diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 15159 |
1 files changed, 15159 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..45b3448 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,15159 @@ +# Pesan Bahasa Indonesia untuk coreutils +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the coreutils package. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 8.21\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-15 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-16 08:45+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:147 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s" + +#: lib/argmatch.c:148 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumen %s ambigu untuk %s" + +#: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Argumen yang valid adalah:" + +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "error menutup berkas" + +#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945 +#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197 +#: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174 +#: src/factor.c:2365 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:162 +#: src/seq.c:295 src/shuf.c:596 src/split.c:940 src/split.c:1196 +#: src/split.c:1201 src/tail.c:1294 src/tail.c:1448 src/tail.c:2486 +#: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233 +#: src/unexpand.c:249 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "error menulis" + +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1444 src/copy.c:3044 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "menyimpan permission untuk %s" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "System error tidak diketahui" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "berkas kosong regular" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "berkas regular" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "direktori" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolik" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "pesan antrian" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "objek memori dibagi" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "objek memori diketik" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "berkas blok spesial" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "berkas karakter spesial" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "berkas blok spesial" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "berkas karakter spesial" + +#: lib/file-type.c:87 +#, fuzzy +msgid "multiplexed file" +msgstr "banyak peran" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "berkas aneh" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "berkas blok spesial" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "berkas aneh" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Alamat untuk hostname tidak dilayani" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Gagal tidak dapat diperbaiki dalam resolusi nama" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family tidak didukung" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Gagal mengalokasikan memori" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Tidak ada alamat yang berasosiasi dengan hostname" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname tidak dilayani untuk ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype tidak didukung" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Sistem error" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumen buffer terlalu kecil" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Permintaan dibatalkan" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Permintaan tidak dibatalkan" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Semua permintaan selesai" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameter string tidak secara benar dikodekan" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error tidak diketahui" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: pilihan '%s' adalah ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" + +#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1991 src/copy.c:2067 src/copy.c:2663 +#: src/copy.c:3030 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:648 +#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s" + +#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "tidak dapat merubah ijin dari %s" + +#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2651 src/install.c:686 src/install.c:699 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "tidak dapat membuat direktori %s" + +#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:229 +#: src/tac.c:442 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang" + +#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "gagal kembali ke direktori kerja awal" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/randread.c:110 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: akhir dari berkas" + +#: lib/randread.c:110 src/du.c:1074 src/digest.c:1190 src/tac.c:251 +#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:931 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: error membaca" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Tidak cocok" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ekspresi regular tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Karakter kolasi tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Tambahan backslash" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referensi kembali tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Tidak cocok [ atau [^" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Tidak cocok \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Jangkauan akhir tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ekspresi regular awal tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Akhir dari ekspresi regular prematur" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" + +#: lib/root-dev-ino.h:37 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "ini berbahaya untuk mengoperasikan secara rekursif di %s" + +#: lib/root-dev-ino.h:41 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" +"ini berbahaya untuk mengoperasikan secara rekursif di %s (sama seperti %s)" + +#: lib/root-dev-ino.h:43 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "gunakan --no-preserve-root untuk memaksa gagal-aman ini" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[tT]" + +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2675 src/cp.c:520 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "menset ijin untuk %s" + +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "Putus" + +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interupsi" + +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instruksi tidak legal" + +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Jejak/titik-balik perangkap" + +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "Batalkan" + +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eksepsi titik pecahan" + +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "Terbunuh" + +#: lib/siglist.h:55 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus error" + +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Kesalahan segmentasi" + +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipa rusak" + +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Jam alarm" + +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminasi" + +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kondisi penting I/O" + +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Terhenti (sinyal)" + +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" + +#: lib/siglist.h:79 +msgid "Continued" +msgstr "Dilanjutkan" + +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "Anak keluar" + +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Terhenti (masukan tty)" + +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Terhenti (keluaran tty)" + +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O memungkinkan" + +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "batas waktu CPU dilewati" + +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Batas ukuran berkas dilewati" + +#: lib/siglist.h:100 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Pewaktu maya habis" + +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Pewaktu profiling habis" + +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "Jendela berubah" + +#: lib/siglist.h:109 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinyal didefinisikan pengguna 1" + +#: lib/siglist.h:112 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinyal didefinisikan pengguna 2" + +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "jebakan EMT" + +#: lib/siglist.h:120 +msgid "Bad system call" +msgstr "Panggilan sistem buruk" + +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "Kegagalan stack" + +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "Permintaan informasi" + +#: lib/siglist.h:128 +msgid "Power failure" +msgstr "Kegagalan penyuplai listrik" + +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "Kehilangan sumber daya" + +#: lib/strsignal.c:114 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Sinyal waktu-nyata %d" + +#: lib/strsignal.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Sinyal %d tidak diketahui" + +#: lib/unicodeio.c:102 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "fungsi iconv tidak berguna" + +#: lib/unicodeio.c:104 +msgid "iconv function not available" +msgstr "fungsi iconv tidak tersedia" + +#: lib/unicodeio.c:111 +msgid "character out of range" +msgstr "karakter diluar dari jangkauan" + +#: lib/unicodeio.c:198 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "tidak dapat mengubah U+%04X ke karakter set lokal" + +#: lib/unicodeio.c:200 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "tidak dapat mengubah U+%04X ke karakter set lokal: %s" + +#: lib/userspec.c:165 +msgid "invalid spec" +msgstr "spesifikasi tidak valid" + +#: lib/userspec.c:174 +msgid "invalid user" +msgstr "pengguna tidak valid" + +#: lib/userspec.c:207 +msgid "invalid group" +msgstr "grup tidak valid" + +#: lib/userspec.c:279 +msgid "warning: '.' should be ':'" +msgstr "" + +#: lib/verror.c:76 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "tidak dapat menampilkan pesan kesalahan" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Dipaket oleh %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Dipaket oleh %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Ini adalah software bebas; anda bebas untuk mengubah dan " +"mendistribusikannya.\n" +"Tidak ada GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:105 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:109 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:113 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan yang lain.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Laporkan bugs ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan %s bugs ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: lib/xbinary-io.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +msgstr "gagal untuk menset default berkas pembuatan konteks ke %s" + +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:926 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "gagal membandingkan string" + +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Set LC_ALL='C' untuk memperbaiki masalah." + +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "String yang dibandingkan adalah %s dan %s." + +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "Tidak dapat menjalankan keluaran yang terformat" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "arguemn `%s' tidak valid %s%s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "akhiran dalam %s%s tidak valid argumen `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argumen `%s' terlalu besar" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39 +#: src/cp.c:45 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:44 +#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48 +#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:52 +#: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 +#: src/mknod.c:37 src/mv.c:44 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 +#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69 +#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:78 +#: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49 +#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51 +#: src/yes.c:32 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/basename.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION... NAME...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s NAMA [AKHIRAN]\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/basename.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +msgstr "" +"Tampilkan NAMA dengan komponen awal direktori dihilangkan.\n" +"Jika dispesifikasikan, juga hapus sebuah akhiran SUFFIX.\n" + +#: src/basename.c:60 +msgid "" +" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" +" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" +" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530 +#: src/chown.c:281 src/chroot.c:279 src/comm.c:488 src/csplit.c:1367 +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76 +#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107 +#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:709 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 +#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:239 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1950 +#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "operand hilang" + +#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:496 src/cp.c:599 +#: src/date.c:518 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72 +#: src/hostname.c:93 src/install.c:944 src/join.c:973 src/link.c:84 +#: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:396 src/nproc.c:115 +#: src/od.c:1872 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:491 src/sort.c:4679 +#: src/split.c:1559 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265 +#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252 +#: src/users.c:145 src/wc.c:865 src/who.c:831 src/whoami.c:78 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "extra operand %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:38 src/basenc.c:41 +msgid "Simon Josefsson" +msgstr "Simon Josefsson" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:39 src/env.c:40 src/numfmt.c:42 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:199 src/users.c:105 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]\n" + +#: src/basenc.c:107 +#, fuzzy +msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]\n" +"Base64 enkode atau dekode BERKAS, atau masukan standar, ke keluaran " +"standar.\n" +"\n" + +#: src/basenc.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]\n" +"Base64 enkode atau dekode BERKAS, atau masukan standar, ke keluaran " +"standar.\n" +"\n" + +#: src/basenc.c:119 +msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:122 +msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:125 +msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:128 +msgid "" +" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:131 +msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:134 +msgid "" +" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:137 +msgid "" +" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:141 +msgid "" +" -d, --decode decode data\n" +" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:148 +msgid "" +" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n" +" when encoding, input length must be a multiple of " +"4;\n" +" when decoding, input length must be a multiple of 5\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" +"\n" +"Data yang dienkode seperti yang dijelaskan untuk base64 alphabet dalam RFC " +"3548.\n" +"Ketika mendekode, masukan mungkin berisi baris baru sebagai tambahan ke " +"bytes dari\n" +"alphabet format dari base64. Gunakan --ignore-garbage untuk mencoba untuk " +"merekover\n" +"dari karakter bukan alphabet bytes dalam stream yang dienkode.\n" + +#: src/basenc.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" +"\n" +"Data yang dienkode seperti yang dijelaskan untuk base64 alphabet dalam RFC " +"3548.\n" +"Ketika mendekode, masukan mungkin berisi baris baru sebagai tambahan ke " +"bytes dari\n" +"alphabet format dari base64. Gunakan --ignore-garbage untuk mencoba untuk " +"merekover\n" +"dari karakter bukan alphabet bytes dalam stream yang dienkode.\n" + +#: src/basenc.c:618 +msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:958 src/cat.c:802 src/fmt.c:451 +msgid "closing standard input" +msgstr "menutup masukan standar" + +#: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434 +#: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560 +#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1614 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "error baca" + +#: src/basenc.c:1068 +msgid "invalid input" +msgstr "masukan tidak valid" + +#: src/basenc.c:1115 +#, fuzzy +msgid "invalid wrap size" +msgstr "ukuran wrap tidak valid: %s" + +#: src/basenc.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing encoding type" +msgstr "hilang operand setelah %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:50 src/cp.c:44 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123 +#: src/split.c:50 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:51 +#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40 +msgid "Richard M. Stallman" +msgstr "Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110 +#: src/ls.c:5402 src/digest.c:405 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2745 +#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:266 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" + +#: src/cat.c:97 +#, fuzzy +msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"Tulis concatenation terurut dari seluruh BERKAS ke standar keluaran.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" +msgstr "" +"Concatenate BERKAS, atau masukan standar, atau keluaran standar.\n" +"\n" +" -A, --show-all sama dengan -vET\n" +" -b, --number-nonblank jumlah baris keluaran tidak kosong\n" +" -e sama dengan -vE\n" +" -E, --show-ends tampilkan $ diakhir setiap baris\n" +" -n, --number nomori seluruh baris keluaran\n" +" -s, --squeeze-blank tekan baris keluaran kosong yang berulang\n" + +#: src/cat.c:112 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t sama dengan -vT\n" +" -T, --show-tabs tampilkan karakter TAB seperti ^I\n" +" -u (diabaikan)\n" +" -v, --show-nonprinting gunakan ^ dan M- notasi, kecuali untuk LFD dan " +"TAB\n" + +#: src/cat.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Contoh:\n" +" %s f - g Keluarkan isi f, kemudian masukan standar, kemudian isi g.\n" +" %s Salin masukan standar ke keluaran standar.\n" + +#: src/cat.c:301 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "tidak dapat melakukan ioctl di %s" + +#: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2427 src/tee.c:207 +#: src/yes.c:128 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "keluaran standar" + +#: src/cat.c:715 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: berkas masukan adalah berkas keluaran" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57 +msgid "Russell Coker" +msgstr "Russel Coker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:46 +#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32 +#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:45 src/nohup.c:34 src/od.c:40 +#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33 +#: src/tail.c:80 src/tr.c:38 src/true.c:33 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232 +#, c-format +msgid "failed to create security context: %s" +msgstr "gagal untuk membuat konteks keamanan: %s" + +#: src/chcon.c:113 +#, c-format +msgid "failed to set %s security context component to %s" +msgstr "gagal menset %s kontek keamanan komponen ke %s" + +#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:947 src/runcon.c:215 +#: src/stat.c:848 +#, c-format +msgid "failed to get security context of %s" +msgstr "gagal untuk memperoleh konteks keamanan dari %s" + +#: src/chcon.c:167 +#, c-format +msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" +msgstr "tidak dapat mengapply konteks pecahan ke berkas yang tidak bernama %s" + +#: src/chcon.c:191 +#, c-format +msgid "failed to change context of %s to %s" +msgstr "gagal untuk mengubah konteks dari %s ke %s" + +#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:744 +#: src/du.c:533 src/ls.c:3461 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "tidak dapat mengakses %s" + +#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:353 src/du.c:513 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "tidak dapat membaca direktori %s" + +#: src/chcon.c:294 +#, c-format +msgid "changing security context of %s\n" +msgstr "mengubah konteks keamanan dari %s\n" + +#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:603 +#, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "fts_read gagal" + +#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714 +#: src/remove.c:617 +#, c-format +msgid "fts_close failed" +msgstr "fts_close gagal" + +#: src/chcon.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS KONTEKS...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... [-u PENGGUNA] [-r ROLE] [-l JANGKAUAN] [-t TIPE] " +"BERKAS...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" + +#: src/chcon.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +"RFILE.\n" +msgstr "" +"Ubah konteks keamanan dari setiap BERKAS ke KONTEKS.\n" +"Dengan --reference, ubah konteks keamanan dari setiap BERKAS ke RFILE.\n" +"\n" +" -h, --no-dereference mempengaruhi sambungan simbolik daripada referensi " +"ke berkas apapun\n" + +#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95 +msgid "" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:371 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" +" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" +msgstr "" +" -u, --user=USER set user PENGGUNA dalam target konteks keamanan\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE dalam target konteks keamanan\n" +" -t, --type=TYPE set type TIPE dalam target konteks keamanan\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE dalam target konteks keamanan\n" + +#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:391 src/chown.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root jangan perlakukan `/' spesial (default)\n" +" --preserve-root gagal beroperasi secara rekursif di `/'\n" + +#: src/chcon.c:381 +#, fuzzy +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +"specifying\n" +" a CONTEXT value\n" +msgstr "" +" --reference=RFILE gunakan RFILE konteks keamanan daripada " +"menspesifikasikan\n" +" sebuah nilai KONTEKS\n" +" -R, --recursive beroperasi di berkas dan direktori secara rekursif\n" +" -v, --verbose mengeluarkan sebuah diagnosa untuk setiap berkas " +"yang diproses\n" + +#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119 +msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:388 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan berikut memodifikasi bagaimana sebuah hierarki ditelusuri ketika\n" +"pilihan -R juga dispesifikasikan. Jika lebih dari satu dispesifikasikan, " +"hanya\n" +"yang terakhir yang memiliki efek.\n" +"\n" +" -H jika sebuah argumen baris perintah adalah sebuah " +"link simbolik\n" +" ke sebuah direktori, telusuri itu\n" +" -L telusuri ke seluruh link simbolik ke sebuah " +"direktori\n" +" yang ditemui\n" +" -P jangan menelusuri link simbolik apapun (default)\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:268 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "-R --dereference membutuhkan baik -H atau -L" + +#: src/chcon.c:524 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "-R -h membutuhkan -P" + +#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:283 +#: src/comm.c:490 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78 +#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759 +#, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "hilang operand setelah %s" + +#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:249 +#, c-format +msgid "invalid context: %s" +msgstr "konteks tidak valid: %s" + +#: src/chcon.c:569 +#, c-format +msgid "conflicting security context specifiers given" +msgstr "konteks keamanan konflik dengan spesifikasi yang diberikan" + +#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540 +#: src/chmod.c:559 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:427 src/cp.c:494 +#: src/mv.c:97 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "gagal untuk memperoleh atribut dari %s" + +#: src/chgrp.c:93 +#, c-format +msgid "invalid group: %s" +msgstr "invalid grup: %s" + +#: src/chgrp.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS GRUP...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" + +#: src/chgrp.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ubah konteks keamanan dari setiap BERKAS ke KONTEKS.\n" +"Dengan --reference, ubah konteks keamanan dari setiap BERKAS ke RFILE.\n" +"\n" +" -h, --no-dereference mempengaruhi sambungan simbolik daripada referensi " +"ke berkas apapun\n" + +#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:386 src/chown.c:90 +msgid "" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference afek setiap link simbolik daripada referensi " +"apapun\n" +" berkas (hanya berguna di sistem yang dapat merubah\n" +" kepemilikan dari link simbolik)\n" + +#: src/chgrp.c:138 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Contoh:\n" +" %s staff /u Ubah grup dari /u ke \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Ubah grup dari /u dan berkas dibawahnya ke \"staff\".\n" + +#: src/chmod.c:134 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "memperoleh atribut baru dari %s" + +#: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:162 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "bukan link simbolik %s ataupun referensi yang telah diubah\n" + +#: src/chmod.c:164 +#, c-format +msgid "%s could not be accessed\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "mode dari %s diubah menjadi %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "gagal untuk mengubah mode dari %s ke %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:190 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "mode dari %s dijaga sebagai %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, c-format +msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +msgstr "tidak dapat beroperasi di simlink dangling %s" + +#: src/chmod.c:286 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "mengubah ijin dari %s" + +#: src/chmod.c:315 +#, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s: ijin baru adalah %s, bukan %s" + +#: src/chmod.c:375 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... MODE[,MODE]... BERKAS...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... MODE-OKTAL BERKAS...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" + +#: src/chmod.c:381 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ubah konteks keamanan dari setiap BERKAS ke KONTEKS.\n" +"Dengan --reference, ubah konteks keamanan dari setiap BERKAS ke RFILE.\n" +"\n" +" -h, --no-dereference mempengaruhi sambungan simbolik daripada referensi " +"ke berkas apapun\n" + +#: src/chmod.c:395 +msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:398 +msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:403 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Setiap MODE adalah dalam bentuk '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" + +#: src/chmod.c:517 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan mode dan pilihan --reference" + +#: src/chmod.c:548 +#, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "mode tidak valid: %s" + +#: src/chown-core.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "ubah kepemilikan dari %s ke %s\n" + +#: src/chown-core.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s from %s to %s\n" +msgstr "ubah grup dari %s ke %s\n" + +#: src/chown-core.c:175 +#, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "tidak merubah kepemilikan dari %s\n" + +#: src/chown-core.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "gagal untuk mengubah kepemilikan dari %s ke %s\n" + +#: src/chown-core.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" +msgstr "gagal untuk mengubah grup dari %s ke %s\n" + +#: src/chown-core.c:182 src/chown-core.c:188 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "gagal untuk mengubah kepemilikan dari %s\n" + +#: src/chown-core.c:186 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "gagal untuk mengubah kepemilikan dari %s ke %s\n" + +#: src/chown-core.c:187 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "gagal untuk mengubah grup dari %s ke %s\n" + +#: src/chown-core.c:195 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "kepemilikan dari %s tetap sebagai %s\n" + +#: src/chown-core.c:196 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "grup dari %s tetap sebagai %s\n" + +#: src/chown-core.c:197 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "kepemilikan dari %s tetap\n" + +#: src/chown-core.c:394 +#, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "tidak dapat dereferensi %s" + +#: src/chown-core.c:482 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "mengubah kepemilikan dari %s" + +#: src/chown-core.c:483 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "mengubah grup dari %s" + +#: src/chown.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [PEMILIK][:[GRUP]] BERKAS...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... --reference=RFILE BERKAS...\n" + +#: src/chown.c:85 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:104 +#, fuzzy +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute\n" +msgstr "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" ubah pemilik dan/atau grup dari setiap berkas hanya " +"jika\n" +" pemilik dan/atau grup sekarang cocok dengan yang " +"dispesifikasikan\n" +" disini. Bisa diabaikan, dimana sebuah kasus cocok\n" +" tidak dibutuhkan untuk mengabaikan atribut.\n" + +#: src/chown.c:115 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pemilik tidak diubah jika hilang. Grup tidak diubah jika hilang, tetapi " +"ubah\n" +"ke grup login jika diimplikasikan oleh sebuah `:' diikuti sebuah simbolik " +"PEMILIK.\n" +"PEMILIK dan GRUP boleh berupa numerik seperti juga simbolik.\n" + +#: src/chown.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Contoh:\n" +" %s root /u Ubah pemilik dari /u ke \"root\".\n" +" %s root:staff /u Seperti, tetapi juga ubah grupnya ke \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Ubah pemilik dari /u dan subfiles ke \"root\".\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chroot.c:39 +msgid "Roland McGrath" +msgstr "Roland McGrath" + +#: src/chroot.c:139 src/install.c:552 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grup tidak valid %s" + +#: src/chroot.c:154 +#, c-format +msgid "invalid group list %s" +msgstr "daftar grup tidak valid %s" + +#: src/chroot.c:187 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN] NEWROOT [PERINTAH [ARG]...]\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/chroot.c:192 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jalankan PERINTAH dengan direktori root set ke NEWROOT.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +msgstr "" +" --userspec=PENGGUNA:GRUP spesifikasikan pengguna dan grup (ID atau nama) " +"yang digunakan\n" +" --groups=G_LIST spesifikasikan grup tambahan sebagai g1,g2,..,gN\n" + +#: src/chroot.c:200 +#, fuzzy +msgid "" +" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +msgstr "" +" --userspec=PENGGUNA:GRUP spesifikasikan pengguna dan grup (ID atau nama) " +"yang digunakan\n" +" --groups=G_LIST spesifikasikan grup tambahan sebagai g1,g2,..,gN\n" + +#: src/chroot.c:203 +#, c-format +msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika tidak ada perintah yang diberikan, jalankan ``${SHELL} -i'' (default: /" +"bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:288 +#, c-format +msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:331 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "tidak dapat mengubah direktori root ke %s" + +#: src/chroot.c:335 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "tidak dapat chdir ke direktori root" + +#: src/chroot.c:378 +#, c-format +msgid "no group specified for unknown uid: %d" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:403 +#, fuzzy +msgid "failed to get supplemental groups" +msgstr "gagal untuk menset grup tambahan" + +#: src/chroot.c:415 +#, fuzzy +msgid "failed to set supplemental groups" +msgstr "gagal untuk menset grup tambahan" + +#: src/chroot.c:421 +msgid "failed to set group-ID" +msgstr "gagal untuk menset ID grup" + +#: src/chroot.c:424 +msgid "failed to set user-ID" +msgstr "gagal untuk menset ID pengguna" + +#: src/chroot.c:430 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552 +#, c-format +msgid "failed to run command %s" +msgstr "gagal menjalankan perintah %s" + +#: src/cksum.c:170 src/wc.c:166 +#, fuzzy +msgid "failed to get cpuid" +msgstr "gagal untuk menghapus %s" + +#: src/cksum.c:177 +msgid "pclmul support not detected" +msgstr "" + +#: src/cksum.c:182 +msgid "using pclmul hardware support" +msgstr "" + +#: src/cksum.c:187 +msgid "using generic hardware support" +msgstr "" + +#: src/comm.c:112 src/join.c:192 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS1 BERKAS2\n" + +#: src/comm.c:116 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "Bandingkan berkas terurut BERKAS1 dan BERKAS2 baris demi baris.\n" + +#: src/comm.c:119 src/join.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca masukan standar.\n" + +#: src/comm.c:123 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dengan tanpa pilihan, menghasilkan keluaran tiga kolom. Kolom satu berisi\n" +"baris unik ke BERKAS1, kolom dua berisi baris unik ke BERKAS2.\n" +"dan kolom tiga berisi baris umum ke kedua berkas.\n" + +#: src/comm.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" +" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" +" -3 suppress column 3 (lines that appear in both " +"files)\n" +msgstr "" +"\n" +" -1 tekan kolom 1 (baris unik ke BERKAS1)\n" +" -2 tekan kolom 2 (baris unik ke BERKAS2)\n" +" -3 tekan kolom 3 (baris yang timbul di kedua berkas)\n" + +#: src/comm.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +msgstr "" +"\n" +" --check-order periksa bahwa masukan adalah secara benar diurutkan, " +"meskipun\n" +" jika seluruh masukan baris dapat dipasangkan\n" +" --nocheck-order jangan periksa masukan adalah diurutkan secara benar\n" + +#: src/comm.c:141 +#, fuzzy +msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" +msgstr " --output-delimiter=STR pisahkan kolom dengan STR\n" + +#: src/comm.c:144 +msgid " --total output a summary\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:147 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated akhir baris dengan 0 byte, bukan baris baru\n" + +#: src/comm.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Catat, perbandingan menghargai aturan dispesifikasikan oleh `LC_COLLATE'.\n" + +#: src/comm.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" +" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" +msgstr "" +"\n" +"Contoh:\n" +" %s -12 berkas1 berkas2 Hanya cetak baris yang ada dalam berkas1 dan " +"berkas2.\n" +" %s -3 berkas1 berkas2 Cetak baris dalam berkas1 bukan dalam berkas2, dan " +"sebaliknya.\n" + +#: src/comm.c:238 +#, c-format +msgid "file %d is not in sorted order" +msgstr "berkas %d ada dalam keadaan tidak terurut" + +#: src/comm.c:403 src/du.c:1137 src/ls.c:3097 src/wc.c:992 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/comm.c:407 src/join.c:1199 +#, fuzzy +msgid "input is not in sorted order" +msgstr "berkas %d ada dalam keadaan tidak terurut" + +#: src/comm.c:465 +#, fuzzy +msgid "multiple output delimiters specified" +msgstr "banyak pembatas dispesifikasikan" + +#: src/copy.c:209 src/copy.c:581 src/copy.c:1311 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "tidak dapat lseek %s" + +#: src/copy.c:219 src/copy.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "error deallocating %s" +msgstr "error membaca %s" + +#: src/copy.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "error copying %s to %s" +msgstr "error membaca %s" + +#: src/copy.c:309 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157 +#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738 +#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:469 src/tail.c:562 src/tail.c:610 +#: src/tail.c:703 src/tail.c:830 src/tail.c:878 src/tail.c:915 src/tail.c:2023 +#: src/tail.c:2056 src/uniq.c:462 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error membaca %s" + +#: src/copy.c:342 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:443 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "error menulis %s" + +#: src/copy.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow reading %s" +msgstr "error membaca %s" + +#: src/copy.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "tulis gagal" + +#: src/copy.c:567 src/copy.c:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to extend %s" +msgstr "gagal untuk membuka %s" + +#: src/copy.c:829 +#, c-format +msgid "clearing permissions for %s" +msgstr "menghapus ijin untuk %s" + +#: src/copy.c:864 src/copy.c:2890 src/cp.c:312 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "gagal untuk menjaga kepemilikan untuk %s" + +#: src/copy.c:890 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "gagal untuk menlookup berkas %s" + +#: src/copy.c:895 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "gagal untuk menjaga kepengarangan untuk %s" + +#: src/copy.c:932 src/cp.c:1202 src/install.c:918 src/mkdir.c:278 +#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205 +#, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "gagal untuk menset default berkas pembuatan konteks ke %s" + +#: src/copy.c:962 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context for %s" +msgstr "gagal untuk menset default berkas pembuatan konteks ke %s" + +#: src/copy.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the security context of %s" +msgstr "gagal untuk menset konteks keamanan dari %s ke %s" + +#: src/copy.c:1101 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890 +#: src/split.c:1575 src/tail.c:1997 src/wc.c:877 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "tidak dapat membuka %s untuk dibaca" + +#: src/copy.c:1107 src/copy.c:1286 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515 +#: src/head.c:849 src/tail.c:1837 src/tail.c:1900 src/truncate.c:114 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "tidak dapat fstat %s" + +#: src/copy.c:1117 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "melewati berkas %s, seperti ini ditimpa ketika sedang disalin" + +#: src/copy.c:1158 src/copy.c:1882 src/copy.c:2304 src/remove.c:376 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "menghapus %s\n" + +#: src/copy.c:1162 src/copy.c:2299 src/remove.c:263 src/remove.c:280 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:433 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "tidak dapat menghapus %s" + +#: src/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "not writing through dangling symlink %s" +msgstr "tidak menulis melalui dangling symlink %s" + +#: src/copy.c:1262 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "tidak dapat membuat berkas regular %s" + +#: src/copy.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clone %s from %s" +msgstr "gagal untuk menutup %s" + +#: src/copy.c:1385 src/copy.c:2962 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "menjaga waktu untuk %s" + +#: src/copy.c:1454 src/copy.c:1460 src/head.c:898 src/sync.c:164 +#: src/touch.c:168 src/truncate.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "gagal untuk menutup %s" + +#: src/copy.c:1741 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: mencoba untuk menulis %s, mengoveride mode %04lo (%s)? " + +#: src/copy.c:1742 +#, c-format +msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:1749 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: menimpa %s? " + +#: src/copy.c:1826 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (backup: %s)" + +#: src/copy.c:1836 +msgid "failed to restore the default file creation context" +msgstr "gagal merestore ke default berkas konteks pembuatan" + +#: src/copy.c:1876 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "tidak dapat membuah link keras %s ke %s" + +#: src/copy.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "-r not specified; omitting directory %s" +msgstr "mengabaikan direktori %s" + +#: src/copy.c:2001 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "mengabaikan direktori %s" + +#: src/copy.c:2024 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "peringatan: berkas sumber %s dispesifikasikan lebih dari sekali" + +#: src/copy.c:2083 src/ln.c:269 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s dan %s adalah berkas yang sama" + +#: src/copy.c:2177 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "tidak dapat menimpa bukan-direktori %s dengan direktori %s" + +#: src/copy.c:2195 src/ln.c:240 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "tidak akan menimpa baru dibuat %s dengan %s" + +#: src/copy.c:2213 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "tidak dapat menimpa direktori %s dengan bukan-direktori" + +#: src/copy.c:2227 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke bukan-direktori: %s -> %s" + +#: src/copy.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" +msgstr "backing up %s akan menghancurkan sumber; %s tidak dipindah" + +#: src/copy.c:2256 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" +msgstr "backing up %s akan menghancurkan sumber; %s tidak disalin" + +#: src/copy.c:2282 src/ln.c:302 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "tidak dapat membackup %s" + +#: src/copy.c:2339 +#, c-format +msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +msgstr "tidak akan disalin %s melalui baru-dibuat symlink %s" + +#: src/copy.c:2421 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "tidak dapat menyalin sebuah direktori, %s, kedalam diri sendiri, %s" + +#: src/copy.c:2430 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: source directory %s specified more than once" +msgstr "peringatan: berkas sumber %s dispesifikasikan lebih dari sekali" + +#: src/copy.c:2458 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "tidak akan membuah link keras %s ke direktori %s" + +#: src/copy.c:2486 +#, fuzzy, c-format +msgid "renamed " +msgstr "%s: diubah namanya menjadi %s" + +#: src/copy.c:2524 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "" +"tidak dapat memindahkan %s ke sebuah subdirektori dari direktori itu " +"sendiri, %s" + +#: src/copy.c:2567 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s" + +#: src/copy.c:2585 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "inter-device pindah gagal; %s ke %s; tidak dapat menghapus target" + +#: src/copy.c:2593 +#, c-format +msgid "copied " +msgstr "" + +#: src/copy.c:2630 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "tidak dapat menyalin cyclic link simbolik %s" + +#: src/copy.c:2694 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s\n" +msgstr "direktori %s dibuat" + +#: src/copy.c:2758 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: dapat membuat relative link simbolik hanya dalam direktori sekarang" + +#: src/copy.c:2768 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s ke %s" + +#: src/copy.c:2826 src/mkfifo.c:175 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "tidak dapat membuat fifo %s" + +#: src/copy.c:2835 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "tidak dapat membuah berkas spesial %s" + +#: src/copy.c:2846 src/ls.c:3676 src/stat.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "tidak dapat membaca link simbolik %s" + +#: src/copy.c:2872 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s" + +#: src/copy.c:2906 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s memiliki tipe berkas tidak diketahui" + +#: src/copy.c:3072 src/ln.c:390 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "tidak dapat un-backup %s" + +#: src/copy.c:3076 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (unbackup)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/coreutils.c:48 +msgid "Alex Deymo" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:68 +msgid "" +"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:179 src/coreutils.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown program %s" +msgstr "Aliran tidak diketahui" + +#: src/cp.c:145 src/mv.c:241 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] SUMBER TUJUAN\n" +" atau: %s [PILIHAN]... SUMBER... DIREKTORI\n" +" atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI SUMBER...\n" + +#: src/cp.c:151 +#, fuzzy +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" +"Salin SUMBER ke TUJUAN, atau multiple SUMBER ke DIREKTORI.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +" --attributes-only don't copy the file data, just the " +"attributes\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" +msgstr "" +" -a, --archive sama seperti -dR --preserve=all\n" +" --backup[=KONTROL] buat sebuah backup dari setiap berkas tujuan " +"yang telah ada\n" +" -b seperti --backup tetapi tidak menerima sebuah " +"argumen\n" +" --copy-contents salin isi dari berkas spesial ketika " +"rekursif\n" +" -d sama seperti --no-dereference --" +"preserve=links\n" + +#: src/cp.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +"-n\n" +" option)\n" +" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -f, --force jika sebuah berkas tujuan yang telah ada " +"tidak dapat\n" +" dibuka, hapus itu dan coba lagi\n" +" -i, --interaktif tanya sebelum menimpa (memaksa sebuah pilihan " +"-n\n" +" sebelumnya)\n" +" -H ikuti baris-perintah link simbolik dalam " +"SUMBER\n" + +#: src/cp.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --link hard link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -l, --link berkas link daripada menyalin\n" +" -L, --dereference selalu mengikuti link simbolik dalam SUMBER\n" + +#: src/cp.c:179 +msgid "" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" +" a previous -i option)\n" +" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -n, --no-clobber jangan paksa menulis sebuah berkas telah ada\n" +" (memaksa pilihan -i sebelumnya)\n" +" -P, --no-dereference jangan ikuti link simbolik dalam SUMBER\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: context, links, " +"xattr,\n" +" all\n" +msgstr "" +" -p sama seperti --preserve=mode,kepemilikan," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] jaga atribut yang dispesifikasikan (baku:\n" +" mode, kepemilikan,timestamps), jika " +"memungkinkan\n" +" atribut tambahan: context, links, xattr\n" +" all\n" + +#: src/cp.c:192 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST jangan jaga atribut yang dispesifikasikan\n" +" --parents gunakan full nama berkas sumber dibawah " +"DIREKTORI\n" + +#: src/cp.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive salin direktori secara rekursif\n" +" --reflink[=KAPAN] kontrol salinan/CoW. Lihat dibawah.\n" +" --remove-destination hapus setiap berkas tujuan yang telah ada " +"sebelum\n" +" mencoba untuk membukanya (kebalikan dengan --" +"force)\n" + +#: src/cp.c:202 +#, fuzzy +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=KAPAN kontrol pembuatan dari berkas sparse. Lihat " +"dibawah.\n" +" --strip-trailing-slashes hapus akhiran slashes dari setiap SUMBER\n" +" argumen\n" + +#: src/cp.c:207 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link buat link simbolik daripada menyalin\n" +" -S, --suffix=SUFFIX memaksa akhir backup biasa\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY salin seluruh argumen SUMBER kedalam " +"DIREKTORI\n" +" -T, --no-target-directory perlakukan TUJUAN sebagai sebuah berkas " +"normal\n" + +#: src/cp.c:213 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update salin hanya ketika berkas SUMBER lebih baru\n" +" daripada berkas tujuan atau ketika\n" +" berkas tujuan hilang\n" +" -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan\n" +" -x, --one-file-system tetap di sistem berkas ini\n" + +#: src/cp.c:220 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:228 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Secara baku, sparse berkas SUMBER terdeteksi oleh sebuah crude heuristic " +"dan \n" +"berkas TUJUAN yang berhubungan dibuat sparse juga. Itu adalah perilaku\n" +"yang dipilih oleh --sparse=auto. Spesifikasikan --sparse=always untuk " +"membuat sebuah sparse\n" +"berkas TUJUAN ketika berkas SUMBER berisi sebuah urutan panjang dari nol " +"bytes.\n" +"Gunakan --sparse=never untuk mencegah pembuatan dari berkas sparse.\n" +"\n" +"Ketika --reflink[=always] dispesifikasikan, lakukan penyalinan ringan, " +"dimana \n" +"data blok disalin hanya ketika termodifikasi. Jika ini tidak memungkinkan\n" +"penyalinan akan gagal, atau jika --reflink=auto dispesifikasikan, kembali ke " +"standar penyalinan.\n" + +#: src/cp.c:236 +msgid "" +"\n" +"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +"copy\n" +"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" +"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:244 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Seperti sebuah kasus spesial, cp membuat sebuah backup dari SOURCE ketika " +"force dan backup\n" +"pilihan diberikan dan SOURCE dan DEST memiliki nama sama untuk sebuah\n" +"berkas regular yang telah ada.\n" + +#: src/cp.c:300 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "gagal untuk menjaga waktu untuk %s" + +#: src/cp.c:331 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "gagal untuk menjaga ijin untuk %s" + +#: src/cp.c:478 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "tidak dapat membuat direktori %s" + +#: src/cp.c:528 src/cp.c:558 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s ada tetapi bukan sebuah direktori" + +#: src/cp.c:582 src/install.c:927 src/ln.c:568 src/mv.c:378 src/shred.c:1249 +#: src/touch.c:434 src/truncate.c:316 +#, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "operand berkas hilang" + +#: src/cp.c:584 src/install.c:929 src/ln.c:591 src/mv.c:380 +#, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "berkas tujuan operand hilang setelah %s" + +#: src/cp.c:595 src/install.c:940 src/mv.c:392 +msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "" +"tidak dapat mengkombinasikan --target-directory (-t) dan --no-target-" +"directory (-T)" + +#: src/cp.c:607 src/mv.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "target directory %s" +msgstr "direktori %s dibuat" + +#: src/cp.c:639 src/install.c:967 src/ln.c:633 src/mv.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s" +msgstr "kelebihan argumen %s" + +#: src/cp.c:750 +#, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "dengan --parents, tujuan harus berupa sebuah direktori" + +#: src/cp.c:1084 src/install.c:851 src/ln.c:532 src/mv.c:338 +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "multiple target direktori dispesifikasikan" + +#: src/cp.c:1115 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring --context" +msgstr "peringatan: %s: gagal untuk mengubah konteks ke %s" + +#: src/cp.c:1121 src/install.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +msgstr "PERINGATAN: mengabaikan --context (-Z); kernel ini bukan SELinux-aktif" + +#: src/cp.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "tidak dapat membuat hard dan simbolik link" + +#: src/cp.c:1152 src/mv.c:460 +#, c-format +msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" +msgstr "pilihan --backup dan --no-clobber adalah mutually ekslusif" + +#: src/cp.c:1158 +#, c-format +msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" +msgstr "--reflink hanya dapat digunakan dengan --sparse=auto" + +#: src/cp.c:1163 src/install.c:907 src/ln.c:638 src/mv.c:465 +msgid "backup type" +msgstr "tipe backup" + +#: src/cp.c:1187 src/install.c:914 +#, fuzzy +msgid "cannot set target context and preserve it" +msgstr "tidak dapat memaksa konteks tujuan ke %s dan menjaganya" + +#: src/cp.c:1191 +msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" +"tidak dapat menjaga konteks keamanan tanpa sebuah kernel SELinux support" + +#: src/cp.c:1207 +msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +msgstr "tidak dapat menjaga atribut ekstensi, cp dibuat tanpa dukungan xattr" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/csplit.c:45 src/dd.c:45 +msgid "Stuart Kemp" +msgstr "Stuart Kemp" + +#: src/csplit.c:511 +msgid "input disappeared" +msgstr "masukan hilang" + +#: src/csplit.c:641 src/csplit.c:653 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: nomor baris hilang dari jangkauan" + +#: src/csplit.c:681 +#, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: %s: nomor baris hilang dari jangkauan" + +#: src/csplit.c:684 src/csplit.c:739 +#, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " repetisi di %s\n" + +#: src/csplit.c:733 +#, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: %s: cocok tidak ditemukan" + +#: src/csplit.c:797 src/csplit.c:837 src/nl.c:372 src/tac.c:286 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "error dalam pencarian ekspresi regular" + +#: src/csplit.c:970 src/csplit.c:1017 +#, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "error dalam penulisan untuk %s" + +#: src/csplit.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: integer diperkirakan setelah delimiter" + +#: src/csplit.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '}' is required in repeat count" +msgstr "%s: `}' dibutuhkan dalam jumlah berulang" + +#: src/csplit.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" +msgstr "%s}: integer dibutuhkan diantara `{' dan `}'" + +#: src/csplit.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" +msgstr "%s: menutup delimiter `%c' hilang" + +#: src/csplit.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ekspresi regular tidak valid: %s" + +#: src/csplit.c:1158 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: pola tidak valid" + +#: src/csplit.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: nomor baris harus lebih besar dari nol" + +#: src/csplit.c:1166 +#, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "nomor baris %s lebih kecil dari nomor baris sebelumnya, %s" + +#: src/csplit.c:1172 +#, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "peringatan: nomor baris %s sama dengan nomor baris sebelumnya" + +#: src/csplit.c:1250 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "hilang spesifikasi konversi dalam akhiran" + +#: src/csplit.c:1255 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "spesifikasi konversi tidak valid dalam akhiran: %c" + +#: src/csplit.c:1258 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "spesifikasi konversi tidak valid dalam akhiran: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" +msgstr "%.*s: spesifikasi konversi tidak valid" + +#: src/csplit.c:1280 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "terlalu banyak %% spesifikasi konversi dalam akhiran" + +#: src/csplit.c:1294 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "hilang %% spesifikasi konversi di akhiran" + +#: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2150 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "nomor %s tidak valid" + +#: src/csplit.c:1448 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS POLA...\n" + +#: src/csplit.c:1452 +#, fuzzy +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +msgstr "" +"Mengeluarkan bagian dari BERKAS dipisahkan dengan POLA ke berkas `xx00', " +"`xx01', ...,\n" +"dan jumlah keluaran byte dari setiap potongan ke keluaran standar.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1456 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -\n" +msgstr "" +"\n" +"Baca standard masukan jika BERKAS adalah -. Setiap POLA mungkin:\n" + +#: src/csplit.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT gunakan sprintf FORMAT daripada %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX gunakan PREFIX daripada `xx'\n" +" -k, --keep-files jangan menghapus berkas keluaran di errors\n" + +#: src/csplit.c:1468 +msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1471 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=DIGITS gunakan spesifikasi jumlah dari digit daripada " +"2\n" +" -s, --quiet, --silent jangan menampilkan jumlah dari ukuran berkas " +"keluaran\n" +" -z, --elide-empty-files hapus keluaran berkas kosong\n" + +#: src/csplit.c:1478 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Each PATTERN may be:\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n" +msgstr "" +"\n" +" INTEGER salin sampai tetapi tidak melibatkan nomor baris yang " +"dispesifikasikan\n" +" /REGEXP/[OFFSET] salin sampai tetapi tidak melibatkan baris yang cocok\n" +" %REGEXP%[OFFSET] melewatkan, tetapi tidak melibatkan baris yang cocok\n" +" {INTEGER} mengulang pola sebelumnya yang dispesifikasikan oleh " +"jumlah dari waktu\n" +" {*} mengulang pola sebelumnya sebanyak mungkin\n" +"\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cut.c:44 src/paste.c:52 +msgid "David M. Ihnat" +msgstr "David M. Ihnat" + +#: src/cut.c:133 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s PILIHAN... [BERKAS]...\n" + +#: src/cut.c:137 +#, fuzzy +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +msgstr "" +"Tampilkan bagian dari baris yang dipilih dari setiap BERKAS ke keluaran " +"standar.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:144 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LIST pilih hanya bytes ini\n" +" -c, --character=LIST pilih hanya karakter ini\n" +" -d, --delimiter=DELIM gunakan DELIM daripada TAB untuk bagian pembatas\n" + +#: src/cut.c:149 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST pilih hanya bagian ini; juga tampilkan baris " +"apapun\n" +" yang berisi tidak ada karakter pembatas, kecuali\n" +" pilihan -s dispesifikasikan\n" +" -n (diabaikan)\n" + +#: src/cut.c:155 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields\n" +msgstr "" +" --complement complement set dari bytes, karakter atau fields " +"yang\n" +" dipilih\n" + +#: src/cut.c:159 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited jangan menampilkan baris tidak berisi pembatas\n" +" --output-delimiter=STRING gunakan STRING sebagai pembatas keluaran\n" +" sebagai default yang digunakan sebagai masukan " +"delimiter\n" + +#: src/cut.c:164 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:449 src/tail.c:313 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated akhir baris dengan 0 byte, bukan baris baru\n" + +#: src/cut.c:169 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gunakan satu, dan hanya satu dari -b, -c atau -f. Setiap DAFTAR dibuat dari " +"satu\n" +"jangkauan, atau banyak jangkauan dipisahkan oleh koma. Input yang dipilih " +"ditulis\n" +"dalam urutan yang sama dengan waktu dibaca, dan ditulis tepat sekali.\n" + +#: src/cut.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +msgstr "" +"Setiap jangkauan adalah satu dari:\n" +"\n" +" N byte, karakter atau field ke N, dihitung dari 1\n" +" N- dari byte, karakter atau field ke N, ke akhir dari baris\n" +" N-M dari N ke M (termasuk) byte, karakter atau field\n" +" -M dari pertama ke M (termasuk) byte, karakter atau field\n" + +#: src/cut.c:491 +#, fuzzy +msgid "only one list may be specified" +msgstr "hanya satu tipe dari daftar yang boleh dispesifikasikan" + +#: src/cut.c:499 src/numfmt.c:1522 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "pembatas harus berupa sebuah karakter" + +#: src/cut.c:537 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" +"anda harus menspesifikasikan sebuah daftar dari bytes, karakter, atau fields" + +#: src/cut.c:542 +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"sebuah pembatas masukana mungkin dispesifikan hanya ketika beroperasi di " +"fields" + +#: src/cut.c:546 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"menekan non-delimited baris membuat masuk akal\n" +"\thanya ketika beroperasi di fields" + +#: src/date.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [+FORMAT]\n" +" atau: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:137 +msgid "" +"Display date and time in the given FORMAT.\n" +"With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:144 +msgid "" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the parsed date,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +msgstr "" +" --verbose tampilkan sebuah diagnosa tepat sebelum setiap\n" +" berkas keluaran dibuka\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:154 +msgid "" +" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" FMT='date' for date only (the default),\n" +" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:161 +#, fuzzy +msgid "" +" --resolution output the available resolution of timestamps\n" +" Example: 0.000000001\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE menampilkan modifikasi waktu terakhir dari FILE\n" +" -R, --rfc-2822 keluaran tanggal dan waktu di RFC 2822 format.\n" +" Contoh: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 +0700\n" + +#: src/date.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n" +" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE menampilkan modifikasi waktu terakhir dari FILE\n" +" -R, --rfc-2822 keluaran tanggal dan waktu di RFC 2822 format.\n" +" Contoh: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 +0700\n" + +#: src/date.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" +" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" +msgstr "" +" --ufc-3339=TIMESPEC mengeluarkan tanggal dan jam dalam format RFC " +"3339.\n" +" TIMESPEC=`tanggal', `detik', atau `ns' untuk\n" +" tanggal dan jam ke presisi yang diindikasikan.\n" +" Tanggal dan jam komponen dipisahkan oleh\n" +" sebuah spasi: 2006-08-07 12:34:56+07:00\n" +" -s, --set=STRING set waktu dijelaskan oleh STRING\n" +" -u, --utc, --universal menampilkan atau menset Coordinated Universal " +"Time\n" + +#: src/date.c:175 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:178 +msgid "" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT kontrol dari keluaran. Urutan yang diinterpretasikan adalah:\n" +"\n" +" %% sebuah literal %\n" +" %a locale penyingkatan nama weekday (contoh, Sun)\n" + +#: src/date.c:191 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" +" %A locale's nama lengkap hari (contoh, Minggu)\n" +" %b locale's singkatan nama bulan (contoh, Jan)\n" +" %B locale's nama lengkap bulan (contoh, Januari)\n" +" %c locale's tanggal dan waktu (contoh, Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" + +#: src/date.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" +" %d day of month (e.g., 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" +" %C abad; seperti %Y, kecuali mengabaikan dua digit terakhir (contoh, " +"20)\n" +" %d hari dari bulan (contoh, 01)\n" +" %D tanggal; sama seperti %m/%d/%y\n" +" %e hari dari bulan, spasi dipadded; sama seperti %_d\n" + +#: src/date.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" +" %F tanggal lengkap; sama seperti %Y-%m-%d\n" +" %g dua digit terakhir dari tahun dari ISO nomor minggu (lihat %G)\n" +" %G tahun dari ISO nomor minggu (lihat %V); biasanya berguna hanya dengan " +"%V\n" + +#: src/date.c:208 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h sama seperti %b\n" +" %H jam (00...23)\n" +" %I jam (01...12)\n" +" %j hari dari tahun (001...366)\n" + +#: src/date.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" +" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k jam ( 0..23)\n" +" %l jam ( 1..12)\n" +" %m bulan (01..12)\n" +" %M menit (00..59)\n" + +#: src/date.c:220 +#, fuzzy +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %q quarter of year (1..4)\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n" +msgstr "" +" %n sebuah baris baru\n" +" %N nano detik (000000000..999999999)\n" +" %p persamaan locale's baik AM atau PM; kosong jika tidak diketahui\n" +" %P seperti %p, tetap menggunakan huruf kecil\n" +" %r locale's 12-jam waktu (contoh, 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-jam jam dan menit; sama seperti %H:%M\n" +" %s detik sejak 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" + +#: src/date.c:230 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" +" %S detik (00..60)\n" +" %t sebuah tab\n" +" %T waktu; sama seperti %H:%M:%S\n" +" %u hari dari minggu (1..7); 1 adalah Senin\n" + +#: src/date.c:236 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U nomor minggu dari tahun, dengan Minggu sebagai hari pertama dari " +"minggu (00..53)\n" +" %V ISO nomor minggu, dengan Senin sebagai hari pertama dari minggu " +"(01..53)\n" +" %w hari dari minggu (0..6); 0 adalah Minggu\n" +" %W nomor minggu dari tahun, dengan Senin sebagai hari pertama dari " +"minggu (00..53)\n" + +#: src/date.c:242 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" +" %x locale's representasi tanggal (contoh, 12/31/99)\n" +" %X locale's representasi waktu (contoh, 21:13:48)\n" +" %y dua digit terakhir dari tahun (00..99)\n" +" %Y tahun\n" + +#: src/date.c:248 +#, fuzzy +msgid "" +" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" +" %z +hhmm daerah waktu numerik (contoh, +0700)\n" +" %:z +hh:mm daerah waktu numerik (contoh, +07:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss daerah waktu numerik (contoh, +07:00:00)\n" +" %:::z daerah waktu numerik dengan : dibutuhkan untuk presisi (contoh, +07, " +"+08:30)\n" +" %Z singkatan daerah waktu alphabet (contoh, WIT)\n" +"\n" + +#: src/date.c:257 +#, fuzzy +msgid "" +"The following optional flags may follow '%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" +"Flag opsional berikut boleh diikuti `%':\n" +"\n" +" - (hyphen) jangan pad field\n" +" _ (garis bawah) pada dengan spasi\n" +" 0 (nol) pad dengan nol\n" +" ^ gunakan huruf besar jika mungkin\n" +" # gunakan kasus sebalik jika mungkin\n" + +#: src/date.c:267 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Setelah flag apapun ada sebuah opsional field lebar, sebagai sebuah nomor " +"desimal;\n" +"kemudian sebuah modifikasi opsional, yang mungkin\n" +"E untuk menggunakan locale's alternatif representasi jika tersedia, atau\n" +"0 untuk menggunakan locale's alternatif simbol numerik jika tersedia.\n" + +#: src/date.c:274 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:346 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1045 +#: src/digest.c:1515 src/od.c:916 src/od.c:1985 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350 +#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1366 src/tac.c:574 src/tail.c:392 src/tee.c:174 +#: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:362 +msgid "standard input" +msgstr "standar masukan" + +#: src/date.c:375 src/date.c:617 +#, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "tanggal tidak valid %s" + +#: src/date.c:492 src/date.c:525 +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "multiple format keluaran dispesifikasikan" + +#: src/date.c:503 +#, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"Pilihan untuk menspesifikasikan tanggal untuk pencetakan adalah mutually " +"exclusive" + +#: src/date.c:510 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "Pilihan untuk mencetak dan menset waktu mungkin bisa digunakan bersama" + +#: src/date.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading '+';\n" +"when using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with '+'" +msgstr "" +"argumen %s kurang sebuah awalah `+';\n" +"ketika menggunakan sebuah pilihan untuk menspesifikasikan tanggal, argumen\n" +"bukan pilihan apapun harus dalam sebuah format string yang diawali dengan `+'" + +#: src/date.c:625 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "tidak dapat menset tanggal" + +#: src/date.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "output format: %s" +msgstr "tidak ada masukan masukan dari %s" + +#: src/date.c:660 src/du.c:389 +#, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "jam %s adalah diluar jangkauan" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:77 src/touch.c:42 +#: src/wc.c:53 +msgid "Paul Rubin" +msgstr "Paul Rubin" + +#: src/dd.c:544 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [OPERAND]...\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/dd.c:549 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: " +"512);\n" +" overrides ibs and obs\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=N copy only N input blocks\n" +" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +msgstr "" +"Salin sebuah berkas, ubah dan format menurut operand.\n" +"\n" +" bs=BYTES baca dan tulis BYTES bytes di satu waktu (lihat juga ibs=," +"obs=)\n" +" cbs=BYTES ubah BYTES bytes di satu waktu\n" +" conv=CONVS ubah file seperti dalam daftar simbol yang dipisahkan " +"dengan koma\n" +" count=BLOCKS salin hanya BLOK input blok\n" +" ibs=BYTES baca BYTES byte dalam satu waktu\n" + +#: src/dd.c:559 +#, fuzzy +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=N (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n" +" skip=N (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n" +" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n" +" 'none' suppresses everything but error messages,\n" +" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" +" 'progress' shows periodic transfer statistics\n" +msgstr "" +" if=FILE baca dari BERKAS daripada dari stdin\n" +" iflag=FLAGS baca sebagai daftar simbol yang dipisahkan dengan koma\n" +" obs=BYTES tulis BYTES byte dalam satu waktu\n" +" of=BERKAS tulis ke BERKAS daripada ke stdout\n" +" oflag=FLAGS tulis sebagai daftar simbol yang dipisahkan dengan koma\n" +" seek=BLOK lewati BLOK sebesar obs blok di awal dari keluaran\n" +" skip=BLOK lewati BLOK sebesar ibs blok di awal dari masukan\n" +" status=noxfer tekan statistik transfer\n" + +#: src/dd.c:572 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n" +"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOK dan BYTE boleh diikuti dengan akhiran pengali berikut:\n" +"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" +"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Setiap simbol CONV bisa berupa:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:583 +#, fuzzy +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" ascii dari EBCDIC ke ASCII\n" +" ebcdic dari ASCII ke EBCDIC\n" +" ibm dari ASCII ke alternative EBCDIC\n" +" block pad akhiran baris baru disimpan dengan spasi ke ukuran cbs\n" +" unblock menimpa akhiran spasi dalam ukuran cbs simpanan dengan baris " +"baru\n" +" lcase ubah huruf besar ke huruf kecil\n" +" ucase ubah huruf kecil ke huruf besar\n" +" swab swap setiap pasangan dari byte masukan\n" +" sync pad setiap masukan blok dengan NUL ke ukuran ibs; ketika " +"digunakan\n" +" dengan blok atau unblok, pad dengan spasi daripada dengan NUL\n" + +#: src/dd.c:596 +msgid "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" noerror continue after read errors\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" +" excl gagal jika berkas keluaran telah ada\n" +" nocreat jangan buat berkas keluaran\n" +" notrunc jangan truncate berkas keluaran\n" +" noerror melanjutkan setelah pembacaan error\n" +" fdatasync secara fisik tulis berkas keluaran data sebelum selesai\n" +" fsync sama seperti, tetapi juga tulis metadata\n" + +#: src/dd.c:604 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" +"\n" +"Setiap FLAG simbol bisa berupa:\n" +"\n" +" append mode append (berguna hanya untuk keluaran; conv=notrunc " +"disarankan)\n" + +#: src/dd.c:611 +msgid " cio use concurrent I/O for data\n" +msgstr " cio gunakan I/O bersamaan untuk data\n" + +#: src/dd.c:613 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr " direct gunakan I/O langsung untuk data\n" + +#: src/dd.c:615 +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr " direktori gagal kecuali sebuah direktori\n" + +#: src/dd.c:617 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr " dsync gunakan I/O tersinkron untuk data\n" + +#: src/dd.c:619 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr " sync sama seperti itu, tetapi juga untuk metadata\n" + +#: src/dd.c:620 +msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" +msgstr " fullblock akumulasikan blok penuh dari masukan (hanya iflag)\n" + +#: src/dd.c:623 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr " nonblock gunakan I/O non-blok\n" + +#: src/dd.c:625 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr " noatime jangan perbaharui waktu akses\n" + +#: src/dd.c:628 +msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:632 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr " noctty jangan assign pengontrol terminal dari berkas\n" + +#: src/dd.c:635 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr " nofollow jangan ikuti symlinks\n" + +#: src/dd.c:637 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr " nolinks gagal jika multiply-linked\n" + +#: src/dd.c:639 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr " binary gunakan binary I/O untuk data\n" + +#: src/dd.c:641 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr " text gunakan teks I/O untuk data\n" + +#: src/dd.c:644 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:680 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:702 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:768 src/du.c:401 +#, fuzzy +msgid "Infinity" +msgstr "Tak terhingga B" + +#: src/dd.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIdMAX> byte copied, %s, %s" +msgid_plural "%<PRIdMAX> bytes copied, %s, %s" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> byte (%s) tersalin" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> byte (%s) tersalin" + +#: src/dd.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s) copied, %s, %s" +msgstr "%<PRIuMAX> byte (%s) tersalin" + +#: src/dd.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s" +msgstr "%<PRIuMAX> byte (%s) tersalin" + +#: src/dd.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records in\n" +"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records out\n" +msgstr "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> catatan masuk\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> catatan keluar\n" + +#: src/dd.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIdMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIdMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> rekaman terpotong\n" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> rekaman terpotong\n" + +#: src/dd.c:947 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "menutup berkas masukan %s" + +#: src/dd.c:954 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "menutup berkas keluaran %s" + +#: src/dd.c:1190 +#, c-format +msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" +msgstr "gagal untuk mematikan O_DIRECT: %s" + +#: src/dd.c:1265 src/dd.c:2155 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "menulis ke %s" + +#: src/dd.c:1459 +#, c-format +msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1502 src/dd.c:1581 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "operand %s tidak dikenal" + +#: src/dd.c:1514 +msgid "invalid conversion" +msgstr "konversi tidak valid" + +#: src/dd.c:1517 +msgid "invalid input flag" +msgstr "masukan flag tidak valid" + +#: src/dd.c:1520 src/dd.c:1620 +msgid "invalid output flag" +msgstr "keluaran flag tidak valid" + +#: src/dd.c:1523 +#, fuzzy +msgid "invalid status level" +msgstr "statu flag tidak valid" + +#: src/dd.c:1670 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan dua dari {ascii, ebcdic, ibm}" + +#: src/dd.c:1672 +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan blok dan unblok" + +#: src/dd.c:1674 +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan huruf kecil dan huruf besar" + +#: src/dd.c:1676 +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan excl dan nocreat" + +#: src/dd.c:1679 +#, fuzzy +msgid "cannot combine direct and nocache" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan excl dan nocreat" + +#: src/dd.c:1866 +#, c-format +msgid "%s: cannot skip" +msgstr "%s: tidak dapat melewati" + +#: src/dd.c:1868 src/dd.c:1899 src/dd.c:1959 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: tidak dapat mencari" + +#: src/dd.c:1939 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "offset overflow ketika membaca berkas %s" + +#: src/dd.c:1951 +#, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "peringatan: berkas ofset tidak valid setelah gagal baca" + +#: src/dd.c:1955 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "tidak dapat bekerja dalam kernel bug ternyata" + +#: src/dd.c:2094 +#, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "menset flag untuk %s" + +#: src/dd.c:2136 +#, c-format +msgid "%s: cannot skip to specified offset" +msgstr "%s: tidak dapat melewati ofset yang dispesifikasikan" + +#: src/dd.c:2367 src/dd.c:2525 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" +msgstr "gagal untuk memotong %<PRIuMAX> byte dalam berkas keluaran %s" + +#: src/dd.c:2403 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "fdatasync gagal untuk %s" + +#: src/dd.c:2411 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "fsync gagal untuk %s" + +#: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "gagal untuk membuka %s" + +#: src/dd.c:2487 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) " +"blocks" +msgstr "" +"ofset terlalu besar: tidak dapat memotong ke panjang dari seek=%<PRIuMAX> " +"(%lu-byte) blok" + +#: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to discard cache for: %s" +msgstr "gagal untuk chdir ke %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 +#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#: src/df.c:183 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistem Berkas" + +#: src/df.c:186 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: src/df.c:189 src/df.c:620 +msgid "blocks" +msgstr "blok" + +#: src/df.c:192 +msgid "Used" +msgstr "Isi" + +#: src/df.c:195 +msgid "Available" +msgstr "Sisa" + +#: src/df.c:198 +msgid "Use%" +msgstr "Isi%" + +#: src/df.c:201 +msgid "Inodes" +msgstr "Inode" + +#: src/df.c:204 +msgid "IUsed" +msgstr "IIsi" + +#: src/df.c:207 +msgid "IFree" +msgstr "Ibebas" + +#: src/df.c:210 +msgid "IUse%" +msgstr "IIsi%" + +#: src/df.c:213 +msgid "Mounted on" +msgstr "Dipasang di" + +#: src/df.c:216 +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/df.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s unknown" +msgstr "peringatan: berkas sumber %s dispesifikasikan lebih dari sekali" + +#: src/df.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s used more than once" +msgstr "peringatan: berkas sumber %s dispesifikasikan lebih dari sekali" + +#: src/df.c:488 src/df.c:527 +msgid "Size" +msgstr "Besar" + +#: src/df.c:492 src/df.c:529 +msgid "Avail" +msgstr "Sisa" + +#: src/df.c:552 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapasita" + +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:623 src/df.c:632 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: src/df.c:1366 +#, c-format +msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" +msgstr "" + +#: src/df.c:1535 +#, fuzzy +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +msgstr "" +"Menampilkan informasi mengenai sistem berkas dimana setiap BERKAS berada,\n" +"atau seluruh sistem berkas dengan default.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best +#. adjusted to an appropriate default for your locale. +#: src/df.c:1544 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " +"systems\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" +" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" +msgstr "" +" -a, --all termasuk sistem berkas dummy\n" +" -B, --block-size=SIZE gunakan SIZE-byte blok\n" +" -h, --human-readable menampilkan ukuran dalam format yang mudah dibaca " +"(contoh , 1K 234 M 2G)\n" +" -H, --si sama seperti itu, tetapi menggunakan kelipatan dari " +"1000 bukan 1024\n" + +#: src/df.c:1552 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes daftar informasi inode daripada penggunaan blok\n" +" -k seperti --block-size=1K\n" +" -l, --local batasi daftar dari sistem berkas lokal\n" +" --no-sync jangan menjalankan sync sebelum memperoleh informasi " +"penggunaan (default)\n" + +#: src/df.c:1559 +#, fuzzy +msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +msgstr "" +" -P, --portability gunakan format keluaran POSIX\n" +" --sync menjalankan sync sebelum memperoleh informasi " +"penggunaan\n" +" -t, --type=TYPE membatasi daftar dari sistem berkas dari tipe TIPE\n" +" -T, --print-type menampilkan tipe sistem berkas\n" +" -x, --exclude-type=TYPE membatasi daftar dari sistem berkas bukan dari " +"tipe TIPE\n" +" -v (diabaikan)\n" + +#: src/df.c:1565 +#, fuzzy +msgid "" +" --total elide all entries insignificant to available space,\n" +" and produce a grand total\n" +msgstr "" +" --verbose tampilkan sebuah diagnosa tepat sebelum setiap\n" +" berkas keluaran dibuka\n" + +#: src/df.c:1569 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability gunakan format keluaran POSIX\n" +" --sync menjalankan sync sebelum memperoleh informasi " +"penggunaan\n" +" -t, --type=TYPE membatasi daftar dari sistem berkas dari tipe TIPE\n" +" -T, --print-type menampilkan tipe sistem berkas\n" +" -x, --exclude-type=TYPE membatasi daftar dari sistem berkas bukan dari " +"tipe TIPE\n" +" -v (diabaikan)\n" + +#: src/df.c:1579 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "pilihan --compare (C) dan --strip adalah mutually exclusive" + +#: src/df.c:1766 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "sistem berkas tipe %s keduanyan dipilih dan diexclude" + +#: src/df.c:1819 +msgid "Warning: " +msgstr "Peringatan: " + +#: src/df.c:1821 src/stat.c:961 +msgid "cannot read table of mounted file systems" +msgstr "tidak dapat membaca tabel dari sistem berkas yang terpasang" + +#: src/df.c:1856 +msgid "no file systems processed" +msgstr "tidak ada sistem berkas yang diproses" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dircolors.c:36 +msgid "H. Peter Anvin" +msgstr "H. Peter Anvin" + +#: src/dircolors.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +" --print-ls-colors output fully escaped colors for display\n" +msgstr "" +"Keluarkan perintah untuk menset LS_COLORS variabel lingkungan.\n" +"\n" +"Tentukan format dari keluaran:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell keluarkan Bourne shell kode untuk menset " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell keluarkan C shell kode untuk menset LS_COLORS\n" +" -p, --print-database keluarkan default\n" + +#: src/dircolors.c:114 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika BERKAS dispesifikasikan, baca itu untuk menentukan warna mana yang " +"digunakan untuk \n" +"tipe berkas dan extensinya. Jika tidak , sebuah database yang tersedia " +"digunakan.\n" +"Untuk lebih detail dalam format dari berkas ini, jalankan `dircolors --print-" +"database'.\n" + +#: src/dircolors.c:321 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: baris tidak valid; hilang token kedua" + +#: src/dircolors.c:376 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu: keyword tidak dikenal %s" + +#: src/dircolors.c:377 +msgid "<internal>" +msgstr "<internal>" + +#: src/dircolors.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the options to output non shell syntax,\n" +"and to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"pilihan untuk keluaran dircolors' internal database dan\n" +"untuk memilih sintak shell adalah mutually exclusif" + +#: src/dircolors.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive" +msgstr "pilihan --backup dan --no-clobber adalah mutually ekslusif" + +#: src/dircolors.c:481 +msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +msgstr "berkas operand tidak dapat dikombinasikan dengan --print-database (-p)" + +#: src/dircolors.c:504 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"tidak ada variabel SHELL, dan tidak ada pilihan tipe shell yang diberikan" + +#: src/dirname.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] NAMA...\n" + +#: src/dirname.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" +"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " +"directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Menampilkan NAMA dengan akhirannya / komponen dihapus; jika NAMA berisi " +"tidak/,\n" +"keluar `.' (berarti direktori sekarang).\n" +"\n" + +#: src/dirname.c:59 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -0, --null akhiri setiap baris keluaran dengan 0 byte daripada baris " +"baru\n" + +#: src/dirname.c:64 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" +" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" +" %s stdio.h -> \".\"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... --files0-from=F\n" + +#: src/du.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" +msgstr "" +"Ringkas penggunaan disk dari setiap BERKAS, secara rekursif untuk " +"direktori.\n" +"\n" + +#: src/du.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes rather than device usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" +" -a, --all tulis jumlah untuk seluruh berkas, tidak hanya " +"direktori\n" +" --apparent-size menampilkan ukuran sebenarnya, daripada penggunaan " +"disk; walaupun\n" +" ukuran sebenernya biasanya lebih kecil, tetapi " +"mungkin\n" +" lebih besar karena adanya holes dalam (`sparse') " +"berkas, internal\n" +" fragmentasi, blok tidak langsung, dan seperti itu\n" + +#: src/du.c:304 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" +" command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-filesystem lewati direktori di sistem berkas berbeda\n" +" -X, --exclude-from=BERKAS Exclude berkas yang cocok dari pola apapun dalam " +"BERKAS.\n" +" --exclude=POLA Exclude berkas yang cocok dengan POLA.\n" +" --max-depth=N menampilkan total untuk sebuah direktori (atau " +"berkas, dengan --all)\n" +" hanya jika ini adalah N atau level lebih kecil " +"dibawah perintah\n" +" argumen baris; --max-depth=0 sama seperti dalam\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:317 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F summarize device usage of the\n" +" NUL-terminated file names specified in file F;\n" +" if F is -, then read names from standard input\n" +" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --inodes list inode usage information instead of block usage\n" +msgstr "" +" --files0-from=F ringkas penggunaan disk dari NUL-terminated berkas\n" +" nama dispesifikasikan dalam berkas F\n" +" jika F adalah - maka baca nama dari standar masukan\n" +" -H sama dengan --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable menampilkan ukuran dalam format yang mudah dibaca " +"(contoh: 1K 234M 2G)\n" +" --si seperti -h, tetapi menggunakan kelipatan 1000 bukan " +"1024\n" + +#: src/du.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" +" -k seperti --block-size=1K\n" +" -l, --count-links hitung ukuran beberapa kali jika hard linked\n" +" -m seperti --block-size=1M\n" + +#: src/du.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +"subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference dereferensikan seluruh link simbolik\n" +" -P, --nodereference jangan ikuti simbolik link apapun (inidefault)\n" +" -0, --null akhiri setiap baris keluaran dengan 0 byte daripada " +"baris baru\n" +" -S, --separate-dirs jangan memasukan ukuran dari subdirektori\n" +" -s, --summarize tampilkan hanya sebuah total dari setiap argumen\n" + +#: src/du.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" +" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'\n" +msgstr "" +" --time menampilkan waktu dari terakhir modifikasi dari " +"setiap berkas dalam \n" +" direktori, atau subdirektori apapun\n" +" --time=WORD menampilkan waktu seperti WORD daripada modifikasi " +"waktu:\n" +" atime, access, use, ctim, atau status\n" +" --time-style=STYLE menampilkan waktu menggunakan gaya STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" +" FORMAT diinterpretasikan seperti `date'\n" + +#: src/du.c:349 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed: %s" +msgstr "fts_read gagal" + +#: src/du.c:820 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "kedalaman maksimal %s tidak valid" + +#: src/du.c:849 +#, fuzzy +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "argumen --%s tidak valid %s" + +#: src/du.c:932 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "tidak dapat meringkas dan menampilkan seluruh masukan bersamaan" + +#: src/du.c:939 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "peringatan: meringkas adalah sama dengan menggunakan --max-depth=0" + +#: src/du.c:945 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "peringatan: meringkas konflik dengan --max-depth=%lu" + +#: src/du.c:956 +#, c-format +msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +msgstr "" + +#: src/du.c:1021 src/sort.c:4681 src/wc.c:867 +msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +msgstr "berkas operand tidak dapat dikombinasikan dengan --files0-from." + +#: src/du.c:1088 src/sort.c:4702 src/wc.c:945 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" +"ketika membaca nama berkas dari stdin, tidak ada nama berkas dari %s " +"dibolehkan" + +#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:958 src/wc.c:966 +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "nama berkas panjang-nol tidak valid" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:27 +msgid "Brian Fox" +msgstr "Brian Fox" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:28 +msgid "Chet Ramey" +msgstr "Chet Ramey" + +#: src/echo.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN-PENDEK]... [STRING]...\n" +" atau: %s PILIHAN-PANJANG\n" + +#: src/echo.c:46 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" +"Echo STRING ke keluaran standar.\n" +"\n" +" -n jangan mengeluarkan akhiran baris baru\n" + +#: src/echo.c:52 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" +" -e aktifkan interpretasi dari backslash escape (default)\n" +" -E non-aktifkan interpretasi dari escape backslash\n" + +#: src/echo.c:55 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" +" -e aktifkan interpretasi dari backslash escape\n" +" -E non-aktifkan interpretasi dari escape backslash (default)\n" + +#: src/echo.c:61 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika -e memiliki efek, urutan berikut akan dikenali:\n" +"\n" + +#: src/echo.c:66 src/printf.c:111 +msgid "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c tidak menghasilkan keluaran\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n baris baru\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertikal tab\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +msgstr "" +" \\ONNN byte dengan nilai oktal NNN (1 sampai 3 digit)\n" +" \\xHH byte dengan nilai heksadesimal HH (1 sampai 2 digit)\n" + +#: src/echo.c:83 +msgid "" +"\n" +"NOTE: printf(1) is a preferred alternative,\n" +"which does not have issues outputting option-like strings.\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35 +msgid "Richard Mlynarik" +msgstr "Richard Mlynarik" + +#: src/env.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-] [NAMA=NILAI]... [PERINTAH [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:118 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Set setiap NAMA ke NILAI dalam lingkungan dan jalankan PERINTAH.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment awali dengan sebuah environment kosong\n" +" -0, --null akhiri setiap baris keluaran dengan 0 byte daripada " +"baris baru\n" +" -u, --unset=NAMA hapus variabel dari environment\n" + +#: src/env.c:129 +msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:132 +msgid "" +" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n" +" used to pass multiple arguments on shebang lines\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:136 +msgid "" +" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:139 +msgid "" +" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the " +"default\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:142 +msgid "" +" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signal(s) to do nothing\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:145 +msgid "" +" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --debug print verbose information for each processing step\n" +msgstr " -l, --login menampilkan proses sistem login\n" + +#: src/env.c:153 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hanya - mengindikasikan -i. Jika tidak ada PERINTAH, menampilkan environment " +"yang dihasilkan.\n" + +#: src/env.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n" +"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n" +"comma-separated.\n" +msgstr "" +"\n" +"SINYAL mungkin sebuah nama sinyal seperti `HUP', atau sebuah nomor sinyal. " +"seperti `1',\n" +"atau sebuah status keluaran dari sebuah proses diakhiri oleh sebuah sinyal.\n" +"PID adalah sebuah integer; Jika negatif ini diidentifikasikan sebuah proses " +"grup.\n" + +#: src/env.c:184 +#, c-format +msgid "cannot unset %s" +msgstr "tidak dapat unset %s" + +#: src/env.c:427 +msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:438 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash at end of string in -S" +msgstr "" +"peringatan: sebuah backslash tidak diescape di akhir dari string tidak " +"portabel" + +#: src/env.c:441 +#, c-format +msgid "invalid sequence '\\%c' in -S" +msgstr "" + +#: src/env.c:455 +#, c-format +msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s" +msgstr "" + +#: src/env.c:480 +msgid "no terminating quote in -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:565 src/env.c:654 src/operand2sig.c:88 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: sinyal tidak valid" + +#: src/env.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get signal action for signal %d" +msgstr "gagal memperoleh grup untuk user %s" + +#: src/env.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set signal action for signal %d" +msgstr "gagal memperoleh grup untuk user %s" + +#: src/env.c:677 src/env.c:717 +#, fuzzy +msgid "failed to get signal process mask" +msgstr "gagal untuk menset peran baru %s" + +#: src/env.c:706 +#, fuzzy +msgid "failed to set signal process mask" +msgstr "gagal untuk menset peran baru %s" + +#: src/env.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- '%c'" +msgstr "pilihan tidak valid -- %c" + +#: src/env.c:809 src/env.c:900 +#, c-format +msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines" +msgstr "" + +#: src/env.c:842 +#, c-format +msgid "cannot set %s" +msgstr "tidak dapat menset %s" + +#: src/env.c:852 +#, c-format +msgid "cannot specify --null (-0) with command" +msgstr "tidak dapat menspesifikasikan --null (-0) dengan perintah" + +#: src/env.c:858 +#, c-format +msgid "must specify command with --chdir (-C)" +msgstr "" + +#: src/env.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "tidak dapat mengubah direktori root ke %s" + +#: src/expand-common.c:89 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "tabs terlalu jauh dipisahkan" + +#: src/expand-common.c:102 +#, c-format +msgid "'/' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:119 +#, c-format +msgid "'+' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:171 +#, c-format +msgid "'/' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:182 +#, c-format +msgid "'+' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:203 +#, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "tab stop terlalu besar %s" + +#: src/expand-common.c:211 +#, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "ukuran tab berisi karakter tidak valid: %s" + +#: src/expand-common.c:243 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "ukuran tab tidak bisa 0" + +#: src/expand-common.c:245 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "ukuran tab harus ascending" + +#: src/expand-common.c:250 +msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:389 +#, fuzzy +msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions.\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LIST gunakan daftar dipisahkan dengan koma dari posisi tab " +"explicit\n" + +#: src/expand-common.c:392 +msgid "" +" The last specified position can be prefixed with '/'\n" +" to specify a tab size to use after the last\n" +" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" +" can be used to align remaining tab stops relative to\n" +" the last specified tab stop instead of the first " +"column\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:72 +#, fuzzy +msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Mengubah tabs di setiap BERKAS ke spasi, menulis ke standard keluaran.\n" +"Dengan tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial jangan mengubah tabs setelah bukan kosong\n" +" -t, --tabs=NOMOR jangan tabs NOMOR karakter apart bukan 8\n" + +#: src/expand.c:145 src/expand.c:164 src/unexpand.c:180 src/unexpand.c:225 +msgid "input line is too long" +msgstr "baris masukan terlalu panjang" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:43 src/tee.c:36 +msgid "Mike Parker" +msgstr "Mike Parker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:54 src/groups.c:37 +msgid "James Youngman" +msgstr "James Youngman" + +#: src/expr.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s EKSPRESI\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/expr.c:255 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Menampilkan nilai dari EKSPRESI dari keluaran standar. Baris kosong dibawah\n" +"dipisahkan awalan grup meningkat. EKSPRESI bisa:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 jika ini bukan null atau 0, jika tidak ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 jika bukan argumen adalah nol atau 0, jika tidak 0\n" + +#: src/expr.c:264 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 lebih kecil dari ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 lebih kecil atau sama dengan ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 sama dengan ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 tidak sama dengan ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 lebih besar atau sama dengan ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 lebih besar dari ARG2\n" + +#: src/expr.c:273 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 penjumlahan aritmetik dari ARG1 dan ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 perbedaan aritmetik dari ARG1 dan ARG2\n" + +#: src/expr.c:280 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 perkalian aritmetik dari ARG1 dan ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 pembagian aritmetik dari ARG1 dibagi oleh ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder dari ARG1 dibagi oleh ARG2\n" + +#: src/expr.c:286 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern cocok dari REGEXP dalam STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP sama seperti STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring dari STRING, POS dihitung dari 1\n" +" index STRING CHARS index dalam STRING dimana CHARS apapun " +"ditemukan, atau 0\n" +" length STRING panjang dari STRING\n" + +#: src/expr.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN interpretasikan TOKEN sebagai sebuah string, " +"walaupun ini adalah sebuah\n" +" keyword seperti `match'atau sebuah operator " +"seperti `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) nilai dari EKSPRESI\n" + +#: src/expr.c:301 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hati hati banyak operators membutuhkan escaped atau quote untuk shell.\n" +"Perbandingan aritmetik jika kedua ARG adalah nomor, jika tidak " +"lexicographical.\n" +"Pola cocok mengembalikan string cocok diantara \\( dan \\) atau null; jika\n" +"\\( dan \\) tidak digunakan, mereka mengembalikan jumlah karakter yang cocok " +"atau 0.\n" + +#: src/expr.c:308 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Status Keluar adalah 0 jika EKSPRESI adalah null atau 0, 1 jika EKSPRESI " +"adalah nol\n" +"atau 0, 2 jika EKSPRESI adalah secara sintaks tidak valid, dan 3 jika sebuah " +"error ditemui.\n" + +#: src/expr.c:355 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected argument %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: missing argument after %s" +msgstr "argumen hilang setelah %s" + +#: src/expr.c:648 src/ptx.c:288 +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "error dalam pencocokan ekspresi regular" + +#: src/expr.c:676 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' after %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:679 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:685 +#, fuzzy +msgid "syntax error: unexpected ')'" +msgstr "%s: operator unary diharapkan" + +#: src/expr.c:831 src/expr.c:868 +#, fuzzy +msgid "non-integer argument" +msgstr "argumen tidak numeric" + +#: src/expr.c:833 src/truncate.c:276 +msgid "division by zero" +msgstr "pembagian dengan nol" + +#: src/expr.c:927 src/sort.c:2125 +#, c-format +msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" +msgstr "set LC_ALL='C' untuk memperbaiki masalah" + +#: src/expr.c:929 +#, c-format +msgid "the strings compared were %s and %s" +msgstr "string yang dibandingkan adalah %s dan %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:124 +msgid "Niels Moller" +msgstr "" + +#: src/factor.c:1270 src/factor.c:1370 src/factor.c:1445 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2098 +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2509 +#, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s bukan sebuah valid positif integer" + +#: src/factor.c:2544 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [NOMOR]...\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/factor.c:2549 +msgid "" +"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" +"are specified on the command line, read them from standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Menampilkan faktor prima dari seluruh NOMOR integer yang dispesifikasikan. " +"Jika tidak ada argumen\n" +"yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka dibaca dari standar " +"masukan.\n" +"\n" + +#: src/find-mount-point.c:40 +#, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "tidak dapat memperoleh direktori sekarang" + +#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 +#: src/find-mount-point.c:92 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "tidak dapat berpindah ke direktori %s" + +#: src/find-mount-point.c:70 +#, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik direktori sekarang (sekarang %s)" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/fmt.c:39 +msgid "Ross Paterson" +msgstr "Ross Paterson" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-WIDTH] [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" +msgstr "" +"Reformat setiap paragrap dalam BERKAS, tulis ke standar keluaran.\n" +"Pilihan -WIDTH adalah kependekan dari bentuk --width=DIGITS.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin jaga indentasi dari dua baris pertama\n" +" -p, --prefix=STRING reformat hanya baris yang diawali dengan " +"STRING,\n" +" reattaching prefix ke baris yang diformat\n" +" -s, --split-only split baris panjang, tetapi jangan refill\n" + +#: src/fmt.c:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indentasi dari baris pertama berbeda dari detik\n" +" -u, --uniform-spacing satu spasi diantara words, dua setelah kalimat\n" +" -w, --width=WIDTH lebar baris maksimal (default 75 kolom)\n" + +#: src/fmt.c:357 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" +"pilihan -- %c tidak valid; -WIDTH dikenali hanya ketika ini merupakan " +"pilihan\n" +"pertama; gunakan -w N daripada" + +#: src/fmt.c:401 src/fmt.c:408 +#, fuzzy +msgid "invalid width" +msgstr "lebar tidak valid: %s" + +#: src/fold.c:70 +#, fuzzy +msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Wrap baris masukan dalam setiap BERKAS (standar masukan secara default), " +"tulis ke\n" +"standar keluaran.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:77 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes hitung byte daripada kolom\n" +" -s, --spaces break di spaces\n" +" -w, --width=WIDTH gunakan WIDTH kolom daripada 80\n" + +#: src/fold.c:284 src/pr.c:842 +#, fuzzy +msgid "invalid number of columns" +msgstr "jumlah dari kolom tidak valid: %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:139 src/digest.c:143 src/realpath.c:33 +#: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38 +msgid "Padraig Brady" +msgstr "Padraig Brady" + +#: src/getlimits.c:66 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Penggunaan: %s\n" + +#: src/getlimits.c:70 +msgid "" +"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" +"\n" +msgstr "" +"Keluarkan batas ketergantungan platform dalam sebuah formay yang berguna " +"untuk shell scripts.\n" +"\n" + +#: src/group-list.c:68 src/id.c:399 +#, c-format +msgid "failed to get groups for user %s" +msgstr "gagal memperoleh grup untuk user %s" + +#: src/group-list.c:73 src/id.c:402 +#, c-format +msgid "failed to get groups for the current process" +msgstr "gagal memperoleh grup untuk proses sekarang" + +#: src/group-list.c:113 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "tidak dapat menemukan nama untuk grup ID %lu" + +#: src/groups.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [NAMA PENGGUNA]...\n" + +#: src/groups.c:55 +msgid "" +"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +"for\n" +"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" +msgstr "" +"Tampilkan keanggotaan grup untuk setiap NAMA PENGGUNA atau, jika tidak ada " +"NAMA pengguna yang dispesifikasikan,\n" +"proses sekarang (yang berbeda jika database grup telah berubah).\n" + +#: src/groups.c:106 src/id.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot get real UID" +msgstr "tidak dapat menset id pengguna" + +#: src/groups.c:111 src/id.c:295 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective GID" +msgstr "tidak dapat dereferensi %s" + +#: src/groups.c:116 src/id.c:300 +#, fuzzy +msgid "cannot get real GID" +msgstr "tidak dapat menset id pengguna" + +#: src/groups.c:130 src/id.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such user" +msgstr "%s: Tidak ada pengguna seperti itu" + +#: src/head.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Tampilkan 10 baris pertama dari setiap BERKAS ke standar keluaran.\n" +"Dengan lebih dari satu BERKAS, awali setiap dengan sebuah header memberikan " +"nama berkas.\n" +"Dengan tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/head.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " +"%d;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM lines of each file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=[-]K tampilkan K byte pertama dari setiap berkas;\n" +" dengan awalan `-', menampilkan seluruh tetapi K " +"byte\n" +" terakhir dari setiap berkas\n" +" -n, --lines=[-]K menampilkan K baris pertama daripada 10 pertama;\n" +" dengan awalan `-', menampilkan seluruh tetapi K " +"baris\n" +" terakhir dari setiap berkas\n" + +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent jangan menampilkan headers memberikan nama " +"berkas\n" +" -v, --verbose selalu menampilkan header memberikan nama berkas\n" + +#: src/head.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" +"\n" +"K mungkin memiliki sebuah akhiran pengali:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/head.c:160 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "%s: berkas telah mengecil terlalu banyak" + +#: src/head.c:232 src/tail.c:512 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: tidak dapat mencari ofset %s" + +#: src/head.c:233 src/tail.c:516 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "%s: tidak dapat mencari ofset relatif %s" + +#: src/head.c:275 +#, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "%s: jumlah dari byte terlalu besar" + +#: src/head.c:914 src/split.c:1373 src/split.c:1540 src/tail.c:2191 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "jumlah dari baris tidak valid" + +#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1365 src/split.c:1381 +#: src/tail.c:2192 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "jumlah dari byte tidak valid" + +#: src/head.c:1005 src/head.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "akhiran pilihan tidak valid -- %c" + +#: src/hostid.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" +"Tampilkan pengindentifikasi numerik (dalam heksa desimal) untuk host " +"sekarang.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [NAMA]\n" +" atau: %s PILIHAN\n" +"Menampilkan atau menset nama host dari sistem sekarang.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:102 +#, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "tidak dapat menset nama ke %s" + +#: src/hostname.c:109 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "tidak dapat menentukan nama host" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/id.c:41 src/touch.c:43 +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "Arnold Robbins" + +#: src/id.c:96 src/pinky.c:489 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [PENGGUNA]...\n" + +#: src/id.c:97 +msgid "" +"Print user and group information for each specified USER,\n" +"or (when USER omitted) for the current process.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the process\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" +" not permitted in default format\n" +msgstr "" +"Tampilkan informasi pengguna dan grup untuk NAMA PENGGUNA yang " +"dispesifikasikan.\n" +"atau (ketika NAMA PENGGUNA diabaikan) untuk pengguna sekarang.\n" +"\n" +" -a abaikan, untuk kompabilitas dengan versi lain\n" +" -Z, --context tampilkan hanya konteks keamanan dari pengguna sekarang\n" +" -g, --group tampilkan hanya efektif grup ID\n" +" -G, --groups tampilkan seluruh grup ID\n" +" -n, --name tampilkan sebuah nama daripada sebuah nomor, untuk -ugG\n" +" -r, --real tampilkan real ID daripada efektif ID, dengan -ugG\n" +" -u, --user tampilkan hanya efektif ID pengguna\n" + +#: src/id.c:115 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tanpa PILIHAN apapun, menampilkan beberapa informasi identifikasi berguna.\n" + +#: src/id.c:152 +#, fuzzy +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "--context (-Z) hanya bekerja di kernel dengan SELinux-aktif" + +#: src/id.c:157 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +msgstr "--context (-Z) hanya bekerja di kernel dengan SELinux-aktif" + +#: src/id.c:191 +msgid "cannot print security context when user specified" +msgstr "" +"tidak dapat menampilkan konteks keamanan ketika pengguna dispesifikasikan" + +#: src/id.c:194 +msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +msgstr "tidak dapat menampilkan \"only\" lebih dari satu pilihan" + +#: src/id.c:203 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "tidak dapat menampilkan hanya nama atau ril ID dalam format default" + +#: src/id.c:207 +#, fuzzy +msgid "option --zero not permitted in default format" +msgstr "tidak dapat menampilkan hanya nama atau ril ID dalam format default" + +#: src/id.c:223 +msgid "can't get process context" +msgstr "tidak dapat memperoleh konteks proses" + +#: src/id.c:278 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective UID" +msgstr "tidak dapat dereferensi %s" + +#: src/id.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %s" +msgstr "tidak dapat menemukan nama untuk pengguna ID %lu" + +#: src/id.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "uid=%s" +msgstr "uid=%lu" + +#: src/id.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid " gid=%s" +msgstr " gid=%lu" + +#: src/id.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid " euid=%s" +msgstr " euid=%lu" + +#: src/id.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid " egid=%s" +msgstr " egid=%lu" + +#: src/id.c:408 +msgid " groups=" +msgstr " groups=" + +#: src/id.c:424 +#, c-format +msgid " context=%s" +msgstr " konteks=%s" + +#: src/install.c:313 +#, c-format +msgid "warning: security labeling handle failed" +msgstr "" + +#: src/install.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: context lookup failed" +msgstr "%s: fcntl gagal" + +#: src/install.c:349 +#, c-format +msgid "warning: %s: failed to change context to %s" +msgstr "peringatan: %s: gagal untuk mengubah konteks ke %s" + +#: src/install.c:361 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "membuat direktori %s" + +#: src/install.c:374 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default creation context for %s" +msgstr "gagal untuk menset default berkas pembuatan konteks ke %s" + +#: src/install.c:404 src/mkdir.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to restore context for %s" +msgstr "gagal untuk menjaga waktu untuk %s" + +#: src/install.c:453 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "tidak dapat mengubah kepemilikan dari %s" + +#: src/install.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set timestamps for %s" +msgstr "tidak dapat menset time stamps untuk %s" + +#: src/install.c:500 src/split.c:524 src/timeout.c:539 +#, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "fork system call gagal" + +#: src/install.c:504 +#, c-format +msgid "cannot run %s" +msgstr "tidak dapat menjalankan %s" + +#: src/install.c:507 +#, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "menunggu untuk strip" + +#: src/install.c:509 +#, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "strip proses berakhir abnormal" + +#: src/install.c:533 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "pengguna tidak valid %s" + +#: src/install.c:571 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] ASAL TUJUAN\n" +" atau: %s [PILIHAN]... ASAL... DIREKTORI\n" +" atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI ASAL...\n" +" atau: %s [PILIHAN]... -d DIREKTORI...\n" + +#: src/install.c:578 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" +"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +"manager\n" +"like yum(1) or apt-get(1).\n" +"\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +msgstr "" +"\n" +"Aplikasi pemasangan ini menyalin berkas (sering hanya kompilasi) kedalam\n" +"lokasi tujuan yang anda pilih. Jika anda ingin untuk mengunduh dan memasang\n" +"sebuah paket siap untuk digunakan di sebuah sistem GNU/Linux, anda\n" +"seharusnya menggunakan manajer paket seperti yum(1) atau apt-get(1).\n" +"\n" +"Dalam tiga format pertama, salin ASAL ke TUJUUAN atau banyak ASAL ke\n" +"DIREKTORI yang sudah ada, ketika menset mode ijin dan kepemilikan/grup.\n" +"Dalam bentuk ke 4, buat seluruh komponen dari DIREKTORI yang diberikan.\n" +"\n" + +#: src/install.c:592 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -C, --compare compare content of source and destination files, and\n" +" if no change to content, ownership, and " +"permissions,\n" +" do not modify the destination at all\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] membuat sebuah backup untuk setiap berkas tujuan " +"yang telah ada\n" +" -b seperti --backup tetapi tidak menerima sebuah argumen\n" +" -c (diabaikan)\n" +" -C, --compare bandingkan setiap pasangan dari berkas sumber dan " +"tujuan, dan\n" +" dalam kasus tertentu, jangan modifikasi tujuan sama " +"sekali\n" +" -d, --directory perlakukan seluruh argumen sebagai nama direktori; " +"buat seluruh\n" +" komponen dari direktori yang dispesifikasikan\n" + +#: src/install.c:602 +#, fuzzy +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" or all components of --target-directory,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D buat seluruh komponen awal dari TUJUAN kecuali " +"terakhir,\n" +" kemudian salin ASAL ke TUJUAN\n" +" -g, --group-GROUP set kepemilikan grup, daripada proses' grup sekarang\n" +" -m, --mode=MODE set mode ijin (seperti dalam chmod), daripa rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=OWNER set kepemilikan (pengguna-super saja)\n" + +#: src/install.c:610 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps jalankan akses/modifikasi waktu dari ASAL " +"berkas\n" +" ke berkas tujuan berhubungan\n" +" -s, --strip strip tabel simbol\n" +" --strip-program=APLIKASI APLIKASI digunakan untuk strip binari\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override akhiran backup biasa\n" +" -t, --target-direktori=DIREKTORI salin seluruh argumen ASAL kedalam " +"DIREKTORI\n" +" -T, --no-target-direktory perlakukan DEST sebagai sebuah berkas normal\n" +" -v, --verbose menampilkan nama dari setiap direktori seperti telah " +"dibuat\n" + +#: src/install.c:620 +msgid "" +" --preserve-context preserve SELinux security context\n" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file and each created directory to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:657 src/unlink.c:85 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "tidak dapat unlink %s" + +#: src/install.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "tidak dapat menjalankan %s" + +#: src/install.c:861 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "" +"PERINGATAN: mengabaikan --preserve-context; kernel ini bukan SELinux-aktif." + +#: src/install.c:901 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "pilihan strip tidak boleh digunakan ketika memasang sebuah direktori" + +#: src/install.c:904 +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "direktori tujuan tidak memperbolehkan ketika memasang sebuah direktori" + +#: src/install.c:953 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "gagal untuk menutup %s" + +#: src/install.c:974 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "mode tidak valid %s" + +#: src/install.c:981 +#, c-format +msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +msgstr "" +"PERINGATAN: mengabaikan pilihan --strip-program karena pilihan -s tidak " +"dispesifikasikan" + +#: src/install.c:986 +#, c-format +msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" +msgstr "" +"pilihan --compare (C) dan --preserve-timestamps adalah mutually exclusive" + +#: src/install.c:993 +#, c-format +msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" +msgstr "pilihan --compare (C) dan --strip adalah mutually exclusive" + +#: src/install.c:999 +#, c-format +msgid "" +"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +"permission bits" +msgstr "" +"pilihan --compare (-C) diabaikan ketika anda menspesifikasikan sebuah mode " +"dengan bit tanpa-ijin" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/join.c:41 src/sort.c:67 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/join.c:196 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, " +"where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or " +"FILE2\n" +msgstr "" +"Untuk setiap pasang dari baris masukan dengan join field yang identik, tulis " +"sebuah baris ke\n" +"standar keluaran. Default join field adalah pertama, dipisahkan\n" +"dengan spasi. Ketika FILE1 atau FILE2 (bukan keduanya) adalah -, baca " +"standar masukan.\n" +"\n" +" -a FILENUM menampilkan unpairable baris datang dari berkas FILENUM, " +"dimana\n" +" FILENUM adalah 1 atau 2, sesuai dengan FILE1 atau FILE2\n" +" -e EMPTY menggantikan field masukan yang hilang dengan EMPTY\n" + +#: src/join.c:210 +msgid "" +" -e STRING replace missing (empty) input fields with STRING;\n" +" I.e., missing fields specified with '-12jo' " +"options\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:215 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case abaikan perbedaan dalam case ketika membedakan fields\n" +" -j FIELD sama dengan ke `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT patuhi FORMAT ketika membuat baris keluaran\n" +" -t CHAR gunakan CHAR sebagai pemisah field masukan dan keluaran\n" + +#: src/join.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +" --header treat the first line in each file as field " +"headers,\n" +" print them without trying to pair them\n" +msgstr "" +" -v FILENUM seperti -a FILENUM, tetapi menekan baris keluaran yang " +"disatukan\n" +" -1 FIELD gabungkan FIELD ini dari berkas 1\n" +" -2 FIELD gabungkan FIELD ini dari berkas 2\n" +" --check-order periksa bahwa masukan adalah secara benar diurutkan, " +"meskipun\n" +" jika seluruh masukan baris dapat dipasangkan\n" +" --nocheck-order jangan periksa masukan adalah diurutkan secara benar\n" + +#: src/join.c:231 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated akhir baris dengan 0 byte, bukan baris baru\n" + +#: src/join.c:236 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" +"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" +"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" +"warning message will be given.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kecuali -t CHAR diberikan, awalan spasi memisahkan daerah dan diabaikan,\n" +"selain itu daerah dipisahkan oleh CHAR. Setiap DAERAH adalah sebuah nomor " +"daerah dihitung\n" +"dari 1. FORMAT adalah satu atau lebih dari spesifikasi pemisah koma atau " +"spasi,\n" +"yang setiap itu menjadi `FILENUM.FIELD' atau `0'. Keluaran baku FORMAT " +"menggabungkan daerah,\n" +"daerah yang tersisa dari BERKAS1, daerah yang tersisa dari BERKAS2, semua " +"yang\n" +"dipisahkan oleh CHAR.\n" +"\n" +"Penting: BERKAS1 dan BERKAS2 harus diurutkan di daerah yang digabungkan.\n" +"Contoh, gunakan `sort -k 1b,1' Jika `join' tidak memiliki pilihan.\n" +"Catatan, perbandingan menghargai aturan yang dispesifikasikan oleh " +"`LC_COLLATE'.\n" +"Jika masukan tidak diurutkan dan beberapa baris tidak dapat digabungkan, " +"sebuah\n" +"pesan peringatan akan diberikan.\n" + +#: src/join.c:421 +#, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" +msgstr "" + +#: src/join.c:852 src/join.c:1050 +#, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "nomor field tidak valid: %s" + +#: src/join.c:873 src/join.c:882 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "spesifikasi field tidak valid: %s" + +#: src/join.c:889 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "nomor berkas tidak valid dalam field spec: %s" + +#: src/join.c:933 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "join field tidak kompatible %lu, %lu" + +#: src/join.c:1061 +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "konflik penggantian string empty-field" + +#: src/join.c:1113 src/sort.c:4618 +#, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "multi-character tab %s" + +#: src/join.c:1117 src/sort.c:4623 +msgid "incompatible tabs" +msgstr "incompatible tabs" + +#: src/join.c:1190 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "kedua berkas tidak dapat berupa standar masukan" + +#: src/kill.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-s SINYAL | -SINYAL] PID...\n" +" atau: %s -l [SINYAL]...\n" +" atau: %s -t [SINYAL]...\n" + +#: src/kill.c:83 +#, fuzzy +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" +msgstr "" +"Mengirim sinyal ke proses, atau daftar sinyal.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:89 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --sinyal=SINYAL, -SINYAL\n" +" spesifikasikan nama atau nomor dari sinyal untuk dikirim\n" +" -l, --list daftar nama sinyal, atau ubah nama sinyal ke/dari nomor\n" +" -t, --table tampilkan sebuah tabel dari informasi sinyal\n" + +#: src/kill.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" +"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SINYAL mungkin sebuah nama sinyal seperti `HUP', atau sebuah nomor sinyal. " +"seperti `1',\n" +"atau sebuah status keluaran dari sebuah proses diakhiri oleh sebuah sinyal.\n" +"PID adalah sebuah integer; Jika negatif ini diidentifikasikan sebuah proses " +"grup.\n" + +#: src/kill.c:206 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: proses id tidak valid" + +#: src/kill.c:260 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "pilihan tidak valid -- %c" + +#: src/kill.c:269 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: multiple sinyal dispesifikasikan" + +#: src/kill.c:284 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "multiple pilihan -l atau -t dispesifikasikan" + +#: src/kill.c:301 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan sinyal dengan -l atau -t" + +#: src/kill.c:307 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "tidak ada proses ID dispesifikasikan" + +#: src/libstdbuf.c:109 +#, c-format +msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" +msgstr "mode penyangga %s tidak valid untuk %s\n" + +#: src/libstdbuf.c:121 +#, c-format +msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n" +msgstr "gagal untuk mengalokasikan sebuah %<PRIuMAX> byte penyangga stdio\n" + +#: src/libstdbuf.c:131 +#, c-format +msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" +msgstr "tidak dapat menset penyangga dari %s untuk mode %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52 +msgid "Michael Stone" +msgstr "Michael Stone" + +#: src/link.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s BERKAS1 BERKAS2\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/link.c:48 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Panggil fungsi link untuk membuat sebuah link bernama BERKAS2 ke sebuah " +"BERKAS1 yang telah ada.\n" +"\n" + +#: src/link.c:89 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "tidak dapat membuat link %s ke %s" + +#: src/ln.c:207 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: link keras tidak diijinkan untuk direktori" + +#: src/ln.c:232 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: tidak dapat overwrite direktori" + +#: src/ln.c:279 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: menimpa %s? " + +#: src/ln.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s" +msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s" + +#: src/ln.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" +msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s ke %s" + +#: src/ln.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link to %.0s%s" +msgstr "membuat link keras ke %.0s%s" + +#: src/ln.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s" +msgstr "tidak dapat membuah link keras %s ke %s" + +#: src/ln.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s => %s" +msgstr "tidak dapat membuah link keras %s ke %s" + +#: src/ln.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-T] TARGET LINK_NAME (bentuk pertama)\n" +" atau: %s [PILIHAN]... TARGET (bentuk kedua)\n" +" atau: %s [PILIHAN]... TARGET... DIREKTORI (bentuk ketiga)\n" +" atau: %s [PILIHAN]... -t DIREKTORI TARGET...(bentuk keempat)\n" + +#: src/ln.c:417 +#, fuzzy +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" +"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" +"interpreted in relation to its parent directory.\n" +msgstr "" +"Dalam bentuk pertama, buat sebuah link ke TARGET dengan nama LINK_NAME.\n" +"Dalam bentuk kedua, buat sebuah link ke TARGET di direktori sekarang.\n" +"Dalam bentuk ketiga dan keempat, buat link ke setiap TARGET dalam " +"DIREKTORI.\n" +"Buat link keras secara default, link simbolik dengan --symbolic.\n" +"Ketika membuat link keras, setiap TARGET harus ada. Link simbolik\n" +"diinterpretasikan dalam hubungan dengan direktori atasnya.\n" + +#: src/ln.c:430 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] membuat sebuah backup dari setiap berkas " +"tujuan yang telah ada\n" +" -b seperti --backup tetapi tidak menerima sebuah " +"argumen\n" +" -d, -F, --directory membolehkan superuser untuk mencoba link " +"keras\n" +" direktori (catat: mungkin akan gagal karena " +"adanya\n" +" pembatasan sistem, bahkan untuk superuser)\n" +" -f, --force hapus berkas tujuan yang sudah ada\n" + +#: src/ln.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" +" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" +" it is a symbolic link to a directory\n" +" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +" -r, --relative with -s, create links relative to link " +"location\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -i, --interactive prompt apakah akan menghapus tujuan\n" +" -L, --logical buat sambungan keras ke referensi sambungan " +"simbolik\n" +" -n, --no-dereference perlakukan tujuan yang merupakan symlink ke " +"sebuah\n" +" direktori sama seperti jika ini adalah sebuah " +"berkas normal\n" +" -P, --physical buat sambungan keras secara langsung ke " +"sambungan simbolik\n" +" -s, --symbolic buat link simbolik daripada link keras\n" + +#: src/ln.c:447 +#, fuzzy +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX override akhiran backup biasa\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY spesifikasikan DIREKTORI yang akan " +"dibuat\n" +" untuk link\n" +" -T, --no-target-directory perlakukan LINK_NAME sama seperti berkas " +"normal\n" +" -v, --verbose menampilkan nama dari setiap berkas yang " +"terhubung\n" + +#: src/ln.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" +"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" +msgstr "" +"Menggunakan -s mengabaikan -L dan -P. Jika tidak, pilihan terakhir yang " +"dispesifikasikan mengontrol\n" +"perilaku ketika sumber adalah sebuah link simbolik, baku ke %s.\n" + +#: src/ln.c:540 +#, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "target %s bukan sebuah direktori" + +#: src/ln.c:573 +#, fuzzy +msgid "cannot do --relative without --symbolic" +msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s" + +#: src/ln.c:585 +msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "" +"tidak dapat mengkombinasikan --target-directory dan --no-target-directory" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/logname.c:30 +msgid "FIXME: unknown" +msgstr "BETULKAN AKU: tidak diketahui" + +#: src/logname.c:39 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" + +#: src/logname.c:40 +msgid "" +"Print the user's login name.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:78 +msgid "no login name" +msgstr "bukan nama login" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:780 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:793 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:2027 +#, fuzzy +msgid "invalid line width" +msgstr "lebar baris tidak valid: %s" + +#: src/ls.c:2105 +#, fuzzy +msgid "invalid tab size" +msgstr "ukuran tab tidak valid: %s" + +#: src/ls.c:2301 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "mengabaikan lebar tidak valid dalam variabel lingkungan KOLOM: %s" + +#: src/ls.c:2332 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"mengabaikan ukuran tab tidak valid dalam variabel lingkungan UKURAN TAB: %s" + +#: src/ls.c:2378 +#, fuzzy +msgid "--dired and --zero are incompatible" +msgstr "pilihan `-%s' tidak kompatibel" + +#: src/ls.c:2419 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "format gaya waktu tidak valid: %s" + +#: src/ls.c:2443 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:\n" +msgstr "Argumen yang valid adalah:" + +#: src/ls.c:2447 +msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2821 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "prefix tidak dikenal: %s" + +#: src/ls.c:2851 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "nilai tidak dapat diparse untuk variabel lingkungan LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2880 src/stat.c:1064 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"mengabaikan nilai tidak valid dari variabel lingkungan QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:2949 src/pwd.c:164 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "tidak dapat membuka direktori %s" + +#: src/ls.c:2964 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "tidak dapat menentukan perangkat dan inode dari %s" + +#: src/ls.c:2973 +#, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "%s: tidak mendaftar direktori yang sudah terdaftar" + +#: src/ls.c:2998 src/ls.c:3415 +#, fuzzy, c-format +msgid "error canonicalizing %s" +msgstr "gagal untuk menutup %s" + +#: src/ls.c:3060 src/pwd.c:232 +#, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "membaca direktori %s" + +#: src/ls.c:3075 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "menutup direktori %s" + +#: src/ls.c:3793 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "tidak dapat membandingkan nama berkas %s dan %s" + +#: src/ls.c:5403 +#, fuzzy +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" +msgstr "" +"Daftar informasi mengenai BERKAS (direktori sekarang secara default).\n" +"Urutkan masukan secara alphabet jika tidak ada dari -cftuvSUX atau --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:5410 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +"characters\n" +msgstr "" +" -a, --all jangan mengabaikan masukan dimulai dengan .\n" +" -A, --almost-all jangan mendaftar implied . dan ..\n" +" --author dengan -l, menampilkan pengarang dari setiap " +"berkas\n" +" -b, --escape menampilkan oktal escape untuk karakter bukan " +"bergambar\n" + +#: src/ls.c:5416 +msgid "" +" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing " +"them;\n" +" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5421 +msgid "" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5424 +#, fuzzy +msgid "" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information);\n" +" with -l: show ctime and sort by name;\n" +" otherwise: sort by ctime, newest first\n" +"\n" +msgstr "" +" --block-size=BESAR gunakan BESAR-byte blok. Lihat format BESAR " +"dibawah\n" +" -B, --ignore-backups jangan mendaftar implied masukan berakhir " +"dengan ~\n" +" -c dengan -lt; urutkan, dan tampilkan, ctime " +"(waktu dari informasi\n" +" status modifikasi berkas terakhir)\n" +" dengan -l; menampilkan ctime dan urutkan sesuai " +"nama\n" +" jika tidak; urutkan dengan ctime\n" + +#: src/ls.c:5431 +#, fuzzy +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] color the output WHEN; more info below\n" +" -d, --directory list directories themselves, not their " +"contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C mendaftar masukan dengan kolom\n" +" --color[=KAPAN] mengontrol apakah warna digunakan untuk " +"membedakan tipe\n" +" berkas. KETIKA bisa `never', `always', atau " +"`auto'. Informasi lebih lanjut dibawah\n" +" -d, --directory daftar masukan direktori daripada isi,\n" +" dan jangan mendereference link simbolik\n" +" -D, --dired menghasilkan keluarkan didesign untuk Emacs' " +"dired mode\n" + +#: src/ls.c:5437 +msgid "" +" -f list all entries in directory order\n" +" -F, --classify[=WHEN] append indicator (one of */=>@|) to entries " +"WHEN\n" +" --file-type likewise, except do not append '*'\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5442 +msgid "" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5447 +msgid " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5450 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr "" +" -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" + +#: src/ls.c:5453 +#, fuzzy +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files;\n" +" can be augmented with a --sort option, but any\n" +" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" +"\n" +msgstr "" +" --group-directories-first\n" +" group direktori sebelum berkas.\n" +" tambahkan dengan sebuah pilihan --sort, " +"tetapi\n" +" penggunaan apapun dari --sort=none (-U) " +"menonaktifkan grup\n" + +#: src/ls.c:5460 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5463 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G " +"etc.\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -G, --no-group dalam sebuah listing panjang, jangan " +"menampilkan nama grup\n" +" -h, --human-readable dengan -l, menampilkan ukuran dalam format yang " +"mudah dibaca\n" +" (contoh, 1K 234M 2G)\n" +" --si sama seperti diatas, tetapi menggunakan " +"kelipatan 1000 bukan 1024\n" + +#: src/ls.c:5467 +#, fuzzy +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +msgstr "" +" -P, --no-dereference jangan mengikuti link simbolik dalam SUMBER\n" + +#: src/ls.c:5471 +msgid "" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5477 +msgid "" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5483 +msgid " --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names WHEN\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5486 +#, fuzzy +msgid "" +" --indicator-style=WORD\n" +" append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +"\n" +msgstr "" +" --indicator-style=WORD menambahkan indikator dengan style WORD ke nama " +"masukan:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode menampilkan nomor index dari setiap berkas\n" +" -I, --ignore=POLA jangan mendaftar implied masukan cocok shell " +"POLA\n" +" -k seperti --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:5493 +msgid "" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5498 +msgid "" +" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for file system " +"usage;\n" +" used only with -s and per directory totals\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5504 +#, fuzzy +msgid " -l use a long listing format\n" +msgstr "" +" -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" + +#: src/ls.c:5507 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +"\n" +msgstr "" +" -l gunakan sebuah format daftar panjang\n" +" -L, --dereference ketika menampilkan informasi berkas untuk " +"sebuah\n" +" link simbolik, tampilkan informasi untuk berkas " +"referensi\n" +" link daripada untuk link itu sendiri\n" +" -m isi lebar dengan sebuah masukan yang " +"dipisahkan dengan koma\n" + +#: src/ls.c:5513 +#, fuzzy +msgid "" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" + +#: src/ls.c:5517 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print entry names without quoting\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid seperti -l, tetapi mendaftar pengguna dan grup " +"ID numerik\n" +" -N, --literal menampilkan nama masukan raw (jangan perlakukan " +"e.g. kontrol\n" +" karakter spesial)\n" +" -o, seperti -l, tetapi tidak mendaftar informasi " +"grup\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" menambahkan / indikator ke direktori\n" + +#: src/ls.c:5524 +msgid " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5527 +msgid "" +" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +" unless program is 'ls' and output is a " +"terminal)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5533 +msgid " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5536 +#, fuzzy +msgid "" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always,\n" +" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" +" (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n" +"\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars menampilkan ? daripada karakter bukan gambar\n" +" --show-control-chars menampilkan karakter bukan gambar seperti itu " +"(default\n" +" kecuali aplikas adalah `ls' dan output adalah " +"sebuah terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose nama masukan dalam tanda petik\n" +" --quoting-style-chars gunakan quoting style KATA untuk masukan nama:\n" +" literal, local, shell, shell-always, c, escape\n" + +#: src/ls.c:5543 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the allocated size of each file, in " +"blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse balik urutan ketika mengurutkan\n" +" -R, --recursive daftar subdirektori secara rekursif\n" +" -s, --size tampilkan ukuran dari setiap berkas yang " +"dialokasikan, dalam blok\n" + +#: src/ls.c:5548 +#, fuzzy +msgid " -S sort by file size, largest first\n" +msgstr "" +" -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" + +#: src/ls.c:5551 +msgid "" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +"S),\n" +" time (-t), version (-v), extension (-X), width\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5557 +#, fuzzy +msgid "" +" --time=WORD change the default of using modification " +"times;\n" +" access time (-u): atime, access, use;\n" +" change time (-c): ctime, status;\n" +" birth time: birth, creation;\n" +" with -l, WORD determines which time to show;\n" +" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n" +"\n" +msgstr "" +" -S mengurutkan dengan ukuran berkas\n" +" --sort=WORD urutkan dengan WORD daripada dari nama: none -" +"U,\n" +" ekstensi -X, besar -S, waktu -t, versi -v\n" +" --time=WORD dengan -l, menampilkan waktu seperti WORD " +"daripada modifikasi\n" +" waktu; atime -u; access -u, use -u, ctime -c,\n" +" atau status -c; gunakan spesifikasi waktu " +"sebagai kunci pengurut\n" +" jika --sort=time\n" + +#: src/ls.c:5566 +msgid "" +" --time-style=TIME_STYLE\n" +" time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5570 +#, fuzzy +msgid "" +" -t sort by time, newest first; see --time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" -t urutkan sesuai dengan waktu modifikasi\n" +" -T, --tabsize=COLS asumsikan tab stops ada di setiap COLS " +"daripada 8\n" + +#: src/ls.c:5574 +#, fuzzy +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" +" with -l: show access time and sort by name;\n" +" otherwise: sort by access time, newest first\n" +"\n" +msgstr "" +" -u dengan -lt; urutkan dengan, dan tampilkan, " +"waktu akses\n" +" dengan -l; tampilkan waktu akses dan urutkan " +"dengan nama\n" +" jika tidak; urutkan dengan waktu akses\n" +" -U jangan urutkan; daftar masukan dalam urutan " +"direktori\n" +" -v urutkan sesuai dengan versi\n" + +#: src/ls.c:5580 +#, fuzzy +msgid "" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +msgstr "" +" -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" + +#: src/ls.c:5583 +#, fuzzy +msgid "" +" -v natural sort of (version) numbers within text\n" +msgstr "" +" -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" + +#: src/ls.c:5586 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -Z, --context print any security context of each file\n" +" --zero end each output line with NUL, not newline\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, -width=COLS asumsikan lebar layar daripada nilai sekarang\n" +" -x daftar masukan dengan baris daripada dengan " +"kolom\n" +" -X urutkan secara alphabet dengan ekstensi " +"masukan\n" +" -X, --context tampilkan konteks keamanan SELinunx apapun " +"untuk setiap berkas\n" +" -1 tampilkan sat berkas per baris\n" + +#: src/ls.c:5597 +msgid "" +"\n" +"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" +"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is " +"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n" +"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" +"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX " +"locale.\n" +"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5605 +msgid "" +"\n" +"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5609 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" +"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" +"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" +"variable can change the settings. Use the dircolors(1) command to set it.\n" +msgstr "" +"\n" +"Menggunakan warna untuk membedakan tipe berkas adalah tidak aktif baik baku " +"dan\n" +"dengan --color=never. Dengan --color=auto, ls mengeluarkan kode warna hanya\n" +"ketika standar keluaran terhubung ke sebuah terminal. Variabel lingkungan " +"LS_COLORS\n" +"dapat mengubah konfigurasi ini. Gunakan perintah dircolors untuk " +"mengubahnya.\n" + +#: src/ls.c:5616 +msgid "" +"\n" +"Exit status:\n" +" 0 if OK,\n" +" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" +" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" +msgstr "" +"\n" +"Status keluar:\n" +" 0 jika OK,\n" +" 1 jika ada masalah kecil (contoh: tidak dapat mengakses direktori " +"dibawahnya),\n" +" 2 jika ada masalah besar (contoh: tidak dapat mengakses argumen baris " +"perintah).\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:135 +msgid "Kayvan Aghaiepour" +msgstr "Kayvan Aghaiepour" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:140 +msgid "Q. Frank Xia" +msgstr "Q. Frank Xia" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:144 +msgid "Samuel Neves" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:147 src/seq.c:48 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:148 +msgid "Scott Miller" +msgstr "Scott Miller" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/digest.c:149 +msgid "David Madore" +msgstr "David Madore" + +#: src/digest.c:409 +msgid "" +"Print or verify checksums.\n" +"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:414 +#, c-format +msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:423 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -r use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Tampilkan checksum dan jumlah blok untuk setiap BERKAS.\n" +"\n" +" -r gunakan algoritma sum BSD, gunakan 1K blok\n" +" -s, --sysv gunakan System V algoritma sum, gunakan 512 bytes blok\n" + +#: src/digest.c:433 +msgid "" +" -a, --algorithm=TYPE select the digest type to use. See DIGEST below.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:441 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" +" -b, --binary baca dalam mode binary (default kecuali membaca " +"tty stdin)\n" + +#: src/digest.c:446 +#, fuzzy +msgid " -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr " -b, --binary baca dalam mode binary\n" + +#: src/digest.c:450 +#, fuzzy +msgid " -c, --check read checksums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" +" -c, --check baca %s sums dari BERKAS dan periksa mereka\n" + +#: src/digest.c:454 +msgid "" +" -l, --length=BITS digest length in bits; must not exceed the max for\n" +" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:460 +#, fuzzy +msgid " --tag create a BSD-style checksum (the default)\n" +msgstr " -t, --text baca dalam mode text (default)\n" + +#: src/digest.c:463 +msgid "" +" --untagged create a reversed style checksum, without digest " +"type\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:467 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:473 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" +" -t, --text baca dalam mode text (default jika membaca tty " +"stdin)\n" + +#: src/digest.c:477 +#, fuzzy +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr " -t, --text baca dalam mode text (default)\n" + +#: src/digest.c:481 +msgid "" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n" +" and disable file name escaping\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:485 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following five options are useful only when verifying checksums:\n" +" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" +" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +"lines\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiga pilihan berikut hanya berguna jika memverifikasi checksums:\n" +" --quiet jangan menampilkan OK untuk setiap sukses dalam " +"memverifikasi berkas\n" +" --status jangan mengeluarkan apapun, kode status menunjukan " +"sukses\n" +" -w, --warn peringatkan tentang format yang tidak sesuai " +"dengan baris checksum\n" +"\n" + +#: src/digest.c:497 +msgid " --debug indicate which implementation used\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:504 +msgid "" +"\n" +"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n" +" sysv (equivalent to sum -s)\n" +" bsd (equivalent to sum -r)\n" +" crc (equivalent to cksum)\n" +" md5 (equivalent to md5sum)\n" +" sha1 (equivalent to sha1sum)\n" +" sha224 (equivalent to sha224sum)\n" +" sha256 (equivalent to sha256sum)\n" +" sha384 (equivalent to sha384sum)\n" +" sha512 (equivalent to sha512sum)\n" +" blake2b (equivalent to b2sum)\n" +" sm3 (only available through cksum)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:521 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:524 +#, fuzzy +msgid "" +"When checking, the input should be a former output of this program.\n" +"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n" +"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n" +"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" +"\n" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sum dihitung sesuai dijelaskan dalam %s. Ketika memeriksa, masukan\n" +"seharusnya adalah keluaran sebelumnya dari aplikasi ini. Mode default adalah " +"menampilkan\n" +"sebuah baris dengan checksum, sebuah karakter mengindikasikan tipe (`*' " +"untuk binary, ` ' untuk \n" +"text), dan nama untuk setiap BERKAS.\n" + +#: src/digest.c:534 +msgid "" +"When checking, the input should be a former output of this program,\n" +"or equivalent standalone program.\n" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1070 +#, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: terlalu banyak baris checksum" + +#: src/digest.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %<PRIuMAX>: baris checksum %s terformat secara tidak benar" + +#: src/digest.c:1133 +#, fuzzy +msgid "FAILED open or read" +msgstr "%s: GAGAL membuka atau membaca\n" + +#: src/digest.c:1171 +msgid "FAILED" +msgstr "GAGAL" + +#: src/digest.c:1173 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/digest.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted checksum lines found" +msgstr "%s: tidak ada baris checksum %s yang di format secara benar ditemukan" + +#: src/digest.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" +msgstr[0] "%s: %<PRIuMAX>: baris checksum %s terformat secara tidak benar" +msgstr[1] "%s: %<PRIuMAX>: baris checksum %s terformat secara tidak benar" + +#: src/digest.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "" +"PERINGATAN: %<PRIuMAX> dari %<PRIuMAX> daftar berkas tidak dapat dibaca" +msgstr[1] "" +"PERINGATAN: %<PRIuMAX> dari %<PRIuMAX> daftar berkas tidak dapat dibaca" + +#: src/digest.c:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "" +"PERINGATAN: %<PRIuMAX> dari %<PRIuMAX> checksum yang terhitung TIDAK cocok" +msgstr[1] "" +"PERINGATAN: %<PRIuMAX> dari %<PRIuMAX> checksum yang terhitung TIDAK cocok" + +#: src/digest.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no file was verified" +msgstr "%s: berkas memilik ukuran negatif" + +#: src/digest.c:1301 +#, fuzzy +msgid "invalid length" +msgstr "masukan tidak valid" + +#: src/digest.c:1305 src/digest.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length: %s" +msgstr "lebar baris tidak valid: %s" + +#: src/digest.c:1306 +msgid "length is not a multiple of 8" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1376 +msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1382 +#, c-format +msgid "maximum digest length for %s is %d bits" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1407 +msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1422 +#, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "" + +#: src/digest.c:1428 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums" +msgstr "pilihan --warn hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/digest.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "pilihan --status hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/digest.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"Pilihan --binary dan --text tidak berarti ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/digest.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pilihan --warn hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/digest.c:1461 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pilihan --status hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/digest.c:1468 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pilihan --warn hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/digest.c:1475 +#, c-format +msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pilihan --quiet hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/digest.c:1482 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pilihan --status hanya berguna ketika memverifikasikan checksum" + +#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:174 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... DIREKTORI...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +#, fuzzy +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +msgstr "" +"Membuat DIREKTORI, jika mereka tidak sudah ada.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as " +"needed,\n" +" with their file modes unaffected by any -m option.\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE set mode berkas (seperti dalam chmod), bukan a=rwx - " +"umask\n" +" -p, --parents tidak error jika sudah ada, buat direktori orang tua jika " +"dibutuhkan\n" +" -v, --verbose tampilkan sebuah pesan untuk setiap direktori yang " +"dibuat\n" +" -Z, --context=CTX set konteks keamanan SELinux dari setiap direktori\n" +" yang dibuat ke CTX\n" + +#: src/mkdir.c:72 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of each created " +"directory\n" +" to the default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:225 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "direktori %s dibuat" + +#: src/mkdir.c:248 src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "PERINGATAN: mengabaikan --context (-Z); kernel ini bukan SELinux-aktif" + +#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... NAMA...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +msgstr "" +"Buat pipe bernama (FIFO) dengan NAMA yang diberikan.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr " -m, --mode=MODE set ijin berkas bits ke MODE, bukan a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66 +msgid "" +" -Z set the SELinux security context to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:156 +msgid "invalid mode" +msgstr "mode tidak valid" + +#: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:163 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "mode seharusnya menspesifikasikan hanya berkas ijin bits" + +#: src/mkfifo.c:180 src/mknod.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "tidak dapat merubah ijin dari %s" + +#: src/mknod.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... NAMA TIPE [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/mknod.c:57 +#, fuzzy +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +msgstr "" +"Buat sebuah berkas spesial NAMA dengan TIPE yang diberikan.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:73 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kedua MAJOR dan MINOR harus dispesifikasikan ketika TIPE adalah b, c, atau " +"u, dan mereka\n" +"harus diabaikan ketika TIPE adalah p. Jika MAJOR atau MINOR dimulai dengan " +"0x atau 0X,\n" +"Ini diinterpretasikan sebagai hexadesimal; jika tidak, jika ini dimulai " +"dengan 0, seperti oktal;\n" +"jika tidak, sebagai desimal. TIPE mungkin juga:\n" + +#: src/mknod.c:80 +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +" b buat sebuah berkas spesial blok (buffered)\n" +" c, u buat sebuah berkas spesial karakter (unbuffered)\n" +" p membuat sebuah FIFO\n" + +#: src/mknod.c:181 +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "Berkas spesial membutuhkan nomor perangkat major dan minor." + +#: src/mknod.c:191 +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "FIFO tidak memiliki nomor perangkat major dan minor." + +#: src/mknod.c:216 +msgid "block special files not supported" +msgstr "blok berkas spesial tidak didukung" + +#: src/mknod.c:225 +msgid "character special files not supported" +msgstr "karakter berkas spesial tidak didukung" + +#: src/mknod.c:241 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "nomor perangkat major tidak valid %s" + +#: src/mknod.c:246 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "nomor perangkat minor tidak valid %s" + +#: src/mknod.c:251 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "perangkat %s %s tidak valid" + +#: src/mknod.c:271 +#, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "tipe perangkat %s tidak valid" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/mktemp.c:37 +msgid "Eric Blake" +msgstr "Eric Blake" + +#: src/mktemp.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [TEMPLATE]\n" + +#: src/mktemp.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" +"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" +"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" +msgstr "" +"Buat sebuah berkas atau direktori sementara, secara aman, dan tampilkan " +"namanya.\n" +"TEMPLATE harus berisi paling tidak 3 'X' berurutan dalam komponen terakhir.\n" +"Jika TEMPLATE tidak dispesifikasikan, gunakan tmp.XXXXXXXXXXX.\n" + +#: src/mktemp.c:73 +msgid "" +"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:77 +msgid "" +" -d, --directory create a directory, not a file\n" +" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +msgstr "" +" -d, --directory buat sebuah direktori, bukan sebuah berkas\n" +" -u, --dry-run jangan buat apapun; hanya tampilkan sebuah nama (tidak " +"aman)\n" +" -q, --quiet tekan diagnosa mengenai kegagalan pembuatan berkas/" +"direktori\n" + +#: src/mktemp.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " +"slash.\n" +" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +"X\n" +msgstr "" +" --suffix=AKHIR tambahkan AKHIRAN ke TEMPLATE. AKHIRAN tidak boleh " +"berisi slash.\n" +" Pilihan ini mengindikasikan jika TEMPLATE tidak " +"berakhir dalam X.\n" + +#: src/mktemp.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" +" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" +" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" mktemp creates only the final component\n" +msgstr "" +" --tmpdir[=DIR] interpretasikan TEMPLATE relatif ke DIREKTORI. Jika " +"DIREKTORI\n" +" tidak dispesifikasikan. Gunakan $TMPDIR jika diset, " +"selain itu /tmp.\n" +" dengan pilihan ini, TEMPLATE tidak seharusnya sebuah " +"nama abosolute.\n" +" tidak seperti -t, TEMPLATE mungkin berisi slash, " +"tetapi bahkan\n" +" disini, mktemp tetap hanya membuat komponen " +"terakhir.\n" + +#: src/mktemp.c:93 +#, fuzzy +msgid "" +" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" +" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" +" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" +msgstr "" +" -p DIREKTORI gunakan DIREKTORI sebagai awalan; mengindikasikan -t " +"[ditinggalkan]\n" +" -t interpretasikan TEMPLATE sebagai sebuah nama komponen " +"berkas tunggal,\n" +" relatif ke sebuah direktori: $TMPDIR, jika diset; " +"selain itu\n" +" direktori relatif melalui -p; selain itu /tmp " +"[ditinggalkan]\n" + +#: src/mktemp.c:211 +#, c-format +msgid "too many templates" +msgstr "terlalu banyak template" + +#: src/mktemp.c:231 +#, c-format +msgid "with --suffix, template %s must end in X" +msgstr "dengan --suffix, template %s harus berakhir dalam X" + +#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1350 +#, c-format +msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" +msgstr "akhiran tidak valid %s, berisi pemisah direktori" + +#: src/mktemp.c:261 +#, c-format +msgid "too few X's in template %s" +msgstr "terlalu sedikit X dalam template %s" + +#: src/mktemp.c:277 +#, c-format +msgid "invalid template, %s, contains directory separator" +msgstr "template tidak valid, %s, berisi pemisah direktori" + +#: src/mktemp.c:291 +#, c-format +msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +msgstr "template tidak valid, %s; dengan --tmpdir, ini mungkin bukan absolut" + +#: src/mktemp.c:312 +#, c-format +msgid "failed to create directory via template %s" +msgstr "gagal untuk membuat direktori melalui template %s" + +#: src/mktemp.c:323 +#, c-format +msgid "failed to create file via template %s" +msgstr "gagal untuk membuat berkas melalui template %s" + +#: src/mv.c:247 +#, fuzzy +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" +"Mengubah nama SUMBER menjadi TUJUAN, atau memindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:253 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +"effect.\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] buat sebuah backup untuk setiap berkas tujuan " +"yang sudah ada\n" +" -b seperti --backup tetapi tidak menerima sebuah " +"argumen\n" +" -f, --force jangan tanya sebelum menimpa penulisan\n" +" -i, --interactive tanya sebelum menimpa penulisan ke berkas " +"yang sudah ada\n" +"Jika anda menspesifikasikan lebih dari salah satu dari -i, -f, -n, hanya " +"yang terakhir yang berpengaruh.\n" + +#: src/mv.c:262 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --strip-trailing-slashes hapus akhiran slash apapun dari setiap " +"SUMBER\n" +" argumen\n" +" -S, --suffix=SUFFIX memaksa akhiran backup biasa\n" + +#: src/mv.c:267 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -Z, --context set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +msgstr "" +" -t, --target-directory=DIREKTORI pindahkan seluruh argumen SUMBER kedalam " +"DIREKTORI\n" +" -T, --no-target-directory perlakukan TUJUAN sebagai sebuah berkas " +"normal\n" +" -u, --update pindahkan hanya ketika berkas SUMBER adalah " +"lebih baru\n" +" dari tujuan berkas atau ketika berkas tujuan\n" +" hilang\n" +" -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan\n" + +#: src/nice.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [PERINTAH [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" +msgstr "" +"Jalankan PERINTAH dengan niceness yang telah disesuaikan, yang berpengaruh " +"ke penjadwalan proses.\n" +"Dengan tidak ada PERINTAH, menampilkan niceness sekarang. niceness berada di " +"antara\n" +"%d (yang paling disukai dalam penjadwalan) ke %d (paling tidak disukai).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=N tambahkan integer N ke niceness (default 10)\n" + +#: src/nice.c:83 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:173 +#, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "adjustmen %s tidak valid" + +#: src/nice.c:182 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "sebuah perintah harus diberikan dengan sebuah adjustmen" + +#: src/nice.c:189 src/nice.c:200 +msgid "cannot get niceness" +msgstr "tidak dapat memperoleh niceness" + +#: src/nice.c:206 +#, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "tidak dapat menset niceness" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nl.c:41 +msgid "Scott Bartram" +msgstr "Scott Bartram" + +#: src/nl.c:183 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +msgstr "" +"Tulis setiap BERKAS ke standar keluaran, dengan ditambahkan nomor baris.\n" +"Dengan tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STYLE gunakan STYLE untuk penomoran baris\n" +" -d, --section-delimiter=CC gunakan CC untuk memisahkan halaman " +"logikal\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE gunakan STYLE untuk penomoran baris " +"footer\n" + +#: src/nl.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each " +"section\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STYLE gunakan STYLE untuk penomoran baris " +"header\n" +" -i, --line-increment=NUMBER nomor baris dinaikan di setiap baris\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER grup dari NOMOR baris kosong dihitung " +"sebagai satu\n" +" -n, --number-format=FORMAT masukan nomor baris menurut FORMAT\n" +" -p, --no-renumber jangan reset nomor baris ke logikal " +"halaman\n" +" -s, --number-separator=STRING tambahkan STRING sesudah (yang mungkin) " +"nomor baris\n" + +#: src/nl.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --starting-line-number=NOMOR nomor baris pertama untuk setiap " +"halaman logikal\n" +" -w, --number-width=NOMOR gunakan NOMOR kolom untuk setiap nomor " +"baris\n" + +#: src/nl.c:209 +msgid "" +"\n" +"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n" +"\n" +"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n" +"a missing second character implies ':'. As a GNU extension one can specify\n" +"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n" +"disables section matching.\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:218 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"STYLE is one of:\n" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +msgstr "" +"\n" +" a nomori seluruh baris\n" +" t nomori hanya baris yang tidak kosong\n" +" n nomori bukan baris\n" +" pBRE nomor hanya baris yang berisi cocok untuk ekspresi sederhana " +"regular, BRE\n" +"\n" +"FORMAT adalah salah satu dari:\n" +"\n" +" ln dirapatkan ke kiri, tidak diawali nol\n" +" rn dirapatkan ke kanan, tidak diawali nol\n" +" rz dirapatkan ke kanan, diawali nol\n" +"\n" + +#: src/nl.c:228 +msgid "" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:284 +msgid "line number overflow" +msgstr "nomor baris overflow" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "gaya penomoran header: %s tidak valid" + +#: src/nl.c:508 +#, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "gaya penomoran body: %s tidak valid" + +#: src/nl.c:516 +#, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "gaya penomoran footer: %s tidak valid" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy +msgid "invalid starting line number" +msgstr "awalan nomor baris: %s tidak valid" + +#: src/nl.c:528 +#, fuzzy +msgid "invalid line number increment" +msgstr "nomor baris increment: %s tidak valid" + +#: src/nl.c:535 +#, fuzzy +msgid "invalid line number of blank lines" +msgstr "jumlah dari baris kosong: %s tidak valid" + +#: src/nl.c:542 +#, fuzzy +msgid "invalid line number field width" +msgstr "lebar field nomor baris: %s tidak valid" + +#: src/nl.c:553 +#, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "format penomoran baris: %s tidak valid" + +#: src/nohup.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s PERINTAH [ARG]...\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/nohup.c:56 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jalankan PERINTAH, mengabaikan sinyal hangup.\n" +"\n" + +#: src/nohup.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" +"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" +"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" +"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" +"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika standar masukan adalah sebuah terminal, redirect itu dari /dev/null.\n" +"Jika standar keluaran adalah sebuah terminal, tambahkan keluaran ke `nohup." +"out' jika memungkinkan,\n" +"'$HOME/nohup.out' jika tidak.\n" +"Jika standar error adalah sebuah terminal, redirect itu ke standar " +"keluaran.\n" +"Untuk menyimpan BERKAS keluaran, gunakan `%s PERINTAH > BERKAS'.\n" + +#: src/nohup.c:123 +#, c-format +msgid "failed to render standard input unusable" +msgstr "gagal untuk me-'render' masukan baku yang tidak berguna" + +#: src/nohup.c:125 +#, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "mengabaikan masukan" + +#: src/nohup.c:169 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "mengabaikan masukan dan menambahkan keluaran ke %s" + +#: src/nohup.c:170 +#, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "menambahkan keluaran ke %s" + +#: src/nohup.c:188 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "mengabaikan masukan dan meredirect stderr ke stdout" + +#: src/nohup.c:189 +#, c-format +msgid "redirecting stderr to stdout" +msgstr "meredirect stderr ke stdout" + +#: src/nohup.c:193 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "gagal untuk meredirect standar error" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34 +msgid "Giuseppe Scrivano" +msgstr "Giuseppe Scrivano" + +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:116 src/whoami.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n" + +#: src/nproc.c:58 +msgid "" +"Print the number of processing units available to the current process,\n" +"which may be less than the number of online processors\n" +"\n" +msgstr "" +"Tampilkan jumlah satuan pemrosesan yang tersedia di proses saat ini,\n" +"yang mungkin lebih kecil dari jumlah prosesor online\n" +"\n" + +#: src/nproc.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +" --all print the number of installed processors\n" +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" +msgstr "" +" --all tampilkan jumlah dari prosesor yang terpasang\n" +" --ignore=N jika memungkinkan, abaikan N satuan pemrosesan\n" + +#: src/numfmt.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be converted: %s" +msgstr "%s: nilai tidak secara lengkap diubah" + +#: src/numfmt.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "nomor %s tidak valid" + +#: src/numfmt.c:702 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: %s" +msgstr "akhiran dalam %s%s tidak valid argumen `%s'" + +#: src/numfmt.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "akhiran dalam %s%s tidak valid argumen `%s'" + +#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "%s: gagal untuk membuka untuk menulis" + +#: src/numfmt.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: %s" +msgstr "ukuran tab tidak valid: %s" + +#: src/numfmt.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [PENGGUNA]...\n" + +#: src/numfmt.c:887 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:891 +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:897 +msgid "" +" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " +"(default=1);\n" +" see FIELDS below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:901 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:909 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:916 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:920 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:924 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:931 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:935 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:939 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:942 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:951 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "" +"Pilihan lain:\n" +"\n" + +#: src/numfmt.c:954 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:957 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:963 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:968 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:973 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:979 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" +" N N'th field, counted from 1\n" +" N- from N'th field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" +" -M from first to M'th field (inclusive)\n" +" - all fields\n" +"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" +msgstr "" +"Setiap jangkauan adalah satu dari:\n" +"\n" +" N byte, karakter atau field ke N, dihitung dari 1\n" +" N- dari byte, karakter atau field ke N, ke akhir dari baris\n" +" N-M dari N ke M (termasuk) byte, karakter atau field\n" +" -M dari pertama ke M (termasuk) byte, karakter atau field\n" + +#: src/numfmt.c:989 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" +"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" +"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248 +#, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "format %s tidak memiliki %% direktif" + +#: src/numfmt.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "format lebar tidak valid" + +#: src/numfmt.c:1091 +#, c-format +msgid "--format padding overriding --padding" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "format %s berakhir dalam %%" + +#: src/numfmt.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision in format %s" +msgstr "presisi tidak valid: %s" + +#: src/numfmt.c:1132 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "format %s memiliki terlalu banyak %% direktif" + +#: src/numfmt.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input %s: %s" +msgstr "akhiran dalam %s%s tidak valid argumen `%s'" + +#: src/numfmt.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" +"to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1216 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1225 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1311 +#, c-format +msgid "large input value %s: possible precision loss" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1501 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid padding value %s" +msgstr "jangkauan halaman %s tidak valid" + +#: src/numfmt.c:1514 +#, fuzzy +msgid "multiple field specifications" +msgstr "%s: spesifikasi field %s tidak valid" + +#: src/numfmt.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header value %s" +msgstr "tanggal tidak valid %s" + +#: src/numfmt.c:1575 +#, fuzzy +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "berkas operand tidak dapat dikombinasikan dengan --files0-from." + +#: src/numfmt.c:1578 src/sort.c:4769 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set locale" +msgstr "gagal untuk menset peran baru %s" + +#: src/numfmt.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "banyak pilihan -i dispesifikasikan" + +#: src/numfmt.c:1591 +#, fuzzy +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "berkas operand tidak dapat dikombinasikan dengan --files0-from." + +#: src/numfmt.c:1593 +#, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1606 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "error membaca %s" + +#: src/numfmt.c:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "gagal untuk me-'render' masukan baku yang tidak berguna" + +#: src/od.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" +" atau: %s [-abcdfilosx]... [BERKAS] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" atau: %s --traditional [PILIHAN]... [BERKAS] [[+]OFFSET[.][b] [+]" +"[LABEL][.][b]]\n" + +#: src/od.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tulis sebuah represetasi ambigu, oktal byte secara default,\n" +"dari BERKAS ke standar keluaran. Dengan lebih dari satu BERKAS argumen,\n" +"concatenate mereka dalam daftar urutan ke dalam bentuk masukan.\n" +"dengan tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/od.c:337 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika format pemanggilan pertama dan kedua kedua diaplikasikan, format kedua " +"diasumsikan\n" +"jika operand terakhir diawali dengan + atau (jika disana ada 2 operand) " +"sebuah digit.\n" +"Sebuah OFSET operand berarti -j OFSET. LABEL adalah pseudo-address\n" +"di byte pertama yang ditampilkan, naikan ketika dump berjalan.\n" +"Untuk OFFSET dan LABEL, sebuah awalan 0x atau 0X mengindikasikan " +"hexadesimal;\n" +"akhiran mungkin . untuk oktal dan b untuk kelipatan dari 512.\n" + +#: src/od.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +"order\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX tentukan bagaimana berkas ofset ditampilkan\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES lewati BYTES masukan awal byte\n" + +#: src/od.c:355 +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars;\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES batasi dump ke BYTE masukan byte\n" +" -S, --strings[=BYTES] keluarkan string dari paling tidak karakter " +"BYTES gambar\n" +" -t, --format=TYPE pilih format keluaran atau format\n" +" -v, --output-duplicates jangan gunakan * untuk menandai penekanan " +"baris\n" +" -w, --width[=BYTES] keluarkan byte BYTES per baris keluaran\n" +" --traditional menerima argumen dalam format tradisional\n" + +#: src/od.c:368 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" +"\n" +"Spesifikasi format tradisional mungkin tercampur; mereka berakumulasi:\n" +" -a sama seperti -t a, pilih karakter bernama, mengabaikan high-order " +"bit\n" +" -b sama seperti -t o1, pilih oktal bytes\n" +" -c sama seperti -t c, pilih ASCII karakter atau backslash escapes\n" +" -d sama seperti -t u2, pilih unsigned desimal 2-byte units\n" + +#: src/od.c:377 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" +" -f sama seperti -t fF, pilih floats\n" +" -i sama seperti -t dI, pilih desimal ints\n" +" -l sama seperti -t dL, pilih desimal longs\n" +" -o sama seperti -t o2, pilih oktal 2-byte units\n" +" -s sama seperti -t d2, pilih desimal 2-byte units\n" +" -x sama seperti -t x2, pilih hexadesimal 2-byte units\n" + +#: src/od.c:385 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c printable character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"TIPE dibuat dari satu atau lebih dari spesifikasi berikut:\n" +"\n" +" a karakter bernama, mengabaikan high-order bit\n" +" c karakter ASCII atau backslash escape\n" + +#: src/od.c:392 +#, fuzzy +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[SIZE] signed desimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] oktal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned desimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadesimal, SIZE bytes per integer\n" + +#: src/od.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"SIZE adalah sebuah nomor. Untuk TIPE dalam doux, SIZE mungkin juga C untuk\n" +"sizeof(char), S untuk sizeof(short), I untuk sizeof(int) atau L untuk\n" +"sizeof(long). Jika TYPE adalah f, SIZE mungkin juga F untuk sizeof (float), " +"D\n" +"untuk sizeof (double) atau L untuk sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:406 +msgid "" +"\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" +"\n" +"K mungkin memiliki sebuah akhiran pengali:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/od.c:686 src/od.c:806 +#, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "tipe string %s tidak valid" + +#: src/od.c:696 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"tipe string %s tidak valid;\n" +"Sistem ini tidak memberikan sebuah tipe %lu-byte integral" + +#: src/od.c:817 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"Tipe string %s tidak valid;\n" +"Sistem ini tidak memberikan sebuah %lu-byte tipe floating point" + +#: src/od.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in type string %s" +msgstr "karakter `%c' tidak valid dalam tipe string %s" + +#: src/od.c:1110 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "tidak dapat melewatkan akhir dari kombinasi masukan" + +#: src/od.c:1661 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"keluaran alamat radix `%c' tidak valid; ini harus berupa sebuah karakter " +"dari [doxn]" + +#: src/od.c:1698 src/od.c:1779 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s terlalu besar" + +#: src/od.c:1799 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "tidak ada tipe yang bisa dispesikasikan ketika mendump strings" + +#: src/od.c:1874 +msgid "compatibility mode supports at most one file" +msgstr "mode kompabilitas melayani di setiap berkas." + +#: src/od.c:1895 +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "Skip-bytes + read-bytes terlalu besar" + +#: src/od.c:1938 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "peringatan: lebar tidak valid %lu; menggunakan %d" + +#: src/paste.c:221 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standar masukan telah ditutup" + +#: src/paste.c:437 +#, fuzzy +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +msgstr "" +"Tulis baris berisi dari baris berurut dari\n" +"setiap BERKAS, dipisahkan dengan TAB, ke standar keluaran.\n" +"Dengan tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:445 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LIST gunakan karakter dari LIST daripada dari TAB\n" +" -s, --serial paste satu berkas di satu waktu daripada secara " +"paralel\n" + +#: src/paste.c:515 +#, c-format +msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" +msgstr "daftar pembatas berakhir dengan sebuah unescaped backslash: %s" + +#: src/pathchk.c:89 +msgid "" +"Diagnose invalid or unportable file names.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" +"Diagnosa tidak valid atau nama berkas tidak portabel.\n" +"\n" +" -p periksa untuk kebanyakan sistem POSIX\n" +" -P periksa untuk nama kosong dan diawali dengan \"-\"\n" +" --portability periksa untuk seluruh sistem POSIX (sama dengan -p -" +"P)\n" + +#: src/pathchk.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "leading '-' in a component of file name %s" +msgstr "diawali `-' dalam sebuah komponen dari nama berkas %s" + +#: src/pathchk.c:195 +#, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "karakter %s tidak portabel dalam nama berkas %s" + +#: src/pathchk.c:273 +#, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "nama berkas kosong" + +#: src/pathchk.c:315 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "%s: tidak dapat menentukan panjang nama berkas maksimal" + +#: src/pathchk.c:326 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "batas %lu dilewati oleh panjang %lu dari nama berkas %s" + +#: src/pathchk.c:412 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "batas %lu dilewati dengan panjang %lu dari komponen nama berkas %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50 +msgid "Joseph Arceneaux" +msgstr "Joseph Arceneaux" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47 +msgid "Kaveh Ghazi" +msgstr "Kaveh Ghazi" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. +#: src/pinky.c:242 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. +#: src/pinky.c:266 +msgid "?????" +msgstr "?????" + +#: src/pinky.c:314 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "Nama login: " + +#: src/pinky.c:317 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "Dalam kehidupan nyata: " + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. +#: src/pinky.c:321 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:341 +#, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "Direktori: " + +#: src/pinky.c:343 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:362 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "Projek: " + +#: src/pinky.c:386 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "Rencana:\n" + +#: src/pinky.c:405 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:407 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/pinky.c:408 +msgid " TTY" +msgstr " TTY" + +#: src/pinky.c:410 +msgid "Idle" +msgstr "Idle" + +#: src/pinky.c:411 +msgid "When" +msgstr "Ketika" + +#: src/pinky.c:414 +msgid "Where" +msgstr "Dimana" + +#: src/pinky.c:490 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l menghasilkan format keluaran panjang untuk PENGGUNA yang " +"dispesifikasikan\n" +" -b mengabaikan direktori rumah pengguna dan shell dalam " +"format panjang\n" +" -h mengabaikan berkas projek pengguna dalam format panjang\n" +" -p mengabaikan berkas rencana pengguna dalam format panjang\n" +" -s jangan memendekan format keluaran, ini adalah default\n" + +#: src/pinky.c:498 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f mengabaikan baris dari heading kolom dalam format pendek\n" +" -w mengabaikan nama lengkap pengguna dalam format pendek\n" +" -i mengabaikan nama lengkap pengguna dan remote host dalam " +"format pendek\n" +" -q mengabaikan nama lengkap pengguna, remote host dan waktu " +"idle\n" +" dalam format pendek\n" + +#: src/pinky.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sebuah aplikasi ringan `finger'; menampilkan informasi pengguna.\n" +"Berkas utmp akan berada %s.\n" + +#: src/pinky.c:591 +#, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"jika tidak ada spesifikasi nama pengguna; paling tidak satu harus " +"dispesifikasikan ketika menggunakan -l" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:332 +msgid "Pete TerMaat" +msgstr "Pete TerMaat" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:333 +msgid "Roland Huebner" +msgstr "Roland Huebner" + +#: src/pr.c:778 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "nomor baris overflow" + +#: src/pr.c:918 +#, fuzzy +msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' argumen hilang" + +#: src/pr.c:920 +#, c-format +msgid "invalid page range %s" +msgstr "jangkauan halaman %s tidak valid" + +#: src/pr.c:980 +#, fuzzy +msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" +msgstr "`-l PAGE_LENGTH' nomor baris tidak valid: %s" + +#: src/pr.c:995 +#, fuzzy +msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" +msgstr "`-N NOMOR' tidak valid dimulai dibaris nomor: %s" + +#: src/pr.c:999 +#, fuzzy +msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" +msgstr "`-o MARGIN' tidak valid di baris ofset: %s" + +#: src/pr.c:1036 +#, fuzzy +msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "`-w PAGE_WIDTH' tidak valid jumlah dari karakter: %s" + +#: src/pr.c:1045 +#, fuzzy +msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "`-W PAGE_WIDTH' tidak valid jumlah dari karakter: %s" + +#: src/pr.c:1074 +msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" +msgstr "" +"tidak dapat menspesifikasikan jumlah dari kolom ketika menampilkan dalam " +"paralel" + +#: src/pr.c:1078 +msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" +msgstr "" +"tidak dapat menspesifikasikan baik mencetak across dan mencetak dalam paralel" + +#: src/pr.c:1180 +#, fuzzy, c-format +msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "`-%c' kelebihan karakter atau jumlah tida valid dalam argumen: %s" + +#: src/pr.c:1284 +msgid "page width too narrow" +msgstr "lebar halaman terlalu kecil" + +#: src/pr.c:2346 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"nomor halaman dimulai dari %<PRIuMAX> melebihi jumlah halaman %<PRIuMAX>" + +#: src/pr.c:2373 +msgid "page number overflow" +msgstr "jumlah halaman berlebihan" + +#: src/pr.c:2378 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "Halaman %<PRIuMAX>" + +#: src/pr.c:2750 +#, fuzzy +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +msgstr "" +"Paginate atau columnate BERKAS untuk dicetak.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2757 +#, fuzzy +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page\n" +msgstr "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" dimulai [stop] dicetak dengan halaman FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" keluarkan KOLOM kolom dan tampilkan kolom turun,\n" +" kecuali -a digunakan. Seimbangkan jumlah dari baris " +"dalam\n" +" kolom disetiap halaman.\n" + +#: src/pr.c:2765 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across menampilkan kolom across daripada turun, gunakan " +"bersama\n" +" dengan -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" gunakan notasi topi (^G) dan notasi backslash oktal\n" +" -d, --double-space\n" +" keluaran menggunakan dua spasi\n" + +#: src/pr.c:2773 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" gunakan FORMAT untuk header tanggal\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand masukan CHAR (TAB) ke LEBAR tab (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" gunakan form feed daripada baris baru untuk memisahkan " +"halaman\n" +" (dengan 3 baris per halaman header dengan -F atau sebuah " +"5 baris header\n" +" dan trailer tanpat -F)\n" + +#: src/pr.c:2783 +msgid "" +" -h, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h, --header=HEADER\n" +" gunakan HEADER ditengah daripada nama berkas dalam " +"halaman header,\n" +" -h \"\" mencetak sebuah baris kosong, jangan menggunakan " +"-h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" menggantikan spasi dengan CHAR (TAB) ke LEBAR tab (8)\n" +" -J, --join-lines gabungkan baris penuh, matikan -W line truncation, tidak " +"ada kolom\n" +" penyesuaian, --sep-string[=STRING] set pemisah\n" + +#: src/pr.c:2792 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" +" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set panjang halaman ke PAGE_LENGTH (66) baris\n" +" (default jumlah baris dari text 56, dan dengan -F 63)\n" +" -m, --merge menampilkan seluruh berkas dalam paralel, satu di setiap " +"kolom,\n" +" truncate baris, tetapi gabungkan baris dari lebar " +"panjang lengkap dengan -J\n" + +#: src/pr.c:2798 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set panjang halaman ke PAGE_LENGTH (66) baris\n" +" (default jumlah baris dari text 56, dan dengan -F 63)\n" +" -m, --merge menampilkan seluruh berkas dalam paralel, satu di setiap " +"kolom,\n" +" truncate baris, tetapi gabungkan baris dari lebar " +"panjang lengkap dengan -J\n" + +#: src/pr.c:2802 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" jumlah baris, gunakan DIGITS (5) digits, kemudian SEP " +"(TAB),\n" +" default jumlah dimulai dengan baris pertama dari berkas " +"masukan\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" dihitung dimulai dengan NUMBER di baris pertama dari " +"berkas\n" +" pertama yang ditampilkan (lihat +FIRST_PAGE)\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" ofset setiap baris dengan MARGIN (nol) spasi, jangan\n" +" pengaruhi dengan -w atau -W, MARGIN akan ditambahkan ke " +"PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" abaikan peringatan ketika sebuah berkas tidak dapat " +"dibuka\n" + +#: src/pr.c:2817 +#, fuzzy +msgid "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +"w.\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" pisahkan kolom dengan sebuah karakter tunggal, baku " +"untuk CHAR\n" +" adalah karakter <TAB> tanpa -w dan 'no char' dengan -w\n" +" -s[CHAR] mematikan pemotongan baris dari seluruh 3 " +"kolom\n" +" pilihan (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) kecuali -w diset\n" + +#: src/pr.c:2825 +#, fuzzy +msgid "" +" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +msgstr "" +" -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +" pisahkan kolom dengan STRING,\n" +" tanpa -S: Pemisah default <TAB> dengan -J dan <spasi>\n" +" jika tidak (sama seperti -S\" \"), tidak berpengaruh di " +"pilihan kolom\n" +" -t, --omit-header abaikan header halaman dan akhiran\n" + +#: src/pr.c:2831 +msgid "" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" +" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" abaikan header dan trailers halaman, hapus pagination " +"apapun\n" +" dari form feeds diset dalam berkas masukan\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" gunakan notasi oktal backslash\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set lebar halaman ke PAGE_WIDTH (72) karakter untuk\n" +" keluaran multiple text-kolom saja, -s[char] matikan " +"(72)\n" + +#: src/pr.c:2845 +msgid "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set lebar halaman ke selalu PAGE_WIDTH (72) karakter,\n" +" potong baris, kecuali pilihan -J diset, no " +"interference\n" +" dengan -S atau -s\n" + +#: src/printenv.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" +"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [VARIABEL]...\n" +"Tampilkan nilai dari VARIABEL yang dispesifikasikan oleh lingkungan.\n" +"Jika tidak ada VARIABEL lingkungan yang dispesifikasikan, tampilkan " +"semuanya.\n" +"\n" + +#: src/printenv.c:69 +#, fuzzy +msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -0, --null akhiri setiap baris keluaran dengan 0 byte daripada baris " +"baru\n" + +#: src/printf.c:85 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "peringatan: %s: karakter mengikuti konstan karakter telah diabaikan" + +#: src/printf.c:94 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s FORMAT [ARGUMEN]...\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/printf.c:99 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" +"\n" +msgstr "" +"Menampilkan ARGUMEN menurut FORMAT, atau menjalankan menurut PILIHAN:\n" +"\n" + +#: src/printf.c:105 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT kontrol keluaran seperti dalam C printf. Interpretasikan urutan " +"seperti:\n" +"\n" +" \\\" tanda petik\n" + +#: src/printf.c:123 +msgid "" +" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\NNN karakter dengan nilai oktal NNN (1 sampai 3 digit)\n" +" \\xHH byte dengan nila heksadesimal HH (1 sampai 2 bilangan)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) karakter dengan nilai heksadesimal HHHH " +"(4 bilangan)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode karakter dengan nilai heksadesimal HHHHHHHH (8 " +"bilangan)\n" + +#: src/printf.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " +"input,\n" +" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " +"syntax.\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% sebuah %\n" +" %b ARGUMEN sebagai sebuah string dengan `\\' escapes " +"diinterpretasikan,\n" +" kecuali oktal tersebut escapes adalah dalam bentuk \\0 atau " +"\\0NNN\n" +"\n" +"dan seluruh spesifikasi C format berakhir dengan satu dari diouxXfeEgGcs, " +"dengan\n" +"ARGUMEN diubah ke type yang sesuai terlebih dahulu. Lebar variabel ditangani " +"terlebih dahulu.\n" + +#: src/printf.c:156 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: diperkirakan sebuah nilai numerik" + +#: src/printf.c:158 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: nilai tidak secara lengkap diubah" + +#: src/printf.c:270 src/printf.c:297 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "hilang nomor heksadesimal dalam escape" + +#: src/printf.c:309 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "universal nama karakter \\%c%0*x tidak valid" + +#: src/printf.c:582 +#, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "lebar field tidak valid: %s" + +#: src/printf.c:617 +#, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "presisi tidak valid: %s" + +#: src/printf.c:644 +#, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%.*s: spesifikasi konversi tidak valid" + +#: src/printf.c:727 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "peringatan: mengabaikan kelebihan argumen, dimulai dengan %s" + +#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" +#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character +#. set and encoding. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/ptx.c:41 +msgid "F. Pinard" +msgstr "François Pinard" + +#: src/ptx.c:416 +#, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (untuk regexp %s)" + +#: src/ptx.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" +msgstr "error dalam pencocokan ekspresi regular" + +#: src/ptx.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [MASUKAN]... (tanpa -G)\n" +" atau: %s -G [PILIHAN]... [INPUT [OUTPUT]]\n" + +#: src/ptx.c:1711 +#, fuzzy +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +msgstr "" +"Keluarkan sebuah index yang termutasi, termasuk konteks, dari kata dalam " +"berkas masukan.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference keluarkan secara otomatis referensi yang " +"dihasilkan\n" +" -G, --traditional berperilaku lebih seperti System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING gunakan STRING untuk flagging pemotongan " +"baris\n" + +#: src/ptx.c:1722 +msgid "" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" +" The default is '/'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1726 +#, fuzzy +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRING nama macro yang digunakan daripada `xx'\n" +" -O, --format=roff menghasilkan keluaran seperti direktif " +"roff\n" +" -R, --rigth-side-refs letakan referensi dikanan, tidak dihitung " +"dalam -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP untuk akhir dari baris atau akhir dari " +"kalimat\n" +" -T, --format=tex menghasilkan keluaran seperti direktif Tex\n" + +#: src/ptx.c:1733 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP gunakan REGEXP untuk mencocokan setiap " +"keyword\n" +" -b, --break-file=BERKAS karakter pemisah kata dalam BERKAS ini\n" +" -f, --ignore-case ubah huruf kecil ke huruf besar untuk " +"pengurutan\n" +" -g, --gap-size=NUMBER ukuran gap dalam kolom diantara fields " +"keluaran\n" +" -i, --ignore-file=FILE baca daftar kata yang diabaikan dari " +"BERKAS\n" +" -o, --only-file=FILE baca hanya daftar kata saja dari BERKAS " +"ini\n" + +#: src/ptx.c:1741 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references field pertama dari setiap baris adalah " +"sebuah referensi\n" +" -t, --typeset-mode - tidak diimplementasikan -\n" +" -w, --width=NUMBER lebar keluaran dalam kolom, referensi " +"diabaikan\n" + +#: src/ptx.c:1838 +#, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "lebar gap tidak valid: %s" + +#: src/ptx.c:1865 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "lebar baris tidak valid: %s" + +#: src/pwd.c:58 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tampilkan nama berkas lengkap dari direktori kerja sekarang.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:62 +msgid "" +" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" +" -P, --physical avoid all symlinks\n" +msgstr "" +" -L, --logical gunakan PWD dari lingkungan, bahkan jika itu berisi " +"symlinks\n" +" -P, --physical hindari semua symlinks\n" + +#: src/pwd.c:68 +msgid "" +"\n" +"If no option is specified, -P is assumed.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:169 +#, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "gagal untuk chdir ke %s" + +#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:470 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "gagal memperoleh statistik %s" + +#: src/pwd.c:238 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "tidak dapat menemukan masukan direktori di %s dengan -node yang cocok" + +#: src/pwd.c:367 +#, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "mengabaikan argumen bukan pilihan" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/readlink.c:32 +msgid "Dmitry V. Levin" +msgstr "Dmitry V. Levin" + +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1750 +#: src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS...\n" + +#: src/readlink.c:63 +msgid "" +"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" +"\n" +msgstr "" +"Tampilkan nilai dari sebuah link atau kanonikal nama berkas\n" +"\n" + +#: src/readlink.c:65 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" +" -f, --canonicalize canonicalize dengan mengikuti setiap symlink " +"dalam\n" +" setiap komponen yang diberikan nama secara " +"rekursif;\n" +" semua tetapi komponen terakhir harus ada\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize dengan mengikuti setiap symlink " +"dalam\n" +" setiap komponen dari nama yang diberikan " +"secara rekursif,\n" +" semua komponen harus ada\n" + +#: src/readlink.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" +" -q, --quiet\n" +" -s, --silent suppress most error messages (on by " +"default)\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize dengan mengikuti setiap symlink " +"dalam\n" +" setiap komponen dari nama yang diberikan " +"secara rekursif,\n" +" tanpa persyaratan di keberadaan komponen\n" +" -n, --no-newline jangan mengeluarkan akhiran baris baru\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent menekan hampir seluruh pesan error\n" +" -v, --verbose melaporkan pesan error\n" + +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "mengabaikan argumen bukan pilihan" + +#: src/realpath.c:72 +msgid "" +"Print the resolved absolute file name;\n" +"all but the last component must exist\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/realpath.c:77 +msgid "" +" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " +"directory\n" +" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" +" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" +" -q, --quiet suppress most error messages\n" +" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" +" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" +" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/relpath.c:131 +msgid "generating relative path" +msgstr "" + +#: src/remove.c:273 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: descend ke write-protected direktori %s? " + +#: src/remove.c:274 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: berlanjut ke direktori %s? " + +#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is +#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical +#. problems, it may be more convenient to translate these +#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and +#. is of type '%2$s' -- remove it? ". +#: src/remove.c:291 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: menghapus write-protected %s %s? " + +#: src/remove.c:292 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: menghapus %s %s? " + +#: src/remove.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory %s\n" +msgstr "menghapus direktori: %s\n" + +#: src/remove.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" +msgstr "tidak dapat menghapus %s direktori %s" + +#: src/remove.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s: skipping %s" +msgstr "gagal memperoleh statistik %s" + +#: src/remove.c:490 src/remove.c:541 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "melewatkan %s, karena ini ada di perangkat berbeda" + +#: src/remove.c:492 +#, c-format +msgid "and --preserve-root=all is in effect" +msgstr "" + +#: src/remove.c:561 +#, c-format +msgid "traversal failed: %s" +msgstr "traversal gagal: %s" + +#: src/remove.c:567 +#, c-format +msgid "" +"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" +"please report to %s" +msgstr "" +"kegagalan tidak terduga: fts_info=%d: %s\n" +"mohon laporkan ke %s" + +#: src/rm.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "Coba `%s ./%s' untuk menghapus berkas %s.\n" + +#: src/rm.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " +"prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" +"Hapus (unlink) BERKAS.\n" +"\n" +" -f, --force abaikan berkas yang tidak ada, jangan menanyakan\n" +" -i tanya setiap akan menghapus\n" + +#: src/rm.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively; less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i); without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" +" -I tanya sekali sebelum menghapus lebih dari tiga " +"berkas, atau\n" +" ketika menghapus secara rekursif. Kurang intrusive " +"daripada -i,\n" +" ketika tetap memberikan proteksi terhadap setiap " +"kesalahan\n" +" --interactive[=WHEN] tanya menurut WHEN: never, once (-I), atau\n" +" always (-i). Tanpa WHEN, selalu bertanya\n" + +#: src/rm.c:147 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" +" --one-file-system ketika menghapus sebuah hierarki secara rekursif, " +"lewati\n" +" direktori apapun yang ada di sebuah sistem berkas " +"berbeda dari\n" +" yang berhubungan dengan argumen baris perintah\n" + +#: src/rm.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" +" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n" +" with 'all', reject any command line argument\n" +" on a separate device from its parent\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root jangan perlakukan `/' secara spesial\n" +" --preserve-root jangan menghapus `/' (default)\n" +" -r, -R, --recursive hapus direktori dan isinya secara rekursif\n" +" -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan\n" + +#: src/rm.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root jangan perlakukan `/' secara spesial\n" +" --preserve-root jangan menghapus `/' (default)\n" +" -r, -R, --recursive hapus direktori dan isinya secara rekursif\n" +" -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan\n" + +#: src/rm.c:165 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" +"\n" +"Secara default, rm tidak menghapus direktori. Gunakan --recursive (-r atau -" +"R)\n" +"untuk menghapus direktori, juga, sesuai dengan seluruh isinya.\n" + +#: src/rm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Untuk menghapus sebuah berkas yang namanya dimulai dengan sebuah `-', " +"sebagai contoh `-foo',\n" +"gunakan salah satu dari perintah berikut:\n" +" %s -- -f\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " +"shred(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Catat jika anda menggunakan rm untuk menghapus sebuah berkas, biasanya ini " +"masih memungkinkan\n" +"untuk menyelamatkan isi dari berkas tersebut. Jika anda ingin kepastian " +"lebih lanjut mengenai isi yang\n" +"benar benar tidak dapat diselamatkan, pertimbangkan menggunakan shred.\n" + +#: src/rm.c:297 +msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" +msgstr "" + +#: src/rm.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s" +msgstr "operand %s tidak dikenal" + +#: src/rm.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " +msgstr[0] "%s: hapus seluruh argumen rekursif? " +msgstr[1] "%s: hapus seluruh argumen rekursif? " + +#: src/rm.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " +msgstr[0] "%s: hapus seluruh argumen? " +msgstr[1] "%s: hapus seluruh argumen? " + +#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:249 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "menghapus direktori, %s" + +#: src/rmdir.c:152 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s" +msgstr "gagal untuk menghapus direktori %s" + +#: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:292 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "gagal untuk menghapus %s" + +#: src/rmdir.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +msgstr "" +"Membuat DIREKTORI, jika mereka tidak sudah ada.\n" +"\n" + +#: src/rmdir.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Hapus DIREKTORI, jika mereka kosong.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh " +"sebuah\n" +" direktori yang tidak kosong\n" + +#: src/rmdir.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/" +"c'\n" +" is similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" +"\n" +msgstr "" +" -p, --parents hapus DIREKTORI dan pendahulunya. Contoh, `rmdir -p a/b/c' " +"adalah\n" +" sama dengan `rmdir a/b/c a/b c'.\n" +" -v, --verbose keluarkan sebuah pesan diagnosis untuk setiap direktori " +"yang diproses\n" + +#: src/rmdir.c:191 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed" +msgstr "tidak dapat membuat link simbolik %s" + +#: src/runcon.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" +" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s CONTEXT PERINTAH [args]\n" +" atau: %s [ -c ] [-u PENGGUNA] [-r PERAN] [-t TIPE] [-l JANGKAUAN] " +"PERINTAH [args]\n" + +#: src/runcon.c:82 +msgid "" +"Run a program in a different SELinux security context.\n" +"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" CONTEXT Complete security context\n" +" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" +" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" +" -u, --user=USER user identity\n" +" -r, --role=ROLE role\n" +" -l, --range=RANGE levelrange\n" +msgstr "" +"Jalankan sebuah aplikasi dalah konteks keamanan yang berbeda.\n" +"Dengan tidak menggunakan KONTEKS atau PERINTAH, tampilkan konteks keamanan " +"sekarang.\n" +"\n" +" CONTEXT Lengkapi konteks keamanan\n" +" -c, --compute hitung proses transisi konteks sebelum memodifikasinya\n" +" -t, --type=TIPE TIPE (untuk beberapa peran yang sama dengan orang tua)\n" +" -u, --user=USER identitas pengguna\n" +" -r, --role=ROLE peran\n" +" -l, --range=RANGE tingkatjangkauan\n" + +#: src/runcon.c:138 +msgid "multiple roles" +msgstr "banyak peran" + +#: src/runcon.c:143 +msgid "multiple types" +msgstr "banyak tipe" + +#: src/runcon.c:148 +msgid "multiple users" +msgstr "banyak pengguna" + +#: src/runcon.c:153 +msgid "multiple levelranges" +msgstr "banyak tingkat jangkauan" + +#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207 +msgid "failed to get current context" +msgstr "gagal memperolek konteks sekarang" + +#: src/runcon.c:181 +#, c-format +msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" +msgstr "anda harus menspesifikasikan -c, -t, -u, -l, -r, atau konteks" + +#: src/runcon.c:189 +#, c-format +msgid "no command specified" +msgstr "tidak ada perintah yang dispesifikasikan" + +#: src/runcon.c:194 +#, c-format +msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" +msgstr "%s mungkin hanya bisa digunakan dalam kernel SELinux" + +#: src/runcon.c:221 +msgid "failed to compute a new context" +msgstr "gagal untuk menghitung konteks baru" + +#: src/runcon.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new user: %s" +msgstr "gagal untuk menset pengguna baru %s" + +#: src/runcon.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new type: %s" +msgstr "gagal untuk menset tipe baru %s" + +#: src/runcon.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new range: %s" +msgstr "gagal untuk menset jangkauan baru %s" + +#: src/runcon.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new role: %s" +msgstr "gagal untuk menset peran baru %s" + +#: src/runcon.c:253 +#, c-format +msgid "unable to set security context %s" +msgstr "gagal untuk menset konteks keamanan %s" + +#: src/seq.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... TERAKHIR\n" +" atau: %s [PILIHAN]... PERTAMA TERAKHIR\n" +" atau: %s [PILIHAN]... PERTAMA PENINGKATAN TERAKHIR\n" + +#: src/seq.c:85 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Menampilkan nomor dari PERTAMA hingga TERAKHIR, dalam langkah dari " +"PENINGKATAN.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT gunakan gaya sprintf floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING gunakan STRING untuk memisahkan nomor (default: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width samakan lebar dengan menambahkan dengan awalan " +"nol\n" + +#: src/seq.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" +"INCREMENT would become greater than LAST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika PERTAMA atau PENINGKATAN diabaikan, ini default ke 1. Oleh karena itu, " +"sebuah\n" +"pengabaian PENINGKATAN default ke 1 walaupun akhir lebih kecil dari " +"PERTAMA.\n" +"PERTAMA, PENINGKATA, dan TERAKHIR diintepretasikan sebagai nilai floating " +"point.\n" +"PENINGKATAN biasanya positif jika PERTAMA lebih kecil dari TERAKHIR, dan\n" +"PENINGKATAN biasanya negatif jika PERTAMA lebih besar dari TERAKHIR.\n" + +#: src/seq.c:109 +#, fuzzy +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" +"FORMAT lebih sesuai untuk pencetakan sebuah argumen dari tipe `double';\n" +"ini default ke %.PRECf jika PERTAMA, PENINGKATAN, dan TERAKHIR seluruhnya\n" +"bilangan bulat desimal dengam maksimal presisi PREC, dan sampai %g jika " +"tidak.\n" + +#: src/seq.c:155 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "argumen floating point tidak valid: %s" + +#: src/seq.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s argument: %s" +msgstr "argumen --%s tidak valid %s" + +#: src/seq.c:268 +#, c-format +msgid "format %s has unknown %%%c directive" +msgstr "format %s memiliki %%%c direktif tidak diketahui" + +#: src/seq.c:650 +#, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"format string mungkin tidak dispesifikasikan ketika menampilkan string " +"dengan lebar sama" + +#: src/seq.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Zero increment value: %s" +msgstr "nomor baris increment: %s tidak valid" + +#: src/set-fields.c:166 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or character range" +msgstr "byte tidak valid atau daftar field" + +#: src/set-fields.c:167 +#, fuzzy +msgid "invalid field range" +msgstr "jangkauan halaman %s tidak valid" + +#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220 +#, fuzzy +msgid "byte/character positions are numbered from 1" +msgstr "fields dan posisi dinomori dari 1" + +#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221 +#, fuzzy +msgid "fields are numbered from 1" +msgstr "fields dan posisi dinomori dari 1" + +#: src/set-fields.c:195 +msgid "invalid range with no endpoint: -" +msgstr "jangkauan tidak valid dengan tidak ada endpoint: -" + +#: src/set-fields.c:209 +msgid "invalid decreasing range" +msgstr "jangkauan berkurang tidak valid" + +#: src/set-fields.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "byte/character offset %s is too large" +msgstr "byte offset %s terlalu besar" + +#: src/set-fields.c:259 +#, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "nomor field %s terlalu besar" + +#: src/set-fields.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid byte/character position %s" +msgstr "karakter kelas %s tidak valid" + +#: src/set-fields.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field value %s" +msgstr "nomor field tidak valid: %s" + +#: src/set-fields.c:279 +#, fuzzy +msgid "missing list of byte/character positions" +msgstr "hilang daftar dari posisi" + +#: src/set-fields.c:280 +msgid "missing list of fields" +msgstr "hilang daftar dari fields" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/shred.c:74 +msgid "Colin Plumb" +msgstr "Colin Plumb" + +#: src/shred.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +msgstr "" +"Overwrite BERKAS yang dispesifikasikan secara berulang, dengan tujuan untuk " +"membuatnya susah\n" +"untuk bahkan perangkat mahal probing untuk menyelematkan data.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika sebuah BERKAS adalah -, salin kembali ke standar keluaran.\n" + +#: src/shred.c:183 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ubah ijin untuk mengijinkan menulis jika diperlukan\n" +" -n, --iterations=N tulis N kali dari pada baku (%d)\n" +" --random-source=BERKAS peroleh random byte dari BERKAS\n" +" -s, --size=N shred sebanyak bytes ini (akhiran seperti K, M, G " +"diterima)\n" + +#: src/shred.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +" -u deallocate and remove file after overwriting\n" +" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" +" -u, --remove potong dan hapus berkas setelah di paksa tulis\n" +" -v, --verbose tampilkan perkembangan\n" +" -x, --exact jangan membulatkan ukuran berkas ke blok berikutnya;\n" +" ini adalah default untuk berkas tidak umum\n" +" -z, --zero tambahkan sebuah akhir paksa tulis dengan nol untuk " +"menyembunyikan shredding\n" + +#: src/shred.c:199 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed.\n" +"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" +"'unlink' => use a standard unlink call.\n" +"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" +"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n" +"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika BERKAS adalah -, shred standar keluaran.\n" +"\n" +"Hapus BERKAS jika --remove (-u) dispesifikasikan. Default adalah tidak " +"menghapus\n" +"berkas karena ini biasa untuk beroperasi di perangkat berkas seperti /dev/" +"hda,\n" +"dan berkas tersebut biasanya seharusnya tidak dihapus. Ketika beroperasi di " +"berkas\n" +"umum, kebanyakan orang menggunakan pilihan --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:211 +msgid "" +"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in " +"place.\n" +"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n" +"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n" +"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:311 +#, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "%s: fdatasync gagal" + +#: src/shred.c:322 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "%s: fsync gagal" + +#: src/shred.c:436 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: gagal rewind" + +#: src/shred.c:456 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: tahap %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:507 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: error menulis di ofset %s" + +#: src/shred.c:528 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: lseek gagal" + +#: src/shred.c:540 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: berkas terlalu besar" + +#: src/shred.c:564 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: tahap %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:580 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: tahap %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:838 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "%s: fstat gagal" + +#: src/shred.c:849 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: tipe berkas tidak valid" + +#: src/shred.c:854 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: berkas memilik ukuran negatif" + +#: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:476 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: error memotong" + +#: src/shred.c:969 +#, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "%s: fcntl gagal" + +#: src/shred.c:974 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: tidak dapat menshred tambah-saja berkas deskripsi" + +#: src/shred.c:1057 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: menghapus" + +#: src/shred.c:1082 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: diubah namanya menjadi %s" + +#: src/shred.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: gagal untuk menghapus" + +#: src/shred.c:1095 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: dihapus" + +#: src/shred.c:1102 src/shred.c:1145 +#, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: gagal untuk menutup" + +#: src/shred.c:1138 +#, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: gagal untuk membuka untuk menulis" + +#: src/shred.c:1201 +#, fuzzy +msgid "invalid number of passes" +msgstr "%s: jumlah tahap tidak valid" + +#: src/shred.c:1206 src/shuf.c:462 src/sort.c:4591 +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "banyak sumber random dispesifikasikan" + +#: src/shred.c:1220 +#, fuzzy +msgid "invalid file size" +msgstr "%s: ukuran berkas tidak valid" + +#: src/shuf.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]\n" +" atau: %s -e [PILIHAN]... [ARG]...\n" +" atau: %s -i LO-HI [PILIHAN]...\n" + +#: src/shuf.c:68 +#, fuzzy +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +msgstr "" +"Tulis sebuah permutasi random dari baris masukan ke standar keluaran.\n" +"\n" + +#: src/shuf.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --repeat output lines can be repeated\n" +msgstr "" +" -e, --echo perlakukan setiap ARG sebagai sebuah baris " +"masukan\n" +" -i, --input-range=LO-HI perlakukan setiap nomor LO sampai HI sebagai " +"sebuah baris masukan\n" +" -n, --head-count=JUMLAH keluarkan di hampir JUMLAH baris\n" +" -o, --output=BERKAS tulis hasil ke BERKAS daripada standar keluaran\n" +" --random-source=FILE dapatkan random bytes dari BERKAS\n" +" -z, --zero-terminated akhir baris dengan 0 byte, bukan baris baru\n" + +#: src/shuf.c:83 src/sort.c:503 src/uniq.c:201 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated akhir baris dengan 0 byte, bukan baris baru\n" + +#: src/shuf.c:226 +#, fuzzy +msgid "too many input lines" +msgstr "terlalu banyak pengulangan baris" + +#: src/shuf.c:418 +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "banyak pilihan -i dispesifikasikan" + +#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436 +#, fuzzy +msgid "invalid input range" +msgstr "jangkauan masukan %s tidak valid" + +#: src/shuf.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count: %s" +msgstr "jumlah baris %s tidak valid" + +#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4585 +msgid "multiple output files specified" +msgstr "banyak berkas keluaran dispesifikasikan" + +#: src/shuf.c:486 +#, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "tidak dapat mengkombinasikan pilihan -e dan -i" + +#: src/shuf.c:576 +msgid "no lines to repeat" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" +"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n" +"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s NOMOR[AKHIRAN]...\n" +" atau: %s PILIHAN\n" +"Berhenti untuk NOMOR detik. AKHIRAN mungkin `s'untuk detik (default),\n" +"`m' untuk menit, `h' untuk jam atau `d' untuk hari. Tidak seperti kebanyakan " +"implementasi\n" +"yang membutuhkan NOMOR sebagai sebuah integer, disini NOMOR mungkin " +"bilangan\n" +"pecahan apapun. Diberikan dua atau lebih argumen, berhenti untuk jumlah " +"waktu\n" +"yang dispesifikasikan oleh jumlah dari nilainya.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:365 +#, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "jangka waktu %s tidak valid" + +#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1314 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "tidak dapat membaca realtime clock" + +#: src/sort.c:423 +#, fuzzy +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"Tulis concatenation terurut dari seluruh BERKAS ke standar keluaran.\n" +"\n" + +#: src/sort.c:430 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan pengurutan:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:434 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks abaikan awalan kosong\n" +" -d, --dictionary-order pertimbangkan hanya spasi dan karakter huruf " +"dan angka\n" +" -f, --ignore-case ubah karakter huruf kecil ke huruf besar\n" + +#: src/sort.c:440 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort bandingkan menurut nilai numerik umum\n" +" -i, --ignore-nonprinting pertimbangkan hanya karakter yang bisa " +"dicetak\n" +" -M, --month-sort bandingkan (tidak diketahui) < `JAN' < ... < " +"`DEC'\n" + +#: src/sort.c:445 +msgid "" +" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +msgstr "" +" -h, --human-numeric-sort bandingkan dengan angka yang mudah dibaca " +"(seperti, 2K 1G)\n" + +#: src/sort.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " +"shuf(1)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort bandingkan menurut nilai numerik string\n" +" -R, --random-sort urutkan berdasarkan random hash dari kunci\n" +" --random-source=BERKAS dapatkan random bytes dari BERKAS\n" +" -r, --reverse balik hasil dari komparasi\n" + +#: src/sort.c:454 +msgid "" +" --sort=WORD sort according to WORD:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" +"\n" +msgstr "" +" --sort=KATA urutkan berdasarkan dari KATA:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month " +"-M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort urutan alami dari nomor versi dalam teks\n" +"\n" + +#: src/sort.c:462 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pilihan lain:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:466 +msgid "" +" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" +" for more use temp files\n" +msgstr "" +" --batch-size=NMERGE gabungkan di NMERGE masukan dalam satu waktu;\n" +" untuk penggunaan lebih berkas sementara\n" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +msgstr "" +" -c, --check, --check=diagnose-first periksa untuk masukan terurut; jangan " +"urutkan\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent seperti -c, tetapi jangan laporkan " +"baris pertama buruk\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries dengan PROG;\n" +" decompress itu dengan PROG -d\n" +" --files0-from=F baca masukan dari berkas yang dispesifikasikan " +"oleh\n" +" nama yang diakhiri NUL dalam berkas F\n" + +#: src/sort.c:477 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +msgstr "" +" -c, --check, --check=diagnose-first periksa untuk masukan terurut; jangan " +"urutkan\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent seperti -c, tetapi jangan laporkan " +"baris pertama buruk\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries dengan PROG;\n" +" decompress itu dengan PROG -d\n" +" --files0-from=F baca masukan dari berkas yang dispesifikasikan " +"oleh\n" +" nama yang diakhiri NUL dalam berkas F\n" + +#: src/sort.c:484 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" +" -k, --key=POS1[,POS2] awali sebuah kunci di POS1 (asal 1), akhiri di " +"POS2\n" +" (default akhir dari baris)\n" +" -m, --merge gabungkan berkas yang sudah diurutkan, jangan " +"urutkan\n" + +#: src/sort.c:488 +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +" -o, --output=FILE tulis hasil ke BERKAS daripada ke standar " +"keluaran\n" +" -s, --stable seimbangkan pengurutan dengan menonaktifkan " +"perbandingan terakhir\n" +" -S, --buffer-size=SIZE gunakan SIZE untuk buffer memori utama\n" + +#: src/sort.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +"%s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +"N\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP gunakan SEP daripada bukan-spase ke perubahan " +"spasi\n" +" -T, --temporary-directory=DIR gunakan DIR untuk sementara, bukan $TMPDIR " +"atau %s;\n" +" banyak pilihan menspesifikasikan banyak " +"direktori\n" +" -u, --unique dengan -c, check untuk pengurutan;\n" +" tanpa -c, keluarkan hanya pertama dari sebuah " +"jalan pertama\n" + +#: src/sort.c:508 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " +"a\n" +"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " +"and\n" +"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" +"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " +"preceding\n" +"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " +"[bdfgiMhnRrV],\n" +"which override global ordering options for that key. If no key is given, " +"use\n" +"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS adalah F[.C][OPTS], dimana F adalah jumlah field dan C adalah posisi " +"karakter\n" +"dalam daerah itu; asal keduanya adalah 1. Jika tidak -t atau -b yang " +"memiliki efek, karakter\n" +"dalam sebuah field dihitung dari awal yang diawali dengan spasi. OPTS " +"adalah\n" +"satu atau lebih pilihan pengurutan huruf-tunggal, yang memaksa pengurutan " +"global\n" +"pilihan untuk kunci itu. Jika tidak ada kunci yang diberikan, gunakan " +"seluruh baris sebagai kunci.\n" +"\n" +"UKURAN mungkin diikuti dengan akhiran pengali berikut:\n" + +#: src/sort.c:521 +#, fuzzy +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% dari memori, b 1, K 1024 (default), dan seterusnya untuk M, G, T, P, E, " +"Z, Y.\n" +"\n" +"Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" +"*** PERINGATAN ***\n" +"Lokal yang dispesifikasikan oleh lingkungan berefek ke cara pengurutan.\n" +"Set LC_ALL=C untuk memperoleh cara pengurutan tradisional yang menggunakan\n" +"nilai byte asli.\n" + +#: src/sort.c:719 +#, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "menunggu untuk %s [-d]" + +#: src/sort.c:724 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "%s [-d] berakhir secara tidak normal" + +#: src/sort.c:879 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file in %s" +msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara dalam %s" + +#: src/sort.c:994 src/sort.c:2106 src/sort.c:3224 src/sort.c:3867 +#: src/sort.c:3958 src/sort.c:3961 +msgid "open failed" +msgstr "gagal membuka" + +#: src/sort.c:1013 +msgid "fflush failed" +msgstr "fflush gagal" + +#: src/sort.c:1018 src/sort.c:2109 src/sort.c:4853 +msgid "close failed" +msgstr "gagal menutup" + +#: src/sort.c:1157 +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" + +#: src/sort.c:1196 +#, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "tidak dapat membuat proses untuk %s -d" + +#: src/sort.c:1269 +#, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "peringatan: tidak dapat menghapus: %s" + +#: src/sort.c:1355 +#, c-format +msgid "invalid --%s argument %s" +msgstr "argumen --%s tidak valid %s" + +#: src/sort.c:1358 +#, c-format +msgid "minimum --%s argument is %s" +msgstr "argumen %s minimum --%s" + +#: src/sort.c:1373 +#, c-format +msgid "--%s argument %s too large" +msgstr "--%s argumen %s terlalu besar" + +#: src/sort.c:1376 +#, c-format +msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" +msgstr "maksimal --%s argumen dengan rlimit sekarang adalah %s" + +#: src/sort.c:1458 +msgid "number in parallel must be nonzero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1541 +msgid "stat failed" +msgstr "stat gagal" + +#: src/sort.c:1804 +msgid "read failed" +msgstr "baca gagal" + +#: src/sort.c:2124 +#, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "Transformasi string gagal" + +#: src/sort.c:2127 +#, c-format +msgid "the untransformed string was %s" +msgstr "untransformasi string adalah %s" + +#: src/sort.c:2290 +#, c-format +msgid "^ no match for key\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2474 +#, c-format +msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2481 +#, c-format +msgid "key %lu has zero width and will be ignored" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2490 +#, c-format +msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2504 +#, c-format +msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2539 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2552 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2560 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2567 +#, c-format +msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2579 +#, c-format +msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2580 +msgid "note " +msgstr "" + +#: src/sort.c:2588 +#, c-format +msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2604 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '-%s' is ignored" +msgid_plural "options '-%s' are ignored" +msgstr[0] "%s: pilihan '%s' adalah ambigu\n" +msgstr[1] "%s: pilihan '%s' adalah ambigu\n" + +#: src/sort.c:2610 +#, c-format +msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2884 src/sort.c:2893 +msgid "write failed" +msgstr "tulis gagal" + +#: src/sort.c:2936 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: tidak terurut: " + +#: src/sort.c:2939 +msgid "standard error" +msgstr "standar error" + +#: src/sort.c:3851 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "%s: gagal rewind" + +#: src/sort.c:4125 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: spesifikasi field %s tidak valid" + +#: src/sort.c:4134 +#, fuzzy, c-format +msgid "options '-%s' are incompatible" +msgstr "pilihan `-%s' tidak kompatibel" + +#: src/sort.c:4184 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: jumlah tidak valid di awal dari %s" + +#: src/sort.c:4445 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '-'" +msgstr "jumlah tidak valid setelah `-'" + +#: src/sort.c:4452 src/sort.c:4538 src/sort.c:4566 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '.'" +msgstr "jumlah tidak valid setelah `.'" + +#: src/sort.c:4465 src/sort.c:4571 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "karakter sisa dalam spesifikasi field" + +#: src/sort.c:4512 +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "banyak aplikasi kompresi dispesifikasikan" + +#: src/sort.c:4529 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "jumlah tidak valid di awal field" + +#: src/sort.c:4533 src/sort.c:4561 +msgid "field number is zero" +msgstr "jumlah field adalah nol" + +#: src/sort.c:4542 +msgid "character offset is zero" +msgstr "karakter ofset adalah nol" + +#: src/sort.c:4557 +#, fuzzy +msgid "invalid number after ','" +msgstr "jumlah tidak valid setelah `,'" + +#: src/sort.c:4607 +msgid "empty tab" +msgstr "empty tab" + +#: src/sort.c:4690 src/wc.c:891 +#, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "tidak dapat membaca nama berkas dari %s" + +#: src/sort.c:4712 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" +msgstr "%s:%lu: nama berkas panjang-nol tidak valid" + +#: src/sort.c:4718 +#, c-format +msgid "no input from %s" +msgstr "tidak ada masukan masukan dari %s" + +#: src/sort.c:4771 +#, c-format +msgid "text ordering performed using %s sorting rules" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4775 +msgid "text ordering performed using simple byte comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4807 +#, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "kelebihan operan %s tidak dibolehkan dengan -%c" + +#: src/split.c:210 +#, c-format +msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/split.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [MASUKAN [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" +"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" +msgstr "" +"Keluarkan fixed-size pieces dari MASUKAN ke AWALAHaa, AWALANab, ...; " +"default\n" +"ukuran adalah 1000 baris, dan default PREFIX adalah `x'. Tanpa MASUKAN, atau " +"ketika MASUKAN\n" +"adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/split.c:239 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" +" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" +" -d use numeric suffixes starting at 0, not " +"alphabetic\n" +" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " +"value\n" +" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" +" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n" +" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" +" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +"below\n" +" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " +"separator;\n" +" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" +" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:257 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic just before each\n" +" output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose tampilkan sebuah diagnosa tepat sebelum setiap\n" +" berkas keluaran dibuka\n" + +#: src/split.c:264 +msgid "" +"\n" +"CHUNKS may be:\n" +" N split into N files based on size of input\n" +" K/N output Kth of N to stdout\n" +" l/N split into N files without splitting lines/records\n" +" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n" +" r/N like 'l' but use round robin distribution\n" +" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:451 +msgid "output file suffixes exhausted" +msgstr "Kehabisan akhiran berkas keluaran" + +#: src/split.c:463 +#, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "membuat berkas %s\n" + +#: src/split.c:472 +#, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "" + +#: src/split.c:489 +#, fuzzy +msgid "failed to set FILE environment variable" +msgstr "gagal untuk memperbarui lingkungan dengan %s" + +#: src/split.c:491 +#, c-format +msgid "executing with FILE=%s\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:493 +#, fuzzy +msgid "failed to create pipe" +msgstr "gagal untuk menghapus %s" + +#: src/split.c:507 +#, fuzzy +msgid "closing prior pipe" +msgstr "menutup direktori %s" + +#: src/split.c:509 +#, fuzzy +msgid "closing output pipe" +msgstr "menutup berkas keluaran %s" + +#: src/split.c:513 +#, fuzzy +msgid "moving input pipe" +msgstr "menutup berkas masukan %s" + +#: src/split.c:515 +#, fuzzy +msgid "closing input pipe" +msgstr "menutup berkas masukan %s" + +#: src/split.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" +msgstr "gagal menjalankan perintah %s" + +#: src/split.c:526 +#, fuzzy +msgid "failed to close input pipe" +msgstr "gagal menutup direktori %s" + +#: src/split.c:562 +#, fuzzy +msgid "waiting for child process" +msgstr "menunggu untuk strip" + +#: src/split.c:572 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:580 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:587 +#, c-format +msgid "unknown status from command (0x%X)" +msgstr "status dari perintah (0x%X) tidak diketahui" + +#: src/split.c:1279 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "tidak dapat memisahkan lebih dari satu cara" + +#: src/split.c:1291 src/split.c:1406 src/split.c:1606 +#, fuzzy +msgid "invalid number of chunks" +msgstr "%s: jumlah detik tidak valid" + +#: src/split.c:1296 +#, fuzzy +msgid "invalid chunk number" +msgstr "%s: nomor tidak valid" + +#: src/split.c:1343 +#, fuzzy +msgid "invalid suffix length" +msgstr "%s: panjang akhiran tidak valid" + +#: src/split.c:1417 +msgid "empty record separator" +msgstr "" + +#: src/split.c:1428 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character separator %s" +msgstr "multi-character tab %s" + +#: src/split.c:1436 +#, fuzzy +msgid "multiple separator characters specified" +msgstr "banyak sumber random dispesifikasikan" + +#: src/split.c:1467 +#, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "jumlah baris pilihan -%s%c... terlalu besar" + +#: src/split.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" +msgstr "awalan nomor baris: %s tidak valid" + +#: src/split.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" +msgstr "awalan nomor baris: %s tidak valid" + +#: src/split.c:1509 +#, fuzzy +msgid "invalid IO block size" +msgstr "%s: ukuran berkas tidak valid" + +#: src/split.c:1527 +#, c-format +msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" +msgstr "" + +#: src/split.c:1567 +#, c-format +msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" +msgstr "" + +#: src/split.c:1598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot determine file size" +msgstr "tidak dapat menentukan nama host" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/stat.c:198 +msgid "Michael Meskes" +msgstr "Michael Meskes" + +#: src/stat.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to canonicalize %s" +msgstr "gagal untuk menutup %s" + +#: src/stat.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" +msgstr "peringatan: escape tidak dikenal `\\%c'" + +#: src/stat.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: direktif tidak valid" + +#: src/stat.c:1236 +#, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "peringatan: backslash di akhir dari format" + +#: src/stat.c:1268 +#, c-format +msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +msgstr "" +"menggunakan %s untuk mengatakan standar masukan tidak bekerja dalam mode " +"sistem berkas" + +#: src/stat.c:1275 +#, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "tidak dapat membaca informasi sistem berkas untuk %s" + +#: src/stat.c:1404 src/stat.c:1472 +#, c-format +msgid "cannot stat standard input" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik standar masukan" + +#: src/stat.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot statx %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1667 +msgid "" +" File: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" +"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" +"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1688 +msgid "" +" File: %N\n" +" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1698 +msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1706 +msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %h\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1715 +msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "Context: %C\n" +msgstr " konteks=%s" + +#: src/stat.c:1733 +msgid "" +"Access: %x\n" +"Modify: %y\n" +"Change: %z\n" +" Birth: %w\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1751 +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1757 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" +"Menampilkan berkas atau sistem berkas status.\n" +"\n" +" -L, --dereference ikuti links\n" +" -f, --file-system tampilkan status sistem berkas dari pada status " +"berkas\n" + +#: src/stat.c:1761 +msgid "" +" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n" +" useful on remote file systems. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1765 +#, fuzzy +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline;\n" +" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +" -c, --format=FORMAT gunakan spesifikasi FORMAT daripada default;\n" +" keluarkan sebuah baris baru sesudah setiap " +"penggunaan FORMAT\n" +" --printf=FORMAT seperti --format, tetapi interpretasi backslash " +"escape,\n" +" dan jangan keluarkan sebuah akhiran baris baru " +"wajib.\n" +" Jika anda ingin sebuah baris baru, masukan \\n dalam " +"FORMAT.\n" +" -t, --terse tampilkan informasi dalam format lengkap\n" + +#: src/stat.c:1776 +msgid "" +"\n" +"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n" +"'always' will use cached attributes if available, while\n" +"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n" +"'default' will leave it up to the underlying file system.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1783 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n" +" %A permission bits and file type in human readable form\n" +" %b number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" +" %C SELinux security context string\n" +msgstr "" +"\n" +"Urutan format yang valid untuk berkas (tanpa --file-system):\n" +"\n" +" %a Hak akses dalam oktal\n" +" %A Hak akses dalam format yang mudah dibaca\n" +" %b Jumlah dari blok yang dialokasikan (lihat %B)\n" +" %B Jumlah dalam bytes untuk setiap blok yang dilaporkan oleh %b\n" +" %C String konteks keamanan SELinux\n" + +#: src/stat.c:1792 +#, fuzzy +msgid "" +" %d device number in decimal (st_dev)\n" +" %D device number in hex (st_dev)\n" +" %Hd major device number in decimal\n" +" %Ld minor device number in decimal\n" +" %f raw mode in hex\n" +" %F file type\n" +" %g group ID of owner\n" +" %G group name of owner\n" +msgstr "" +" %d Nomor perangkat dalam desimal\n" +" %D Nomor perangkat dalam heksadesimal\n" +" %f Mode mentah dalam heksadesimal\n" +" %F Tipe berkas\n" +" %g Grup ID dari pemilik\n" +" %G Nama ID dari pemilik\n" + +#: src/stat.c:1802 +#, fuzzy +msgid "" +" %h number of hard links\n" +" %i inode number\n" +" %m mount point\n" +" %n file name\n" +" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o optimal I/O transfer size hint\n" +" %s total size, in bytes\n" +" %r device type in decimal (st_rdev)\n" +" %R device type in hex (st_rdev)\n" +" %Hr major device type in decimal, for character/block device special " +"files\n" +" %Lr minor device type in decimal, for character/block device special " +"files\n" +" %t major device type in hex, for character/block device special files\n" +" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" +msgstr "" +" %h Jumlah dari hard links\n" +" %i Jumlah dari inode\n" +" %n Nama berkas\n" +" %N Quote nama berkas dengan dereference jika link simbolik\n" +" %o Ukuran blok I/O\n" +" %s Ukuran total, dalam bytes\n" +" %t Tipe perangkat major dalam heksadesimal\n" +" %T Tipe perangkat minor dalam heksadesimal\n" + +#: src/stat.c:1817 +#, fuzzy +msgid "" +" %u user ID of owner\n" +" %U user name of owner\n" +" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" +" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" +" %x time of last access, human-readable\n" +" %X time of last access, seconds since Epoch\n" +" %y time of last data modification, human-readable\n" +" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" +" %z time of last status change, human-readable\n" +" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" +" %u ID Pengguna dari pemilik\n" +" %U Nama pengguna dari pemilik\n" +" %x Waktu terakhir diakses\n" +" %X Waktu terakhir diakses sebagai detik sejak Epoch\n" +" %y Waktu terakhir dimodifikasi\n" +" %Y Waktu terakhir dimodifikasi sebagai detik sejak Epoch\n" +" %z Waktu terakhir diubah\n" +" %Z Waktu terakhir diubah sebagai detik sejak Epoch\n" + +#: src/stat.c:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a free blocks available to non-superuser\n" +" %b total data blocks in file system\n" +" %c total file nodes in file system\n" +" %d free file nodes in file system\n" +" %f free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Urutan format yang valid untuk sistem berkas:\n" +"\n" +" %a Blok bebas yang ada ke bukan pengguna super\n" +" %b Total data blok dalam sistem berkas\n" +" %c Total berkas dalam sistem berkas\n" +" %d Berkas bebas dalam sistem berkas\n" +" %f Blok bebas dalam sistem berkas\n" +" %C String konteks keamanan SELinux\n" + +#: src/stat.c:1840 +#, fuzzy +msgid "" +" %i file system ID in hex\n" +" %l maximum length of filenames\n" +" %n file name\n" +" %s block size (for faster transfers)\n" +" %S fundamental block size (for block counts)\n" +" %t file system type in hex\n" +" %T file system type in human readable form\n" +msgstr "" +" %i ID Sistem Berkas dalam heksadesimal\n" +" %l Panjang maksimal dari nama berkas\n" +" %n Nama berkas\n" +" %s Besar blok (untuk transfer lebih cepat)\n" +" %S Besar blok fundamental (untuk jumlah blok)\n" +" %t Tipe dalam heksadesimal\n" +" %T Tipe dalam format yang mudah dibaca\n" + +#: src/stat.c:1850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1861 +#, c-format +msgid "" +"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:91 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... PERINTAH\n" + +#: src/stdbuf.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +msgstr "" +"Jalankan PERINTAH, dengan operasi penyanggaan yang dimodifikasi untuk aliran " +"standar.\n" +"\n" + +#: src/stdbuf.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" +" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" +" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" +msgstr "" +" -i, --input=MODE Sesuaikan penyangga aliran masukan standar\n" +" -o, --output=MODE Sesuaikan penyangga aliran keluaran standar\n" +" -e, --error=MODE Sesuaikan penyangga aliran error standar\n" + +#: src/stdbuf.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" +"This option is invalid with standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika MODE adalah `L' maka aliran yang berhubungan akan berupa baris " +"bersangga.\n" +"Pilihan ini tidak valid dengan standar masukan.\n" + +#: src/stdbuf.c:108 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika MODE adalah `0' maka aliran yang berhubungan tidak akan disangga.\n" + +#: src/stdbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +"buffer\n" +"size set to MODE bytes.\n" +msgstr "" +"\n" +"MODE adalah sebuah angka yang mungkin diikuti oleh salah sati dari akhiran " +"berikut:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, dan selanjutnya untuk G, T, P, " +"E, Z, Y.\n" +"Dalam kasus ini aliran yang berhubungan akan tersangga sepenuhnya dengan " +"ukuran\n" +"penyangga di set ke MODE bytes.\n" + +#: src/stdbuf.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" +"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" +"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" +"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" +msgstr "" +"\n" +"CATATAN: Jika PERINTAH disesuaikan dengan penyangga dari aliran standar " +"(`tee'\n" +"melakukan hal ini) maka itu akan memaksa perubahan konfigurasi yang " +"berhubungan dengan\n" +"`stdbuf'. Juga bebera penyaring (seperti `dd' dan `cat' dlsb.) jangan " +"gunakan aliran untuk I/O,\n" +"dan sehingga tidak terpengaruh oleh konfigurasi `stdbuf'.\n" + +#: src/stdbuf.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find %s" +msgstr "gagal untuk membuka %s" + +#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300 +#, c-format +msgid "failed to update the environment with %s" +msgstr "gagal untuk memperbarui lingkungan dengan %s" + +#: src/stdbuf.c:346 +#, c-format +msgid "line buffering stdin is meaningless" +msgstr "baris penyangga stdin tidak berarti" + +#: src/stdbuf.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a buffering mode option" +msgstr "anda harus menspesifikasikan satu dari %s atau %s" + +#: src/stty.c:529 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-F PERANGKAT] [--file=PERANGKAT] [KONFIGURASI]...\n" +" atau: %s [-F PERANGKAT] [--file=PERANGKAT] [-a|-all]\n" +" atau: %s [-F PERANGKAT] [--file=PERANGKAT] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:535 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Tampilkan atau ubah karakteristik terminal.\n" +"\n" +" -a, --all tampilkan seluruh konfigurasi sekarang dalam format " +"yang mudah dibaca\n" +" -g, --save tampilkan seluruh konfigurasi sekarang dalam format " +"yang bisa dibaca stty\n" +" -F, --file=DEVICE buka dan gunakan PERANGKAT yang dispesifikasikan " +"daripada stdin\n" + +#: src/stty.c:548 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsional - sebelum KONFIGURASI mengindikasikan negasi. Sebuah tanda * " +"konfigurasi\n" +"non-POSIX. Sistem yang berjalan mendefinisikan dimana konfigurasi yang " +"tersedia.\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:557 +msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:562 +msgid "" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:566 +#, fuzzy +msgid "" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Karakter spesial:\n" +" * dsusp CHAR CHAR akan mengirim sebuah sinyal berhenti terminal saat " +"masukan diflush\n" +" eof CHAR CHAR akan mengirim sebuah akhir dari berkas (akhiri " +"masukan)\n" +" eof CHAR CHAR akan akhir dari baris\n" + +#: src/stty.c:571 +msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:575 +#, fuzzy +msgid "" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 CHAR CHAR alternatif untuk akhir dari baris\n" +" erase CHAR CHAR akan menghapus akhir dari karakter terakhir yang " +"diketik\n" +" intr CHAR CHAR akan mengirim sinyal interupsi\n" +" kill CHAR CHAR akan menghapus baris sekarang\n" + +#: src/stty.c:581 +msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:586 +msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:590 +msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:594 +msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +msgstr "" +" stop CHAR CHAR akan menghentikan keluaran\n" +" susp CHAR CHAR akan mengirim sebuah sinyal berhenti terminal\n" +" * swtch CHAR CHAR akan mengubah ke lapisan shell yang berbeda\n" +" * werase CHAR CHAR akan menghapus kata terakhir yang diketik\n" + +#: src/stty.c:604 +msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:609 +msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:613 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurasi spesial:\n" +" N set kecepatan masukan dan keluaran ke N bauds\n" +" * cols N beritahu kernel bahwa terminal memilik N kolom\n" +" * columns N sama seperti cols N\n" + +#: src/stty.c:619 +#, fuzzy +msgid "" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurasi spesial:\n" +" N set kecepatan masukan dan keluaran ke N bauds\n" +" * cols N beritahu kernel bahwa terminal memilik N kolom\n" +" * columns N sama seperti cols N\n" + +#: src/stty.c:624 +#, c-format +msgid "" +" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:626 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/stty.c:626 +msgid "off" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid " ispeed N set the input speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:631 +msgid " * line N use line discipline N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:635 +#, fuzzy +msgid "" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N set kecepatan masukan ke N\n" +" * line N gunakan line disiplin N\n" +" min N dengan -icanon, set N karakter minimum untuk sebuah " +"pembacaan selesai\n" +" ospeed N set kecepatan keluaran ke N\n" + +#: src/stty.c:640 +#, fuzzy +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +msgstr "" +" * rows N beritahu kernel bahwa terminal memiliki N baris\n" +" * size tampilkan jumlah dari baris dan kolom menurut yang ada di " +"kernel\n" +" speed tampilkan kecepatan terminal\n" +" time N Dengan -icanon, set timeout baca untuk N persepuluh dari " +"detik\n" + +#: src/stty.c:645 +#, fuzzy +msgid "" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N beritahu kernel bahwa terminal memiliki N baris\n" +" * size tampilkan jumlah dari baris dan kolom menurut yang ada di " +"kernel\n" +" speed tampilkan kecepatan terminal\n" +" time N Dengan -icanon, set timeout baca untuk N persepuluh dari " +"detik\n" + +#: src/stty.c:649 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:656 +msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:661 +msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:665 +msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb gunakan dua stop bit per karakter (satu dengan `-')\n" +" [-]hup kirim sebuah sinyal hangup ketika proses terakhir tutup " +"dengan tty\n" +" [-]hupcl sama seperti [-]hup\n" +" [-]parenb hasilkan bit parity dalam keluaran dan harapkan parity bit " +"dalam masukan\n" +" [-]parodd set odd parity (bahkan dengan `-')\n" + +#: src/stty.c:676 +msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:680 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurasi masukan:\n" +" [-]brkint break disebabkan sebuah sinyal interupsi\n" +" [-]icrnl translasikan carriage return ke baris baru\n" +" [-]ignbrk abaikan karakter break\n" +" [-]igncr abaikan carriage return\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:694 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar abaikan karakter dengan parity error\n" +" * [-]imaxbel beep dan jangan flush sebuah masukan lengkap buffer dalam " +"sebuah karakter\n" +" [-]inlcr translasikan baris baru ke carriage return\n" +" [-]inpck aktifkan pengecheckan masukan parity\n" +" [-]istrip hapus atas (ke 8) bit dari karakter masukan\n" + +#: src/stty.c:700 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" +" * [-]iutf8 asumsikan karakter masukan adalah terenkode dalam UTF-8\n" + +#: src/stty.c:705 +#, fuzzy +msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +msgstr "" +" * [-]iutf8 asumsikan karakter masukan adalah terenkode dalam UTF-8\n" + +#: src/stty.c:710 +msgid "" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:714 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc tranlasikan karakter huruf besar ke huruf kecil\n" +" * [-]ixany biarkan karakter apapun mengulang keluaran, tidak hanya " +"karakter awal\n" +" [-]ixoff aktifkan pengiriman karakter start/stop\n" +" [-]ixon aktifkan pengontrol arus XON/XOFF\n" +" [-]parmrk tandai parity error (dengan sebuah urutan 255-0-karakter)\n" +" [-]tandem sama seperti [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:720 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:725 +msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:730 +msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:735 +msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:740 +msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:745 +msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:750 +msgid "" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:755 +msgid "" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:760 +msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:765 +msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:770 +msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:775 +msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:779 +msgid " [-]opost postprocess output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:783 +msgid "" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:794 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:800 +#, fuzzy +msgid "" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurasi lokal:\n" +" [-]crterase echo karakter erase seperti backspace-space-backspace\n" +" * crtkill hapus seluruh baris dengan mengikuti konfigurasi echoprt " +"dan echoe\n" +" * -crtkill hapus seluruh baris dengan mengikuti konfigurasi echoctl " +"dan echok\n" + +#: src/stty.c:806 +msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:810 +#, fuzzy +msgid " [-]echo echo input characters\n" +msgstr "" +" * [-]iutf8 asumsikan karakter masukan adalah terenkode dalam UTF-8\n" + +#: src/stty.c:814 +msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:818 +msgid "" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:823 +msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:827 +msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:831 +msgid "" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:836 +msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:841 +msgid " * [-]flusho discard output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:845 +#, c-format +msgid "" +" [-]icanon enable special characters: %s\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:856 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +msgstr "" +" [-]isig aktifkan interupsi, quit, dan suspend spesial karakter\n" +" [-]noflsh non-aktifkan flushing setelah interupsi dan spesial " +"karakter quit\n" +" * [-]prterase sama seperti [-]echoprt\n" +" * [-]tostop hentikan pekerjaan dibelakan yang mencoba untuk menulis ke " +"terminal\n" +" * [-]xcase dengan icanon, escape dengan `\\' untuk karakter huruf " +"besar\n" + +#: src/stty.c:861 +msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:866 +msgid "" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:871 +msgid "" +" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:875 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:880 +msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:884 +#, fuzzy +msgid "" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigurasi kombinasi:\n" +" * [-]LCASE sama seperti [-]lcase\n" +" cbreak sama seperti -icanon\n" +" -cbreak sama seperti icanon\n" + +#: src/stty.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +msgstr "" +" cooked sama seperti brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof dan eol karakter ke nilai defaultnya\n" +" -cooked sama seperti mentah\n" +" crt sama seperti echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:893 +#, c-format +msgid " crt same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:903 +#, c-format +msgid "" +" dec same as %s intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:918 +msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:922 +msgid "" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:928 +msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:932 +msgid "" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" nl same as %s\n" +" -nl same as %s\n" +msgstr "" +" -g seperti -l, tetapi jangan mendaftar pemilik\n" + +#: src/stty.c:954 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp sama seperti parenb parodd cs7\n" +" -oddp sama seperti -parenb cs8\n" +" [-]parity sama seperti [-]evenp\n" +" pass8 sama seperti -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 sama seperti parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" +" -isig%s min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw sama seperti -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +"istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw sama seperti cooked\n" + +#: src/stty.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" %s\n" +" %s\n" +" %s,\n" +" all special characters to their default values\n" +msgstr "" +" sane sama seperti cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -" +"iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, semua karakter\n" +" spesial ke nilai defaultnya.\n" + +#: src/stty.c:1066 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tangani baris tty yang terhubung ke standar masukan. Tanpa argumen,\n" +"tampilkan baud rate, baris disiplin, dan deviasi dari stty sane. Dalam\n" +"konfigurasi, CHAR diambil secara literal, atau dikodekas seperti dalam ^c, " +"0x37, 0177 atau\n" +"127; nilai spesial ^- atau undef digunakan untuk menonaktifkan karakter " +"spesial.\n" + +#: src/stty.c:1095 +#, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "argumen ke %s hilang" + +#: src/stty.c:1138 src/stty.c:1256 +#, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "argumen tidak valid %s" + +#: src/stty.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error setting %s" +msgstr "%s: error memotong" + +#: src/stty.c:1232 +#, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "baris disiplin %s tidak valid" + +#: src/stty.c:1324 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "hanya sebuah perangkat yang dispesifikasikan" + +#: src/stty.c:1358 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"pilihan untuk gaya verbose dan stty-readable keluaran adalah\n" +"mutualy exclusive" + +#: src/stty.c:1364 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "ketika menspesifikasikan gaya keluaran, mode mungkin tidak diset" + +#: src/stty.c:1382 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: tidak dapat mereset mode non-blocking" + +#: src/stty.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: tidak dapat melakukan seluruh operasi yang diminta" + +#: src/stty.c:1790 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: tidak ada informasi ukuran untuk perangkat ini" + +#: src/stty.c:2322 +#, fuzzy +msgid "invalid integer argument" +msgstr "integer argumen %s tidak valid" + +#: src/sync.c:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS...\n" + +#: src/sync.c:65 +msgid "" +"Synchronize cached writes to persistent storage\n" +"\n" +"If one or more files are specified, sync only them,\n" +"or their containing file systems.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:73 +msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:76 +msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening %s" +msgstr "error membaca %s" + +#: src/sync.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" +msgstr "%s: tidak dapat mereset mode non-blocking" + +#: src/sync.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "error syncing %s" +msgstr "error membaca %s" + +#: src/sync.c:215 +msgid "cannot specify both --data and --file-system" +msgstr "" + +#: src/sync.c:219 +msgid "--data needs at least one argument" +msgstr "" + +#: src/system.h:350 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" +"\n" +"CATAT: shell anda mungkin memiliki versinya sendiri dari %s, yang biasanya " +"supersedes\n" +"dari versi yang dijelaskan disini. Tolong lihat ke dokumentasi shell anda\n" +"untuk detail mengenai pilihan yang didukung.\n" + +#: src/system.h:356 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" + +#: src/system.h:358 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" + +#: src/system.h:576 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca masukan standar.\n" + +#: src/system.h:583 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Argumen wajib untuk pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.\n" + +#: src/system.h:591 +msgid "" +"\n" +"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +"10*1024).\n" +"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:601 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" +"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" +"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" +msgstr "" +"\n" +"Tampilan nilai berada dalam satuan dari BESAR pertama yang tersedia dari --" +"block-size,\n" +"dan %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE dan variabel lingkungan BLOCKSIZE.\n" +"Jika tidak, satuan baku ke 1024 bytes (atau 512 jika POSIXLY_CORRECT " +"diset).\n" + +#: src/system.h:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Akhiran backup adalah `~', kecuali diset dengan --suffix atau " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Metode pengontrol versi mungkin dipilih melalui pilihan --backup atau " +"melalui variabel lingkungan VERSION_CONTROL. Ini adalah nilainya:\n" +"\n" + +#: src/system.h:618 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off tidak pernah membuat backup (walaupun jika --backup " +"diberikan)\n" +" numbered, t buat backup bernomor\n" +" existing, nil bernomor jika backup bernomor ada, simple jika tidak\n" +" simple, never selalu membuat backup sederhana\n" + +#: src/system.h:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s online help: <%s>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" + +#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code +#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of +#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace +#. the entire URL with your translation team's email address. +#: src/system.h:659 +#, fuzzy +msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n" +msgstr "Laporkan %s bugs terjemahan ke <http://translationproject.org/team/>\n" + +#: src/system.h:666 +#, c-format +msgid "Full documentation <%s%s>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:668 +#, c-format +msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: src/system.h:723 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"PERINGATAN: Struktur direktori circular.\n" +"Ini kemungkinan besar berarti bahwa anda memiliki sebuah sistem berkas yang " +"terkorupsi.\n" +"BERITAHU MANAJER SISTEM ANDA.\n" +"Direktori berikut adalah bagian dari cycle:\n" +" %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tac.c:57 +msgid "Jay Lepreau" +msgstr "Jay Lepreau" + +#: src/tac.c:136 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +msgstr "" +"Tulis setiap BERKAS ke standar keluaran, baris terakhir pertama.\n" +"Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:143 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before pasang pemisah sebelum daripada sesudah\n" +" -r, --regex interpretasikan pemisah sebagai sebuah ekspresi " +"umum\n" +" -s, --separator=STRING gunakan STRING sebagai pemisah daripada baris " +"baru\n" + +#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343 +#, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "%s: gagal mencari" + +#: src/tac.c:276 +msgid "record too large" +msgstr "rekaman terlalu besar" + +#: src/tac.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file in %s" +msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara dalam %s" + +#: src/tac.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for writing" +msgstr "%s: gagal untuk membuka untuk menulis" + +#: src/tac.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind stream for %s" +msgstr "gagal untuk menjaga waktu untuk %s" + +#: src/tac.c:521 src/tac.c:533 +#, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "%s: tulis error" + +#: src/tac.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "tidak dapat membuka %s untuk dibaca" + +#: src/tac.c:650 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "pemisah tidak dapat kosong" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tail.c:79 +msgid "Ian Lance Taylor" +msgstr "Ian Lance Taylor" + +#: src/tail.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Tampilkan akhir %d baris dari setiap BERKAS ke standar keluaran.\n" +"Dengan lebih dari satu BERKAS, awali setiap dengan sebuah header memberikan " +"nama berkas.\n" +"Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:278 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" +" output starting with byte NUM of each file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=K keluarkan K bytes terakhir; alternatif, gunakan -" +"c +K untuk\n" +" mengeluarkan bytes dimulai dengan ke K dari " +"setiap berkas\n" + +#: src/tail.c:282 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" an absent option argument means 'descriptor'\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" keluarkan data yang ditambahkan sebagai " +"pertumbuhan berkas;\n" +" -f, --follow, dan --follow=description adalah\n" +" sama\n" +" -F sama seperti --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " +"%d;\n" +" or use -n +NUM to output starting with line " +"NUM\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files);\n" +" with inotify, this option is rarely useful\n" +msgstr "" +" -n, --lines=K keluarkan baris K terakhir, daripada terakhir " +"%d;\n" +" atau gunakan -n +K ke baris keluaran dimulai " +"dengan ke K\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" dengan --follow=name, buka kembali sebuah BERKAS " +"yang belum\n" +" berubah ukuran setelah N (default %d) iterasi\n" +" untuk melihat apakah ini telah tidak dilink atau " +"diubah nama\n" +" (ini biasa untuk berkas log terotasi)\n" + +#: src/tail.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" +msgstr "" +" --pid=PID dengan -f, akhiri setelah proses ID, PID selesai\n" +" -q, --quiet, --silent jangan mengeluarkan header diberikan nama berkas\n" +" --retry coba terus untuk membuka sebuah berkas walaupun " +"berkas itu\n" +" telah menjadi tidak dapat diakses; berguna ketika " +"mengikuti\n" +" nama, contoh, dengan --follow=name\n" + +#: src/tail.c:306 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" +" (default 1.0) between iterations;\n" +" with inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" -s, --sleep-interval=N dengan -f, tidur untuk kira-kira N detik\n" +" (baku 1.0) diantara interasi.\n" +" -v, --verbose selalu mengeluarkan header diberikan nama berkas\n" + +#: src/tail.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"K mungkin memiliki sebuah akhiran pengali:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/tail.c:326 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" +msgstr "" +"Dengan --follow (-f), tail secara baku mengikuti pendeskripsi berkas, yang\n" +"berarti baik jika sebuah berkas yang di-'tail' diubah namanya, 'tail' akan\n" +"tetap melanjutkan melacaknya sampai akhir.\n" +"Ini perilaku default jik tidak diinginkan ketika anda benar benar " +"menginginkan untuk\n" +"mencari jejak nama aktual dari berkas, bukan berkas deskripsi (e.g., log\n" +"rotasi). Gunakan --follow=nama dalam kasus itu. Yang menyebabkan tail untuk " +"megikuti jejak dari\n" +"nama berkas dengan membuka kembali secara periodik untuk melihat apakah ini " +"telah dihapus dan\n" +"dibuat kembali oleh aplikasi lain.\n" + +#: src/tail.c:421 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "menutup %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:520 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "%s: tidak dapat mencari ofset akhir-relatif %s" + +#: src/tail.c:954 +#, c-format +msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" +msgstr "tidak dapat menentukan lokasi dari %s. kembali ke polling" + +#: src/tail.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" +msgstr "" +"%s telah diganti dengan berkas yang tidak dapat ditail; menyerah untuk nama " +"ini" + +#: src/tail.c:1025 +#, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "%s telah menjadi tidak dapat diakses" + +#: src/tail.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" +msgstr "" +"%s telah diganti dengan berkas yang tidak dapat ditail; menyerah untuk nama " +"ini" + +#: src/tail.c:1045 src/tail.c:2034 +msgid "; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" +msgstr "" +"%s telah diganti dengan berkas yang tidak dapat ditail; menyerah untuk nama " +"ini" + +#: src/tail.c:1072 +#, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "%s telah menjadi dapat diakses" + +#: src/tail.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following new file" +msgstr "%s telah muncul; mengikuti akhir dari berkas baru" + +#: src/tail.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following new file" +msgstr "%s telah diganti; mengikuti akhir dari berkas baru" + +#: src/tail.c:1209 +#, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: tidak dapat mengubah mode nonblocking" + +#: src/tail.c:1255 src/tail.c:1430 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: berkas terpotong" + +#: src/tail.c:1289 src/tail.c:1623 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "tidak ada berkas tersisa" + +#: src/tail.c:1526 +#, c-format +msgid "cannot watch parent directory of %s" +msgstr "tidak dapat mengamati direktori atas dari %s" + +#: src/tail.c:1529 src/tail.c:1546 src/tail.c:1740 +#, fuzzy, c-format +msgid "inotify resources exhausted" +msgstr "Kehabisan akhiran berkas keluaran" + +#: src/tail.c:1550 src/tail.c:1746 +#, c-format +msgid "cannot watch %s" +msgstr "tidak dapat mengamati %s" + +#: src/tail.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was replaced" +msgstr "%s: menimpa %s? " + +#: src/tail.c:1666 +#, fuzzy +msgid "error waiting for inotify and output events" +msgstr "error membaca inotify event" + +#: src/tail.c:1685 +msgid "error reading inotify event" +msgstr "error membaca inotify event" + +#: src/tail.c:1703 +#, c-format +msgid "directory containing watched file was removed" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" +msgstr "" +"%s: tidak dapat mengikuti akhir dari berkas tipe ini; menyerah di nama ini" + +#: src/tail.c:2213 +#, fuzzy +msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: jumlah maksimal dari statistik tidak diubah tidak valid diantar buka" + +#: src/tail.c:2221 +#, fuzzy +msgid "invalid PID" +msgstr "%s: PID tidak valid" + +#: src/tail.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of seconds: %s" +msgstr "jumlah dari kolom tidak valid: %s" + +#: src/tail.c:2256 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "pilihan yang digunakan tidak valid dalam konteks -- %c" + +#: src/tail.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +msgstr "peringatan: PID diabaikan; --pid=PID hanya berguna ketika mengikuti" + +#: src/tail.c:2272 +#, c-format +msgid "warning: --retry only effective for the initial open" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2277 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "peringatan: PID diabaikan; --pid=PID hanya berguna ketika mengikuti" + +#: src/tail.c:2280 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "peringata: --pid=PID tidak didukung dalam sistem ini" + +#: src/tail.c:2384 +#, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "tidak dapat mengikuti %s dengan nama" + +#: src/tail.c:2399 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" +"peringatan: mengikuti standar masukan secara tak terhingga adalah tidak " +"efektif" + +#: src/tail.c:2494 +#, c-format +msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" +msgstr "inotify tidak dapat digunakan, kembali ke polling" + +#: src/tee.c:88 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Salin standar masukan untuk setiap BERKAS, dan juga standar keluaran.\n" +"\n" +" -a, --append tambahkan ke BERKAS yang diberikan, jangan " +"ditulis\n" +" -i, --ignore-interrupts abaikan sinyal interupsi\n" + +#: src/tee.c:94 +msgid "" +" -p diagnose errors writing to non pipes\n" +" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/tee.c:100 +msgid "" +"\n" +"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" +" warn diagnose errors writing to any output\n" +" warn-nopipe diagnose errors writing to any output not a pipe\n" +" exit exit on error writing to any output\n" +" exit-nopipe exit on error writing to any output not a pipe\n" +"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" +"The default operation when --output-error is not specified, is to\n" +"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" +"writing to non pipe outputs.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:125 +#, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "argumen hilang setelah %s" + +#: src/test.c:161 +#, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "integer %s tidak valid" + +#: src/test.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected" +msgstr "')' diharapkan" + +#: src/test.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected, found %s" +msgstr "')' diharapkan, ditemukan %s" + +#: src/test.c:323 +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "-nt tidak menerima -l" + +#: src/test.c:336 +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "-ef tidak menerima -l" + +#: src/test.c:352 +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "-ot tidak menerima -l" + +#: src/test.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown binary operator" +msgstr "operator binary tidak diketahui" + +#: src/test.c:391 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: operator unary diharapkan" + +#: src/test.c:627 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: operator binary diharapkan" + +#: src/test.c:686 +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: test EKSPRESI\n" +" atau: test\n" +" atau: [ EKSPRESI ]\n" +" atau: [ ]\n" +" atau: [ PILIHAN ]\n" + +#: src/test.c:693 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Keluar dengan status ditentukan oleh EKSPRESI.\n" +"\n" + +#: src/test.c:699 +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sebuah EKSPRESI yang diabaikan secara default ke salah. Jika tidak,\n" +"EKSPRESI adalah benar atau salah dan set status keluar. Ini adalah salah " +"satu dari:\n" + +#: src/test.c:704 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EKSPRESI ) EKSPRESI adalah benar\n" +" ! EKSPRESI EKSPRESI adalah salah\n" +" EKSPRESI1 -a EKSPRESI2 kedua EKSPRESI1 dan EKSPRESI2 adalah benar\n" +" EKSPRESI1 -o EKSPRESI2 EKSPRESI1 atau EKSPRESI2 adalah benar\n" + +#: src/test.c:711 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" -n STRING panjang dari STRING adalah tidak nol\n" +" STRING sama dengan -n STRING\n" +" -z STRING panjang dari STRING adalah nol\n" +" STRING1 = STRING2 string adalah sama\n" +" STRING1 != STRING2 string tidak sama\n" + +#: src/test.c:719 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 adalah sama dengan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih besar atau sama dengan " +"INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih besar dari INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih kecil atau sama dengan " +"INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 adalah lebih kecil dari INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 tidak sama dengan INTEGER2\n" + +#: src/test.c:728 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 BERKAS1 dan BERKAS2 keduanya memiliki perangkat dan " +"nomor inode yang sama\n" +" FILE1 -nt FILE2 BERKAS1 adalah lebih baru (tanggal modifikasinya) dari " +"BERKAS2\n" +" FILE1 -ot FILE2 BERKAS1 adalah lebih lama dari BERKAS2\n" + +#: src/test.c:734 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b BERKAS BERKAS ada dan ini adalah blok spesial\n" +" -c BERKAS BERKAS ada dan ini adalah karakter spesial\n" +" -d BERKAS BERKAS ada dan ini adalah sebuah direktori\n" +" -e BERKAS BERKAS ada\n" + +#: src/test.c:741 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f BERKAS BERKAS ada dan ini adalah berkas biasa\n" +" -g BERKAS BERKAS ada dan ini memiliki set-group-ID\n" +" -G BERKAS BERKAS ada dan dimiliki oleh efektif grup ID\n" +" -h BERKAS BERKAS ada dan ini adalah link simbolik (sama seperti -L)\n" +" -k BERKAS BERKAS ada dan ini memiliki sticky bit diset\n" + +#: src/test.c:748 +#, fuzzy +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and the user has read access\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L BERKAS BERKAS ada dan ini adalah link simbolik (sama seperti -h)\n" +" -O BERKAS BERKAS ada dan dimiliki oleh efektif ID pengguna\n" +" -p BERKAS BERKAS ada dan ini adalah named pipe\n" +" -r BERKAS BERKAS ada dan ijin membaca diberikan\n" +" -s BERKAS BERKAS ada dan memiliki ukuran lebih besar dari nol\n" + +#: src/test.c:756 +#, fuzzy +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and the user has write access\n" +" -x FILE FILE exists and the user has execute (or search) access\n" +msgstr "" +" -S BERKAS BERKAS ada dan ini adalah sebuah socket\n" +" -t FD berkas deskripsi FD dibuka di sebuah terminal\n" +" -u BERKAS BERKAS ada dan ini memiliki set-user-ID bit diset\n" +" -w BERKAS BERKAS ada dan ijin tulis diberikan\n" +" -x BERKAS BERKAS ada dan ijin menjalankan (atau pencarian) ada\n" + +#: src/test.c:763 +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kecuali untuk -h dan -L, seluruh BERKAS yang terhubung test dereference link " +"simbolik.\n" +"Hati hati kalau tanda petik harus di escaped (e.g., dengan backslash) untuk " +"shell.\n" +"INTEGER mungkin juga -l STRING, yang dievaluasi ke panjang dari STRING.\n" + +#: src/test.c:769 +msgid "" +"\n" +"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n" +"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:774 +msgid "" +"\n" +"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"CATAT: [ hargai pilihan --help dan --version, tetapi test tidak.\n" +"memperlakukan test dari setiap itu seperti memperlakukan STRING tidak kosong " +"lain.\n" + +#: src/test.c:779 +msgid "test and/or [" +msgstr "test dan/atau [" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:791 +msgid "Kevin Braunsdorf" +msgstr "Kevin Braunsdorf" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:792 +msgid "Matthew Bradburn" +msgstr "Matthew Bradburn" + +#: src/test.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "hilang `]'" + +#: src/test.c:860 +#, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "kelebihan argumen %s" + +#: src/timeout.c:130 +#, c-format +msgid "warning: timer_settime" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:135 +#, c-format +msgid "warning: timer_create" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: setitimer" +msgstr "Peringatan: " + +#: src/timeout.c:231 +#, c-format +msgid "sending signal %s to command %s" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN] NEWROOT [PERINTAH [ARG]...]\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/timeout.c:263 +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:269 +msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" +" --foreground\n" +" when not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" +" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" +" -k, --kill-after=DURATION\n" +" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" +" this long after the initial signal was sent\n" +" -s, --signal=SIGNAL\n" +" specify the signal to be sent on timeout;\n" +" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" +" see 'kill -l' for a list of signals\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:284 +msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:290 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " +"days.\n" +"A duration of 0 disables the associated timeout.\n" +msgstr "" +"Jalankan PERINTAH, dan matikan jik ini tetap berjalan setelah NOMOR detik.\n" +"AKHIRAN mungkin `s' untuk detik (default), `m' untuk menit,\n" +"`h' untuk jam atau `d' untuk hari.\n" +"\n" + +#: src/timeout.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL " +"specified.\n" +"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n" +"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be " +"caught.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika perintah kehabisan waktu, ketika kita keluar dengan status 124,\n" +"jika tidak, keluar dengan status dari PERINTAH.\n" +"Jika tidak ada sinyal yang dispesifikasikan, sinyal TERM dikirimkan. Sinyal " +"TERM\n" +"akan mematikan proses yang tidak memblok atau menangkap sinyal ini. Untuk " +"proses lain,\n" +"ini mungkin perlu menggunakan sinyal KILL(9), karena sinyal ini tidak dapat\n" +"ditangkap.\n" + +#: src/timeout.c:301 +msgid "" +"\n" +"EXIT status:\n" +" 124 if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n" +" 125 if the timeout command itself fails\n" +" 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n" +" 127 if COMMAND cannot be found\n" +" 137 if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n" +" - the exit status of COMMAND otherwise\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:379 src/timeout.c:436 +#, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:458 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:577 +#, c-format +msgid "error waiting for command" +msgstr "error dalam menunggu perintah" + +#: src/timeout.c:588 +#, c-format +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown status from command (%d)" +msgstr "status dari perintah (0x%X) tidak diketahui" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:44 +msgid "Jim Kingdon" +msgstr "Jim Kingdon" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:46 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/touch.c:116 src/touch.c:314 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "format tanggal %s tidak valid" + +#: src/touch.c:196 +#, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "tidak dapat menyentuh %s" + +#: src/touch.c:202 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "menset waktu dari %s" + +#: src/touch.c:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" +"is supplied.\n" +"\n" +"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" +"change the times of the file associated with standard output.\n" +msgstr "" +"Perbarui waktu akses dan modifikasi dari setiap BERKAS ke waktu sekarang.\n" +"\n" +"Sebuah argumen BERKAS yang tidak ada dibuat kosong, kecuali -c atau -h\n" +"diberikan.\n" +"\n" +"Sebuah argumen string BERKAS dari - ditangani secara spesial dan menyebabkan " +"touch untuk\n" +"mengubah waktu dari berkas yang berasosiasi dengan standar keluaran.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:230 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +msgstr "" +" -a ubah hanya waktu akses\n" +" -c, --no-create jangan buat berkas apapun\n" +" -d, --date=STRING parse STRING dan gunakan itu daripada waktu " +"sekarang\n" +" -f (diabaikan)\n" + +#: src/touch.c:236 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" timestamps of a symlink)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference afek setiap link simbolik daripada referensi " +"apapun\n" +" berkas (hanya berguna di sistem yang dapat merubah\n" +" kepemilikan dari link simbolik)\n" +" -m ubah hanya waktu modifikasi\n" + +#: src/touch.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE gunakan waktu berkas ini daripada waktu sekarang\n" +" -t STAMP gunakan [[CCYY]MMDDhhmm[.ss] daripada waktu " +"sekarang\n" +" --time=WORD ubah waktu yang dispesifikasikan:\n" +" WORD adalah akses, atime, atau use; sama dengan -a\n" +" WORD adalah modify atau mtime: sama dengan -m\n" + +#: src/touch.c:251 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Catat bahwa pilihan -d dan -t menerima format waktu-tanggal berbeda.\n" + +#: src/touch.c:340 +#, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "tidak dapat menspesifikasikan waktu dari lebih dari satu sumber" + +#: src/touch.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"peringatan: `touch %s' sudah kadaluarsa; gunakan `touch -t %04ld%02d%02d%02d" +"%02d.%02d'" + +#: src/tr.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/tr.c:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of\n" +"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement use the complement of ARRAY1\n" +" -d, --delete delete characters in ARRAY1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n" +" that is listed in the last specified ARRAY,\n" +" with a single occurrence of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n" +msgstr "" +"Translasikan, squeeze, dan/atau hapus karakter dari standar masukan,\n" +"tulis ke standar keluaran.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement komplemen pertama SET1\n" +" -d, --delete hapus karakter dalam SET1, jangan translasikan\n" +" -s, --squeeze-repeats ganti setiap urutan masukan dari sebuah karakter " +"berulang\n" +" yang terdaftar dalam SET1 dengan sebuah sekali " +"occurence\n" +" dari karakter itu\n" +" -t, --truncate-set1 pertama potong SET1 ke panjang dari SET2\n" + +#: src/tr.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SET dispesifikasikan sebagai karakter strings. Kebanyakan represent dirinya " +"sendiri.\n" +"Urutan yang diinterpretasikan adalah:\n" +"\n" +" \\NNN karakter dengan nilai oktal NNN (1 sampa 3 oktal digit)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a BEL yang dapat didengar\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n baris baru\n" +" \\r kembali\n" +" \\t horisontal tab\n" + +#: src/tr.c:319 +#, fuzzy +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikal tab\n" +" CHAR1-CHAR2 seluruh karakter dari CHAR1 ke CHAR2 dalam urutan " +"meningkat\n" +" [CHAR*] dalam SET2, salin CHAR sampai panjang dari SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] ULANG salinan dari CHAR, ULANG oktal jika dimulai dengan " +"0\n" +" [:alnum:] seluruh huruf dan angka\n" +" [:alpha:] seluruh huruf\n" +" [:blank:] seluruh horisontal spasi\n" +" [:cntrl:] seluruh karakter pengontrol\n" +" [:digit:] seluruh digit\n" + +#: src/tr.c:330 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] seluruh karakter yang bisa dicetak, tidak termasuk spasi\n" +" [:lower:] seluruh karakter huruf kecil\n" +" [:print:] seluruh karakter yang bisa dicetak, meliputi spasi\n" +" [:punct:] seluruh karakter punctuation\n" +" [:space:] seluruh horisontal dan vertikal spasi\n" +" [:upper:] seluruh huruf besar\n" +" [:xdigit:] seluruh angkat heksadesimal\n" +" [=CHAR=] seluruh karakter yang sama dengan CHAR\n" + +#: src/tr.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. ARRAY2 is extended to length of\n" +"ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +"of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified order;\n" +"while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to\n" +"specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Penerjemahaan terjadi jika -d tidak diberikan dan kedua SET1 dan SET2 " +"terlihat.\n" +"-t mungkin digunakan jika sedang menerjemahkan. SET2 menambahkan panjang " +"dari\n" +"SET1 dengan mengulang karakter terakhir jika diperlukan. Kelebihan karakter\n" +"dari SET2 diabaikan. Hanya [:lower:] dan [:upper:] yang dijamin untuk\n" +"diekspand dalam urutan meningkat; digunakan dalam SET2 ketika " +"menerjemaahkan, mereka mungkin\n" +"hanya digunakan dalam pasangan untuk menspesifikasikan konversi huruf. -s " +"menggunakan SET1 jika tidak\n" +"mentranslasikan atau menghapus; kecuali menekan gunakan SET2 dan terjadi " +"setelah\n" +"menerjemahkan atau menghapus.\n" + +#: src/tr.c:508 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"peringatan: escape \\%c%c%c oktal ambigu sedang\n" +"\tdiinterpretasikan sebagai urutan 2-byte \\0%c%c, %c" + +#: src/tr.c:517 +#, c-format +msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +msgstr "" +"peringatan: sebuah backslash tidak diescape di akhir dari string tidak " +"portabel" + +#: src/tr.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" +"jangkauan range-endpoint dari `%s-%s' adalah dalam urutan yang terbalik" + +#: src/tr.c:814 +#, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "jumlah pengulangan %s tidak valid dalam [c*n] contruct" + +#: src/tr.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing character class name '[::]'" +msgstr "karakter hilang dalam nama kelas `[::]'" + +#: src/tr.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing equivalence class character '[==]'" +msgstr "hilang karakter kelas ekuivalen `[==]'" + +#: src/tr.c:909 +#, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "karakter kelas %s tidak valid" + +#: src/tr.c:928 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: kelas operand ekuivalen operand harus berupa karakter tunggal" + +#: src/tr.c:1208 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "missaligned [:upper:] dan/atau [:lower:] construct" + +#: src/tr.c:1312 +msgid "too many characters in set" +msgstr "terlalu banyak karakter dalam set" + +#: src/tr.c:1396 +msgid "" +"when translating with string1 longer than string2,\n" +"the latter string must not end with a character class" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1452 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "[c*] mengulang contruct mungkin mungkin timbul dalam string1" + +#: src/tr.c:1462 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "hanya [c*] ulang construct mungkin timbul dalam string2" + +#: src/tr.c:1470 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] ekspresi mungkin timbul dalam string2 ketika menerjemahkan" + +#: src/tr.c:1477 +#, fuzzy +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are 'upper' and 'lower'" +msgstr "" +"ketika menerjemahkan, hanya kelas karakter yang mungkin timbul dalam\n" +"string2 adalah `upper' dan `lower'" + +#: src/tr.c:1492 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "ketika memotong set1, string2 mungkin tidak kosong" + +#: src/tr.c:1501 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"ketika menerjemahkan dengan kelas karakter komplemen,\n" +"string2 harus memetakan seluruh karakter dalam domain ke satu" + +#: src/tr.c:1510 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*] construct mungkin timbul dalam string2 hanya ketika menerjemahkan" + +#: src/tr.c:1762 +msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." +msgstr "" +"Dua string yang boleh diberikan ketika menghapus tanpa squeezing pengulangan." + +#: src/tr.c:1764 +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "Dua string mungkin diberikan ketika menerjemahkan." + +#: src/tr.c:1774 +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"Hanya satu string yang boleh diberikan ketika menghapus tanpa squeezing " +"pengulangan." + +#: src/true.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [mengabaikan arguman baris perintah]\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/true.c:45 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "Keluar dengan sebuah kode status yang mengindikasikan sukses." + +#: src/true.c:46 +msgid "Exit with a status code indicating failure." +msgstr "Keluar dengan sebuah kode status yang mengindikasikan gagal." + +#: src/truncate.c:70 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "Penggunaan: %s PILIHAN... BERKAS...\n" + +#: src/truncate.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created.\n" +"\n" +"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" +"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n" +"reads as zero bytes.\n" +msgstr "" +"Kecilkan atau lebarkan ukuran dari setiap BERKAS ke ukuran yang " +"dispesifikasikan\n" +"\n" +"Sebuah argumen BERKAS yang tidak ada dibuat.\n" +"\n" +"Jika sebuah BERKAS lebih besar dari ukuran yang dispesifikasikan, ekstra " +"data hilang.\n" +"Jika sebuah BERKAS lebih kecil, ini ditambahkan dan bagian tambahan " +"(lubang)\n" +"dibaca sebagai byte nol.\n" +"\n" + +#: src/truncate.c:83 +msgid " -c, --no-create do not create any files\n" +msgstr " -c, --no-create jangan buat berkas apapun\n" + +#: src/truncate.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +msgstr "" +" -o, --io-blocks Perlakukan UKURAN sebagai sebuah nomor dari IO blok " +"daripada bytes\n" + +#: src/truncate.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" +msgstr "" +" -r, --reference=BERKAS gunakan ukuran BERKAS ini\n" +" -s, --size=SIZE gunakan UKURAN ini\n" + +#: src/truncate.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" +"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" +"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" +msgstr "" +"\n" +"UKURAN juga bisa diawali dengan satu dari karakter pengubah berikut:\n" +"`+' menambahkan, `-' mengurangi, `<' maksimal, `>' minimal,\n" +"`/' membulatkan kebawah ke kelipatan dari, `%' membulatkan keatas ke " +"kelipatan dari.\n" + +#: src/truncate.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s" +msgstr "overflow dalam %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blok untuk berkas %s" + +#: src/truncate.c:145 +#, c-format +msgid "%s has unusable, apparently negative size" +msgstr "%s adalah tidak berguna, kelihatannya memiliki ukuran negatif" + +#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get the size of %s" +msgstr "tidak dapat mengubah kepemilikan dari %s" + +#: src/truncate.c:179 +#, c-format +msgid "overflow extending size of file %s" +msgstr "extending overflow dari ukuran berkas %s" + +#: src/truncate.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" +msgstr "memotong %s di %<PRIdMAX> byte" + +#: src/truncate.c:264 +#, c-format +msgid "multiple relative modifiers specified" +msgstr "multiple relatif pengubah dispesifikasikan" + +#: src/truncate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Invalid number" +msgstr "nomor %s tidak valid" + +#: src/truncate.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify either %s or %s" +msgstr "anda harus menspesifikasikan satu dari %s atau %s" + +#: src/truncate.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a relative %s with %s" +msgstr "anda harus menspesifikasikan satu dari %s atau %s" + +#: src/truncate.c:309 +#, c-format +msgid "%s was specified but %s was not" +msgstr "%s telah dispesifikasikan tetapi %s belum" + +#: src/truncate.c:368 +#, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "tidak dapat membuka %s untuk ditulis" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tsort.c:40 +msgid "Mark Kettenis" +msgstr "Mark Kettenis" + +#: src/tsort.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]\n" +"Tulis total daftar terurut konsisten dengan pengurutan partial dalam " +"BERKAS.\n" +"Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:90 src/uptime.c:213 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/tsort.c:472 +#, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: masukan berisi sebuah angka ganjil dari tokens" + +#: src/tsort.c:513 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: masukan berisi sebuah loop:" + +#: src/tty.c:66 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Tampilkan nama berkas dari terminal yang terhubung ke standar masukan.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet tampilkan kosong, hanya mengembalikan sebuah " +"status keluar\n" + +#: src/tty.c:127 +msgid "not a tty" +msgstr "bukan sebuah tty" + +#: src/uname.c:120 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Tampilkan beberapa sistem informasi. Tanpa PILIHAN, sama seperti -s.\n" +"\n" +" -a, --all menampilkan seluruh informasi, dalam urutan " +"berikut,\n" +" kecuali mengabaikan -p dan -i jika tidak " +"diketahui:\n" +" -s, --kernel-name menampilkan nama kernel\n" +" -n, --nodename menampilkan network node hostname\n" +" -r, --kernel-release menampilkan release kernel\n" + +#: src/uname.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version menampilkan versi dari kernel\n" +" -m, --machine menampilkan nama perangkat mesin\n" +" -p, --processor menampilkan tipe prosesor atau \"unknown\"\n" +" -i, --hardware-platform menampilkan platform perangkat atau \"unknown\"\n" +" -o, --operating-system manampilkan sistem operasi\n" + +#: src/uname.c:139 +msgid "" +"Print machine architecture.\n" +"\n" +msgstr "" +"Menampilkan arsitektur mesin.\n" +"\n" + +#: src/uname.c:300 +msgid "cannot get system name" +msgstr "tidak dapat memperoleh nama sistem" + +#: src/unexpand.c:81 +#, fuzzy +msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Mengubah blank dalam setiap BERKAS ke tabs, menulis ke standar keluaran.\n" +"Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +msgstr "" +" -a, --all mengubah seluruh spasi, daripada menyesuaikan spasi " +"inisial\n" +" --first-only mengubah hanya awalan urutan dari spasi (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N memiliki tabs N karakter apart daripada 8 (aktifkan -a)\n" +" -t, --tabs=LIST menggunakan DAFTAR dipisahkan koma dari posisi tab " +"(aktifkan -a)\n" + +#: src/unexpand.c:305 +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "nilai tab stop terlalu besar" + +#: src/uniq.c:166 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [INPUT [OUTPUT]]\n" + +#: src/uniq.c:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" +"writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" +msgstr "" +"Penyaring selanjutnya mencocokan baris dari MASUKAN (atau standar masukan),\n" +"menulis ke KELUARAN (atau standar keluaran).\n" +"\n" +"Dengan tidak menggunakan pilihan, baris yang cocok digabungkan ke pertemuan " +"pertama.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" +msgstr "" +" -c, --count awali baris dengan jumlah kejadian\n" +" -d, --repeated hanya menampilkan baris duplikasi\n" + +#: src/uniq.c:183 +msgid "" +" -D print all duplicate lines\n" +" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" +" with an empty line;\n" +" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:189 +msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:192 +msgid "" +" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +"line;\n" +" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:196 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:204 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N bandingkan tidak lebih dari N karakter dalam baris\n" + +#: src/uniq.c:209 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" +"characters. Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sebuah bagian yang berjalan dari spasi (biasanya spasi dan/atau TAB), ketika " +"bukan-kosong\n" +"karakter. Fields dilewati sebelum karakter.\n" + +#: src/uniq.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" +"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Catat: 'uniq' tidak mendeteksi pengulangan baris kecuali mereka berurutan.\n" +"Anda mungkin ingin mengurutkan masukan pertama, atau gunakan `sort -u' tanpa " +"`uniq'.\n" +"Juga, perbandingan menghargain aturan yang dispesifikasikan oleh " +"`LC_COLLATE'.\n" + +#: src/uniq.c:426 +msgid "too many repeated lines" +msgstr "terlalu banyak pengulangan baris" + +#: src/uniq.c:601 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "jumlah bagian yang dilewati tidak valid" + +#: src/uniq.c:610 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "jumlah bytes yang dilewati tidak valid" + +#: src/uniq.c:620 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "jumlah bytes yang dibandingkan tidak valid" + +#: src/uniq.c:642 +#, c-format +msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"menampilkan seluruh baris duplikat dan jumlah pengulangan adalah tidak " +"berarti" + +#: src/uniq.c:656 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"menampilkan seluruh baris duplikat dan jumlah pengulangan adalah tidak " +"berarti" + +#: src/unlink.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s BERKAS\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/unlink.c:48 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Panggil fungsi unlink untuk menghapus BERKAS yang dispesifikasikan.\n" +"\n" + +#: src/uptime.c:126 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "tidak dapat memperoleh waktu nyala" + +#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. +#: src/uptime.c:137 +#, fuzzy +msgid " %H:%M:%S " +msgstr " %H:%M%P " + +#: src/uptime.c:139 +#, c-format +msgid " ??:???? " +msgstr " ??:???? " + +#: src/uptime.c:141 +#, c-format +msgid "up ???? days ??:??, " +msgstr "nyala ???? hari ??:??, " + +#: src/uptime.c:145 +#, c-format +msgid "up %ld day %2d:%02d, " +msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " +msgstr[0] "nyala %ld hari %2d:%02d, " +msgstr[1] "nyala %ld hari %2d:%02d, " + +#: src/uptime.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr "nyala %ld hari %2d:%02d, " + +#: src/uptime.c:152 +#, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "%lu pengguna" +msgstr[1] "%lu pengguna" + +#: src/uptime.c:162 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", beban rata-rata: %.2f" + +#: src/uptime.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." +msgstr "" +"Menampilkan waktu sekarang, lama sistem telah hidup,\n" +"jumlah pengguna dari sistem, dan jumlah rata-rata pekerjaan\n" +"dalam antrian pekerjaan lebih dari terakhir 1, 5 dan 15 menit." + +#: src/uptime.c:209 +#, c-format +msgid "" +" Processes in\n" +"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" +msgstr "" +" Proses dalam\n" +"sebuah keadaan tidur tidak dapat diinterupsi juga berkontribusi terhada " +"beban kerja.\n" + +#: src/uptime.c:215 +#, c-format +msgid "" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jika BERKAS tidak dispesifikasikan, gunakan %s. %s sebagai BERKAS adalah " +"umum.\n" +"\n" + +#: src/users.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Keluarkan yang sedang dilog dalam BERKAS yang berhubung.\n" +"Jika BERKAS tidak dispesifikasikan, gunakan %s. %s sebagai BERKAS adalah " +"umum.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:172 +msgid "avx2 support not detected" +msgstr "" + +#: src/wc.c:178 +msgid "using avx2 hardware support" +msgstr "" + +#: src/wc.c:196 +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n" +"printable characters delimited by white space.\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" +"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Menampilkan baris baru, kata, dan jumlah byte untuk setiap BERKAS, dan total " +"baris jika\n" +"lebih dari satu BERKAS dispesifikasikan. Tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS " +"adalah -,\n" +"baca standar masukan.\n" +" -c, --bytes menampilkan jumlah byte\n" +" -m, --chars menampilkan jumlah karakter\n" +" -l, --lines menampilkan jumlah baris baru\n" + +#: src/wc.c:212 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -L, --max-line-length print the maximum display width\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" --files0-from=F baca masukan dari berkas yang dispesifikasikan " +"oleh\n" +" nama yang diakhiri-KOSONG dalam berkas F\n" +" Jika F adalah - maka baca nama dari standar " +"masukan\n" +" -L, --max-line-length tampilkan panjang dari baris terpanjang\n" +" -w, --words tampilkan jumlah kata\n" + +#: src/who.c:213 +msgid " old " +msgstr " lama " + +#: src/who.c:443 +msgid "system boot" +msgstr "sistem boot" + +#: src/who.c:451 src/who.c:453 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:466 src/who.c:471 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:468 src/who.c:472 +msgid "exit=" +msgstr "keluar=" + +#: src/who.c:489 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#: src/who.c:509 +msgid "clock change" +msgstr "jam berubah" + +#: src/who.c:521 src/who.c:522 +msgid "run-level" +msgstr "tingkat-proses" + +#: src/who.c:525 src/who.c:526 +msgid "last=" +msgstr "terakhir=" + +#: src/who.c:557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"# pengguna=%lu\n" + +#: src/who.c:563 +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#: src/who.c:563 +msgid "LINE" +msgstr "BARIS" + +#: src/who.c:563 +msgid "TIME" +msgstr "WAKTU" + +#: src/who.c:563 +msgid "IDLE" +msgstr "IDLE" + +#: src/who.c:564 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:564 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMENTAR" + +#: src/who.c:564 +msgid "EXIT" +msgstr "KELUAR" + +#: src/who.c:644 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [ BERKAS | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:645 +msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" +msgstr "" +"Menampilkan informasi mengenai pengguna yang saat ini sedang logged in.\n" + +#: src/who.c:648 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all sama seperti -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot waktu terakhir sistem nyala\n" +" -d, --dead menampilkan proses mati\n" +" -H, --heading menampilkan baris dari heading kolom\n" + +#: src/who.c:655 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr " -l, --login menampilkan proses sistem login\n" + +#: src/who.c:658 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" --lookup mencoba untuk canonicalize hostname melalui DNS\n" +" -m hanya hostname dan pengguna yang berhubungan dengan " +"stdin\n" +" -p, --process menampilkan aktif proses dispawn oleh init\n" + +#: src/who.c:663 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count seluruh nama login dan jumlah pengguna yang sedang " +"memakai\n" +" -r, --runlevel menampilkan seluruh runlevel\n" +" -s, --short menampilkan hanya nama, baris, dan waktu (default)\n" +" -t, --time menampilkan terakhir waktu sistem berubah\n" + +#: src/who.c:669 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg menambahkan status pesan pengguna seperti +, - atau ?\n" +" -u, --users daftar pengguna yang sedang memakai sistem\n" +" --message sama seperti -T\n" +" --writable sama seperti -T\n" + +#: src/who.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jika BERKAS tidak dispesifikasikan, gunakan %s. %s seperti BERKAS adalah " +"umum.\n" +"Jika ARG1 ARG2 diberikan, -m diasumsikan: `am i' atau `mom likes' seperti " +"biasa.\n" + +#: src/whoami.c:45 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Menampilkan nama pengguna berasosiasi dengan ID pengguna efektif sekarang.\n" +"Sama seperti id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "tidak dapat menemukan nama untuk pengguna ID %lu" + +#: src/yes.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [STRING]...\n" +" atau: %s PILIHAN\n" + +#: src/yes.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Secara berulang mengeluarkan sebuah baris dengan seluruh spesifikasi STRING, " +"atau `y'.\n" +"\n" + +#, c-format +#~ msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +#~ msgstr "gagal untuk memotong %<PRIuMAX> byte dalam berkas keluaran %s" + +#~ msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +#~ msgstr "tidak dapat menset nama host; sistem ini kurang fungsionalitas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -f list all entries in directory order\n" +#~ " -F, --classify[=WHEN] append indicator (one of */=>@|) to " +#~ "entries;\n" +#~ " WHEN can be 'always' (default if " +#~ "omitted),\n" +#~ " 'auto', or 'never'\n" +#~ " --file-type likewise, except do not append '*'\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f jangan mengurutkan, aktifkan -aU, disable -" +#~ "ls --color\n" +#~ " -F, --classify tambahkan indicator (satu dari *=>@|) untuk " +#~ "masukan\n" +#~ " --file-type sama seperti itu, kecuali tidak menambahkan " +#~ "`*'\n" +#~ " --format=WORD melewati -x, koma -m, horizontal -x. panjang " +#~ "-l,\n" +#~ " satu-kolom -1, verbose -l, vertikal -C\n" +#~ " --full-time seperti -l --time-style=full-iso\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -H, --dereference-command-line\n" +#~ " follow symbolic links listed on the command " +#~ "line\n" +#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +#~ " follow each command line symbolic link\n" +#~ " that points to a directory\n" +#~ " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " (overridden by -a or -A)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -H, --dereference-command-line\n" +#~ " ikuti link simbolik terdaftar di baris " +#~ "perintah\n" +#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +#~ " mengikuti setiap baris perintah link " +#~ "simbolik\n" +#~ " yang menunjuk ke sebuah direktori\n" +#~ " --hide=POLA jangan mendaftar implied masukan cocok shell " +#~ "POLA\n" +#~ " (overriden dengan -a atau -A)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "tidak dapat membuat link %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s: gagal mencari" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "gagal membuka" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "gagal untuk membuka kembali %s dengan mode %s" + +#, c-format +#~ msgid "failed to set additional groups" +#~ msgstr "gagal untuk menset grup tambahan" + +#, c-format +#~ msgid "%s: file too long" +#~ msgstr "%s: berkas terlalu panjang" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: %s [BERKAS]...\n" +#~ " atau: %s [PILIHAN]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tampilkan checksum CRC dan jumlah byte dari setiap BERKAS\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "empty %s not allowed" +#~ msgstr "kosong %s tidak diperbolehkan" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: failed to get extents info" +#~ msgstr "gagal memperolek konteks sekarang" + +#, c-format +#~ msgid "failed to get file system create context" +#~ msgstr "gagal memperoleh file sysmte create context" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: nomor tidak valid" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +#~ "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +#~ " 18335302+0 records in\n" +#~ " 18335302+0 records out\n" +#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Options are:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mengirim sebuah %s sinyal ke proses `dd' yang sedang berjalan membuatnya\n" +#~ "menampilkan statistik I/O ke standar error dan kemudian melanjutkan " +#~ "penyalinan.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +#~ " 18335302+0 records in\n" +#~ " 18335302+0 records out\n" +#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) tersalin, 34.6279 detik, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Pilihan adalah:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Infinity B" +#~ msgstr "Tak terhingga B" + +#, c-format +#~ msgid ", %g s, %s/s\n" +#~ msgstr ", %g s, %s/s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +#~ " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +#~ msgstr "" +#~ "peringatan: bekerja dalam lseek kernel bug untuk berkas (%s)\n" +#~ " dari mt type=0x%00lx -- lihat <sys/mtio.h> untuk daftar dari type" + +#, c-format +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "sintaks error" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position" +#~ msgstr "%s: tidak dapat lseek ke posisi original" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: failed to reset file pointer" +#~ msgstr "%s: gagal untuk menghapus" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" +#~ msgstr "tidak dapat mereposisi berkas penunjuk untuk %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: %s terlalu besar yang ini tidak direpresentasikan" + +#~ msgid "number of lines" +#~ msgstr "jumlah dari baris" + +#~ msgid "number of bytes" +#~ msgstr "jumlah dari byte" + +#, c-format +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [NAMA PENGGUNA]\n" + +#~ msgid "" +#~ " --preserve-context preserve SELinux security context\n" +#~ " -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " +#~ "directories\n" +#~ msgstr "" +#~ " --preserve-context jaga SELinux konteks keamanan\n" +#~ " -Z, --context=CONTEXT set SELinux konteks keamanan dari berkas dan " +#~ "direktori\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the name of the current user.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Menampilkan nama dari pengguna sekarang.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "error initializing month strings" +#~ msgstr "error menginisialisasi string bulan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +#~ " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" +#~ " FORMAT is interpreted like 'date'; if FORMAT " +#~ "is\n" +#~ " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +#~ " non-recent files and FORMAT2 to recent " +#~ "files;\n" +#~ " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" +#~ " takes effect only outside the POSIX locale\n" +#~ msgstr "" +#~ " --time-style dengan -l, menampilkan waktu menggunakan " +#~ "gaya STYLE:\n" +#~ " full-iso, long-iso, iso, local, +FORMAT.\n" +#~ " FORMAT diinterpretasikan seperti `date'; " +#~ "jika FORMAT adalah\n" +#~ " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies ke\n" +#~ " berkas tidak recent dan FORMAT2 ke berkas " +#~ "baru;\n" +#~ " jika STYLE di awali dengan `posix-', STYLE\n" +#~ " berpengaruh hanya diluar POSIX locale\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [BERKAS]...\n" +#~ "Tampilkan atau periksa %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "dengan tanpa BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to " +#~ "CTX\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --context=CTX set konteks keamanan SELinux dari setiap NAMA ke " +#~ "CTX\n" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --context=CTX set konteks keamanan SELinux dari NAMA ke CTX\n" + +#, c-format +#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" +#~ msgstr "gagal untuk mengarahkan stderr ke /dev/null" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Secara default, pilih -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC adalah\n" +#~ "dua pembatas karakter untuk memisahkan halaman logikal, sebuah karakter\n" +#~ "yang hilang menandakan : Tipe \\\\ untuk \\. STYLE adalah satu dari:\n" + +#, c-format +#~ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" +#~ msgstr "gagal untuk menset salinan dari stderr untuk ditutup pada saat exec" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number to ignore" +#~ msgstr "%s: nomor tidak valid diabaikan" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid number: '%s'" +#~ msgstr "nomor %s tidak valid" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "--padding cannot be combined with --format" +#~ msgstr "berkas operand tidak dapat dikombinasikan dengan --files0-from." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, " +#~ "read\n" +#~ "standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "-t mengindikasikan jika PAGE_LENGTH <= 10. Dengan tidak ada BERKAS, atau " +#~ "ketika\n" +#~ "BERKAS adalah -, baca standar masukan.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dengan tanpa BERKAS atau jika BERKAS adalah -, baca Standar Masukan. `-" +#~ "F /' secara default.\n" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove directory: %s" +#~ msgstr "tidak dapat menghapus direktori: %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" +#~ " or: %s LONG-OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: %s [PILIHAN-PENDEK]... PERINTAH PENGGUNA [ARGUMEN]...\n" +#~ " atau: %s PILIHAN-PANJANG\n" + +#~ msgid "" +#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " +#~ "specified\n" +#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " +#~ "ARGUMENTs.\n" +#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" +#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tinggalkan grup tambahan apapun, asumsikan ID pengguna dan ID grup dari " +#~ "yang dispesifikasikan\n" +#~ "PENGGUNA (ID numerik atau nama pengguna), dan jalankan PERINTAH dengan " +#~ "spesifikasi ARGUMEN.\n" +#~ "Keluar dengan status 111 jika tidak dapat mengasumsikan ID pengguna dan " +#~ "grup yang dibutuhkan.\n" +#~ "Jika tidak, keluar dengan status keluar dari PERINTAH.\n" +#~ "Aplikasi ini hanya berguna ketika dijalankan oleh root (ID pengguna " +#~ "nol).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, " +#~ "and\n" +#~ " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g GID[,GID1...] juga menset ID grup utama ke GID numerik, dan\n" +#~ " (jika dispesifikasikan) tambahkan ID grup ke " +#~ "GID1, ...\n" + +#, c-format +#~ msgid "unknown user-ID: %s" +#~ msgstr "ID pengguna tidak diketahui: %s" + +#, c-format +#~ msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" +#~ msgstr "" +#~ "untuk menggunakan ID pengguna %s anda juga harus menggunakan pilihan -g" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set group-ID to %lu" +#~ msgstr "tidak dapat menset ID grup ke %lu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set user-ID to %lu" +#~ msgstr "tidak dapat menset ID pengguna ke %lu" + +#~ msgid "" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy " +#~ "this\n" +#~ "assumption. The following are examples of file systems on which shred " +#~ "is\n" +#~ "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +#~ "modes:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PERHATIAN: Catat shred bergantung di asumsi sangat penting:\n" +#~ "bahwa sistem berkas memaksa tulis data di tempat. Ini adalah cara\n" +#~ "tradisional untuk melakukan itu, tetapi banyak rancangan sistem berkas " +#~ "modern tidak memenuhi asumsi\n" +#~ "ini. Contoh berikut dari sistem berkas dimana shred\n" +#~ "tidak efektif, atau tidak digaransi untuk efektif di seluruh mode sistem " +#~ "berkas:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +#~ "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* file systems that write redundant data and carry on even if some " +#~ "writes\n" +#~ "fail, such as RAID-based file systems\n" +#~ "\n" +#~ "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "* berstruktur-log atau sistem berkas terjurnal, seperti yang disupply " +#~ "dengan\n" +#~ "AIX dan Solaris (dan JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, dan lain sebagainya.)\n" +#~ "\n" +#~ "* sistem berkas yang menulis data secara redundancy dan membawa bahkan " +#~ "jika beberapa tulis\n" +#~ "gagal, seperti dalam sistem berkas berbasis RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* sistem berkas yang membuat snapshot, seperti dalam Network Appliance " +#~ "NFS server\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ "version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed file systems\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "* sistem berkas yang disimpan di lokasi sementara, seperti di NFS\n" +#~ "versi 3 klien\n" +#~ "\n" +#~ "* sistem berkas terkompres\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +#~ "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +#~ "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +#~ "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +#~ "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +#~ "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab " +#~ "file,\n" +#~ "as documented in the mount man page (man mount).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dalam kasus sistem berkas ext3, disclaimer diatas berjalan\n" +#~ "(dan shred juga terbatas efektivitasnya) hanya dalam mode data=journal,\n" +#~ "yang berkas data jurnal dalam tambahan daripada hanya metadata. Dalam " +#~ "keduanya\n" +#~ "data=ordered (default) dan mode data=writeback, shred bekerja seperti " +#~ "biasa.\n" +#~ "Mode jurnal ext3 dapat diubah dengan menambahkan pilihan data=sesuatu\n" +#~ "ke pilihan mount untuk sistem berkas yang bersangkutan di berkas /etc/" +#~ "fstab,\n" +#~ "seperti yang terdokumentasi dalam halaman manual mount (man mount).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sebagai tambahan, sistem berkas backup dan remote mirror mungkin berisi " +#~ "salinan\n" +#~ "dari berkas yang tidak dapat dihapus, dan itu mungkin memungkinkan sebuah " +#~ "berkas yang tershred untuk\n" +#~ "diselamatkan nanti.\n" + +#, c-format +#~ msgid "dup2 failed" +#~ msgstr "dup2 gagal" + +#, c-format +#~ msgid "couldn't execute %s" +#~ msgstr "tidak dapat menjalankan %s" + +#, c-format +#~ msgid "couldn't execute %s -d" +#~ msgstr "tidak dapat menjalankan %s -d" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number of bytes" +#~ msgstr "%s: jumlah dari bytes tidak valid" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number of lines" +#~ msgstr "%s: jumlah dari baris tidak valid" + +#~ msgid "" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ msgstr "" +#~ " * lnext CHAR CHAR akan memasukan karakter berikutnya quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR akan mengirim sebuah sinyal berhenti\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR akan menggambar ulang baris sekarang\n" +#~ " start CHAR CHAR akan mengulang keluaran setelah menyetopnya\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Control settings:\n" +#~ " [-]clocal disable modem control signals\n" +#~ " [-]cread allow input to be received\n" +#~ " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +#~ " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +#~ " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Konfigurasi kontrol:\n" +#~ " [-]clocal nonaktifkan sinyal kontrol modem\n" +#~ " [-]cread bolehkan masukan untuk diterima\n" +#~ " * [-]crtscts aktifkan RTS/CTS handshaking\n" +#~ " csN set ukuran karakter ke N bits, N dalam [5..8]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output settings:\n" +#~ " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +#~ " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +#~ " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +#~ " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Konfigurasi keluaran:\n" +#~ " * bsN gaya backspace delay, N dalam [0..1]\n" +#~ " * crN gaya carriage return delay, N dalam [0..3]\n" +#~ " * ffN gaya form feed delay, N dalam [0..1]\n" +#~ " * nlN gayal baris baru delay, N dalam [0..1]\n" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for " +#~ "delays\n" +#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]ocrnl translasikan carriage return ke baris baru\n" +#~ " * [-]ofdel gunakan karakter del untuk mengisi daripada karakter " +#~ "kosong\n" +#~ " * [-]ofill gunakan isi (tambah) karakter daripada pewaktu untuk " +#~ "delay\n" +#~ " * [-]olcuc translasikan karakter huruf kecil ke huruf besar\n" +#~ " * [-]onlcr translasikan baris baru ke carriage return-baris baru\n" +#~ " * [-]onlret baris baru menperformasikan sebuah carriage return\n" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +#~ " [-]opost postprocess output\n" +#~ " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +#~ " * tabs same as tab0\n" +#~ " * -tabs same as tab3\n" +#~ " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]onocr jangan menampilkan carriage return dalam kolom pertama\n" +#~ " [-]opost postprocess keluaran\n" +#~ " * tabN gaya horisontal tab delay, N dalam [0..3]\n" +#~ " * tabs sama seperti tab0\n" +#~ " * -tabs sama seperti tab3\n" +#~ " * vtN gaya vertikal tab delay, N dalam [0..1]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]ctlecho karakter pengontrol echo dalam notasi top (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo karakter masukan\n" +#~ " * [-]echoctl sama seperti [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe sama seperti [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo sebuah baris baru sesudah karakter hapus\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]echoke sama seperti [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo baris baru meskipun jika tidak mengecho karakter " +#~ "lain\n" +#~ " * [-]echoprt echo karakter hapus backward, diantara `\\' dan `/'\n" +#~ " [-]icanon aktifkan erase, kill, werase, dan rprnt karakter " +#~ "spesial\n" +#~ " [-]iexten aktifkan karakter spesial non-POSIX\n" + +#~ msgid "" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ msgstr "" +#~ " dec sama seperti echoe echoctl echoke ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq sama seperti [-]ixany\n" +#~ " ek erase dan kill karakter ke nilai defaultnya\n" +#~ " evenp sama seperti parenb -parodd cs7\n" + +#~ msgid "" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ msgstr "" +#~ " -evenp sama seperti -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase sama seperti xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout sama seperti -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout sama seperti parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl sama seperti -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl sama seperti icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paksa perubahan block ke disk, update super blok.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "ignoring all arguments" +#~ msgstr "mengabaikan seluruh argumen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report %s bugs to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Laporkan %s bugs ke %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk dokumentasi lengkap, jalankan: info coreutils '%s pemanggilan'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n" +#~ "print beginning with the Kth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jika karakter pertama dari K (jumlah dari bytes atau baris adalah sebuah `" +#~ "+',\n" +#~ "tampilkan awal dengan bagian ke K dari awal dari setiap berkas, jika " +#~ "tidak,\n" +#~ "tampilkan bagian terakhir ke K dari berkas. K mungkin memiliki sebuah " +#~ "akhiran pengali:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" +#~ msgstr "" +#~ "%s telah digantikan dengan sebuah berkas 'remote'; menyerah untuk nama ini" + +#, c-format +#~ msgid "error monitoring inotify event" +#~ msgstr "error mengamati inotify event" + +#, c-format +#~ msgid "number in %s is too large" +#~ msgstr "angka dalam %s terlalu besar" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid number of seconds" +#~ msgstr "%s: jumlah detik tidak valid" + +#, c-format +#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +#~ msgstr "peringatan: --retry hanya berguna ketik diikuti dengan nama" + +#, c-format +#~ msgid "overflow rounding up size of file %s" +#~ msgstr "pembulatan overflow dari ukuran berkas %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] menampilkan seluruh baris " +#~ "duplikasi\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +#~ " Delimiting selesai dengan baris kosong.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N hindari membandingkan bagian N pertama\n" +#~ " -i, --ignore-case abaikan perbedaan dalam case dalam membandingkan\n" +#~ " -s, --skip-chars=N hindari perbandingan karakter N pertama\n" +#~ " -u, --unique hanya menampilkan baris unik\n" +#~ " -z, --zero-termintaed akhir baris dengan 0 byte, bukan baris baru\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menemukan nama untuk ID pengguna %lu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " +#~ "76).\n" +#~ " Use 0 to disable line wrapping.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --decode Decode data.\n" +#~ " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -w, --wrap=COLS Wrap baris yang terenkode setelah COLS karakter " +#~ "(default 76).\n" +#~ " Gunakan 0 untuk menonaktifkan wrapping baris.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --decode Dekode data.\n" +#~ " -i, --ignore-garbage Ketika mendekode, abaikan karakter bukan " +#~ "alphabet.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Contoh:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Keluaran \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h Keluaran \"stdio\".\n" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n" +#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this " +#~ "is\n" +#~ " the default), rather than the symbolic link " +#~ "itself\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ubah grup dari setiap BERKAS ke GRUP.\n" +#~ "Dengan --reference, ubah grup dari setiap BERKAS ke RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes seperti verbose tetapi hanya melaporkan ketika " +#~ "ada perubahan yang dilakukan\n" +#~ " --dereference affek referensi untuk setiap link simbolik (ini\n" +#~ " default), daripada link simbolik itu sendiri\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet tekan hampir seluruh pesan error\n" +#~ " --reference=RFILE gunakan RFILE grup daripada menspesifikasikan " +#~ "sebuah\n" +#~ " nilai GRUP\n" +#~ " -R, --rekursif beroperasi di berkas dan direktori secara " +#~ "rekursif\n" +#~ " -v, --verbose keluarkan sebuah diagnosa untuk setiap berkas " +#~ "yang diproses\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ubah mode dari setiap BERKAS ke MODE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --ubag seperti verbose tetapi hanya melaporkan ketika " +#~ "ada perubahan terjadi\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-preserve-root jangan perlakukan `/' secara spesial (default)\n" +#~ " --preserve-root gagal untuk beroperasi secara rekursif di `/'\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet tekan seluruh pesan error\n" +#~ " -v, --verbose keluarkan sebuah diagnosa untuk setiap berkas " +#~ "yang diproses\n" +#~ " --reference=RFILE gunakan mode RFILE daripada nilai MODE\n" +#~ " -R, --recursive ubah berkas dan direktori secara rekursif\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +#~ "RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this " +#~ "is\n" +#~ " the default), rather than the symbolic link " +#~ "itself\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ubah pemilik dan/atau grup dari setiap BERKAS ke PEMILIK dan/atau GRUP.\n" +#~ "Dengan --reference, ubah pemilik dan grup dari setiap BERKAS ke RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes seperti verbose tetapi hanya melaporkan ketika " +#~ "ada sebuah perubahan terjadi\n" +#~ " --dereference afek referensi dari setiap link simbolik (ini " +#~ "adalah\n" +#~ " default), daripada link simbolik itu sendiri\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " specifying OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet tekan hampir seluruh pesan error\n" +#~ " --reference=RFILE gunakan pemilik dan grup RFILE daripada\n" +#~ " menspesifikasikan nilai PEMILIK:GRUP\n" +#~ " -R, --recursive beroperasi di berkas dan direktori secara " +#~ "rekursif\n" +#~ " -v, --verbose keluarkan sebuah pesan diagnosa untuk setiap " +#~ "berkas yang diproses\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "membaca %s" + +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "menulis %s" + +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "menutup %s" + +#~ msgid "accessing %s" +#~ msgstr "mengakses %s" + +#~ msgid "invalid format precision" +#~ msgstr "format presisi tidak valid" + +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Menampilkan waktu sekarang dalam FORMAT yang diberikan, atau menset waktu " +#~ "sistem.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING menampilkan waktu dijelaskan oleh STIRNG, " +#~ "bukan `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE seperti --date sekali untuk setiap baris dari " +#~ "DATEFILE\n" + +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "membuka %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s NAME\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: %s NAMA\n" +#~ " atau: %s PILIHAN\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" +#~ " %s stdio.h Output \".\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Contoh:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Keluar \"/usr/bin\".\n" +#~ " %s stdio.h Keluar \".\".\n" + +#~ msgid "" +#~ " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on " +#~ "the\n" +#~ " command line\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --block-size=SIZE gunakan SIZE-byte blok\n" +#~ " -b, --bytes sama seperti `--apparent-size --block-size=1'\n" +#~ " -c, --total menghasilkan jumlah total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference hanya symlink yang terdaftar di\n" +#~ " baris perintah\n" + +#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic" +#~ msgstr "menggunakan aritmetik arbitrary-precision" + +#~ msgid "using single-precision arithmetic" +#~ msgstr "menggunakan aritmetik single-precision" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --preserve_context is deprecated; use --preserve-context instead" +#~ msgstr "" +#~ "PERINGATAN: --preserve_context sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan --" +#~ "preserve-context" + +#~ msgid "creating symbolic link %s" +#~ msgstr "membuat link simbolik %s" + +#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s" +#~ msgstr "membuat link simbolik %s -> %s" + +#~ msgid "creating hard link %s" +#~ msgstr "membuat link keras %s" + +#~ msgid "creating hard link %s => %s" +#~ msgstr "membuat link keras %s => %s" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" +#~ msgstr "" +#~ "PERINGATAN: --page-increment sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan --" +#~ "line-increment" + +#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Semua argumen ke pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " +#~ "suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " +#~ "each\n" +#~ "output line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "RADIX adalah d untuk desimal, o untuk oktal, x untuk heksadesimal atau n " +#~ "untuk kosong.\n" +#~ "BYTES adalah heksadesimal dengan awalan 0x atau 0X, dan mungkin memiliki " +#~ "sebuah akhiran pengali:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Menambahkan sebuah akhiran z untuk semua type karakter yang bisa " +#~ "ditampilkan di akhir dari setiap\n" +#~ "baris keluaran.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a " +#~ "number\n" +#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "--string tanpa sebuah nomor mengindikasikan 3. --width tanpa sebuah " +#~ "nomor\n" +#~ "mengindikasikan 32. Secara default, od menggunakan -A o -t oS -w16.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... BERKAS\n" + +#~ msgid "extra operand %s\n" +#~ msgstr "ekstra operand %s\n" + +#~ msgid "both SI and IEC prefixes present on units" +#~ msgstr "baik awalan SI dan IEC ada dalam satuan" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --suffix-length=N gunakan akhiran dengan panjang N (default %d)\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE pakai UKURAN bytes untuk setiap berkas " +#~ "keluaran\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE pakai di hampis UKURAN bytes dari baris setiap " +#~ "berkas keluaran\n" +#~ " -d, --numeric-suffixes gunakan akhiran numerik daripada alphabet\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER pakai JUMLAH baris setiap berkas keluaran\n" + +#~ msgid "invalid number of lines: 0" +#~ msgstr "jumlah baris tidak valid: 0" + +#~ msgid "" +#~ "the --context (-Z) option is obsolete and will be removed\n" +#~ "in a future release" +#~ msgstr "" +#~ "pilihan --context (-Z) adalah kadaluarsa dan akan dihilangkan\n" +#~ "dalam release selanjutnya" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Kata sandi:" + +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "getpass: tidak dapat membuka /dev/tty" + +#~ msgid "cannot set groups" +#~ msgstr "tidak dapat menset grup" + +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "tidak dapat menset id grup" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [-] [PENGGUNA [ARG]...]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -" +#~ "c\n" +#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#~ " -p same as -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ubah efektif id pengguna dan id grup ke PENGGUNA.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login buat shell sebagai sebuah login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND lewatkan sebuah PERINTAH tunggak ke shell " +#~ "dengan -c\n" +#~ " -f, --fast lewatkan -f ke shell (untuk csh dan tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment jangan mereset variabel lingkungan\n" +#~ " -p sama seperti -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL jalankan SHELL jika /etc/shells " +#~ "membolehkannya\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sebuah - mengindikasikan -l. Jika PENGGUNA tidak diberikan, asumsikan " +#~ "root.\n" + +#~ msgid "user %s does not exist" +#~ msgstr "pengguna %s tidak ada" + +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "kata kunci tidak benar" + +#~ msgid "using restricted shell %s" +#~ msgstr "menggunakan shell %s terbatas" + +#~ msgid "warning: cannot change directory to %s" +#~ msgstr "peringatan: tidak dapat pindah ke direktori %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of " +#~ "following:\n" +#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, " +#~ "Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "BESAR mungkin (atau mungkin sebuah integer dan opsional diikuti oleh) " +#~ "satu dari berikut:\n" +#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, dan selanjutnya untuk G, T, " +#~ "P, E, Z, Y.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] NUMBER[SUFFIX] COMMAND [ARG]...\n" +#~ " or: %s [OPTION]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: %s [PILIHAN] JUMLAH[AKHIRAN] PERINTAH [ARGUMEN]...\n" +#~ " atau: %s [PILIHAN]\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s, --signal=SIGNAL\n" +#~ " specify the signal to be sent on timeout.\n" +#~ " SIGNAL may be a name like `HUP' or a number.\n" +#~ " See `kill -l` for a list of signals\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --signal=SIGNAL\n" +#~ " spesifikasikan sinyal yang akan dikirim ketika " +#~ "kehabisan waktu.\n" +#~ " SIGNAL mungkin sebuah nama seperti `HUP' atau sebuah " +#~ "nomor.\n" +#~ " lihat `kill -l' untuk daftar dari sinyal\n" + +#~ msgid "warning: the --%s option is obsolete; use --reference" +#~ msgstr "peringatan: pilihan --%s sudah ditinggalkan; gunakan --reference" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Catat bahwa pilihan -r dan -s adalah mutually exclusive.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n" + +#~ msgid "invalid argument: %s" +#~ msgstr "argumen tidak valid: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --help Display this help and exit.\n" +#~ " --version Output version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --help Tampilkan bantuan ini dan keluar.\n" +#~ " --version Keluarkan informasi versi dan keluar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. " +#~ msgstr "" +#~ "Dengan --follow (-f), tail default untuk mengikuti berkas deskripsi, " +#~ "yang\n" +#~ "berarti bahkan jika sebuah berkas yang ditail diubah namanya, tail akan " +#~ "tetap mengikuti jejaknya\n" +#~ "sampai akhir. " + +#~ msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "Laporkan %s bugs ke <%s>.\n" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" +#~ msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#~ msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" +#~ msgstr "pilihan --megabytes sudah kadaluarsa; gunakan -m saja" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +#~ "\n" +#~ " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jika -e ada dalam efek, mengikuti urutan yang dikenal:\n" +#~ "\n" +#~ " \\0NNN karakter yang kode ASCII nya adalah NNN (oktal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" + +#~ msgid " -d, --directory create a directory, not a file\n" +#~ msgstr " -d, --directory buat sebuah direktori, bukan sebuah berkas\n" + +#~ msgid "" +#~ " -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +#~ msgstr "" +#~ " -q, --quiet tekan diagnosa mengenai kegagalan pembuatan berkas/" +#~ "direktori\n" + +#~ msgid "" +#~ " -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -u, --dry-run jangan membuat apapun; hanya menampilkan sebuah nama " +#~ "(tidak aman)\n" + +#~ msgid " -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p DIR gunakan DIR sebagai sebuah prefix; mengindikasikan -t " +#~ "[kadaluarsa]\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\a peringatan (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c menghasilkan keluaran lebih lanjut\n" +#~ " \\f form feed\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\n baris baru\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horisontal tab\n" +#~ " \\v vertikal tab\n" + +#~ msgid "path truncated when looking for %s" +#~ msgstr "jalur terpotong ketika mencari untuk %s" + +#~ msgid "creating %s" +#~ msgstr "membuat %s" + +#~ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +#~ msgstr "" +#~ "%s: peringatan: membuat sebuah link keras ke sebuah link simbolik tidak " +#~ "portabel" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence " +#~ "the\n" +#~ "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Secara default, warna tidak digunakan untuk membedakan tipe dari berkas. " +#~ "Yang\n" +#~ "sama dengan menggunakan --color=none. Gunakan pilihan --color tanpa\n" +#~ "opsional WHEN argumen adalah sama dengan menggunakan --color=always. " +#~ "Dengan\n" +#~ "--color=auto, kode warna dikeluarkan jika standar keluaran adalah " +#~ "terhubung\n" +#~ "ke terminal (tty). Variabel lingkungan adalah LS_COLORS dapat " +#~ "mempengaruhi\n" +#~ "warna, dan dapat menset secara mudah perintah dircolors.\n" + +#~ msgid "FATAL: failed to close directory %s" +#~ msgstr "FATAL: gagal menutup direktori %s" + +#~ msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +#~ msgstr "FATAL: tidak dapat membuka .. dari %s" + +#~ msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" +#~ msgstr "" +#~ "FATAL: tidak dapat menyakinkan %s (mengembalikan melalui ..) adalah aman" + +#~ msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" +#~ msgstr "FATAL: direktori %s diubah dev/ino" + +#~ msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +#~ msgstr "FATAL: tidak dapat memasuki direktori %s" + +#~ msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" +#~ msgstr "FATAL: baru-saja-diubah-ke direktori %s diubah dev/ino" + +#~ msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" +#~ msgstr "FATAL: tidak dapat kembali ke .. dari %s" + +#~ msgid "cannot remove root directory %s" +#~ msgstr "tidak dapat menghapus root direktori %s" + +#~ msgid "cannot remove relative-named %s" +#~ msgstr "tidak dapat menghapus penamaan relatif %s" + +#~ msgid "cannot restore current working directory" +#~ msgstr "tidak dapat merestore direktori kerja sekarang" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "UKURAN mungkin memiliki akhiran pengali:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number which may be followed by one of the following suffixes:\n" +#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, " +#~ "Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIZE adalah sebuah angka yang mungkin diikuti oleh salah sati dari " +#~ "akhiran berikut:\n" +#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, dan selanjutnya untuk G, T, " +#~ "P, E, Z, Y.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Abaikan seluruh tetapi satu dari suksesif baris identik dari MASUKAN " +#~ "(atau\n" +#~ "standar masukan), menulis ke KELUARAN (atau standar keluaran).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "couldn't open temporary file" +#~ msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara" + +#~ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" +#~ msgstr "pilihan --reply sudah ditinggalkan; gunakan -i atau -f daripada" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +#~ "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +#~ msgstr "" +#~ "PERINGATAN: gunakan --si, bukan -H; arti dari pilihan -H akan segera\n" +#~ "mengubah sama seperti --dereference-args (-D)" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [STRING]...\n" + +#~ msgid "" +#~ " --bignum always use arbitrary-precision arithmetic\n" +#~ " --no-bignum always use single-precision arithmetic\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bignum selalu menggunakan aritmetik arbitrary-precision\n" +#~ " --no-bignum selalu menggunakan aritmetik single-precision\n" + +#~ msgid "" +#~ "arithmetic operation %c produced an out of range value, but arbitrary-" +#~ "precision arithmetic is not available" +#~ msgstr "" +#~ "operasi aritmetik %c menghasilkan nilai diluar jangkauan, tetapi " +#~ "aritmetik arbitrary-precision tidak tersedia" + +#~ msgid "string too long" +#~ msgstr "string terlalu panjang" + +#~ msgid "arbitrary-precision support is not available" +#~ msgstr "layanan arbitrary-precision tidak tersedia" + +#~ msgid "string offset is too large" +#~ msgstr "string ofset terlalu besar" + +#~ msgid "substring length too large" +#~ msgstr "panjang substring terlalu besar" + +#~ msgid "arbitrary-precision arithmetic is not available" +#~ msgstr "aritmetik arbitrary-precision tidak tersedia" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Status keluar adalah 0 jika OK, 1 jika ada sedikit masalah, 2 jika adalah " +#~ "masalah serius.\n" + +#~ msgid "no %% directive in format string %s" +#~ msgstr "tidak ada %% direktif dalam format string %s" + +#~ msgid "too many %% directives in format string %s" +#~ msgstr "terlalu banyak %% direktif dalam format string %s" + +#~ msgid "invalid format string: %s" +#~ msgstr "format string tidak valid: %s" + +#~ msgid "FIXME unknown" +#~ msgstr "BETULKAN-AKU tidak diketahui" + +#~ msgid "Richard Stallman" +#~ msgstr "Richard Stallman" + +#~ msgid "" +#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or " +#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " +#~ "through\n" +#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Akhiran backup adalah `-', kecuali diset dengan --suffix atau " +#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "Metode pengontrol versi mungkin dipilih melalui pilihan --backup atau " +#~ "melalui\n" +#~ "variabel environment VERSION_CONTROL. Ini adalah nilainya:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "David Ihnat" +#~ msgstr "David Ihnat" + +#~ msgid "" +#~ "Print the prime factors of each NUMBER.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Menampilkan faktor prima dari setiap NOMOR.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "cannot display context when selinux not enabled or when displaying the " +#~ "id\n" +#~ "of a different user" +#~ msgstr "" +#~ "tidak dapat menampilkan konteks ketika selinux tidak aktif atau ketika " +#~ "menampilkan id\n" +#~ "dari sebuah pengguna yang berbeda" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] DIREKTORI...\n" + +#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +#~ msgstr "%d: fmt=\"%s\" lebar=%d\n" + +#~ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +#~ msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] BERKAS [...]\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical " +#~ "value\n" +#~ " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +#~ " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +#~ " -n, --numeric-sort compare according to string numerical " +#~ "value\n" +#~ " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" +#~ " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +#~ "urandom)\n" +#~ " --sort=WORD sort according to WORD:\n" +#~ " general-numeric -g, month -M, numeric -" +#~ "n,\n" +#~ " random -R\n" +#~ " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --general-numeric-sort bandingkan menurut nilai numerik umum\n" +#~ " -i, --ignore-nonprinting pertimbangkan hanya karakter yang bisa " +#~ "ditampilkan\n" +#~ " -M, --month-sort bandingkan (tidak diketahui) < `JAN' < ... " +#~ "< `DEC'\n" +#~ " -n, --numeric-sort bandingkan menurut nilai numerik string\n" +#~ " -R, --random-sort urutkan berdasarkan random hash dari kunci\n" +#~ " --random-source=FILE dapatkan random byte dari BERKAS (default /" +#~ "devurandom)\n" +#~ " --sort=WORD urutkan berdasarkan WORD:\n" +#~ " general-numeric -g, month -M, numeric -" +#~ "n,\n" +#~ " random -R\n" +#~ " -r, --reverse balik hasil dari perbandingan\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "cannot create temporary file" +#~ msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] BERKAS...\n" + +#~ msgid "new_mode: mode\n" +#~ msgstr "new_mode: mode\n" + +#~ msgid "" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later; useful when following by " +#~ "name,\n" +#~ " i.e., with --follow=name\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N " +#~ "to\n" +#~ " output bytes starting with the Nth of each " +#~ "file\n" +#~ msgstr "" +#~ " --retry terus coba untuk membukan sebuah berkas " +#~ "walaupun ini\n" +#~ " tidak dapat diakses ketika tail mulai atau " +#~ "jika ini menjadi\n" +#~ " tidak dapat diakses kemudian; berguna ketika " +#~ "diikuti oleh nama,\n" +#~ " i.e., dengan --follow=name\n" +#~ " -c, --bytes=N keluarkan byte terakhir N; alternatif, gunakan " +#~ "+N ke\n" +#~ " keluaran bytes dimulai dengan ke N dari setiap " +#~ "berkas\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Translasi terjadi jika -d diberikan dan kedua SET1 dan SET2 timbul.\n" +#~ "-t mungkin digunakan ketika menerjemahkan. SET2 diextend ke panjang dari\n" +#~ "SET1 dengan mengulang dari karakter terakhir jika dibutuhkan. " + +#~ msgid "" +#~ "Excess characters\n" +#~ "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +#~ "only be used in pairs to specify case conversion. " +#~ msgstr "" +#~ "Kelebihan karakter\n" +#~ "dari SET2 diabaikan. Hanya [:lower:] dan [:upper:] yang digaransi untuk\n" +#~ "diexpand dalam urutan meningkat; gunakan dalam SET2 ketika menerjemahkan, " +#~ "mereka mungkin\n" +#~ "hanya digunakan dalam pasangan untuk menspesifikasikan konversi huruf. " + +#~ msgid "" +#~ "-s uses SET1 if not\n" +#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +#~ "translation or deletion.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-s menggunakan SET1 jika tidak ada\n" +#~ "mentranslasikan atau tidak menghapus; selain itu squeezing digunakan SET2 " +#~ "dan terjadi setelah\n" +#~ "translasi atau penghapusan.\n" + +#~ msgid " %2d:%02d%s up " +#~ msgstr " %2d:%02d%s nyala " + +#~ msgid "am" +#~ msgstr "am" + +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "pm" + +#~ msgid "%ld day" +#~ msgid_plural "%ld days" +#~ msgstr[0] "%ld hari" +#~ msgstr[1] "%ld hari" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [ BERKAS ]\n" |