ msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλώνεται όταν γίνεται χρήση του --check" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of arguments" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +#~ msgstr "" +#~ "major και minor αριθμοί συσκευής δεν πρέπει να ορίζονται στα αρχεία fifo" + +#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "όταν μετακινούνται πολλαπλά αρχεία, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι " +#~ "κατάλογος" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτελεί την ΕΝΤΟΛΗ με μια προσαρμογή της προτεραιότητας.\n" +#~ "Χωρίς καμιά ΕΝΤΟΛΗ, εκτυπώνει την τρέχουσα προγραμματισμένη " +#~ "προτεραιότητα.\n" +#~ "Εξ'ορισμού ή προσαρμογή είναι 10. Το πεδίο κυμαίνεται απο -20 " +#~ "(υψηλότερη \n" +#~ "προτεραιότητα) μέχρι 19 (η χαμηλότερη).\n" +#~ "\n" +#~ " -ΜΕΤΑΒΟΛΗ αυξάνει την προτεραιότητα σύμφωνα με τη " +#~ "ΜΕΤΑΒΟΛΗ -n, --adjustment=AJUST όμοιο του -ΜΕΤΑΒΟΛΗ\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "invalid priority `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get priority" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set priority" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +#~ msgstr "Σκοτ Μπάρτραμ και Ντέιβιντ Μακένζη" + +# +#~ msgid "old-style offset" +#~ msgstr "παλαιού είδους θέση" + +# +#~ msgid "skip argument" +#~ msgstr "προσπέρασμα ορίσματος" + +# +#~ msgid "limit argument" +#~ msgstr "όριο ορίσματος" + +# +#~ msgid "minimum string length" +#~ msgstr "ελάχιστο μέγεθος αλφαριθμητικού" + +# +#~ msgid "width specification" +#~ msgstr "δήλωση πλάτους" + +# +#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος δεύτερος τελεστής σε κατάσταση συμβατότητας `%s'" + +# +#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +#~ msgstr "" +#~ "σε κατάσταση συμβατότητας, τα τελευταία δύο ορίσματα πρέπει να είναι " +#~ "θέσεις" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διαγνώστηκαν μή συμβατές με άλλα συστήματα συντάξεις στο ΟΝΟΜΑ.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability Ελέγχει για όλα τα συστήματα POSIX, όχι μόνο για\n" +#~ " το τρέχον.\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +#~ msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#~ msgid "directory `%s' is not searchable" +#~ msgstr "Ο κατάλογος `%s' δεν είναι προσιτός." + +#, fuzzy +#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "Το όνομα `%s' έχει μήκος %d. Ξεπερνά το %d που είναι το όριο." + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "Η διαδρομή `%s' έχει μήκος %d. Ξεπερνά το %d που είναι το όριο." + +# +#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' μη έγκυρο όριο από αριθμούς σελίδων: `%s'" + +# +#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' μη έγκυρος αριθμός αρχικής σελίδας: `%s'" + +# +#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' μη έγκυρος αριθμός τελικής σελίδας: `%s'" + +# +#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +#~ msgstr "" +#~ "`--pages' ο αριθμός αρχικής σελίδας είναι μεγαλύτερος από της τελικής " +#~ "σελίδας" + +# +#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +#~ msgstr "`--columns=ΣΤΗΛΗ' μη έγκυρος αριθμός στηλών: `%s'" + +# +#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +# +#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +#~ msgstr "" +#~ "ο αρχικός αριθμός σελίδας είναι μεγαλύτερος από το συνολικό αριθμό " +#~ "σελίδων: `%d'" + +# +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Σελίδα %d" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "\\%c: invalid escape" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s ΜΟΡΦΗ [ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ...]\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to .." +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#~ msgid "cannot remove `.' or `..'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να διαγραφούν τα `.' ή `..'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +#~ " (super-user only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διαγραφή (unlink) ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory διαγραφή καταλόγου, ακόμα και αν δεν είναι άδειος " +#~ "(μόνο\n" +#~ " υπερχρήστης)\n" +#~ " -f, --force αγνόησε αρχεία που δεν υπάρχουν, χωρίς " +#~ "επιβεβαίωση\n" +#~ " -i, --interactive επιβεβαίωση πριν κάθε διαγραφή prompt\n" +#~ " -r, -R, --recursive διαγραγή των περιεχομένων των καταλόγων " +#~ "αναδρομικά\n" +#~ " -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Για τη διαγραφή ενός αρχείου που το όνομα του ξεκινά με `-', για " +#~ "παράδειγμα\n" +#~ "`-foo', κάντε χρήση μιας από τις παρακάτω εντολές:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ " %s ./-foo\n" + +#~ msgid "" +#~ "when the starting value is larger than the limit,\n" +#~ "the increment must be negative" +#~ msgstr "" +#~ "Οταν η αρχική τιμή είναι μεγαλύτερη του όριου,\n" +#~ "η αύξηση πρέπει να είναι αρνητική." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n" +#~ "the increment must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "το όρισμα έναρξης πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k' πρέπει να είναι θετικός" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "sort size" +#~ msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +# +#~ msgid "stdin: read error" +#~ msgstr "stdin: σφάλμα ανάγνωσης" + +# +#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +#~ msgstr "%c: μη έγκυρος χαρακτήρας κατάληξης σε εκτός χρήσης επιλογή" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" +#~ "c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση: δεν είναι μεταφέρσιμο να γίνετε χρήση δύο ή περισσότερο " +#~ "ορισμάτων\n" +#~ "για αρχεία με το εκτός χρήσης συντακτικό (%s). Κάντε χρήση του ισοδύναμου " +#~ "-n ή -c\n" +#~ "στη περίπτωση αυτή." + +# +#~ msgid "" +#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση: δεν είναι μεταφέρσιμο να γίνετε χρήση δύο ή περισσότερο " +#~ "ορισμάτων\n" +#~ "για αρχεία με το εκτός χρήσης συντακτικό (%s). Κάντε χρήση του ισοδύναμου " +#~ "-n ή -c\n" +#~ "στη περίπτωση αυτή." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" + +# +#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρος μέγιστος αριθμός από διαδοχικές αλλαγές μεγέθους" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +#~ msgstr "Ρίτσαρντ Στάλμαν και Ντέιβιντ Μακένζη" + +#~ msgid "argument expected\n" +#~ msgstr "Αναμενόταν παράμετρος.\n" + +#~ msgid "integer expression expected %s\n" +#~ msgstr "Αναμενόταν ακέραια έκφραση %s\n" + +#~ msgid "before -lt" +#~ msgstr "πριν -lt" + +#~ msgid "after -lt" +#~ msgstr "μετά -lt" + +#~ msgid "before -le" +#~ msgstr "πριν -le" + +#~ msgid "after -le" +#~ msgstr "μετά -le" + +#~ msgid "before -gt" +#~ msgstr "πριν -gt" + +#~ msgid "after -gt" +#~ msgstr "μετά -gt" + +#~ msgid "before -ge" +#~ msgstr "πριν -ge" + +#~ msgid "after -ge" +#~ msgstr "μετά -ge" + +#~ msgid "before -ne" +#~ msgstr "πριν -ne" + +#~ msgid "after -ne" +#~ msgstr "μετά -ne" + +#~ msgid "before -eq" +#~ msgstr "πριν -eq" + +#~ msgid "after -eq" +#~ msgstr "μετά -eq" + +#, fuzzy +#~ msgid "after -t" +#~ msgstr "μετά -lt" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "file arguments missing" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +# +#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +#~ msgstr "μη έγκυρη διαφυγή με πισωκάθετο `\\%c'`" + +# +#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "τουλάχιστον ένα αλφαριθμητικό πρέπει να δίνεται όταν συμπυκνώνονται\n" +#~ "επαναλήψεις" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ "Exit with a status code indicating success.\n" +#~ "\n" +#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n" +#~ " ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" +#~ "Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n" +#~ "\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +# +#~ msgid "only one argument may be specified" +#~ msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί" + +#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +#~ msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: ο κατάλογος `%s' προστατεύεται από εγγραφή· διάσχυση σε αυτό " +#~ "παρολαυτά; " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "διαγραφή όλων των εγγραφών του καταλόγου %s\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (μπορεί να μην είναι άδειο)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν είναι δυνατόν να αλλαχτεί ο κατάλογος σε %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n" +#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n" +#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n" +#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο " +#~ "κατάλογο." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n" +#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n" +#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n" +#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο " +#~ "κατάλογο." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n" +#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n" +#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n" +#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο " +#~ "κατάλογο." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " η : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ΑΡΧΕΙΟ... (δεν είναι σε χρήση)\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλαγή της συμμετοχής σε ομάδα κάθε αρχείου ΑΡΧΕΙΟ στην ΟΜΑΔΑ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος " +#~ "μόνο\n" +#~ " όταν γίνεται αλλαγή\n" +#~ " --dereference αλλαγή στο αναφερόμενο αρχείο κάθε συμβολικού\n" +#~ " συνδέσμου αντί στον ίδιο τον σύνδεσμο\n" +#~ " -h, --no-dereference τροποποίηση μόνο των συμβολικών συνδέσμων αντί " +#~ "στα\n" +#~ " αναφερόμενα αρχεία (διαθέσιμο μόνο στα " +#~ "συστήματα\n" +#~ " που επιτρέπουν την αλλαγή ιδιοκτήτη σε " +#~ "συμβολικό\n" +#~ " σύνδεσμο)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων\n" +#~ " σφάλματος\n" +#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση της ομάδας του ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ\n" +#~ " αντί τις τιμής ΟΜΑΔΑ\n" +#~ " -R, --recursive αναδρομικές αλλαγές στα αρχεία και στους\n" +#~ " καταλόγους\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " που επεξεργάζεται\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλαγή του ιδιοκτήτη και/ή της ομάδα για κάθε αρχείο, σε ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ και/η " +#~ "ΟΜΑΔΑ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος " +#~ "μόνο\n" +#~ " όταν γίνεται αλλαγή\n" +#~ " --dereference αλλαγή στο αναφερόμενο αρχείο κάθε συμβολικού\n" +#~ " συνδέσμου αντί στον ίδιο το σύνδεσμο\n" +#~ " -h, --no-dereference τροποποίηση μόνο των συμβολικών συνδέσμων αντί " +#~ "στα\n" +#~ " αναφερόμενα αρχεία (διαθέσιμο μόνο στα " +#~ "συστήματα\n" +#~ " που επιτρέπουν την αλλαγή ιδιοκτήτη σε " +#~ "συμβολικό\n" +#~ " σύνδεσμο)\n" +#~ " --from=ΤΡΕΧΩΝ_ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ:ΤΡΕΧΟΥΣΑ_ΟΜΑΔΑ\n" +#~ " αλλαγή του ιδιοκτήτη και/ή της ομάδας κάθε " +#~ "αρχείου μόνο\n" +#~ " αν ο τρέχων ιδιοκτήτης και/ή ομάδα ταιριάζουν με " +#~ "τις\n" +#~ " τιμές εδώ. Ένα από τα δύο μπορεί να παραληφθεί, " +#~ "οπότε\n" +#~ " δεν απαιτείται ταίριασμα στο παραλειπόμενη " +#~ "ιδιότητα.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων\n" +#~ " σφάλματος\n" +#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση του ιδιοκτήτη και της ομάδας\n" +#~ " του ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ αντί των τιμών ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ:" +#~ "ΟΜΑΔΑ\n" +#~ " -R, --recursive αλλαγές στα αρχεία και στους καταλόγους " +#~ "αναδρομικά\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " που επεξεργάζεται\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ιδιοκτήτης δεν αλλάζει αν έχει παραληφθεί. Η ομάδα δεν αλλάζει αν έχει\n" +#~ "παραληφθεί, τροποποιείται στη βασική ομάδα χρήστη αν τοποθετηθεί ο\n" +#~ "χαρακτήρας 'άνω-κάτω τελία'. Ο ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ και η ΟΜΑΔΑ μπορούν να έχουν\n" +#~ "είτε αριθμητική είτε συμβολική τιμή.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive το ίδιο με -dpR\n" +#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " προορισμού\n" +#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί " +#~ "παράμετρο\n" +#~ " -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n" +#~ " -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n" +#~ " επιβεβαίωση διαγραφής\n" +#~ " -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n" +#~ " διαγραφή λόγω επικάλυψης\n" +#~ " -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n" +#~ " -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n" +#~ " είναι δυνατόν\n" +#~ " -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο " +#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +#~ " -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους " +#~ "σαν\n" +#~ " αρχεία\n" +#~ " ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n" +#~ " πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία " +#~ "όπως\n" +#~ " FIFO ή το /dev/zero\n" +#~ " --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n" +#~ " αρχείων\n" +#~ " -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n" +#~ " --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται " +#~ "από\n" +#~ " κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n" +#~ " -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n" +#~ " αντιγράφων\n" +#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n" +#~ " αντιγράφων ασφαλείας\n" +#~ " --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ " +#~ "στο\n" +#~ " ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +#~ " -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n" +#~ " νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n" +#~ " το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n" +#~ " -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n" +#~ " -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n" +#~ "καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται " +#~ "αραιό\n" +#~ "επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n" +#~ "--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το " +#~ "αρχείο\n" +#~ "ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n" +#~ "Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αντιγραφή αρχείου, μετατροπή και μορφοποίηση βάση των επιλογών.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES επιβολή ibs=BYTES και obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES μετατροπή BYTES bytes τη φορά\n" +#~ " conv=ΛΕΚΤΙΚΑ μετατροπή σύμφωνα με τη διαχωριζόμενη με κόμμα " +#~ "λίσταλεκτικών\n" +#~ " count=ΜΠΛΟΚ αντιγραφή μόνο BLOCKS μπλοκ εισόδου\n" +#~ " ibs=BYTES ανάγνωση BYTES bytes τη φορά\n" +#~ " if=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση από ΑΡΧΕΙΟ αντί από τη κανονική είσοδο\n" +#~ " obs=BYTES εγγραφή BYTES bytes τη φορά\n" +#~ " of=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στη κανονική έξοδο, χωρίς " +#~ "επικάλυψη\n" +#~ " seek=ΜΠΛΟΚ παράληψη των ΜΠΛΟΚ μπλοκ μεγέθους obs στην αρχή της " +#~ "εξόδου\n" +#~ " skip=ΜΠΛΟΚ παράληψη των ΜΠΛΟΚ μπλοκ μεγέθους ibs στην αρχή της " +#~ "εισόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "το BYTES μπορεί να φέρει τις επόμενες πολλαπλασιαστικές καταλήξεις:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Κάθε ΛΕΚΤΙΚΟ μπορεί να είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii από EBCDIC σε ASCII\n" +#~ " ebcdic από ASCII σε EBCDIC\n" +#~ " ibm από ASCII σε ενναλακτικό EBCDIC\n" +#~ " block συμπλήρωση των εγγραφών που τερματίζονται με το χαρακτήρα" +#~ "\t αλλαγής γραμμής με το χαρακτήρα διαστήματος για " +#~ "σχηματισμό μεγέθους cbs\n" +#~ " unblock αντικατάσταση τελικών διαστημάτων στις εγγραφές cbs με " +#~ "χαρακτήρα αλλαγής γραμμής\n" +#~ " lcase αλλαγή κεφαλαίων σε πεζά\n" +#~ " notrunc αποφυγή δημιουργίας αρχείου εξόδου όταν υπάρχει αρχείο\n" +#~ "\t με το ίδιο όνομα\n" +#~ " ucase αλλαγή πεζών σε κεφαλαία\n" +#~ " swab αντικατάσταση μεταξύ τους κάθε ζευγαριού από bytes εισόδου\n" +#~ " noerror συνέχιση ακόμα και με σφάλματα ανάγνωσης\n" +#~ " sync συμπλήρωση κάθε μπλοκ εισόδου με NUL για να σχηματιστεί " +#~ "μέγεθος ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση πληροφοριών για το σύστημα αρχείων στο οποίο κάθε ΑΡΧΕΙΟ " +#~ "βρίσκεται\n" +#~ "ή όλων των συστημάτων αρχείων εξ ορισμού.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all συμπερίληψη συστημάτων αρχείων με 0 μπλοκ\n" +#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n" +#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη μορφή " +#~ "(π.χ. 1Κ 234Μ 2G)\n" +#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί του " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes εμφάνιση πληροφοριών κόμβων-δ αντί χρήσης των " +#~ "μπλοκ\n" +#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +#~ " -m, --megabytes όπως like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync να μη κληθεί η sync πριν παρθούν πληροφορίες " +#~ "χρήσης(εξ ορισμού)\n" +#~ " -P, --portability χρήση της μορφής εξόδου POSIX\n" +#~ " --sync κλήση της sync πριν τη λήψη πληροφοριών χρήσης\n" +#~ " -t, --type=ΕΙΔΟΣ περιορισμός εμφάνισης στα συστήματα αρχείων του " +#~ "είδους ΕΙΔΟΣ\n" +#~ " -T, --print-type εμφάνιση το είδος του συστήματος αρχείων\n" +#~ " -x, --exclude-type=ΕΙΔΟΣ περιορισμός εμφάνισης συστήματος αρχείων σε " +#~ "όχι είδος ΕΙΔΟΣ\n" +#~ " -v (αγνοείται)\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Περιληπτική εμφάνιση χρήσης δίσκου για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, αναδρομικά για " +#~ "καταλόγους.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all εμφάνιση τιμών για όλα τα αρχεία, όχι μόνο για\n" +#~ " καταλόγους\n" +#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n" +#~ " -b, --bytes εμφάνιση μεγεθών σε byte\n" +#~ " -c, --total εμφάνιση τελικού μεγέθους\n" +#~ " -D, --dereference-args αναδίπλωση ΜΟΝΟΠΑΤΙΩΝ όταν υπάρχει συμβολικός\n" +#~ " σύνδεσμος\n" +#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε εύκολη και αναγνώσιμη μορφή\n" +#~ " (π.χ. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί του " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links μέτρημα μεγεθών πολλές φορές αν είναι σθεναρά\n" +#~ " συνδεδεμένα(hard linked)\n" +#~ " -L, --dereference αναδίπλωση όλων των συμβολικών συνδέσμων\n" +#~ " -m, --megabytes όπως --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs χωρίς να συμπεριλαμβάνεται το μέγεθος των " +#~ "υποκαταλόγων\n" +#~ " -s, --summarize εμφάνιση μόνο συνόλου για κάθε όρισμα\n" +#~ " -x, --one-file-system παράληψη καταλόγων σε διαφορετικά συστήματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " -X ΑΡΧΕΙΟ, --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Παράληψη αρχείων με μορφή που\n" +#~ " ταιριάζει μέσα στο ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " --exclude=ΜΟΡΦΗ Παράληψη αρχείων της μορφής ΜΟΡΦΗ.\n" +#~ " --max-depth=N εμφάνιση του συνολικού ενός καταλόγου (ή " +#~ "αρχείου,\n" +#~ " με --all)\n" +#~ " μόνο αν είναι N ή λιγότερα επίπεδα κάτω από το\n" +#~ " όρισμα της γραμμής εντολών· --max-depth=0 " +#~ "είναι\n" +#~ " ίδιο με --summarize\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Στις πρώτες δύο μορφές, αντιγράφει τη ΠΗΓΗ στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή πολλαπλές " +#~ "ΠΗΓΕΣ\n" +#~ "(ΠΗΓΗ) στον υπάρχον ΚΑΤΑΛΟΓΟ, ενώ τίθενται δικαιώματα αρχείου και\n" +#~ "ιδιοκτήτης/ομάδα. Στη τρίτη μορφή, δημιουργία όλων των συστατικών του " +#~ "δοθέντος\n" +#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε αρχείο\n" +#~ " προορισμού\n" +#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +#~ " -c (αγνοείται)\n" +#~ " -d, --directory μεταχείρηση όλων των ορισμάτων ως ονόματα " +#~ "καταλόγων·\n" +#~ " δημιουργία όλων των συστατικών των δοθέντων " +#~ "καταλόγων\n" +#~ " -D δημιουργία όλων των προπορευόμενων συστατικών του\n" +#~ " ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ εκτός του τελευταίου, και αντέγραψε τη " +#~ "ΠΗΓΗ\n" +#~ " στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ· χρήσιμο στην πρώτη μορφή\n" +#~ " -g, --group=ΟΜΑΔΑ ορισμός ιδιοκτησίας ομάδας, αντί της τρέχουσας της\n" +#~ " διεργασίας\n" +#~ " -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως με chmod), αντί του\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ορισμός ιδιοκτήτη (μόνο υπερχρήστης)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps διατήρηση των ημερομηνιών πρόσβασης/" +#~ "τροποποίησης\n" +#~ " των αρχείων ΠΗΓΗΣ\n" +#~ " -s, --strip απαλοιφή πινάκων συμβόλων, μόνο για 1η και 2η " +#~ "μορφή\n" +#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης αρχείων " +#~ "ασφαλείας\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση του ονόματος κάθε καταλόγου καθώς " +#~ "δημιουργείται\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία συνδέσμου στον αναφερόμενο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ με προαιρετικό\n" +#~ "ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ. Αν το ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ έχει παραληφθεί, να δημιουργηθεί\n" +#~ "σύνδεσμος με την ίδια βάση ονόματος όπως ο προορισμός, στο τρέχον " +#~ "κατάλογο.\n" +#~ "Όταν γίνετε χρήση της δεύτερης μορφής με περισσότερους από έναν " +#~ "ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥΣ,\n" +#~ "το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι κατάλογος· δημιουργία συνδέσμων στο\n" +#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟ για κάθε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Δημιουργία σθεναρών συνδέσμων εξ ορισμού,\n" +#~ "συμβολικών συνδέσμων με --symbolic.\n" +#~ "Όταν δημιουργούνται σθεναροί σύνδεσμοι, κάθε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ πρέπει να " +#~ "προϋπάρχει.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " προορισμού\n" +#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί " +#~ "παράμετρο\n" +#~ " -d, -F, --directory σθεναροί σύνδεσμοι σε καταλόγους (μόνο\n" +#~ " υπερχρήστης)\n" +#~ " -f, --force διαγραφή υπαρχόντων αρχείων προορισμού\n" +#~ " -n, --no-dereference μεταχείρηση προορισμών που είναι σύνδεσμος " +#~ "σε\n" +#~ " κατάλογο σα να ήταν κανονικό αρχείο\n" +#~ " -i, --interactive επιβεβαίωση για διαγραφή προορισμών\n" +#~ " -s, --symbolic δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί " +#~ "σθεναρών\n" +#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθησμένης κατάληξης " +#~ "αρχείων\n" +#~ " ασφαλείας\n" +#~ " --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ορισμός ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ στον οποίο θα\n" +#~ " δημιουργηθούν σύνδεσμοι\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση ονόματος κάθε αρχείου πριν τη " +#~ "σύνδεση\n" +#~ " -V, --version-control=ΛΕΞΗ παράκαμψη του συνηθησμένου ελέγχου " +#~ "έκδοσης\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Παράθεση πληροφοριών για τα ΑΡΧΕΙΑ (εξ ορισμού ο τρέχον κατάλογος).\n" +#~ "Ταξινόμηση καταχωρίσεων αλφαβητικά, αν κανένα από τα -cftuSUX ή --sort " +#~ "δεν\n" +#~ "έχει οριστεί.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all να μην αποκρύπτονται οι καταχωρίσεις που\n" +#~ " αρχίζουν με .\n" +#~ " -A, --almost-all να μην εμφανίζονται τα . και .. που\n" +#~ " εξυπακούονται\n" +#~ " -b, --escape εμφάνιση οκταδικών αριθμών διαφυγής για μη\n" +#~ " εμφανιζόμενους χαρακτήρες\n" +#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n" +#~ " -B, --ignore-backups να μην εμφανίζονται καταχωρίσεις που " +#~ "καταλήγουν\n" +#~ " σε ~\n" +#~ " -c με -lt: ταξινόμηση ανάλογα, και εμφάνιση,\n" +#~ " της ώρας τελευταίας τροποποίησης των " +#~ "πληρο-\n" +#~ " φοριών κατάστασης του αρχείου (ctime),\n" +#~ " με -l: εμφάνιση του ctime και ταξινόμηση\n" +#~ " βάση ονόματος,\n" +#~ " διαφορετικά, ταξινόμηση βάση ctime\n" +#~ " -C εμφάνιση καταχωρίσεων σε στήλες\n" +#~ " --color[=ΠΟΤΕ] έλεγχος πότε το χρώμα χρησιμοποιείται για " +#~ "να\n" +#~ " διαχωρίσει τα είδη αρχείων\n" +#~ " Το ΠΟΤΕ μπορεί να είναι `never', `always' " +#~ "ή\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory εμφάνιση καταχωρίσεων καταλόγου αντί\n" +#~ " περιεχομένων\n" +#~ " -D, --dired το αποτέλεσμα να είναι της μορφής της\n" +#~ " κατάστασης dired του Emacs\n" +#~ " -f να μη ταξινομούνται, ενεργοποίηση με -aU,\n" +#~ " απενεργοποίηση με -lst\n" +#~ " -F, --classify προσθήκη χαρακτήρα κατηγοροποίησης στις\n" +#~ " καταχώρισεις\n" +#~ " (ένα από τα */=@|)\n" +#~ " --format=ΛΕΚΤΙΚΟ κατά μήκος across -x, κόμματα commas -m,\n" +#~ " οριζόντια horizontal -x, μακροσκελή long -" +#~ "l,\n" +#~ " μία στήλη single-column -1, περιφραστικά\n" +#~ " verbose -l, κάθετα vertical -C\n" +#~ " --full-time εμφάνιση πλήρης ώρας και πλήρης ημερομηνίας\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (αγνοείται)\n" +#~ " -G, --no-group να μην εμφανίζονται πληροφορίες ομάδας\n" +#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη\n" +#~ " μορφή (π.χ. 1Κ 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 " +#~ "αντί\n" +#~ " του 1024\n" +#~ " --indicator-style=ΛΕΚΤΙΚΟ προσθήκη δείκτη ΛΕΚΤΙΚΟ στις " +#~ "καταχωρίσεις\n" +#~ " ονομάτων:\n" +#~ " none (εξ ορισμού), classify (-F), file-" +#~ "type\n" +#~ " (-p)\n" +#~ " -i, --inode εμφάνιση δείκτη κάθε αρχείου\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN να μην εμφανίζονται αναφερόμενες " +#~ "καταχωρίσεις \n" +#~ " που ταιρίαζουν στο PATTERN του φλοιού\n" +#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +#~ " -l χρήση μακροσκελούς είδους εμφάνισης\n" +#~ " -L, --dereference εμφάνιση καταχωρίσεων που δείχνουν οι\n" +#~ " συμβολικοί σύνδεσμοι\n" +#~ " -m συμπλήρωση του πλάτους με λίστα από\n" +#~ " καταχωρίσεις διαχωριζόμενων με κόμμα\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid εμφάνιση αριθμητικών UID και GID αντί για\n" +#~ " ονόματα\n" +#~ " -N, --literal εμφάνιση ακατέργαστων καταχωρίσεων (π.χ. να " +#~ "μην\n" +#~ " τυγχάνουν\n" +#~ " ειδικής επεξεργασίας οι χαρακτήρες " +#~ "ελέγχου)\n" +#~ " -o χρήση μακροσκελούς εμφάνισης χωρίς " +#~ "πληροφορίες\n" +#~ " ομάδας\n" +#~ " -p, --file-type προσθήκη ενδείξης (ένα από /=@|) στις\n" +#~ " καταχωρίσεις\n" +#~ " -q, --hide-control-chars εμφάνιση του ? αντί των μη-εκτυπώσιμων\n" +#~ " χαρακτήρων\n" +#~ " --show-control-chars εμφάνιση μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων όπως " +#~ "είναι\n" +#~ " (εξ ορισμού εκτός αν το πρόγραμμα είναι " +#~ "το\n" +#~ " ls και η έξοδος είναι το τερματικό)\n" +#~ " -Q, --quote-name εμφάνιση καταχωρίσεων μέσα σε διπλά " +#~ "εισαγωγικά\n" +#~ " --quoting-style=ΛΕΚΤΙΚΟ χρήση μορφής ΛΕΚΤΙΚΟ στην εμφάνιση " +#~ "ονομάτων\n" +#~ " καταχωρίσεων:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse αντίστροφη σειρά στην ταξινόμηση\n" +#~ " -R, --recursive εμφάνιση υποκαταλόγων αναδρομικά\n" +#~ " -s, --size εμφάνιση μεγέθους κάθε αρχείου, σε μπλοκ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ταξινόμηση βάση του μεγέθους αρχείου\n" +#~ " --sort=ΛΕΚΤΙΚΟ κατάληξη -X, τίποτα -U, μέγεθος -S, ώρα -t\n" +#~ " έκδοση -v,\n" +#~ " κατάσταση -c, ώρα -t, ώρα πρόσβασης -u\n" +#~ " --time=ΛΕΚΤΙΚΟ εμφάνιση ώρας σαν ΛΕΚΤΙΚΟ αντί της ώρας\n" +#~ " τροποποίησης:\n" +#~ " atime, access, use, ctime ή status· χρήση\n" +#~ " κλειδιού ταξινόμησης την δοσμένη ώρα αν\n" +#~ " --sort=time\n" +#~ " -t ταξινόμηση βάση ώρας τροποποίησης\n" +#~ " -T, --tabsize=ΣΤΗΛΕΣ θεώρησε τους οριζόντιους στηλοθέτες " +#~ "μεγέθους\n" +#~ " ΣΤΗΛΕΣ αντί για 8\n" +#~ " -u ταξινόμηση βάση χρόνου τελευταίας " +#~ "πρόσβασης·\n" +#~ " με -l: εμφάνιση του atime\n" +#~ " -U χωρίς ταξινόμηση· εμφάνιση καταχωρήσεων σε\n" +#~ " φυσική σειρά\n" +#~ " -v ταξινόμηση βάση έκδοσης\n" +#~ " -w, --width=ΣΤΗΛΕΣ θεώρησε πλάτος οθόνης ΣΤΗΛΕΣ αντί τρεχούσης\n" +#~ " τιμής\n" +#~ " -x εμφάνισης καταχωρίσεων ανά γραμμές αντί για " +#~ "στήλες\n" +#~ " -X αλφαβητική ταξινόμηση βάση κατάληξης\n" +#~ " -1 εμφάνιση ενός αρχείου ανά γραμμή\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ ορισμού, το χρώμα δε χρησιμοποιείται στο διαχωρισμό των αρχείων " +#~ "ανάλογα με το είδος. Δηλάδη, είναι σαν να είναι --color=none. Με την " +#~ "επιλογή\n" +#~ "--color χωρίς το προαιρετικό όρισμα WHEN είναι συνώνυμο με\n" +#~ "--color=always. Με --color=auto, οι χρωματικές πληροφορίες εμφανίζονται\n" +#~ "όταν η κανονική έξοδος συνδέεται με τερματικό (tty).\n" + +# src/shred.c:463 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διαγραφή αρχείου με ασφάλεια, πρώτα γράφοντας πάνω του για να χαθεί\n" +#~ "το περιεχόμενό του.\n" +#~ " -f, --force αλλαγή δικαιωμάτων για να επιτραπεί η εγγραφή, αν " +#~ "απαιτείται\n" +#~ " -n, --iterations=N Εγγραφή από επάνω Ν φορές αντί του κανονικού (%d)\n" +#~ " -s, --size=N διάλυση Ν bytes (καταλήξεις όπως k, M, G είναι δεκτές)\n" +#~ " -u, --remove μηδένισε και διέγραψε το αρχείο μετά το γράψιμο από " +#~ "πάνω\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση προόδου\n" +#~ " -x, --exact να μη στογγυλοποιούνται τα μεγέθη αρχείων μέχρι το " +#~ "επόμενο πλήρες μπλόκ\n" +#~ " -z, --zero προσθήκη ενός τελικού γραψίματος από πάνω με μηδενικά " +#~ "για να αποκρυφτεί η διάλυση\n" +#~ " - διάλυση της κανονικής εξόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ενημέρωση των ημερομηνιών και ωρών πρόσβασης και τροποποίησης για κάθε " +#~ "ΑΡΧΕΙΟ στη τρέχουσα ημερομηνία και ώρα.\n" +#~ "\n" +#~ " -a αλλαγή μόνο της ημερομηνίας πρόσβασης\n" +#~ " -c χωρίς δημιουργία αρχείων\n" +#~ " -d, --date=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ επεξεργασία του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟΥ και χρήση\n" +#~ " του αντί τις τρέχουσας ημερομηνίας\n" +#~ " -f (αγνοείται)\n" +#~ " -m αλλαγή μόνο της ημερομηνίας τροποποίησης\n" +#~ " -r, --reference=ΑΡΧΕΙΟ χρήση των ημερομηνιών του αρχείου τούτου αντί\n" +#~ " της τρέχουσας ημερομηνίας\n" +#~ " -t ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ χρήση MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] αντί τρέχουσας\n" +#~ " ημερομηνίας/ώρας\n" +#~ " --time=ΛΕΚΤΙΚΟ ορισμός ημερομηνίας δοθείσας από το ΛΕΚΤΙΚΟ:\n" +#~ " access atime use (όπως το -a)\n" +#~ " modify mtime (ίδιο με -m)\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Λάβετε υπ όψιν ότι οι τρεις μορφές ώρα/ημερομηνίας που\n" +#~ "αναγνωρίζονται για τις επιλογές -d και -t καθώς και την επιλογή που\n" +#~ "αγνοείται, είναι όλες διαφορετικές.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "όταν δημιουργούνται ειδικά αρχεία χαρακτήρων, οι major και minor\n" +#~ "αριθμοί συσκευής πρέπει να ορίζονται" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "η ομάδα του %s άλλαξε σε %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s άλλαξε σε " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "τα `%s' και `%s' είναι το ίδιο αρχείο" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432 +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "σύνδεσμος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "κατάλογος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "κατάλογος" + +# src/copy.c:549 +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (αντίγραφο ασφαλείας)\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n" +#~ " ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "αραιό είδος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "είδος μορφής" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "κριτήριο χρωματισμού" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "μορφή κατηγοροποιητή" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "μορφή παράθεσης" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "επιλογέας χρόνου" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "η επιλογή μέτρησης των 1M μπλοκ δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n" +#~ "με τη συμβατή μορφή εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν είναι δυνατόν να αλλαχτεί ο κατάλογος σε %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "αδυναμία μετακίνησης του `%s' μεταξύ συστημάτων αρχείων: Δεν είναι " +#~ "κανονικό αρχείο" + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: διαγραφή του %s`%s', παρακάπτωντας τα δικαιώματα %04o; " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: διαγραφή και του καταλόγου `%s', παρακάμπτωντας τα δικαιώματα %04o; " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: διαγραφή καταλόγου `%s' (μπορεί να μην είναι άδειο); " + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "μέρες" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "χρήστες" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) " +#~ "[00-99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Η ΜΟΡΦΗ ελέγχει την εκτύπωση. Η μόνη ισχύουσα επιλογή για την δευτερη " +#~ "φόρμα\n" +#~ "καθορίζει την παγκόσμια ώρα(UTC). Οι σειρές που ερμηνεύονται ειναι:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% Ο χαρακτήρας %%\n" +#~ " %%a Τα τοπικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας (Κυρ..Σαβ)\n" +#~ " %%A Τα ολόκληρα τοπικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας\n" +#~ " με μεταβλητό μήκος (Κυριακή..Σαββατο)\n" +#~ " %%b Τα τοπικά ονόματα των μηνών (Ιαν..Δεκ)\n" +#~ " %%B Τα ολόκληρα τοπικά ονόματα των μηνών μεταβλητού μήκους\n" +#~ " (Ιανουάριος..Δεκέμβριος)\n" +#~ " %%c Η τοπική ημερομηνία και ώρα (Σαβ 04 Νοε 12:02:33 EΕT 1989)\n" +#~ " %%d Η μέρα του μήνα (01..31)\n" +#~ " %%D Ημερομηνία (μμ/ηη/χχ)\n" +#~ " %%d Η μέρα του μήνα, με ένα κενό ( 1..31)\n" +#~ " %%h Ομοίως με %%b\n" +#~ " %%H Ωρα (00..23)\n" +#~ " %%I Ωρα (01..12)\n" +#~ " %%j Η μέρα του χρόνου αριθμητικά (001..366)\n" +#~ " %%k Ωρα ( 0..23)\n" +#~ " %%l Ωρα ( 1..12)\n" +#~ " %%m Μήνας (01..12)\n" +#~ " %%M Λεπτό (00..59)\n" +#~ " %%n Μια νέα γραμμή\n" +#~ " %%p Τοπικό ΜΜ ή ΠΜ\n" +#~ " %%r Ωρα, 12-ωρα (ωω:λλ:δδ [ΜΠ]M)\n" +#~ " %%s Δευτερόλεπτα από 00:00:00, Ιαν 1, 1970 (μια επέκταση της GNU)\n" +#~ " %%S Δευτερόλεπτα (00..61)\n" +#~ " %%t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n" +#~ " %%T Ωρα, 24-ωρα (ωω:λλ:δδ)\n" +#~ " %%U Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Κυριακή να είναι\n" +#~ " η πρώτη μέρα της εβδομάδας (00..53)\n" +#~ " %%V Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Δευτέρα να είναι\n" +#~ " η πρώτη μέρα της εβδομάδας (01..52)\n" +#~ " %%w Μέρα της εβδομάδας (0..6); Το 0 παριστά την Κυριακή\n" +#~ " %%W Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Δευτέρα να είναι η " +#~ "πρώτη\n" +#~ " μέρα της εβδομάδας (00..53)\n" +#~ " %%x Τοπική αναπαράσταση της ημερομηνίας (ΜΜ/ΗΗ/ΧΧ)\n" +#~ " %%X Τοπική αναπαράσταση της ώρας (%%Ω:%%Λ:%%Δ)\n" +#~ " %%y Τα δύο τελευταία ψηφία της χρονιάς (00..99)\n" +#~ " %%Y Χρόνος (1970...)\n" +#~ " %%z Η ζώνη ώρας σε μορφή αριθμητική σύμφωνα με το RFC-822 (-0500)\n" +#~ " (μια μη τυπική επέκταση)\n" +#~ " %%Z Ζώνη ώρας (π.χ. EDT), ή τίποτα εαν δεν έχει καθοριστεί ζώνη ώρας\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ'ορισμού, τα αριθμητικά στοιχεία της ημερομηνίας συμπληρώνονται με " +#~ "μηδενικά.\n" +#~ "Το GNU date αναγνωρίζει τους παρακάτω μετατροπείς μεταξύ `%%' και\n" +#~ "αριθμητικής κατευθυντήριας γραμμής.\n" +#~ " `-' (παύλα) Να μην συμπληρώθεί το πεδίο\n" +#~ " `_' (υπογράμμιση) Να συμπληρωθεί το πεδίο με κενά\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνει την ΑΛΥΣΙΔΑ στην τυπική έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -n Να μην εκτυπωθεί νεα γραμμή στο τέλος\n" +#~ " -e (δεν χρησιμοποιείται)\n" +#~ " -E Απενεργοποιεί την παρεμβολή μερικών διαδοχών στην \n" +#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +#~ "\n" +#~ "Χωρίς την -E, οι διαδοχές που ακολουθούν αναγνωρίζονται και " +#~ "παραμβάλονται:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN Ο χαρακτήρας που ο ASCII κωδικός του είναι NNN (στο οκταδικό)\n" +#~ " \\\\ Ο χαρακτήρας `\\'\n" +#~ " \\a Ηχος αφύπνισης\n" +#~ " \\b Πισωδιάστημα\n" +#~ " \\c Παύει την νεα σειρά στο τέλος\n" +#~ " \\f Αλλαγή σελίδας\n" +#~ " \\n Νέα σειρά\n" +#~ " \\r Επιστροφή του δρομέα\n" +#~ " \\t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n" +#~ " \\v Κάθετη καταξη σε πίνακα\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνει την τιμή της ΕΚΦΡΑΣΗ στην τυπική έξοδο. Μια κενή γραμμή,\n" +#~ " πιο κάτω, χωρίζει σε ομάδες με αύξουσα προτεραιότητα.\n" +#~ "Η ΕΚΦΡΑΣΗ μπορεί να είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 | ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 αν δεν είναι κενή ή 0, αλλιώς ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 & ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 εαν καμιά από τις παραμέτρους δεν ειναι " +#~ "κενή\n" +#~ " ή μηδέν, αλλιώς 0\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 < ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μικρότερη της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 <= ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μικρότερη ή ίση της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 = ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι ίση με ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 != ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 δεν είναι ίση με την ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 >= ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μεγαλύτερη ή ίση της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 > ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μεγαλύτερη της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 + ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό άθροισμα των ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 - ΠΑΡΑΜ2 Η αριθμητική διαφορά της ΠΑΡΑΜ1 με την ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 * ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό γινόμενο των ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 / ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό πηλίκο της ΠΑΡΑΜ1 δια της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 %% ΠΑΡΑΜ2 Το υπόλοιπο της ΠΑΡΑΜ1 δια την ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ : ΚΑΝ_ΕΚΦ\n" +#~ " Ταίριασμα της ΚΑΝ_ΕΚΦ μεσα στην ΑΛΥΣΙΔΑ\n" +#~ "\n" +#~ " match ΑΛΥΣΙΔΑ ΚΑΝ_ΕΚΦ\n" +#~ " Oμοιο με ΑΛΥΣΙΔΑ : ΚΑΝ_ΕΚΦ\n" +#~ " substr ΑΛΥΣΙΔΑ ΘΕΣΗ ΜΗΚΟΣ\n" +#~ " Aφαιρεί απο την ΑΛΥΣΙΔΑ, αρχίζοντας απο την ΘΕΣΗ\n" +#~ " (μετρώντας απο το 1) \n" +#~ " index ΑΛΥΣΙΔΑ Τιμή της θέσης του ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ εάν βρεθεί στην\n" +#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ, αλλιώς 0\n" +#~ " length ΑΛΥΣΙΔΑ Μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ\n" +#~ "\n" +#~ " ( EΚΦΡΑΣΗ ) Τιμή της ΕΚΦΡΑΣΗΣ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνει τις ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ σύμφωνα μη την ΜΟΡΦΗ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +#~ "\n" +#~ "Η ΜΟΡΦΗ ελέγχει την έξοδο όπως η συνάρτηση printf() στην C.\n" +#~ "Οι σειρές που ερμηνεύονται ειναι:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" Εισαγωγικά\n" +#~ " \\0NNN Ο χαρακτήρας με οκταδική τιμή NNN (0 μέχρι 3 ψηφία)\n" +#~ " \\\\ Ο χαρακτήρας `\\'\n" +#~ " \\a Ηχος αφύπνισης\n" +#~ " \\b Πισωδιάστημα\n" +#~ " \\c Σταματάει την εκτυπώση\n" +#~ " \\f Αλλαγή σελίδας\n" +#~ " \\n Αλλαγή γραμμής\n" +#~ " \\r Επιστροφή δρομέα\n" +#~ " \\t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n" +#~ " \\v Κάθετη κατάταξη σε πίνακα\n" +#~ " \\xNNN Ο χαρακτήρας με δεκαεξαδική τιμή NNN (1 μέχρι 3 ψηφία)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% Ο χαρακτήρας `%%'\n" +#~ " %%b Οι ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ σαν αλυσίδα με τους χαρακτήρες διαφυγής `\\'\n" +#~ " ερμηνευμένους\n" +#~ "\n" +#~ "επίσης όλα τα χαρακτηριστικά της μορφής στη C, που λήγουν\n" +#~ "σε ένα απο τα diouxXfeEgGcs, με την ΠΑΡΑΜΕΤΡΟ να έχει μετατραπεί\n" +#~ "στον σωστό τύπο.\n" +#~ "Οι μεταβλητές μεταβλητού μήκος υποστηρίζονται.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ειδικοί χαρακτήρες:\n" +#~ "* dsusp ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα αναστολής τερματικού αμέσως " +#~ "μόλις\n" +#~ " η είσοδος αδειάσει\n" +#~ " eof ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει ένα τελος αρχείου (τέλος εισόδου)\n" +#~ " eol ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει ένα τελος γραμμής\n" +#~ "* eol2 ΧΑΡ Εναλακτικός ΧΑΡ για τέλος γραμμής\n" +#~ " erase ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει τον τελευταίο χαρακτήρα που " +#~ "πληκτρολογήθηκε\n" +#~ " intr ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα διακοπής\n" +#~ " kill ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει την τρέχουσα γραμμή\n" +#~ "* lnext ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα εισάγει τον επόμενο χαρακτήρα σε εισαγωγικά\n" +#~ " quit ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδόσει σήμα τέλους\n" +#~ "* rprnt ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα ξαναζωγραφίσει την τρέχουσα γραμμή\n" +#~ " start ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα ξαναρχίσει την έξοδο μετά το σταματημά της\n" +#~ " stop ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σταματήσει την έξοδο\n" +#~ " susp ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα αναστολής τερματικού\n" +#~ "* swtch ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα επιτρέψει την μεταφορά σε διαφορετική στρώση " +#~ "κελύφους\n" +#~ " (shell layer)\n" +#~ "* werase ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει την τελευταία λέξη που πληκτρολογήθηκε\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ειδικές εκλογές:\n" +#~ " N Θέτει την ταχύτητα είσοδου και έξοδου σε Ν baud\n" +#~ "* cols N Πληροφορεί τον πυρήνα οτι το τερματικό έχει N στήλες\n" +#~ "* columns N Ομοιο με το cols N\n" +#~ " ispeed N Θέτει την ταχύτητα εισόδου σε N\n" +#~ "* line N Χρησιμοποιεί την συμπεριφορά γραμμής N\n" +#~ " min N Μαζί με -icanon, θέτει σε N τον αριθμό χαρακτήρων\n" +#~ " απαραίτητων για μια πλήρη ανάγνωση\n" +#~ " ospeed N Θέτει την ταχύτητα εξόδου σε N\n" +#~ "* rows N Πληροφορεί τον πυρήνα ότι το τερματικό έχει N σειρές\n" +#~ "* size Εκτυπώνει τον αριθμό γραμμών και στειλών\n" +#~ " σύμφωνα με τον πυρήνα\n" +#~ " speed Εκτυπώνει την ταχύτητα του τερματικού\n" +#~ " time N Μαζί με -icanon, θέτει το χρονόμετρο τέρματισμού της\n" +#~ " ανενεργής ανάγνωσης σε N δέκατα δευτερολέπτου\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Επιλογές εισόδου:\n" +#~ " [-]brkint Το 'break' προκαλεί ένα σήμα διακοπής\n" +#~ " [-]icrnl Μετατρέπει την `επαναφορά δρομέα' σε `νέα γραμμή'\n" +#~ " [-]ignbrk Αγνοεί τους χαρακτήρες διακοπής (break)\n" +#~ " [-]igncr Αγνοεί την επαναφορά δρομέα\n" +#~ " [-]ignpar Αγνοεί τους χαρακτήρες με λάθη ισοτημίας\n" +#~ "* [-]imaxbel Ενεργοποιεί τον ήχο και δεν αδειάζει ένα γεμάτο buffer\n" +#~ " εισόδου με την άφιξη ενός χαρακτήρα\n" +#~ " [-]inlcr Μετατρέπει την `νεα γραμμη' σε `επαναφορά δρομέα'\n" +#~ " [-]inpck Ενεργοποιεί την επαλήθευση ισοτημίας εισόδου\n" +#~ " [-]istrip Αφαιρεί το υψηλό bit (8ο) των χαρακτήρων εισόδου\n" +#~ "* [-]iuclc Μετατρέπει τα κεφαλαία σε μικρά\n" +#~ "* [-]ixany Αφήνει κάθε χαρακτήρα να ξαναρχίσει την έξοδο, όχι μονο " +#~ "τον\n" +#~ " χαρακτήρα εκκίνησης\n" +#~ " [-]ixoff Ενεργοποιεί την αποστολή χαρακτήρων αρχή/τέλος\n" +#~ " [-]ixon Ενεργοποιεί τον XON/XOFF έλεγχος ροής\n" +#~ " [-]parmrk Δείχνει τα λάθη ισότημίας (με μια σειρά χαρακτήρων " +#~ "255-0)\n" +#~ " [-]tandem Ομοιο με [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Τοπικές επιλογές:\n" +#~ " [-]crterase Προσθέτει ηχώ στον χαρακτήρα σβησίματος σύμφωνα με την " +#~ "σειρά\n" +#~ " πισωδιάστημα-διάστημα-πισωδιάστημα\n" +#~ "* crtkill Σκοτώνει όλη την γραμμή υπακούοντας στις επιλογές\n" +#~ " 'echoprt' και 'echoe'\n" +#~ "* -crtkill Σκοτώνει όλη την γραμμή υπακούοντας στις επιλογές\n" +#~ " 'echoctl' και 'echok'\n" +#~ "* [-]ctlecho Προσθέτει ηχώ στους χαρακτήρες ελέγχου στη σημειογραφία\n" +#~ " καπέλο (`^c')\n" +#~ " [-]echo Προσθέτει ηχώ στους εισαγώμενους χαρακτήρες\n" +#~ "* [-]echoctl Ομοιο με [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe Ομοιο με [-]crterase\n" +#~ " [-]echok Προσθέτει `νεα γραμμή' μετά απο ένα `kill' χαρακτήρα * " +#~ "[-]echoke Ομοιο [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl Προσθέτει ηχώ στη `νέα γραμμή' ακόμη και αν δεν " +#~ "συμβαίνει\n" +#~ " για τους άλλους χαρακτήρες\n" +#~ "* [-]echoprt Προσθέτει ηχώ στους σβησμένους χαρακτήρες προς τα " +#~ "πίσω μεταξύ `\\' και '/'\n" +#~ " [-]icanon Ενεργοποιεί τους ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " 'erase', 'kill', 'werase', και 'rprnt'\n" +#~ " [-]iexten Ενεργοποιεί τους μη-POSIX ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " [-]isig Ενεργοποιεί τους ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " 'interrupt', 'quit', και 'suspend'\n" +#~ " [-]noflsh Απενεργοποιεί το άδειασμα μετά τους ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " 'interrupt' και 'quit'\n" +#~ "* [-]prterase Ομοιο με [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop Σταματά τις δουλειές στο παρασκήνιο που προσπαθούν να\n" +#~ " γράψουν στο τερματικό\n" +#~ "* [-]xcase Μαζι με το 'icanon', διαφεύγει με `\\'\n" +#~ " για τα κεφαλαία\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Συνδυαστικές επιλογές:\n" +#~ "* [-]LCASE Ομοιο με [-]lcase\n" +#~ " cbreak Ομοιο με -icanon\n" +#~ " -cbreak Ομοιο με icanon\n" +#~ " cooked Ομοιο με brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof και eol στις εξ'ορισμού τιμές τους\n" +#~ " -cooked Ομοιο με raw\n" +#~ " crt Ομοιο με echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec Ομοιο με echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq Ομοιο με [-]ixany\n" +#~ " ek `erase' και `kill' χαρακτήρες στις εξ'ορισμού τιμές τους\n" +#~ " evenp Ομοιο με parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp Ομοιο με -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase Ομοιο με xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout Ομοιο με -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout Ομοιο με parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl Ομοιο με -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl Ομοιο με icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp Ομοιο με parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp Ομοιο με -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity Ομοιο με [-]evenp\n" +#~ " pass8 Ομοιο με -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 Ομοιο με parenb istrip cs7\n" +#~ " raw Ομοιο με -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 φορά 0\n" +#~ " -raw Ομοιο με cooked\n" +#~ " sane Ομοιο με cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, και όλους τους\n" +#~ " ειδικούς χαρακτήρες με τις εξ'ορισμού τιμές τους.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -ef ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2 έχουν το ίδιο νούμερο\n" +#~ " συσκευής και inode\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -nt ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 είναι πιο πρόσφατο (ημερομηνία " +#~ "μετατροπής)\n" +#~ " απο το ΑΡΧΕΙΟ2\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -ot ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 είναι πιο παλιό απο το ΑΡΧΕΙΟ2\n" +#~ "\n" +#~ " -b ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αρχείο τύπου block\n" +#~ " -c ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι ειδικού τύπου χαρακτήρων\n" +#~ " -d ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι κατάλογος\n" +#~ " -e ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει\n" +#~ " -f ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι κανονικού τύπου\n" +#~ " -g ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'set-group-ID' έχει τεθεί\n" +#~ " -G ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και ανήκει στην ισχύουσα ταυτότητα\n" +#~ " (effective id) ομάδας\n" +#~ " -k ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'sticky' έχει τεθεί\n" +#~ " -L ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι συμβολική σύνδεση (symbolic " +#~ "link)\n" +#~ " -O ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και ανήκει στην ισχύουσα ταυτότητα χρήστη\n" +#~ " -p ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αρχείο τύπου named pipe\n" +#~ " -r ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αναγνώσιμο\n" +#~ " -s ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και έχει μέγεθος θετικό\n" +#~ " -S ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι του τύπου socket\n" +#~ " -t [ΠΑ] Ο περιγραφητης αρχείου (FD) (τυπική έξοδος εξ'ορισμού)\n" +#~ " είναι ανοιχτός σε ένα τερματικό\n" +#~ " -u ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'set-user-ID' έχει τεθεί\n" +#~ " -w ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι εγγράψιμο\n" +#~ " -x ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι εκτελέσιμο\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading Εκτυπώνει γραμμή με τις επικεφαλίδες των στηλών\n" +#~ " -i, -u, --idle Προσθέτει τον χρόνο που ο χρήστης είναι αδρανής\n" +#~ " στη μορφή ΩΡΕΣ:ΛΕΠΤΑ, . ή 'παλιά'\n" +#~ " -m Μόνο το όνομα του συστήματος (hostname) και\n" +#~ " τον χρήστη που συνδέεται με την τυπική είσοδο\n" +#~ " -q, --count Εκτυπώνει όλες τις ενεργές συνδέσεις και τον αριθμό " +#~ "των\n" +#~ " χρηστών που βρίσκονται στο σύστημα\n" +#~ " -s (αγνοείται)\n" +#~ " -T, -w, --mesg Εκτυπώνει την κατάσταση μηνυμάτων του χρήστη με +, - " +#~ "ή ?\n" +#~ " --message Ομοιο με -T\n" +#~ " --writable Ομοιο με -T\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +#~ "\n" +#~ "Εαν ΑΡΧΕΙΟ δεν καθορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +#~ "Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό. Εάν ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2 δοθούν,\n" +#~ "το -m εννοείται: `am i' ή `mom likes' είναι συνηθισμένα.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "ΜΗΝΜ " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ΩΡΑ-ΕΙΣΟΔΟΥ " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "ΑΠΟ\n" + +#~ msgid "<undef>" +#~ msgstr "<Μη ορισμένο>" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +#~ "αρχείου.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +#~ "πρώτων 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για " +#~ "1K, m για 1 Meg.\n" +#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +#~ "γραμμή.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +#~ " -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +#~ " -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς " +#~ "χαρακτήρες\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός " +#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό " +#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς " +#~ "χαρακτήρες\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός " +#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό " +#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αναδίπλωση γραμμών εισόδου σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ (κανονική είσοδος εξ ορισμού),\n" +#~ "γράφοντας στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes μέτρηση bytes αντί στηλών\n" +#~ " -s, --spaces αναδίπλωση σε διαστήματα μόνο\n" +#~ " -w, --width=ΠΛΑΤΟΣ χρήση ΠΛΑΤΟΣ στήλες αντί για 80\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση γραμμών που απαρτίζονται από τις σειριακά αντίστοιχες γραμμές " +#~ "από\n" +#~ "κάθε ΑΡΧΕΙΟ, χωρισμένες με TABs, στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=ΛΙΣΤΑ επαναχρησιμοποίηση χαρακτήρων από τη ΛΙΣΤΑ αντί " +#~ "για TABs\n" +#~ " -s, --serial επικόλληση ενός αρχείου τη φορά αντί παράλληλα\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, " +#~ "ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n" +#~ "ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, " +#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές " +#~ "σε κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου " +#~ "εξόδου\n" +#~ " -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n" +#~ " --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις " +#~ "πριν\n" +#~ " ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για " +#~ "1 Meg.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n" +#~ " -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n" +#~ " -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του " +#~ "χαρακτήρα νέας γραμμής\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +#~ "αρχείου.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +#~ "πρώτων 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για " +#~ "1K, m για 1 Meg.\n" +#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς " +#~ "χαρακτήρες\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός " +#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό " +#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Παρήγαγε τμήματα από το ΑΡΧΕΙΟ διαχωρισμένα από ΜΟΡΦΗ(ΕΣ) σε αρχεία " +#~ "`xx01', `xx02', ...,\n" +#~ "και εμφάνισε τους αριθμούς των byte κάθε τμήματος στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=ΜΟΡΦΗ χρήση μορφής αλά sprintf αντί του %%d\n" +#~ " -f, --prefix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ χρήση ΚΑΤΑΛΗΞΗς αντί του `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files να μη διαγραφούν τα αρχεία εξόδου σε " +#~ "περίπτωση σφαλμάτων\n" +#~ " -n, --digits=ΨΗΦΙΑ χρήση ΨΗΦΙΑ αριθμό ψηφίων αντί 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent να μην εμφανιστούν οι μετρήσεις των μεγεθών " +#~ "των αρχείων\n" +#~ " -z, --elide-empty-files διαγραφή των κενών αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Ανάγνωση από κανονική είσοδο εάν ΑΡΧΕΙΟ είναι το -. Κάθε ΜΟΡΦΗ μπορεί να " +#~ "είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " ΑΚΕΡΑΙΟΣ αντιγραφή μέχρι, αλλά χωρίς συμπερίληψη, αριθμό " +#~ "γραμμής\n" +#~ " /ΚΑΝΕΚΦ/[ΘΕΣΗ] αντιγραφή μέχρι, αλλά χωρίς συμπερίληψη, μιας " +#~ "γραμμής που ταιριάζει\n" +#~ " %%ΚΑΝΕΚΦ%%[ΘΕΣΗ] παρέκαμψε σε, αλλά χωρίς συμπερίληψη γραμμής που " +#~ "ταιριάζει\n" +#~ " {ΑΚΕΡΑΙΟΣ} επανάληψη της προηγούμενης μορφής ΑΚΕΡΑΙΟΣ φορές\n" +#~ " {*} επανάληψη της προηγούμενης μορφής όσον το δυνατό " +#~ "περισσότερες φορές\n" +#~ "\n" +#~ "Η ΘΕΣΗ γραμμής είναι ένα υποχρεωτικό `+' ή `-' ακολουθούμενο από ένα " +#~ "θετικό ακέραιο.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση επιλεγμένων τμημάτων από γραμμές από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική " +#~ "έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των bytes\n" +#~ " -c, --characters=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των χαρακτήρων\n" +#~ " -d, --delimiter=ΔΙΑΧΩΡ χρήση ΔΙΑΧΩΡιστή αντί TAB για διαχωριστή " +#~ "πεδίου\n" +#~ " -f, --fields=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των πεδίων\n" +#~ " -n (αγνοείτε)\n" +#~ " -s, --only-delimited να μην εμφανιστούν γραμμές που δεν περιέχουν " +#~ "διαχωριστές\n" +#~ " --output-delimiter=ΑΛΦΑΡΙΘ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟΥ για διαχωριστή " +#~ "εξόδου\n" +#~ " το εξ ορισμού είναι η χρήση του διαχωριστή " +#~ "εισόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Χρήση ενός και μόνου από τα -b, -c ή -f. Κάθε ΛΙΣΤΑ απαρτίζεται από ένα " +#~ "διάστημα\n" +#~ "ή πολλά διαστήματα διαχωρισμένα με κόμματα. Κάθε διάστημα είναι ένα " +#~ "από:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-οστό byte, χαρακτήρα ή πεδίο, μετρημένο από το 1\n" +#~ " N- από το N-οστό byte, χαρακτήρα ή πεδίο, μέχρι τέλος γραμμής\n" +#~ " N-M από Ν-οστό μέχρι Μ-οστό (συμπεριλαμβανομένων) byte, χαρακτήρα ή " +#~ "πεδίο\n" +#~ " -M από πρώτο έως Μ-οστό (συμπεριλαμβανομένων) byte, χαρακτήρα ή " +#~ "πεδίο\n" +#~ "\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν αρχείο είναι το -, ανάγνωση από κανονική είσοδο.\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Για κάθε ζεύγος από γραμμές εισόδου με όμοια πεδία συνένωσης, εμφάνιση " +#~ "μιας\n" +#~ "γραμμής στην κανονική έξοδο. Το εξ ορισμού πεδίο συνένωσης είναι το " +#~ "πρώτο,\n" +#~ "διαχωρισμένο με λευκό χαρακτήρα. Όταν το ΑΡΧΕΙΟ1 ή ΑΡΧΕΙΟ2 (όχι και τα " +#~ "δύο)\n" +#~ "είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ΜΕΡΟΣ εμφάνιση αταίριαστων γραμμών, προερχόμενες από το " +#~ "αρχείο ΜΕΡΟΣ\n" +#~ " -e ΚΕΝΟ αντικατάσταση ελλιπών πεδίων εισόδου με ΚΕΝΟ\n" +#~ " -i, --ignore-case αγνόηση διαφορών μεταξύ πεζών/κεφαλαίων όταν " +#~ "συγκρίνονται πεδία\n" +#~ " -j ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμε με `-1 FIELD -2 " +#~ "FIELD'\n" +#~ " -j1 ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμο με `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμο με `-2 FIELD'\n" +#~ " -o ΜΟΡΦΗ χρήση του ΜΟΡΦΗ στην κατασκευή της γραμμής εξόδου\n" +#~ " -t ΧΑΡΑΚΤ χρήση ΧΑΡΑΚΤήρα για διαχωριστή πεδίου για είσοδο και " +#~ "έξοδο\n" +#~ " -v ΜΕΡΟΣ όπως -a ΜΕΡΟΣ, αλλά με απόκρυψη των συνενωμένων " +#~ "γραμμών εξόδου\n" +#~ " -1 ΠΕΔΙΟ συνένωση σε αυτό το ΠΕΔΙΟ του αρχείου 1\n" +#~ " -2 ΠΕΔΙΟ συνένωση σε αυτό το πεδίο του αρχείου 2\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Εκτός αν δίνεται -t ΧΑΡΑΚΤήρας, τα προπορευόμενα κενά διαχωρίζουν τα " +#~ "πεδία\n" +#~ "και αγνοούνται, διαφορετικά τα πεδία χωρίζονται από το ΧΑΡΑΚΤήρα.\n" +#~ "Οποιοδήποτε ΠΕΔΙΟ είναι ένας αριθμός πεδίου μετρούμενος από το 1.\n" +#~ "Η ΜΟΡΦΗ είναι μια ή περισσότερες δηλώσεις διαχωρισμένες με κόμμα ή κενό,\n" +#~ "με το καθένα να είναι `ΜΕΡΟΣ.ΠΕΔΙΟ' ή `0'. Η εξ ορισμού ΜΟΡΦΗ εμφανίζει\n" +#~ "το πεδίο συνένωσης, τα υπόλοιπα πεδία από το ΑΡΧΕΙΟ1, τα υπόλοιπα πεδία\n" +#~ "από το ΑΡΧΕΙΟ2, όλα διαχωρισμένα από το ΧΑΡΑΚΤήρα.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήσηe: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +#~ " ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] --check [ΑΡΧΕΙΟ]\n" +#~ "Εμφάνιση ή έλεγχος αθροισμάτων ελέγχου MD5.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary ανάγνωση αρχείων σε δυαδική κατάσταση (εξ " +#~ "ορισμού για DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check έλεγχος αθροισμάτων MD5 σε σχέση με δοσμένη " +#~ "λίστα\n" +#~ " -t, --text ανάγνωση αρχείων σε κατάσταση κειμένου (εξ " +#~ "ορισμού)\n" +#~ "\n" +#~ "Οι επόμενες δύο επιλογές είναι χρήσιμες μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων " +#~ "ελέγχου:\n" +#~ " --status να μην εμφανιστεί τίποτα, ο κώδικας κατάστασης " +#~ "δηλώνει την επιτυχία\n" +#~ " -w, --warn προειδοποίησε για αντικανονικά μορφοποιημένες " +#~ "γραμμές με αθροίσματα ελέγχου MD5\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Τα αθροίσματα υπολογίζονται όπως περιγράφεται στο RFC 1321. Στον έλεγχο, " +#~ "η είσοδος\n" +#~ "θα πρέπει να είναι μια προηγούμενη έξοδος αυτού του προγράμματος. Η εξ " +#~ "ορισμού κατάσταση\n" +#~ "είναι να εκτυπώνεται μια γραμμή με το άθροισμα ελέγχου, ένα χαρακτήρα " +#~ "ένδειξης τύπου\n" +#~ "(`*' για δυαδικό, ` ' για κείμενο), και το όνομα για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ στην κανονική έξοδο, με πρόσθεση αριθμών γραμμής.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών " +#~ "του\n" +#~ " κυρίου μέρους\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC χρήση του CC στο χωρισμό λογικών " +#~ "σελίδων\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών " +#~ "του\n" +#~ " υποσέλιδου\n" +#~ " -h, --header-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών " +#~ "του\n" +#~ " επισέλιδου\n" +#~ " -i, --page-increment=ΑΡΙΘΜΟΣ αύξηση αριθμού γραμμής σε κάθε γραμμή\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ΑΡΙΘΜΟΣ ομάδα από ΑΡΙΘΜΟΣ κενών γραμμών που\n" +#~ " μετρούνται ως μία\n" +#~ " -n, --number-format=ΜΟΡΦΗ εισαγωγή αρίθμηση γραμμών σύμφωνα με " +#~ "ΜΟΡΦΗ\n" +#~ " -p, --no-renumber να μη μηδενίζεται η αρίθμηση γραμμών " +#~ "στις\n" +#~ " λογικές σελίδες\n" +#~ " -s, --number-separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ πρόσθεση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού μετά από " +#~ "(πιθανό)\n" +#~ " αριθμό γραμμής\n" +#~ " -v, --first-page=ΑΡΙΘΜΟΣ πρώτος αριθμός γραμμής σε κάθε λογική " +#~ "σελίδα\n" +#~ " -w, --number-width=ΑΡΙΘΜΟΣ χρήση ΑΡΙΘΜΟΣ από στήλες για αριθμούς " +#~ "γραμμής\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και " +#~ "έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ ορισμού, είναι -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC είναι\n" +#~ "δύο χαρακτήρες διαχωρισμού για το χωρισμό των λογικών σελίδων, η απουσία\n" +#~ "δεύτερου χαρακτήρα υποδηλώνει :. Γράψτε \\\\ για \\. Το ΣΤΥΛ είναι ένα " +#~ "από:\n" +#~ "\n" +#~ " a αριθμός γραμμών\n" +#~ " t αρίθμηση μόνο μη κενών γραμμών\n" +#~ " n να μην αριθμηθούν οι γραμμές\n" +#~ " pΚΑΝΕΚΦ να αριθμηθούν μόνο γραμμές που περιέχουν ταίριασμα για την\n" +#~ " ΚΑΝονική ΈΚΦραση\n" +#~ "\n" +#~ "ΜΟΡΦΗ είναι ένα από:\n" +#~ "\n" +#~ " ln στοίχιση στα αριστερά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n" +#~ " rn στοίχιση στα δεξιά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n" +#~ " rz στοίχιση στα δεξιά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n" +#~ "\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση μιας χωρίς ασάφειες αναπαράσταση, με οκταδικά bytes εξ ορισμού,\n" +#~ "του ΑΡΧΕΙΟ στη κανονική έξοδο. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το " +#~ "-,\n" +#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX επιλογή του πώς εκτυπώνονται οι θέσεις " +#~ "αρχείου\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES προσπέρασμα των πρώτων BYTES bytes εισόδου " +#~ "από\n" +#~ " κάθε αρχείο\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES περιορισμός της εμφάνισης στα πρώτα BYTES\n" +#~ " byte εισόδου για κάθε αρχείο\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] εμφάνιση αλφαριθμητικών με τουλάχιστον " +#~ "BYTES\n" +#~ " γραφικούς χαρακτήρες\n" +#~ " -t, --format=ΕΙΔΟΣ επιλογή μορφής εξόδου ή μορφές\n" +#~ " -v, --output-duplicates να μη χρησιμοποιηθεί * να για υποδηλώσει\n" +#~ " απόρριψη γραμμής\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] εμφάνιση BYTES bytes για κάθε γραμμή " +#~ "εξόδου\n" +#~ " --traditional αποδοχή ορισμάτων σε προ-POSIX μορφή\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "οι προ-POSIX δηλώσεις μορφών μπορούν να αναμιγνύονται, δρουν προσθετικά:\n" +#~ " -a ίδιο με -t a, επιλογή δοθέντων χαρακτήρων\n" +#~ " -b ίδιο με -t oC, επιλογή οκταδικών bytes\n" +#~ " -c ίδιο με -t c, επιλογή χαρακτήρων ASCII ή διαφυγές με πισωκάθετο\n" +#~ " -d ίδιο με -t u2, επιλογή μη-προσημασμένων δεκαδικών μικρών ακέραιων\n" +#~ " -f ίδιο με -t fF, επιλογή αριθμών κινητής υποδιαστολής\n" +#~ " -h ίδιο με -t x2, επιλογή δεκαεξαδικών μικρών ακεραίων\n" +#~ " -i ίδιο με -t d2, επιλογή δεκαδικών μικρών ακεραίων\n" +#~ " -l ίδιο με -t d4, επιλογή δεκαδικών ακεραίων\n" +#~ " -o ίδιο με -t o2, επιλογή οκταδικών μικρών ακεραίων\n" +#~ " -x ίδιο με -t x2, επιλογή δεκαεξαδικών μικρών ακεραίων\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Για την παλαιότερη σύνταξη (δεύτερη μορφή κλήσης), η ΘΕΣΗ είναι -j ΘΕΣΗ.\n" +#~ "Το ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ είναι η ψευδο-διεύθυνση στο πρώτο byte που τυπώνεται,\n" +#~ "αυξανόμενο καθώς η έξοδος προοδεύει. Για ΘΕΣΗ και ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ, το\n" +#~ "πρόθεμα 0x ή 0X δηλώνει δεκαεξαδικό, οι καταλήξεις ίσως. Για οκταδικά " +#~ "και\n" +#~ "b πολλαπλασιάστε με 512.\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΕΙΔΟΣ απαρτίζεται από μια ή περισσότερες από τις παρακάτω δηλώσεις:\n" +#~ "\n" +#~ " a δοθέν χαρακτήρας\n" +#~ " c χαρακτήρας ASCII ή διαφυγή με πισωκάθετο\n" +#~ " d[ΜΕΓΕΘΟΣ] προσημασμένος δεκαδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " f[ΜΕΓΕΘΟΣ] κινητής υποδιαστολής, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " o[ΜΕΓΕΘΟΣ] οκταδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " u[ΜΕΓΕΘΟΣ] χωρίς πρόσημο δεκαδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " x[ΜΕΓΕΘΟΣ] δεκαεξαδικό, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ είναι ένας αριθμός. Για το ΕΙΔΟΣ, το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να είναι " +#~ "C\n" +#~ "για sizeof(char), S για sizeof(short), I για sizeof(int) ή L για\n" +#~ "sizeof(long). Αν το ΕΙΔΟΣ είναι f, το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί επίσης να είναι F\n" +#~ "για sizeof(float), D για sizeof(double) ή L για sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "Η ΒΑΣΗ είναι d για δεκαδικό, o για οκταδικό, x για δεκαεξαδικό ή n για " +#~ "τίποτα.\n" +#~ "Το BYTES είναι δεκαεξαδικό αν έχει πρόθεμα 0x ή 0X, πολλαπλασιάζεται με " +#~ "512\n" +#~ "αν έχει κατάληξη b, με 1024 αν έχει k και με 1048576 αν έχει m. " +#~ "Προσθέτοντας\n" +#~ "την κατάληξη z σε κάθε είδος, προσθέτει την εμφάνιση των εκτυπώσιμων\n" +#~ "χαρακτήρων στο τέλος κάθε γραμμής της εξόδου. Το -s χωρίς αριθμό " +#~ "υποδηλώνει\n" +#~ "3. Το -w χωρίς αριθμό υποδηλώνει 32.\n" +#~ "Εξ ορισμού, η od χρησιμοποιεί -A o -t d2 -w 16.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σελιδοποίηση ή στηλοποίηση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) για εκτύπωση.\n" +#~ "\n" +#~ " +ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ], --pages=ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:" +#~ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ]\n" +#~ " έναρξη [διακοπή] εκτύπωσης με σελίδα\n" +#~ " ΠΡΩΤΗ_[ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_]ΣΕΛΙΔΑ\n" +#~ " -ΣΤΗΛΗ, --columns=ΣΤΗΛΗ\n" +#~ " παραγωγή εξόδου με ΣΤΗΛΗ-στήλες και εκτύπωση στηλών\n" +#~ " προς τα κάτω, εκτός αν χρησιμοποιείται το -a.\n" +#~ " Ισορρόπηση του αριθμού γραμμών στις στήλες κάθε\n" +#~ " σελίδας.\n" +#~ " -a, --across εμφάνιση στηλών κατά μήκος αντί προς τα κάτω, σε " +#~ "χρήση\n" +#~ " με -ΣΤΗΛΗ\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " χρήση αναπαράστασης με καπέλο (^G) και οκταδικής\n" +#~ " αναπαράστασης με πισωκάθετο\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " διπλά διαστήματα στην έξοδο\n" +#~ " -e[ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]], --expand-tabs[=ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]]\n" +#~ " ανάπτυξη ΧΑΡΑΚΤήρων εισόδου (TABs) σε στηλοθέτη με\n" +#~ " πλάτος ΠΛΑΤΟΣ(8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " χρήση χαρακτήρων αλλαγής σελίδας αντί χαρακτήρων " +#~ "νέας\n" +#~ " γραμμής για χωρισμό σελίδων\n" +#~ " (-F για επισέλιδο 3 γραμμών ή επισέλιδο 5 γραμμών\n" +#~ " και ακόλουθο χωρίς -F)\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h ΕΠΙΣΕΛΙΔΟ, --header=ΕΠΙΣΕΛΙΔΟ\n" +#~ " χρήση κεντραρισμένου ΕΠΙΣΕΛΙΔΟΥ αντί του ονόματος\n" +#~ " αρχείου στο επισέλιδο,\n" +#~ " με μακρά επισέλιδα μπορεί να γίνει αποκοπή από τα " +#~ "αριστερά,\n" +#~ " -h \"\" τυπώνει μια κενή γραμμή, μην κάνετε χρήση του " +#~ "-h\"\"\n" +#~ " -i[ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]], --output-tabs[=ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]]\n" +#~ " αντικατάσταση διαστημάτων με ΧΑΡΑΚΤήρα(TABs) σε " +#~ "μήκος\n" +#~ " στηλοθέτη ΠΛΑΤΟΣ(8)\n" +#~ " -J, --join-lines συνένωση γεμάτων γραμμών, απενεργοποιεί μηδενισμό\n" +#~ " γραμμής του -W, χωρίς\n" +#~ " στοίχιση στήλης, -S[ΑΛΦΑΡΙΘΜ] θέτει διαχωριστές\n" +#~ " -l ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --length=ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " θέτει το μήκος σελίδας σε ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (66) γραμμές\n" +#~ " (εξ ορισμού αριθμός γραμμών κειμένου είναι 56, και " +#~ "με\n" +#~ " -F 63)\n" +#~ " -m, --merge εκτύπωση όλων των αρχείων παράλληλα, ένα σε κάθε " +#~ "στήλη,\n" +#~ " μηδενισμός γραμμών άλλα συνένωση γραμμών πλήρους " +#~ "μήκους\n" +#~ " με -J\n" +#~ " -n[ΔΙΑΧ[ΨΗΦΙΑ]], --number-lines[=ΔΙΑΧ[ΨΗΦΙΑ]]\n" +#~ " αρίθμηση γραμμών, χρήση ΨΗΦΙΑ (5) ψηφία, μετά ΔΙΑΧ " +#~ "(TAB),\n" +#~ " εξ ορισμού μέτρηση ξεκινά με τη πρώτη γραμμή του\n" +#~ " αρχείου εισόδου\n" +#~ " -N ΑΡΙΘΜΟΣ, --first-line-number=ΑΡΙΘΜΟΣ\n" +#~ " έναρξη μέτρησης με ΑΡΙΘΜΟΣ στη πρώτη γραμμή της " +#~ "πρώτης\n" +#~ " σελίδας\n" +#~ " που εκτυπώνεται(δείτε +ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ)\n" +#~ " -o ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ, --indent=ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ\n" +#~ " παρέμβαλε κάθε γραμμή με ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ (μηδέν) " +#~ "διαστήματα,\n" +#~ " να μην επηρεαστούν τα -w ή -W, το ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ θα " +#~ "προστεθεί\n" +#~ " στο ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " παράληψη προειδοποίησης όταν το αρχείο δεν μπορεί να\n" +#~ " ανοιχτεί\n" + +# +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and " +#~ "<space>\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ΧΑΡΑΚΤ],--separator[=ΧΑΡΑΚΤ]\n" +#~ " διαχωρισμός στηλών με ένα χαρακτήρα, εξ ορισμού τιμή\n" +#~ " για ΧΑΡΑΚΤ\n" +#~ " είναι το <TAB> χωρίς -w και 'όχι χαρακτ' με -w\n" +#~ " -s[ΧΑΡΑΚΤ] απενεργοποιεί το μηδενισμό γραμμής από " +#~ "όλες\n" +#~ " (3) της επιλογές\n" +#~ " στήλης (-ΣΤΗΛΗ|-a -ΣΤΗΛΗ|-m) εκτός αν έχει τεθεί το -" +#~ "w\n" +#~ " -S[ΑΛΦΑΡΙΘΜ], --sep-string[=ΑΛΦΑΡΙΘΜ]\n" +#~ " διαχωρισμός στηλών από ένα προαιρετικό ΑΛΦΑΡΙΘΜ, να " +#~ "μην\n" +#~ " κάνετε χρήση του -S \"ΑΛΦΑΡΙΘΜ\",\n" +#~ " μόνο -S : Δεν χρησιμοποιείται διαχωριστής (ίδιο με\n" +#~ " -S\"\"),\n" +#~ " χωρίς -S: Εξ ορισμού διαχωριστής <TAB> με -J και\n" +#~ " <διάστημα> διαφορετικά (ίδιο με -S\" \"), χωρίς\n" +#~ " επίδραση σε επιλογές για στήλες\n" +#~ " -t, --omit-header παράληψη επισέλιδων και ακολούθων\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " παράληψη επισέλιδων και ακολούθων, ελαχιστοποίηση " +#~ "κάθε\n" +#~ " σελιδοποίησης από `form feeds' που έχουν τυχόν " +#~ "τεθεί\n" +#~ " στα αρχεία εισόδου\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " χρήση οκταδικής κωδικογραφής με πισωκάθετο\n" +#~ " -w ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --width=ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " ορισμός πλάτους σελίδας σε ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (72)\n" +#~ " χαρακτήρες για\n" +#~ " πολλαπλή έξοδο στηλών με κείμενο μόνο, -s[χαρακτ]\n" +#~ " απενεργοποιεί (72)\n" +#~ " -W ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --page-width=ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " ορισμός πλάτους σελίδας σε ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (72)\n" +#~ " χαρακτήρες πάντα,\n" +#~ " μηδενισμός γραμμών, εκτός αν έχει τεθεί -J, καμία\n" +#~ " παρεμβολή\n" +#~ " με -S ή -s\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Το -T εννοείτε από το -l nn όπου nn <= 10 ή <= 3 με -F. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή\n" +#~ "όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Υποχρεωτικά ορίσματα για μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες\n" +#~ "επιλογές επίσης.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference εμφάνιση αυτόματα παραγόμενες αναφορές\n" +#~ " -C, --copyright εμφάνιση Copyright και κανόνες " +#~ "αντιγραφής\n" +#~ " -G, --traditional συμπεριφορά περισσότερο όμοια με του " +#~ "System\n" +#~ " V την `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜ για υποδήλωση " +#~ "μηδενισμού\n" +#~ " γραμμών\n" +#~ " -M, --macro-name=ΑΛΦΑΡΙΘΜ όνομα μακροεντολής προς χρήση αντί του " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff δημιουργία εξόδου ως εντολές roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs τοποθέτηση αναφορών στα δεξιά, χωρίς να\n" +#~ " μετρώνται στο -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=ΚΑΝΕΚΦ για το τέλος γραμμών ή το τέλος των " +#~ "προτάσεων\n" +#~ " -T, --format=tex δημιουργία εξόδου ως εντολές TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=ΚΑΝΕΚΦ χρήση ΚΑΝονικής ΕΚΦρασης στο ταίριασμα " +#~ "κάθε\n" +#~ " λέξης-κλειδί\n" +#~ " -b, --break-file=ΑΡΧΕΙΟ η λέξη σπάει τους χαρακτήρες σε αυτό το\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -f, --ignore-case αναδίπλωση πεζών σε κεφαλαία για την\n" +#~ " ταξινόμηση\n" +#~ " -g, --gap-size=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγεθος διάκενου στις στήλες μεταξύ " +#~ "πεδίων\n" +#~ " εξόδου\n" +#~ " -i, --ignore-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση λίστα λέξεων προς αγνόηση από " +#~ "ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -o, --only-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση μόνο λίστα λέξεων από αυτό το " +#~ "ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -r, --references πρώτο πεδία κάθε γραμμής είναι μια " +#~ "αναφορά\n" +#~ " -t, --typeset-mode - δεν έχει υλοποιηθεί -\n" +#~ " -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ πλάτος εξόδου σε στήλες, με εξαίρεση " +#~ "των\n" +#~ " αναφορών\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "Είναι `-F /' εξ ορισμού.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +#~ "%s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση ταξινομημένης συνένωσης όλων των ΑΡΧΕΙΟ(ΩΝ) στην κανονική " +#~ "έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " +ΘΕΣΗ1 [-ΘΕΣΗ2] αρχή κλειδιού στη ΘΕΣΗ1, τερματισμός *πριν* τη " +#~ "ΘΕΣΗ2\n" +#~ " (εκτός χρήσης)\n" +#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n" +#~ " αρχίζοντας από το μηδέν (σε αντίθεση με την " +#~ "επιλογή -k)\n" +#~ " -b αγνόηση προπορευόμενων κενών σε πεδία ταξινόμησης ή " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -c έλεγχος αν τα δοθέντα αρχεία είναι ήδη ταξινομημένα, " +#~ "να\n" +#~ " μην ταξινομηθούν\n" +#~ " -d να θεωρηθούν μόνο οι χαρακτήρες [a-zA-Z0-9 ] στα " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -f αναδίπλωση πεζών χαρακτήρων σε κεφαλαία στα κλειδιά\n" +#~ " -g σύγκριση σύμφωνα με τη γενική αριθμητική τιμή, θεώρησε " +#~ "-b\n" +#~ " -i θεώρησε μόνο τους χαρακτήρες [\\040-\\0176] στα " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -k ΘΕΣΗ1[,ΘΕΣΗ2] έναρξη κλειδιού στη θέση ΘΕΣΗ1, τερματιστός *στη* " +#~ "ΘΕΣΗ2\n" +#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n" +#~ " αρχίζοντας από το ένα (σε αντίθεση με τη βασισμένη " +#~ "στο\n" +#~ " μηδέν μορφή +ΘΕΣΗ)\n" +#~ " -m συνένωση μόνο ταξινομημένων αρχείων, να μη γίνει " +#~ "ταξινόμηση\n" +#~ " -M σύγκριση (άγνωστο) < `ΙΑΝ' < ... < `ΔΕΚ', θεώρησε -b\n" +#~ " -n σύγκριση σύμφωνα με τη αλφαριθμητική αριθμητική τιμή, " +#~ "θεώρησε -b\n" +#~ " -o ARXEIO εγγραφή αποτελέσματος στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στην κανονική " +#~ "έξοδο\n" +#~ " -r αντιστροφή των αποτελεσμάτων των συγκρίσεων\n" +#~ " -s σταθεροποίηση της ταξινόμησης με απενεργοποίηση τη\n" +#~ " σύγκρισης τελευταίας ελπίδας\n" +#~ " -t ΔΙΑΧ χρήση ΔΙΑΧωριστή αντί της μετάστασης από μη-κενό σε\n" +#~ " λευκό χαρακτήρα\n" +#~ " -T ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ χρήση ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ για προσωρινά αρχεία, όχι το $TMPDIR ή " +#~ "%s\n" +#~ " -u με -c, έλεγχος για αυστηρή τοποθέτηση σε σειρά\n" +#~ " με -m, μόνο έξοδος του πρώτου από μια ίση ακολουθία\n" +#~ " -z τερματισμός γραμμών με 0 byte, όχι με νέα γραμμή, για\n" +#~ " τη find -print0\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last " +#~ "%d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτύπωση των τελευταίων %d γραμμών κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Με περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ, να τυπωθεί πρώτα κεφαλίδα με το όνομα του\n" +#~ "αρχείου.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry συνέχιση προσπάθειας ανοίγματος αρχείου ακόμα " +#~ "και\n" +#~ " αν αυτό δεν είναι προσπελάσιμο όταν η tail \n" +#~ " εκκινείται ή αν γίνεται μη-προσπελάσιμο " +#~ "μετά\n" +#~ " χρήσιμο μόνο με την παράμετρο -f\n" +#~ " -c, --bytes=N εμφάνιση των τελευταίων N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] εμφάνιση προστιθέμενων δεδομένων " +#~ "όπως\n" +#~ " αυξάνεται το αρχείο· τα -f, --follow και\n" +#~ " --follow=descriptor είναι ισοδύναμα\n" +#~ " -n, --lines=N εμφάνιση των τελευταίων Ν γραμμών, αντί των\n" +#~ " τελευταίων %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N δείτε την τεκμηρίωση του texinfo\n" +#~ " (εξ ορισμού είναι %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N δείτε την τεκμηρίωση του texinfo\n" +#~ " (εξ ορισμού είναι %d)\n" +#~ " --pid=PID με -f, τερματισμός όταν η διεργασία με\n" +#~ " ταυτότητα εργασίας PID πεθάνει\n" +#~ " -q, --quiet, --silent να μην εκτυπώνονται κεφαλίδες με τα ονόματα " +#~ "των\n" +#~ " αρχείων\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S με -f, παύση για S δευτερόλεπτα μεταξύ " +#~ "επαναλήψεων\n" +#~ " -v, --verbose πάντα να τυπώνονται κεφαλίδες με ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αν ο πρώτος χαρακτήρας του Ν (αριθμός byte ή γραμμών) είναι `+',\n" +#~ "τύπωσε αρχίζοντας με το Ν-οστό αντικείμενο από την αρχή του κάθε " +#~ "αρχείου,\n" +#~ "διαφορετικά, τύπωσε τα τελευταία Ν αντικείμενα του αρχείου. Το Ν μπορεί\n" +#~ "να έχει πολλαπλασιαστικό πρόθεμα:\n" +#~ "b για 512, k για 1024, m για 1048576 (1 Meg). Μια πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ με -" +#~ "ΤΙΜΗ\n" +#~ "ή +ΤΙΜΗ θεωρείται για -n ΤΙΜΗ ή -n +ΤΙΜΗ εκτός αν η ΤΙΜΗ έχει ένα από " +#~ "τις\n" +#~ "πολλαπλασιαστικές καταλήξεις [bkm], στην οποία περίπτωση γίνεται χρήση " +#~ "ως\n" +#~ "-c ΤΙΜΗ ή -c +TIMH.\n" +#~ "\n" +#~ "Με --follow (-f), η tail εξ ορισμού παρακολουθεί τον περιγραφέα αρχείου,\n" +#~ "που σημαίνει ότι ακόμα και αν το αρχείο μετονομασθεί, η tail θα " +#~ "συνεχίσει\n" +#~ "να το παρακολουθεί. Αυτή η εξ ορισμού συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή " +#~ "όταν\n" +#~ "θέλετε να παρακολουθήσετε το πραγματικό όνομα του αρχείου και όχι τον " +#~ "περι-\n" +#~ "γραφέα αρχείου (π.χ. περιστροφή αρχείου καταγραφών). Κάντε χρήση του\n" +#~ "--follow=name στην περίπτωση αυτή. Αυτό προκαλεί την tail να " +#~ "παρακολουθεί\n" +#~ "το αρχείο με το συγκεκριμένο όνομα ανοίγοντας το περιοδικά για να δει αν\n" +#~ "έχει διαγραφεί και επαναδημιουργηθεί από κάποιο άλλο πρόγραμμα.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Τα ΣΥΝΟΛΑ ορίζονται ως αλφαριθμητικά. Τα περισσότερα αντιπροσωπεύουν τον " +#~ "εαυτό τους.\n" +#~ "Οι μεταφρασμένες ακολουθίες είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN χαρακτήρας με οκταδική τιμή NNN (1 με 3 οκταδικά " +#~ "ψηφία)\n" +#~ " \\\\ πισωκάθετος\n" +#~ " \\a ηχητικό κουδούνι\n" +#~ " \\b `backspace'\n" +#~ " \\f `form feed'\n" +#~ " \\n `new line'\n" +#~ " \\r `return'\n" +#~ " \\t οριζόντιος στηλοθέτης\n" +#~ " \\v κάθετος στηλοθέτης\n" +#~ " ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2 όλοι οι χαρακτήρες από ΧΑΡΑΚΤ1 μέχρι ΧΑΡΑΚΤ2 σε " +#~ "αύξουσα σειρά\n" +#~ " [ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2] όπως ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2, αν και τα δύο ΣΥΝΟΛΟ1, " +#~ "ΣΥΝΟΛΟ2 το κάνουν χρήση\n" +#~ " [ΧΑΡΑΚΤ*] στο ΣΥΝΟΛΟ2, αντιγράφει το ΧΑΡΑΚΤήρα μέχρι το μήκος " +#~ "του ΣΥΝΟΛΟ1\n" +#~ " [ΧΑΡΑΚΤ*ΕΠΑΝΑΛ] ΕΠΑΝΑΛηψη αντίγραφα του ΧΑΡΑΚΤήρα, ΕΠΑΝΑΛ είναι " +#~ "οκταδικό αν αρχίζει από 0\n" +#~ " [:alnum:] όλοι οι χαρακτήρες και τα ψηφία\n" +#~ " [:alpha:] όλοι οι χαρακτήρες\n" +#~ " [:blank:] όλοι οι οριζόντιοι λευκοί χαρακτήρες\n" +#~ " [:cntrl:] όλοι οι χαρακτήρες ελέγχου\n" +#~ " [:digit:] όλα τα ψηφία\n" +#~ " [:graph:] όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες, χωρίς το διάστημα\n" +#~ " [:lower:] όλα τα πεζά γράμματα\n" +#~ " [:print:] όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες, μαζί με το διάστημα\n" +#~ " [:punct:] όλα οι χαρακτήρες τονισμού\n" +#~ " [:space:] όλοι οι οριζόντιοι ή κάθετοι λευκοί χαρακτήρες\n" +#~ " [:upper:] όλοι οι κεφαλαίοι χαρακτήρες\n" +#~ " [:xdigit:] όλα τα δεκαεξαδικά ψηφία\n" +#~ " [=ΧΑΡΑΚΤ=] όλοι οι χαρακτήρες που είναι ισοδύναμοι με το ΧΑΡΑΚΤ\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αποβολή όλες εκτός από τις συνεχόμενες όμοιες γραμμές από την ΕΙΣΟΔΟ\n" +#~ "(ή κανονική είσοδο), γράφοντας στην έξοδο (ή κανονική έξοδο).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count αριθμός των εμφανίσεων στην αρχή των γραμμών\n" +#~ " -d, --repeated εμφάνιση μόνο διπλών γραμμών\n" +#~ " -D, --all-repeated εμφάνιση όλων των διπλών γραμμών\n" +#~ " -f, --skip-fields=N αποφυγή σύγκρισης των πρώτων N πεδίων\n" +#~ " -i, --ignore-case αγνόηση διαφορών μεταξύ πεζών/κεφαλαίων στις " +#~ "συγκρίσεις\n" +#~ " -s, --skip-chars=N αγνόηση σύγκρισης των πρώτων Ν χαρακτήρων\n" +#~ " -u, --unique εμφάνιση μόνο των μοναδικών γραμμών\n" +#~ " -w, --check-chars=N σύγκριση όχι παραπάνω από Ν χαρακτήρες στη " +#~ "γραμμή\n" +#~ " -N ίδιο με -f N\n" +#~ " +N ίδιο με -s N\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Πεδίο είναι μια σειρά από λευκούς χαρακτήρες, και μετά μη-λευκοί " +#~ "χαρακτήρες.\n" +#~ "Τα πεδία προσπερνώνται πριν τους χαρακτήρες.\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "Όταν γίνετε χρήση παλιού-στυλ δηλωτών +ΘΕΣΗ και -ΘΕΣΗ,\n" +#~ "ο δηλωτής +ΘΕΣΗ πρέπει να έρχεται πρώτος" + +# +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-k' απαιτεί ένα όρισμα" + +# +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "η δήλωση έναρξης πεδίου έχει `.' αλλά της λείπει η θέση επόμενου χαρακτήρα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ "το όρισμα έναρξης πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k'\n" +#~ "πρέπει να είναι θετικός" + +# +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "η δήλωση πεδίου έχει `,' αλλά της λείπει η δήλωση επόμενου πεδίου" + +# +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "το όρισμα τέρματος πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k' πρέπει να είναι " +#~ "θετικός" + +# +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "η δήλωση τέρματος πεδίου έχει `.' αλλά της λείπει η θέση επόμενου " +#~ "χαρακτήρα" + +# +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-o' απαιτεί ένα όρισμα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-k' απαιτεί ένα όρισμα" + +# +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-t' απαιτεί ένα όρισμα" + +# +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-T' απαιτεί ένα όρισμα" + +# +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sΣελίδα" + +# +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "ο δηλωμένος αριθμός bytes `%s' είναι μεγαλύτερος από το μέγιστο\n" +#~ "που μπορεί να αναπαρασταθεί από το τύπο δεδομένων `long'" + +# +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" + +# +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ακολούθησης τέλους μη-κανονικού αρχείου" + +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <bug-textutils@gnu.org>." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των " +#~ "αρχικών\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της " +#~ "θέσης των στηλοθετών\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from " +#~ "second\n" +#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική " +#~ "έξοδο.\n" +#~ "Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από " +#~ "κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ "Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες " +#~ "επιλογές επίσεις.\n" +#~ " -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n" +#~ " -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως " +#~ "πρόθεμα\n" +#~ " -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς " +#~ "γέμισμα ξανά\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι " +#~ "διαφορετική από τη δεύτερη\n" +#~ " -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από " +#~ "προτάσεις\n" +#~ " -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 " +#~ "στήλες)\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +#~ "αρχείου.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +#~ "πρώτων 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για " +#~ "1K, m για 1 Meg.\n" +#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το \n" +#~ "επαναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της \n" +#~ "Γενικής Δημόσιας ’δειας Χρήσεως Λογισμικού GNU (GNU General Public\n" +#~ "Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού\n" +#~ "(Free Software Foundation), είτε στην έκδοση 2, ή (κατά επιλογή σας)\n" +#~ "οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n" +#~ "\n" +#~ "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα φανεί χρήσιμο,\n" +#~ "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την εγγύηση ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ \n" +#~ "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Παρακαλώ ανατρέξτε στη Γενική Δημόσια ’δεια \n" +#~ "Χρήσης Λογισμικού GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" +#~ "\n" +#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με\n" +#~ "αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού\n" +#~ "(Free Software Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση ταξινομημένης συνένωσης όλων των ΑΡΧΕΙΟ(ΩΝ) στην κανονική " +#~ "έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " +ΘΕΣΗ1 [-ΘΕΣΗ2] αρχή κλειδιού στη ΘΕΣΗ1, τερματισμός *πριν* τη " +#~ "ΘΕΣΗ2\n" +#~ " (εκτός χρήσης)\n" +#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n" +#~ " αρχίζοντας από το μηδέν (σε αντίθεση με την " +#~ "επιλογή -k)\n" +#~ " -b αγνόηση προπορευόμενων κενών σε πεδία ταξινόμησης ή " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -c έλεγχος αν τα δοθέντα αρχεία είναι ήδη ταξινομημένα, " +#~ "να\n" +#~ " μην ταξινομηθούν\n" +#~ " -d να θεωρηθούν μόνο οι χαρακτήρες [a-zA-Z0-9 ] στα " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -f αναδίπλωση πεζών χαρακτήρων σε κεφαλαία στα κλειδιά\n" +#~ " -g σύγκριση σύμφωνα με τη γενική αριθμητική τιμή, θεώρησε " +#~ "-b\n" +#~ " -i θεώρησε μόνο τους χαρακτήρες [\\040-\\0176] στα " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -k ΘΕΣΗ1[,ΘΕΣΗ2] έναρξη κλειδού στη θέση ΘΕΣΗ1, τερματιστός *στη* " +#~ "ΘΕΣΗ2\n" +#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n" +#~ " αρχίζοντας από το ένα (σε αντίθεση με τη βασισμένη " +#~ "στο\n" +#~ " μηδέν μορφή +ΘΕΣΗ)\n" +#~ " -m συνένωση μόνο ταξινομημένων αρχείων, να μη γίνει " +#~ "ταξινόμηση\n" +#~ " -M σύγκριση (άγνωστο) < `ΙΑΝ' < ... < `ΔΕΚ', θεώρησε -b\n" +#~ " -n σύγκριση σύμφωνα με τη αλφαριθμητική αριθμητική τιμή, " +#~ "θεώρησε -b\n" +#~ " -o ARXEIO εγγραφή αποτελέσματος στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στην κανονική " +#~ "έξοδο\n" +#~ " -r αντιστροφή των αποτελεσμάτων των συγκρίσεων\n" +#~ " -s σταθεροποίηση της ταξινόμησης με απενεργοποίηση τη\n" +#~ " σύγκρισης τελευταίας ελπίδας\n" +#~ " -t ΔΙΑΧ χρήση ΔΙΑΧωριστή αντί της μετάστασης από μη-κενό σε\n" +#~ " λευκό χαρακτήρα\n" +#~ " -T ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ χρήση ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ για προσωρινά αρχεία, όχι το $TMPDIR ή " +#~ "%s\n" +#~ " -u με -c, έλεγχος για αυστηρή τοποθέτηση σε σειρά\n" +#~ " με -m, μόνο έξοδος του πρώτου από μια ίση ακολουθία\n" +#~ " -z τερματισμός γραμμών με 0 byte, όχι με νέα γραμμή, για\n" +#~ " τη find -print0\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των " +#~ "αρχικών\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της " +#~ "θέσης των στηλοθετών\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" |