summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: e712dd3de7dafd79b868a8b313efd4cdd6303fa8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
# Traditional Chinese translation of coreutils.
# Copyright (C) 1998, 2002, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005.
# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2015.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2019.
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 8.31.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 22:17+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: lib/argmatch.c:147
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "傳入 %2$s 之 %1$s 引數無效"

#: lib/argmatch.c:148
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "傳入 %2$s 之 %1$s 引數不明確"

#: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的引數為:"

#: lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr "關閉檔案時發生錯誤"

#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197
#: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174
#: src/factor.c:2365 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:162
#: src/seq.c:295 src/shuf.c:596 src/split.c:940 src/split.c:1196
#: src/split.c:1201 src/tail.c:1294 src/tail.c:1448 src/tail.c:2486
#: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233
#: src/unexpand.c:249
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"

#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1444 src/copy.c:3044
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "正在保留 %s 的權限"

#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知系統錯誤"

#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "一般空白檔案"

#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "一般檔案"

#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "目錄"

#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "符號連結"

#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "訊息佇列"

#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "旗號"

#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "共用記憶體物件"

#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "具類型記憶體物件"

#: lib/file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "區塊特殊檔案"

#: lib/file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "字元特殊檔案"

#: lib/file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr "連續資料"

#: lib/file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: lib/file-type.c:78
msgid "door"
msgstr "door"

#: lib/file-type.c:81
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "多工區塊特殊檔"

#: lib/file-type.c:84
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "多工字元特殊檔"

#: lib/file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr "多工檔案"

#: lib/file-type.c:90
msgid "named file"
msgstr "命名檔案"

#: lib/file-type.c:93
msgid "network special file"
msgstr "網路特殊檔案"

#: lib/file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr "移轉檔(含資料)"

#: lib/file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr "移轉檔(不含資料)"

#: lib/file-type.c:102
msgid "port"
msgstr "連線埠"

#: lib/file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: lib/file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr "whiteout"

#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "不正常檔案"

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "不支援主機名稱的位址家族"

#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤"

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "ai_flags 的值無效"

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤"

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "不支援 ai_family"

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "分配記憶體失敗"

#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱"

#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "名稱或服務未知"

#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)"

#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "不支援 ai_socktype"

#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "系統錯誤"

#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "引數緩衝區過小"

#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "正在處理請求"

#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "已取消請求"

#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "未取消請求"

#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "所有請求完成"

#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "遭信號中斷"

#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "未正確編碼參數字串"

#: lib/gai_strerror.c:87
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"

#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n"

#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:"

#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n"

#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:「%s%s」選項不接受引數\n"

#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:「%s%s」選項需要引數\n"

#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n"

#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項需要引數 -- '%c'\n"

#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1991 src/copy.c:2067 src/copy.c:2663
#: src/copy.c:3030 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:648
#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的資訊"

#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "無法變更 %s 的權限"

#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2651 src/install.c:686 src/install.c:699
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "無法建立 %s 目錄"

#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:229
#: src/tac.c:442
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體用盡"

#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "無法記錄目前工作目錄"

#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "無法回到初始工作目錄"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:355
msgid "`"
msgstr "「"

#: lib/quotearg.c:356
msgid "'"
msgstr "」"

#: lib/randread.c:110
#, c-format
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s:檔案結束"

#: lib/randread.c:110 src/du.c:1074 src/digest.c:1190 src/tac.c:251
#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:931
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s:讀取發生錯誤"

#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "無符合項目"

#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "正規表示式無效"

#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "定序字元無效"

#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "字元類型名稱無效"

#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "末尾反斜線"

#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "向後參考無效"

#: lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [="

#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "不對稱的 ( 或 \\("

#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "不對稱的 \\{"

#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} 中內容無效"

#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "結束範圍無效"

#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "記憶體用盡"

#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "前置正規表示式無效"

#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表示式過早結束"

#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表示式過長"

#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "不對稱的 ) 或 \\)"

#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "沒有上一個正規表示式"

#: lib/root-dev-ino.h:37
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "在 %s 進行遞迴操作十分危險"

#: lib/root-dev-ino.h:41
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "在 %s 進行遞迴操作十分危險 (與 %s 相同)"

#: lib/root-dev-ino.h:43
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "使用 --no-preserve-root 選項跳過安全模式"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2675 src/cp.c:520
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "正在設定 %s 的權限"

#: lib/siglist.h:31
msgid "Hangup"
msgstr "掛斷"

#: lib/siglist.h:34
msgid "Interrupt"
msgstr "中斷"

#: lib/siglist.h:37
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: lib/siglist.h:40
msgid "Illegal instruction"
msgstr "無效指令"

#: lib/siglist.h:43
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "追蹤 / 斷點陷阱"

#: lib/siglist.h:46
msgid "Aborted"
msgstr "中止"

#: lib/siglist.h:49
msgid "Floating point exception"
msgstr "浮點數例外"

#: lib/siglist.h:52
msgid "Killed"
msgstr "強制結束"

#: lib/siglist.h:55
msgid "Bus error"
msgstr "匯流排錯誤"

#: lib/siglist.h:58
msgid "Segmentation fault"
msgstr "程式記憶體區段錯誤"

#: lib/siglist.h:61
msgid "Broken pipe"
msgstr "管線損壞"

#: lib/siglist.h:64
msgid "Alarm clock"
msgstr "鬧鐘"

#: lib/siglist.h:67
msgid "Terminated"
msgstr "終止"

#: lib/siglist.h:70
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "緊急 I/O 條件"

#: lib/siglist.h:73
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "停止(信號)"

#: lib/siglist.h:76
msgid "Stopped"
msgstr "停止"

#: lib/siglist.h:79
msgid "Continued"
msgstr "繼續"

#: lib/siglist.h:82
msgid "Child exited"
msgstr "子程序退出"

#: lib/siglist.h:85
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "停止(tty 輸入)"

#: lib/siglist.h:88
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "停止(tty 輸出)"

#: lib/siglist.h:91
msgid "I/O possible"
msgstr "可能 I/O"

#: lib/siglist.h:94
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "到達 CPU 時間上限"

#: lib/siglist.h:97
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "到達檔案大小上限"

#: lib/siglist.h:100
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "虛擬計時器過期"

#: lib/siglist.h:103
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "分析計時器過期"

#: lib/siglist.h:106
msgid "Window changed"
msgstr "已變更視窗"

#: lib/siglist.h:109
msgid "User defined signal 1"
msgstr "使用者定義信號 1"

#: lib/siglist.h:112
msgid "User defined signal 2"
msgstr "使用者定義信號 2"

#: lib/siglist.h:117
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT 陷阱"

#: lib/siglist.h:120
msgid "Bad system call"
msgstr "無效系統呼叫"

#: lib/siglist.h:123
msgid "Stack fault"
msgstr "堆疊錯誤"

#: lib/siglist.h:126
msgid "Information request"
msgstr "資訊請求"

#: lib/siglist.h:128
msgid "Power failure"
msgstr "電源錯誤"

#: lib/siglist.h:131
msgid "Resource lost"
msgstr "資源遺失"

#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "即時信號 %d"

#: lib/strsignal.c:118
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "未知信號 %d"

#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv 功能沒有用"

#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv 功能不能使用"

#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "字元超出範圍"

#: lib/unicodeio.c:198
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "無法將 U+%04X 轉換至本地端的字元集"

#: lib/unicodeio.c:200
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "無法將 U+%04X 轉換至本地端的字元集:%s"

#: lib/userspec.c:165
msgid "invalid spec"
msgstr "規格無效"

#: lib/userspec.c:174
msgid "invalid user"
msgstr "使用者無效"

#: lib/userspec.c:207
msgid "invalid group"
msgstr "群組無效"

#: lib/userspec.c:279
msgid "warning: '.' should be ':'"
msgstr ""

#: lib/verror.c:76
#, c-format
msgid "unable to display error message"
msgstr "無法顯示錯誤訊息"

#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "由 %s (%s) 打包\n"

#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "由 %s 打包\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"授權條款 GPLv3+:GNU 通用公共授權條款第 3 版或更新版本 <%s>。\n"
"本軟體是自由軟體:您可以自由修改和重新發布它。\n"
"在法律範圍內沒有其他保證。\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "由 %s、%s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s、%s、%s\n"
"和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s、%s、%s、\n"
"%s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s、%s、%s、\n"
"%s、%s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s、%s、%s、%s、\n"
"%s、%s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s、%s、%s、%s、\n"
"%s、%s、%s 和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s、%s、%s、%s、\n"
"%s、%s、%s、%s\n"
"和 %s 編寫。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"由 %s、%s、%s、%s、\n"
"%s、%s、%s、%s\n"
"和 %s 等人編寫。\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "請將臭蟲匯報至:%s\n"

#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "請將 %s 的臭蟲匯報至:%s\n"

#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 首頁:<%s>\n"

#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "GNU 軟體一般性幫助:<%s>\n"

#: lib/xbinary-io.c:37
#, c-format
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr "無法將檔案描述符設定成文字 / 二進位模式"

#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:926
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "比較字串失敗"

#: lib/xmemcoll.c:40
#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免此問題發生。"

#: lib/xmemcoll.c:42
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "要比較的字串為 %s 和 %s。"

#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
#, c-format
msgid "cannot perform formatted output"
msgstr "無法執行格式化輸出"

#: lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "%s%s 引數「%s」無效"

#: lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "%s%s 引數「%s」有無效後綴"

#: lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "%s%s 引數「%s」過長"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
#: src/cp.c:45 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:44
#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48
#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:52
#: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
#: src/mknod.c:37 src/mv.c:44 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69
#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:78
#: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49
#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51
#: src/yes.c:32
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"

#: src/basename.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"用法:%s 名稱 [後綴]\n"
" 或:%s 選項... 名稱...\n"

#: src/basename.c:53
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
msgstr ""
"去掉前置的目錄部分後列印 <名稱>。\n"
"如果指定的話,還會去掉後置的 <後綴>。\n"

#: src/basename.c:60
msgid ""
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
"  -z, --zero           end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -a, --multiple       支援接受多個引數,並把每個引數都視作指定的 <名稱>\n"
"  -s, --suffix=SUFFIX  移除後置的 <後綴>;意指啟用 -a 選項\n"
"  -z, --zero           以 NUL 字元而非換列符來結束每一個輸出列\n"

#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/sort          -> \"sort\"\n"
"  %s include/stdio.h .h     -> \"stdio\"\n"
"  %s -s .h include/stdio.h  -> \"stdio\"\n"
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"  %s /usr/bin/sort          -> \"sort\"\n"
"  %s include/stdio.h .h     -> \"stdio\"\n"
"  %s -s .h include/stdio.h  -> \"stdio\"\n"
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" 在 \"str2\" 之後\n"

#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530
#: src/chown.c:281 src/chroot.c:279 src/comm.c:488 src/csplit.c:1367
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76
#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107
#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:709 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:239 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1950
#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "缺少運算元"

#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:496 src/cp.c:599
#: src/date.c:518 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
#: src/hostname.c:93 src/install.c:944 src/join.c:973 src/link.c:84
#: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:396 src/nproc.c:115
#: src/od.c:1872 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:491 src/sort.c:4679
#: src/split.c:1559 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265
#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
#: src/users.c:145 src/wc.c:865 src/who.c:831 src/whoami.c:78
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "額外的運算元 %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:38 src/basenc.c:41
msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:39 src/env.c:40 src/numfmt.c:42
msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"

#: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:199 src/users.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]\n"

#: src/basenc.c:107
msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr "baseenc 可以編碼/解碼檔案或標準輸入輸出。\n"

#: src/basenc.c:111
#, c-format
msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr "使用 Base%d 編碼/解碼檔案或標準輸入輸出。\n"

#: src/basenc.c:119
msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
msgstr "      --base64          與 'base64' 程式相同(RFC4648 section 4)\n"

#: src/basenc.c:122
msgid "      --base64url       file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
msgstr ""
"      --base64url       檔案安全或者 URL 安全的 base64(RFC4648 section 5)\n"

#: src/basenc.c:125
msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
msgstr "      --base32          與 'base32' 程式相同(RFC4648 section 4)\n"

#: src/basenc.c:128
msgid ""
"      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
msgstr ""
"      --base32hex       延伸的十六進位(hex)字母表 base32(RFC4648 section "
"7)\n"

#: src/basenc.c:131
msgid "      --base16          hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
msgstr "      --base16          十六進位(hex)編碼(RFC4648 section 8)\n"

#: src/basenc.c:134
msgid ""
"      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
msgstr "      --base2msbf       位字串,最高位(msb)最先\n"

#: src/basenc.c:137
msgid ""
"      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
msgstr "      --base2lsbf       位元字串,最低位(lsb)最先\n"

#: src/basenc.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"  -d, --decode          decode data\n"
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
"  -w, --wrap=COLS       wrap encoded lines after COLS character (default "
"76).\n"
"                          Use 0 to disable line wrapping\n"
msgstr ""
"  -d, --decode          解碼資料\n"
"  -i, --ignore-garbag   解碼時忽略非字母字元\n"
"  -w, --wrap=字元數     在指定的字元數後自動換列 (預設為76),0 為停用自動換"
"列\n"
"\n"

#: src/basenc.c:148
msgid ""
"      --z85             ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
"                        when encoding, input length must be a multiple of "
"4;\n"
"                        when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
msgstr ""
"      --z85             類似 ascii85 的編碼(ZeroMQ 標準:32/Z85);\n"
"                        編碼時,輸入長度必須是 4 的倍數;\n"
"                        解碼時,輸入長度必須是 5 的倍數;\n"

#: src/basenc.c:157
msgid ""
"\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"解碼時,輸入資料(編碼串流)可能包含一些換列符,以及不在有效字元範圍之內的\n"
"字元。  可以嘗試用 --ignore-garbage 選項來繞過編碼串流中的無效字元。\n"

#: src/basenc.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal %s alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"資料以 RFC 4648 規定的 %s 字母格式進行編碼。\n"
"解碼時,輸入資料(編碼串流)可能包含一些非有效 %s 字元以及換行符。\n"
"可以嘗試用 --ignore-garbage 選項來繞過編碼串流中的無效字元。\n"

#: src/basenc.c:618
msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
msgstr "無效輸入(長度必須為 4 字元的倍數)"

#: src/basenc.c:958 src/cat.c:802 src/fmt.c:451
msgid "closing standard input"
msgstr "關閉標準輸入"

#: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434
#: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560
#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1614
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "讀取錯誤"

#: src/basenc.c:1068
msgid "invalid input"
msgstr "輸入無效"

#: src/basenc.c:1115
msgid "invalid wrap size"
msgstr "無效的折列字元數"

#: src/basenc.c:1214
#, c-format
msgid "missing encoding type"
msgstr "缺少編碼類型"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:50 src/cp.c:44 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
#: src/split.c:50
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:51
#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"

#: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
#: src/ls.c:5402 src/digest.c:405 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2745
#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:266 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"

#: src/cat.c:97
msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
msgstr "連結所有指定檔案並將結果寫到標準輸出。\n"

#: src/cat.c:103
msgid ""
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonempty output lines, overrides -n\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      suppress repeated empty output lines\n"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --show-all           等效於 -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    對非空輸出列編號,同時取消 -n 選項效果\n"
"  -e                       等效於 -vE\n"
"  -E, --show-ends          在每列結束處顯示 \"$\"\n"
"  -n, --number             對輸出的所有列加上編號\n"
"  -s, --squeeze-blank      不輸出多列空列\n"

#: src/cat.c:112
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t                       與 -vT 等效\n"
"  -T, --show-tabs          將跳格字元顯示為 ^I\n"
"  -u                       (忽略)\n"
"  -v, --show-nonprinting   使用 ^ 和 M- 引用,除了 LFD 和 TAB 之外\n"

#: src/cat.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
"  %s        Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"  %s f - g  先輸出 f 的內容,然後輸出標準輸入的內容,最後輸出 g 的內容。\n"
"  %s        將標準輸入的內容複製到標準輸出。\n"

#: src/cat.c:301
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "無法在 %s 上執行 ioctrl"

#: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2427 src/tee.c:207
#: src/yes.c:128
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"

#: src/cat.c:715
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s:輸入檔案是輸出檔案"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
msgid "Russell Coker"
msgstr "Russell Coker"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:46
#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:45 src/nohup.c:34 src/od.c:40
#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
#: src/tail.c:80 src/tr.c:38 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"

#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "建立安全情境失敗:%s"

#: src/chcon.c:113
#, c-format
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "設定 %s 安全情境元件到 %s 失敗"

#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:947 src/runcon.c:215
#: src/stat.c:848
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "無法取得 %s 的安全情境"

#: src/chcon.c:167
#, c-format
msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr "無法對未標記的檔案 %s 套用部分(不完整的)情境"

#: src/chcon.c:191
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "改變 %s 的情境到 %s 失敗"

#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:744
#: src/du.c:533 src/ls.c:3461
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "無法存取 %s"

#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:353 src/du.c:513
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "無法讀取目錄 %s"

#: src/chcon.c:294
#, c-format
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "正在變更 %s 的安全情境\n"

#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:603
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read 失敗"

#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714
#: src/remove.c:617
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "fts_close 失敗"

#: src/chcon.c:353
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"用法:  %s [選項]... 情境 檔案...\n"
" 或:  %s [選項]... [-u 使用者] [-r 角色] [-l 範圍] [-t 類型] 檔案...\n"
" 或:  %s [選項]... --reference=參考檔案 檔案...\n"

#: src/chcon.c:359
msgid ""
"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
msgstr ""
"將每個指定 <檔案> 的安全情境變更至指定 <情境>。\n"
"使用 --reference 選項時,把指定 <檔案> 的安全情境設定為與 <參考檔案> 相同。\n"

#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
msgid ""
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
"file\n"
msgstr ""
"      --dereference      影響每個符號連結的原始引用檔案(這是預設行為),而"
"非\n"
"                         符號連結本身\n"
"  -h, --no-dereference   只影響符號連結,而非被引用的任何檔案\n"

#: src/chcon.c:371
msgid ""
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
"  -t, --type=TYPE        set type TYPE in the target security context\n"
"  -l, --range=RANGE      set range RANGE in the target security context\n"
msgstr ""
"  -u, --user=使用者        設定指定<使用者>的目標安全情境\n"
"  -r, --role=角色        設定指定 <角色> 的目標安全情境\n"
"  -t, --type=類型        設定指定 <類型> 的目標安全情境\n"
"  -l, --range=範圍      設定指定 <範圍> 的目標安全情境\n"
"\n"

#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:391 src/chown.c:111
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root  不特殊對待「/」(預設行為)\n"
"      --preserve-root    不允許在「/」上遞迴操作\n"

#: src/chcon.c:381
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than "
"specifying\n"
"                         a CONTEXT value\n"
msgstr ""
"      --reference=參考檔案  使用指定 <參考檔案> 的安全情境,而非指定 <環境> "
"值\n"

#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
msgstr "  -R, --recursive        遞迴操作檔案和目錄\n"

#: src/chcon.c:388
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr "  -v, --verbose          為每個處理的檔案輸出診斷訊息\n"

#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"以下選項是在指定了 -R 選項時被用於設定如何遍歷目錄結構體系。\n"
"如果您指定了多於一個選項,那麼只有最後一個會生效。\n"
"\n"
"  -H                     如果命令列引數是一個指向目錄的符號連結,則對其\n"
"                         進行遍歷\n"
"  -L                     遍歷每一個遇到的指向目錄的符號連結\n"
"  -P                     不遍歷任何符號連結(預設)\n"
"\n"

#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:268
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference 需要 -H 或 -L 其中之一"

#: src/chcon.c:524
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h 需要 -P"

#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:283
#: src/comm.c:490 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78
#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s 後缺少運算元"

#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:249
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "無效情境:%s"

#: src/chcon.c:569
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "給出的安全情境說明衝突"

#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540
#: src/chmod.c:559 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:427 src/cp.c:494
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "無法取得 %s 的屬性"

#: src/chgrp.c:93
#, c-format
msgid "invalid group: %s"
msgstr "無效的群組:%s"

#: src/chgrp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... 群組 檔案...\n"
" 或:%s [選項]... --reference=參考檔案 檔案...\n"

#: src/chgrp.c:115
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"將每個指定 <檔案> 的群組變更至指定 <群組>。\n"
"使用 --reference 選項時,把指定 <檔案> 的群組設定為與 <參考檔案> 相同。\n"
"\n"

#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:386 src/chown.c:90
msgid ""
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
"  -c, --changes          類似 verbose 選項,但僅在做出修改時進行報告\n"
"  -f, --silent, --quiet  不顯示大多數錯誤訊息\n"
"  -v, --verbose          輸出各個處理的檔案的診斷訊息\n"

#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100
msgid ""
"                         (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
"                         (僅當系統支援變更符號連結的所有者時,\n"
"                         該選項才有用)\n"

#: src/chgrp.c:138
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
"                         GROUP value\n"
msgstr ""
"      --reference=參考檔案  使用 <參考檔案> 的群組訊息而非指定一個\n"
"                            <群組> 的值\n"

#: src/chgrp.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
"  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"  %s staff /u            將 /u 的群組變更為 \"staff\"。\n"
"  %s -hR staff /u    將 /u 及其子目錄下所有檔案的群組變更為 \"staff\"。\n"

#: src/chmod.c:134
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "檢查 %s 的新屬性"

#: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:162
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "符號連結 %s 和該連結所指示的物件都未被變更\n"

#: src/chmod.c:164
#, c-format
msgid "%s could not be accessed\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:184
#, c-format
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s 的權限模式已由 %04lo (%s) 變更為 %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:187
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "將 %s 的權限模式從 %04lo (%s) 變更為 %04lo (%s) 時失敗\n"

#: src/chmod.c:190
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s 的權限模式保留為 %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:249
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr "無法對已斷開的符號連結 %s 進行操作"

#: src/chmod.c:286
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "正在變更 %s 的權限"

#: src/chmod.c:315
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s:新的權限為 %s,而非 %s"

#: src/chmod.c:375
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... 模式[,模式]... 檔案...\n"
" 或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n"
" 或:%s [選項]... --reference=參考檔案 檔案...\n"

#: src/chmod.c:381
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"將每個檔案的權限模式變更至指定模式。\n"
"使用 --reference 選項時,把指定檔案的模式設定為與參考檔案相同。\n"
"\n"

#: src/chmod.c:395
msgid "      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr "      --reference=參考檔案  使用參考檔案的模式而非指定模式的值\n"

#: src/chmod.c:398
msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
msgstr "  -R, --recursive        遞迴修改檔案和目錄\n"

#: src/chmod.c:403
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""
"\n"
"每個模式字串都應該符合如下格式:\"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=]"
"[0-7]+\"。\n"

#: src/chmod.c:517
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "無法組合使用 mode 和 --reference 選項"

#: src/chmod.c:548
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "無效模式:%s"

#: src/chown-core.c:173
#, c-format
msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s 的所有者已從 %s 變更為 %s\n"

#: src/chown-core.c:174
#, c-format
msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s 的隸屬群組已從 %s 變更為 %s\n"

#: src/chown-core.c:175
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "%s 的歸屬關係未變更\n"

#: src/chown-core.c:180
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "無法將 %s 的所有者從 %s 變更為 %s\n"

#: src/chown-core.c:181
#, c-format
msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
msgstr "無法將 %s 的隸屬群組從 %s 變更為 %s\n"

#: src/chown-core.c:182 src/chown-core.c:188
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "變更 %s 的所有者失敗\n"

#: src/chown-core.c:186
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "無法變更 %s 的所有者為 %s\n"

#: src/chown-core.c:187
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "無法變更 %s 的隸屬群組為 %s\n"

#: src/chown-core.c:195
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "%s 的所有者已保留為 %s\n"

#: src/chown-core.c:196
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "%s 的隸屬群組已保留為 %s\n"

#: src/chown-core.c:197
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "%s 的所有權已保留\n"

#: src/chown-core.c:394
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "無法取消 %s 的引用"

#: src/chown-core.c:482
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "正在變更 %s 的所有者"

#: src/chown-core.c:483
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "正在變更 %s 的隸屬群組"

#: src/chown.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [所有者][:[群組]] 檔案...\n"
" 或:%s [選項]... --reference=參考檔案 檔案...\n"

#: src/chown.c:85
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"修改每個 <檔案> 的所有者和/或隸屬群組為指定的 <所有者> 和/或 <群組>。\n"
"如同時使用 --reference,將每個指定 <檔案> 的所有者和群組修改為 <參考檔案>\n"
"所具有的對應值。\n"

#: src/chown.c:104
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute\n"
msgstr ""
"      --from=目前所有者:目前隸屬群組\n"
"                         只當每個檔案的所有者和群組符合選項所指定時才變更所\n"
"                         有者和群組。其中一個可以省略,這時已省略的屬性就不\n"
"                         需要符合原有的屬性。\n"

#: src/chown.c:115
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         specifying OWNER:GROUP values\n"
msgstr ""
"      --reference=<參考檔案>  使用指定 <參考檔案> 的所有者和隸屬群組訊息,而"
"非\n"
"                         手動指定 所有者:群組 的值\n"

#: src/chown.c:137
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定所有者,則不會變更所有者訊息。若隸屬群組若沒有指定也不會對其變"
"更,\n"
"但當加上 ':' 時 GROUP 會變更為指定所有者的主要群組。所有者和隸屬群組可以是\n"
"數字或名稱。\n"

#: src/chown.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
"  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
"  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"  %s root /u        將 /u 的所有者變更為 \"root\"。\n"
"  %s root:staff /u  和上面類似,但同時也將其群組變更為 \"staff\"。\n"
"  %s -hR root /u    將 /u 及其子目錄下所有檔案的所有者變更為 \"root\"。\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chroot.c:39
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"

#: src/chroot.c:139 src/install.c:552
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "無效的群組 %s"

#: src/chroot.c:154
#, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "無效的群組列表 %s"

#: src/chroot.c:187
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項] 新根目錄 [指令 [引數]...]\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/chroot.c:192
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"以指定的 <新根目錄> 作為執行指定 <指令> 時的的根目錄。\n"
"\n"

#: src/chroot.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"      --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
msgstr ""
"  --groups=群組列表         指定附加群組,形如 群組1,群組2,群組3...,群組N\n"

#: src/chroot.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"      --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
msgstr ""
"  --userspec=使用者:群組      指定使用者及使用者群組(可使用編號或名稱)\n"

#: src/chroot.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "      --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
msgstr "  --skip-chdir           不要將工作目錄變更為 %s\n"

#: src/chroot.c:209
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定指令,則執行 '\"${SHELL}\" -i'(預設:'/bin/sh -i')。\n"

#: src/chroot.c:288
#, c-format
msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
msgstr "選項 --skip-chdir 只能在指定 <新根目錄> 為舊有的 %s 時使用"

#: src/chroot.c:331
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "無法將根目錄變更為 %s"

#: src/chroot.c:335
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "無法切換到根目錄"

#: src/chroot.c:378
#, c-format
msgid "no group specified for unknown uid: %d"
msgstr "沒有為未知 UID 指定群組:%d"

#: src/chroot.c:403
msgid "failed to get supplemental groups"
msgstr "取得附加群組失敗"

#: src/chroot.c:415
msgid "failed to set supplemental groups"
msgstr "設定附加群組失敗"

#: src/chroot.c:421
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "設定 ID 群組失敗"

#: src/chroot.c:424
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "設定使用者 ID 失敗"

#: src/chroot.c:430 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "無法執行指令 %s"

#: src/cksum.c:170 src/wc.c:166
#, fuzzy
msgid "failed to get cpuid"
msgstr "建立管道失敗"

#: src/cksum.c:177
msgid "pclmul support not detected"
msgstr ""

#: src/cksum.c:182
msgid "using pclmul hardware support"
msgstr ""

#: src/cksum.c:187
msgid "using generic hardware support"
msgstr ""

#: src/comm.c:112 src/join.c:192
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"

#: src/comm.c:116
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "逐列比較已排序的 檔案1 和 檔案2。\n"

#: src/comm.c:119 src/join.c:201
msgid ""
"\n"
"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果 <檔案1> 或 <檔案2> 是 \"-\" 時(不含兩者均為 \"-\" 的情況),將從標準輸"
"入讀取。\n"

#: src/comm.c:123
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果不附加選項,程式會產生三欄輸出。第一欄包含 <檔案1> 特有的列,第二欄包含 <"
"檔案2> 特有的列,而第三欄包含兩個檔案共有的列。\n"

#: src/comm.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -1                      suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
"  -2                      suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
"  -3                      suppress column 3 (lines that appear in both "
"files)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -1              不輸出欄 1(檔案1 特有)\n"
"  -2              不輸出欄 2(檔案2 特有)\n"
"  -3              不輸出欄 3(兩個檔案共有)\n"

#: src/comm.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"      --check-order       check that the input is correctly sorted, even\n"
"                            if all input lines are pairable\n"
"      --nocheck-order     do not check that the input is correctly sorted\n"
msgstr ""
"\n"
"  --check-order     檢查輸入是否被正確排序,即使所有輸入列均成對\n"
"  --nocheck-order   不檢查輸入是否被正確排序\n"

#: src/comm.c:141
#, fuzzy
msgid "      --output-delimiter=STR  separate columns with STR\n"
msgstr "  --output-delimiter=STR  依照 STR 分欄\n"

#: src/comm.c:144
#, fuzzy
msgid "      --total             output a summary\n"
msgstr "  --total           輸出一份摘要訊息\n"

#: src/comm.c:147
#, fuzzy
msgid "  -z, --zero-terminated   line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr "  -z, --zero-terminated    以 NUL 字元而非換列符作為列尾分隔符\n"

#: src/comm.c:152
msgid ""
"\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意,比較操作遵循「LC_COLLATE」所指定的規則。\n"

#: src/comm.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s -12 file1 file2  Print only lines present in both file1 and file2.\n"
"  %s -3 file1 file2  Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"  %s -12 檔案1 檔案2  只列印在 檔案1 和 檔案2 中都有的列\n"
"  %s -3  檔案1 檔案2  列印在 檔案1 中有,而 檔案2 中沒有的列。反之亦然。\n"

#: src/comm.c:238
#, c-format
msgid "file %d is not in sorted order"
msgstr "檔案 %d 沒有被正確排序"

#: src/comm.c:403 src/du.c:1137 src/ls.c:3097 src/wc.c:992
msgid "total"
msgstr "總用量"

#: src/comm.c:407 src/join.c:1199
msgid "input is not in sorted order"
msgstr "輸入沒有被正確排序"

#: src/comm.c:465
msgid "multiple output delimiters specified"
msgstr "指定了多個輸出分隔符"

#: src/copy.c:209 src/copy.c:581 src/copy.c:1311
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "無法 lseek %s"

#: src/copy.c:219 src/copy.c:574
#, c-format
msgid "error deallocating %s"
msgstr "取消分配 %s 時發生錯誤"

#: src/copy.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "error copying %s to %s"
msgstr "開啟 %s 時發生錯誤"

#: src/copy.c:309 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157
#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738
#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:469 src/tail.c:562 src/tail.c:610
#: src/tail.c:703 src/tail.c:830 src/tail.c:878 src/tail.c:915 src/tail.c:2023
#: src/tail.c:2056 src/uniq.c:462
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"

#: src/copy.c:342 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:443
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"

#: src/copy.c:371
#, c-format
msgid "overflow reading %s"
msgstr "讀取 %s 時溢位"

#: src/copy.c:517
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s:寫入失敗"

#: src/copy.c:567 src/copy.c:1371
#, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "擴充 %s 失敗"

#: src/copy.c:829
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "清除 %s 的權限"

#: src/copy.c:864 src/copy.c:2890 src/cp.c:312
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "無法保留 %s 的所有者"

#: src/copy.c:890
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "查閱檔案 %s 失敗"

#: src/copy.c:895
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "保留 %s 的作者失敗"

#: src/copy.c:932 src/cp.c:1202 src/install.c:918 src/mkdir.c:278
#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr "無法設定預設檔案建立情境至 %s"

#: src/copy.c:962
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context for %s"
msgstr "無法設定 %s 的預設檔案建立情境"

#: src/copy.c:988
#, c-format
msgid "failed to set the security context of %s"
msgstr "設定 %s 的安全情境失敗"

#: src/copy.c:1101 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890
#: src/split.c:1575 src/tail.c:1997 src/wc.c:877
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "無法開啟 %s 讀取資料"

#: src/copy.c:1107 src/copy.c:1286 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515
#: src/head.c:849 src/tail.c:1837 src/tail.c:1900 src/truncate.c:114
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "無法取得 %s 的檔案狀態(fstat)"

#: src/copy.c:1117
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "跳過檔案 %s,因為在準備複製時它已被其它檔案取代"

#: src/copy.c:1158 src/copy.c:1882 src/copy.c:2304 src/remove.c:376
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "已刪除 %s\n"

#: src/copy.c:1162 src/copy.c:2299 src/remove.c:263 src/remove.c:280
#: src/remove.c:407 src/remove.c:433
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "無法刪除 %s"

#: src/copy.c:1241
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr "無法透過符號連結 %s 進行操作"

#: src/copy.c:1262
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "無法建立一般檔案 %s"

#: src/copy.c:1275
#, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "複製 %s(從 %s 進行)失敗"

#: src/copy.c:1385 src/copy.c:2962
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "正在保留 %s 的時間"

#: src/copy.c:1454 src/copy.c:1460 src/head.c:898 src/sync.c:164
#: src/touch.c:168 src/truncate.c:378
#, c-format
msgid "failed to close %s"
msgstr "關閉 %s 失敗"

#: src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr "%s:是否取代 %s,而忽略模式 %04lo (%s)?"

#: src/copy.c:1742
#, c-format
msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
msgstr "%s:%s 不可寫 (權限 %04lo,%s);依然嘗試? "

#: src/copy.c:1749
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s:是否覆蓋 %s? "

#: src/copy.c:1826
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (備份:%s)"

#: src/copy.c:1836
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "復原預設檔案建立情境失敗"

#: src/copy.c:1876
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "無法建立指向 %2$s 的實際連結 (hardlink) %1$s"

#: src/copy.c:2000
#, c-format
msgid "-r not specified; omitting directory %s"
msgstr "未指定 -r;略過目錄 %s"

#: src/copy.c:2001
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "略過目錄 %s"

#: src/copy.c:2024
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "警告:指定來源檔案 %s 多於一次"

#: src/copy.c:2083 src/ln.c:269
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s 與 %s 為同一檔案"

#: src/copy.c:2177
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "無法以目錄 %2$s 來覆蓋非目錄 %1$s"

#: src/copy.c:2195 src/ln.c:240
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "不會以 %2$s 覆蓋剛建立的 %1$s"

#: src/copy.c:2213
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "無法以非目錄來覆蓋目錄 %s"

#: src/copy.c:2227
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "無法將目錄移動至非目錄:%s -> %s"

#: src/copy.c:2255
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
msgstr "備份 %s 可能破壞來源檔案;未移動 %s"

#: src/copy.c:2256
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
msgstr "備份 %s 可能破壞來源檔案;未複製 %s"

#: src/copy.c:2282 src/ln.c:302
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "無法備份 %s"

#: src/copy.c:2339
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr "不會以 %s 覆蓋剛建立的 %s"

#: src/copy.c:2421
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "無法將目錄 %s 複製到自身 %s"

#: src/copy.c:2430
#, c-format
msgid "warning: source directory %s specified more than once"
msgstr "警告:指定來源目錄 %s 多於一次"

#: src/copy.c:2458
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "不會建立指向目錄 %2$s 的實際連結 (hardlink) %1$s"

#: src/copy.c:2486
#, c-format
msgid "renamed "
msgstr "已重新命名 "

#: src/copy.c:2524
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "無法將目錄 %s 移動至自身的子目錄 %s 下"

#: src/copy.c:2567
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "無法將 %s 移動至 %s"

#: src/copy.c:2585
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "無法進行跨裝置的移動:%s 至 %s;無法刪除目標"

#: src/copy.c:2593
#, c-format
msgid "copied "
msgstr "已複製 "

#: src/copy.c:2630
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "無法複製循環的符號連結 %s"

#: src/copy.c:2694
#, c-format
msgid "created directory %s\n"
msgstr "已建立目錄 %s\n"

#: src/copy.c:2758
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s:只能於目前目錄中建立相對的符號連結"

#: src/copy.c:2768
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "無法建立指向 %2$s 的符號連結 %1$s"

#: src/copy.c:2826 src/mkfifo.c:175
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "無法建立 fifo 檔案 %s"

#: src/copy.c:2835
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "無法建立特殊檔案 %s"

#: src/copy.c:2846 src/ls.c:3676 src/stat.c:1520
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "無法讀取符號連結 %s"

#: src/copy.c:2872
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "無法建立符號連結 %s"

#: src/copy.c:2906
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s 的檔案類型不詳"

#: src/copy.c:3072 src/ln.c:390
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "無法將 %s 的備份還原"

#: src/copy.c:3076
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (還原備份)\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/coreutils.c:48
msgid "Alex Deymo"
msgstr "Alex Deymo"

#: src/coreutils.c:65
#, c-format
msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
msgstr "用法:%s --coreutils-prog=程式名稱 [參數]... \n"

#: src/coreutils.c:68
msgid ""
"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
"\n"
msgstr "使用指定 <參數> 執行指定 <程式名稱> 對應的內建程式。\n"

#: src/coreutils.c:86
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
msgstr ""
"\n"
"使用:'%s --coreutils-prog=程式名稱 --help' 以取得獨立程式的說明訊息。\n"

#: src/coreutils.c:179 src/coreutils.c:204
#, c-format
msgid "unknown program %s"
msgstr "未知程式 %s"

#: src/cp.c:145 src/mv.c:241
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [-T] 來源檔案 目標檔案\n"
" 或:%s [選項]... 來源檔案... 目錄\n"
" 或:%s [選項]... -t 目錄 來源檔案...\n"

#: src/cp.c:151
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"將指定 <來源檔案> 複製至 <目標檔案>,或將多個 <來源檔案> 複製至 <目標目錄"
">。\n"

#: src/cp.c:157
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
"      --attributes-only        don't copy the file data, just the "
"attributes\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""
"  -a, --archive                等於 -dR --preserve=all\n"
"      --attributes-only        僅複製屬性而不複製資料\n"
"      --backup[=CONTROL]       為每個已存在的目標檔案建立備份\n"
"  -b                           類似 --backup 但不接受引數\n"
"      --copy-contents          遞迴處理時複製特殊檔案的內容\n"
"  -d                           等於 --no-dereference --preserve=links\n"

#: src/cp.c:166
msgid ""
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again (this "
"option\n"
"                                 is ignored when the -n option is also "
"used)\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous "
"-n\n"
"                                  option)\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
"  -f, --force                  如果有已存在的目標檔案且無法開啟,則將其刪除並"
"重試\n"
"                                 (該選項在與 -n 選項同時使用時將被忽略)\n"
"  -i, --interactive            覆蓋前詢問(使前面的 -n 選項失效)\n"
"  -H                           跟隨來源檔案中的命令列符號連結\n"

#: src/cp.c:175
msgid ""
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
"  -l, --link                   實際連結 (hardlink) 檔案以代替複製\n"
"  -L, --dereference            總是跟隨來源檔案中的符號連結\n"

#: src/cp.c:179
msgid ""
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
"                                 a previous -i option)\n"
"  -P, --no-dereference         never follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
"  -n, --no-clobber             不要覆蓋已存在的檔案 (使前面的 -i 選項失效)\n"
"  -P, --no-dereference         不跟隨來源檔案中的符號連結\n"

#: src/cp.c:184
msgid ""
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: context, links, "
"xattr,\n"
"                                 all\n"
msgstr ""
"  -p                           等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=屬性列表]    保持指定的屬性 (預設:mode,ownership,"
"timestamps),可以的話\n"
"                                 就保持附加屬性:context, links, xattr, all\n"

#: src/cp.c:192
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
"      --sno-preserve=屬性列表  不保留指定的檔案屬性\n"
"      --parents                複製前在目標目錄建立來源檔案路徑中的所有目錄\n"

#: src/cp.c:196
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
"  -R, -r, --recursive          遞迴複製目錄及其子目錄內的所有內容\n"
"      --reflink[=WHEN]         控制複製/CoW 複本。請參閱下方。\n"
"      --remove-destination     嘗試開啟目標檔案前先刪除已存在的目的地\n"
"                                 檔案 (相對於 --force 選項)\n"

#: src/cp.c:202
msgid ""
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""
"      --sparse=WHEN            控制建立稀疏檔案的方式\n"
"      --strip-trailing-slashes 刪除引數中所有來源檔案/目錄末端的斜槓\n"

#: src/cp.c:207
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
"  -s, --symbolic-link          只建立符號連結而不複製檔案\n"
"  -S, --suffix=後綴            自行指定備份檔案的後綴\n"
"  -t,  --target-directory=目錄 將所有引數指定的來源檔案/目錄\n"
"                                 複製至目標目錄\n"
"  -T, --no-target-directory    將目標目錄視作一般檔案\n"

#: src/cp.c:213
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""
"  -u, --update                 只在來源檔案比目標檔案新,或目標檔案\n"
"                                 不存在時才複製\n"
"  -v, --verbose                顯示詳細的進行步驟\n"
"  -x, --one-file-system        不跨越檔案系統進行操作\n"

#: src/cp.c:220
msgid ""
"  -Z                           set SELinux security context of destination\n"
"                                 file to default type\n"
"      --context[=CTX]          like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
"                                 SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"  -Z                           設定目標檔案的 SELinux 安全情境為預設類型\n"
"      --context[=情境]       類似 -Z;如果指定了情境,則將 SELinux 或\n"
"                                 SMACK 安全情境設定為指定值\n"

#: src/cp.c:228
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
msgstr ""
"\n"
"預設情況下,來源檔案的稀疏性僅僅透過簡單的方法判斷,對應的目標檔案目標檔案\n"
"也將設為稀疏。這是因為預設情況下使用了 --sparse=auto。如果明確使用\n"
"--sparse=always 引數,則不論來源檔案是否包含足夠長的 0 序列,都會將目標檔案\n"
"建立為稀疏檔案。使用 --sparse=never 引數可以禁止建立稀疏檔案。\n"

#: src/cp.c:236
msgid ""
"\n"
"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
"data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the "
"copy\n"
"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
msgstr ""
"\n"
"當指定了 --reflink[=always] 時,將進行輕量級複製,此時資料塊只在被修改時\n"
"進行複製,如果無法如此操作則複製將會失敗。或者如果指定了 --reflink=auto,程"
"式\n"
"將會回退到標準複製操作。使用 --reflink=never 可以確保永遠進行標準複製。\n"

#: src/cp.c:244
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"有一個特別情況:如果同時指定 --force 和 --backup 選項,而來源檔案和目標檔案\n"
"是同一個已存在的一般檔案的話,cp 會將來源檔案備份。\n"

#: src/cp.c:300
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "無法保留 %s 的時間"

#: src/cp.c:331
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "保留 %s 的權限失敗"

#: src/cp.c:478
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "無法建立目錄 %s"

#: src/cp.c:528 src/cp.c:558
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"

#: src/cp.c:582 src/install.c:927 src/ln.c:568 src/mv.c:378 src/shred.c:1249
#: src/touch.c:434 src/truncate.c:316
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "缺少了檔案運算元"

#: src/cp.c:584 src/install.c:929 src/ln.c:591 src/mv.c:380
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "在 %s 後缺少了要操作的目標檔案"

#: src/cp.c:595 src/install.c:940 src/mv.c:392
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"無法同時使用 --target-directory (-t) 和 --no-target-directory (-T) 選項"

#: src/cp.c:607 src/mv.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "target directory %s"
msgstr "已建立目錄 %s"

#: src/cp.c:639 src/install.c:967 src/ln.c:633 src/mv.c:440
#, c-format
msgid "target %s"
msgstr "目標 %s"

#: src/cp.c:750
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "當配合 --parents 選項時,目的地必須是目錄"

#: src/cp.c:1084 src/install.c:851 src/ln.c:532 src/mv.c:338
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "指定了多個目標目錄"

#: src/cp.c:1115 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring --context"
msgstr "警告:%s:切換情境至 %s 失敗"

#: src/cp.c:1121 src/install.c:887
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
msgstr "警告:忽略 --context;它需要啟用 SELinux 的核心"

#: src/cp.c:1142
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "無法同時建立實際連結 (hardlink) 及符號連結"

#: src/cp.c:1152 src/mv.c:460
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "選項 --backup 和 --no-clobber 互斥"

#: src/cp.c:1158
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "--reflink 只能與 --sparse=auto 一起用"

#: src/cp.c:1163 src/install.c:907 src/ln.c:638 src/mv.c:465
msgid "backup type"
msgstr "備份方式"

#: src/cp.c:1187 src/install.c:914
msgid "cannot set target context and preserve it"
msgstr "無法設定目標情境並將其儲存"

#: src/cp.c:1191
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr "無法在未啟用 SELinux 支援的核心上儲存安全情境"

#: src/cp.c:1207
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr "無法保留擴充屬性,目前使用的 cp 複本編譯時沒有啟用 xattr 支援"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/csplit.c:45 src/dd.c:45
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"

#: src/csplit.c:511
msgid "input disappeared"
msgstr "輸入消失"

#: src/csplit.c:641 src/csplit.c:653
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s:列數超出範圍"

#: src/csplit.c:681
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s:%s:列數超出範圍"

#: src/csplit.c:684 src/csplit.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " 在重複項目 %s\n"

#: src/csplit.c:733
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s:%s:無符合"

#: src/csplit.c:797 src/csplit.c:837 src/nl.c:372 src/tac.c:286
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "正規表示式搜尋時發生錯誤"

#: src/csplit.c:970 src/csplit.c:1017
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"

#: src/csplit.c:1052
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s:分隔符號後應該跟隨整數"

#: src/csplit.c:1068
#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s:在重複計數中需要 \"}\" 字元"

#: src/csplit.c:1081
#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}:在 \"{\" 和 \"}\" 之間需要一個整數聲明"

#: src/csplit.c:1108
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s:缺少閉合分隔符號「%c」"

#: src/csplit.c:1125
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"

#: src/csplit.c:1158
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s:無效的模式"

#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s:列號必須大於 0"

#: src/csplit.c:1166
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "列號 %s 比先前的列號 %s 更小"

#: src/csplit.c:1172
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "警告:列號 %s 比先前的列號更小"

#: src/csplit.c:1250
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "後置字元沒有轉換規格"

#: src/csplit.c:1255
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "後置字元中出現無效的轉換規格:%c"

#: src/csplit.c:1258
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "後置字元中出現無效的轉換規格:\\%.3o"

#: src/csplit.c:1263
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "轉換聲明中有錯誤旗標:%%%c%c"

#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "後置字元中出現過多的 %% 轉換規格字元"

#: src/csplit.c:1294
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "後置字元中遺失了 %% 轉換規格字元"

#: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2150
msgid "invalid number"
msgstr "無效的數字"

#: src/csplit.c:1448
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 格式...\n"

#: src/csplit.c:1452
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
msgstr ""
"按照指定的格式將檔案分塊為 \"xx00\"、\"xx01\"...並輸出。\n"
"同時每個分塊檔案的位元組數也將被輸出到標準輸出。\n"

#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -\n"
msgstr ""
"\n"
"如果檔案為「-」,則讀取標準輸入。\n"

#: src/csplit.c:1463
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of 'xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"  -b, --suffix-format=格式  使用 sprintf 格式字串代替 %02d\n"
"  -f, --prefix=前綴        使用指定前綴代替 \"xx\"\n"
"  -k, --keep-files           不移除錯誤的輸出檔案\n"

#: src/csplit.c:1468
msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
msgstr "      --suppress-matched     不顯示符合格式字串的列\n"

#: src/csplit.c:1471
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=進位          使用指定的進位數位代替二進位\n"
"  -s, --quiet, --silent      不顯示輸出檔案的尺寸計數\n"
"  -z, --elide-empty-files    刪除空的輸出檔案\n"

#: src/csplit.c:1478
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Each PATTERN may be:\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n"
msgstr ""
"\n"
"每個指定的格式可以為:\n"
"  整數                 複製至指定列號(不包括該列)\n"
"  /REGEXP/[偏移量]     複製至符合列(不包括該列)\n"
"  %REGEXP%[偏移量]     跳過直至符合列(不包括該列)\n"
"  {整數}               將之前指定的模式重複指定的次數\n"
"  {*}                      將之前指定的模式重複儘可能多的次數\n"
"\n"
"一個列的偏移量需要在正整數值之前聲明 '+' 或 '-'。\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cut.c:44 src/paste.c:52
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"

#: src/cut.c:133
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"

#: src/cut.c:137
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr "從每個輸入 <檔案> 中輸出指定部分到標準輸出。\n"

#: src/cut.c:144
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=列表        只選取指定的這些位元組\n"
"  -c, --characters=列表   只選取指定的這些字元\n"
"  -d, --delimiter=分隔符  使用指定分隔符號代替定位符號作為欄位分界\n"

#: src/cut.c:149
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=列表       只選取指定的這些域;並列印所有不包含分隔符號的\n"
"                            列,除非-s 選項被指定\n"
"  -n                      (忽略)\n"

#: src/cut.c:155
msgid ""
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
"                            or fields\n"
msgstr "      --complement        補全選取的位元組、字元或欄位\n"

#: src/cut.c:159
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"  -s, --only-delimited    不列印沒有包含分隔符號的列\n"
"      --output-delimiter=字串    使用指定的字串作為輸出分隔符號,預設採用輸"
"入\n"
"                             的分隔符號\n"

#: src/cut.c:164 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:449 src/tail.c:313
msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr "  -z, --zero-terminated    以 NUL 字元而非換列符作為列尾分隔符\n"

#: src/cut.c:169
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
msgstr ""
"\n"
"僅使用 -b, -c 或 -f 中的一個。每一個列表都是專門為一個類別作出的,或者您可以"
"用逗號隔開\n"
"開要同時顯示的不同類別。您的輸入順序將作為讀取順序,每個僅能輸入一次。\n"

#: src/cut.c:175
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
msgstr ""
"每種格式表示範圍如下:\n"
"    N     從第1個開始數的第N個位元組、字元或域\n"
"    N-    從第N個開始到所在列結束的所有字元、位元組或域\n"
"    N-M   從第N個開始到第M個之間(包括第M個)的所有字元、位元組或域\n"
"    -M    從第1個開始到第M個之間(包括第M個)的所有字元、位元組或域\n"

#: src/cut.c:491
#, fuzzy
msgid "only one list may be specified"
msgstr "只能指定列表中的一種類型"

#: src/cut.c:499 src/numfmt.c:1522
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "分隔符號必須是單個字元"

#: src/cut.c:537
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "您必須指定一組位元組、字元或域的列表"

#: src/cut.c:542
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "只有當操作域時才可以指定輸入分隔符號"

#: src/cut.c:546
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"清除沒有分隔符號的列僅在\n"
"\t操作欄位時才有意義"

#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [+格式]\n"
" 或:%s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"

#: src/date.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Display date and time in the given FORMAT.\n"
"With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.\n"
msgstr "以指定 <格式> 字串的形式顯示目前時間,或者設定系統日期。\n"

#: src/date.c:144
msgid ""
"  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
msgstr ""
"  -d, --date=字串          顯示指定 <字串> 描述的時間,而非「目前時間」\n"

#: src/date.c:147
msgid ""
"      --debug                annotate the parsed date,\n"
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
msgstr ""
"      --debug                對解析的日期新增註釋,\n"
"                              對不規範的使用方式進行警告,並輸出警告訊息到\n"
"                              標準錯誤\n"

#: src/date.c:151
msgid ""
"  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
"  -f, --file=日期檔案        類似 --date;使用指定<日期檔案>,一次處理一列\n"

#: src/date.c:154
msgid ""
"  -I[FMT], --iso-8601[=FMT]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
"                               FMT='date' for date only (the default),\n"
"                               'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
"                               for date and time to the indicated "
"precision.\n"
"                               Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
"  -I[FMT], --iso-8601[=FMT]  以 ISO 8601 格式輸出日期/時間。\n"
"                               FMT='date' 時只輸出日期(預設行為),\n"
"                               當其為 'hours'、'minutes'、'seconds' 或 'ns' "
"時\n"
"                               則按照所指示的精確度顯示日期和時間。\n"
"                               範例:2006-08-14T02:34:56-06:00\n"

#: src/date.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"  --resolution               output the available resolution of timestamps\n"
"                               Example: 0.000000001\n"
msgstr ""
"  -R, --rfc-email            以 RFC 5322 格式輸出日期和時間。\n"
"                               例如:Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"

#: src/date.c:165
msgid ""
"  -R, --rfc-email            output date and time in RFC 5322 format.\n"
"                               Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
msgstr ""
"  -R, --rfc-email            以 RFC 5322 格式輸出日期和時間。\n"
"                               例如:Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"

#: src/date.c:169
msgid ""
"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
"                               FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
"                               for date and time to the indicated "
"precision.\n"
"                               Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
"      --rfc-3339=格式        以 RFC 3339 格式輸出日期/時間。\n"
"                               <格式> 字串可以是 'date'、'seconds' 或 "
"'ns',\n"
"                               用於指定日期和時間顯示的精確度。\n"
"                               例如:2006-08-14 02:34:56-06:00\n"

#: src/date.c:175
msgid ""
"  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
msgstr "  -r, --reference=檔案       顯示指定<檔案>的最後修改時間\n"

#: src/date.c:178
msgid ""
"  -s, --set=STRING           set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal     print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""
"  -s, --set=字串           按照指定<字串>描述的時間來設定時間\n"
"  -u, --utc, --universal     按照世界協調時間(UTC)顯示或設定時間\n"

#: src/date.c:184
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"指定的格式 FORMAT 控制著輸出,解釋序列如下:\n"
"\n"
"  %%   一個文字 %\n"
"  %a   目前語系的星期名縮寫(例如: 日,代表星期日)\n"

#: src/date.c:191
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
"  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
"  %A   目前語系的星期名全稱 (如:星期日)\n"
"  %b   目前語系的月名縮寫 (如:一,代表一月)\n"
"  %B   目前語系的月名全稱 (如:一月)\n"
"  %c   目前語系的日期和時間 (如:2005年3月3日 星期四 23:05:25)\n"

#: src/date.c:197
msgid ""
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
"  %d   day of month (e.g., 01)\n"
"  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
"  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
"  %C   世紀;比如 %Y,通常為省略目前年份的後兩位數位 (例如:20)\n"
"  %d   按月計的日期 (例如:01)\n"
"  %D   按月計的日期;等於 %m/%d/%y\n"
"  %e   按月計的日期,新增空格,等於 %_d\n"

#: src/date.c:203
msgid ""
"  %F   full date; like %+4Y-%m-%d\n"
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
"  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
"  %F   完整日期格式,等價於 %+4Y-%m-%d\n"
"  %g   ISO-8601 格式年份的最後兩位(參見 %G)\n"
"  %G   ISO-8601 格式年份(參見 %V),一般只和 %V 結合使用\n"

#: src/date.c:208
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"  %h   等於 %b\n"
"  %H   小時 (00-23)\n"
"  %I   小時 (00-12)\n"
"  %j   按年計的日期 (001-366)\n"

#: src/date.c:214
msgid ""
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
"  %l   hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""
"  %k   小時,空格補充空白位( 0..23);與 %_H 相同\n"
"  %l   小時,空格補充空白位( 1..12);與 %_I 相同\n"
"  %m   月份(01..12)\n"
"  %M   分鐘(00..59)\n"

#: src/date.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
"  %P   like %p, but lower case\n"
"  %q   quarter of year (1..4)\n"
"  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
"  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
"  %s   seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n"
msgstr ""
"  %n   換列\n"
"  %N   奈秒(000000000..999999999)\n"
"  %p   目前地區時間設定中 AM 或 PM 的等效值(「上午」或「下午」),未知則為"
"空\n"
"  %P   類似 %p,但使用小寫\n"
"  %q   一年中的季度(1..4)\n"
"  %r   目前地區時間中十二小時制鐘表時間(例如,下午 11時11分04秒)\n"
"  %R   24 小時制的時間和分鐘;和 %H:%M 相同\n"
"  %s   1970-01-01 00:00:00 UTC 以來的秒數\n"

#: src/date.c:230
msgid ""
"  %S   second (00..60)\n"
"  %t   a tab\n"
"  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
"  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
"  %S   秒 (00-60)\n"
"  %t   一個 Tab 鍵\n"
"  %T   時間,等於 %H:%M:%S\n"
"  %u   星期,1 代表星期一\n"

#: src/date.c:236
msgid ""
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
"  %U   一年中的第幾週,以週日為每星期第一天 (00-53)\n"
"  %V   ISO-8601 格式規範一下的一年中第幾週,以週一為每星期第一天 (01-53)\n"
"  %w   一星期中的第幾日 (0-6),0 代表週一\n"
"  %W   一年中的第幾週,以週一為每星期第一天 (00-53)\n"

#: src/date.c:242
msgid ""
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year\n"
msgstr ""
"  %x   目前語系下的日期描述 (如:12/31/99)\n"
"  %X   目前語系下的時間描述 (如:23:13:48)\n"
"  %y   年份最後兩位數位 (00-99)\n"
"  %Y   年份\n"

#: src/date.c:248
msgid ""
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
"  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
"  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
"+05:30)\n"
"  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
msgstr ""
"  %z   +hhmm 數字時區 (例如,-0400)\n"
"  %:z  +hh:mm 數字時區 (例如,-04:00)\n"
"  %::z  +hh:mm:ss 數字時區 (例如,-04:00:00)\n"
"  %:::z  數字時區,包含「:」以新增必要精度 (例如,-04,+05:30)\n"
"  %Z   按字母表排序的時區縮寫 (例如,EDT)\n"
"\n"
"預設情況下,日期的數字區域以 0 填充。\n"

#: src/date.c:257
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
"  -  (hyphen) do not pad the field\n"
"  _  (underscore) pad with spaces\n"
"  0  (zero) pad with zeros\n"
"  +  pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
"  ^  use upper case if possible\n"
"  #  use opposite case if possible\n"
msgstr ""
"以下可選標記可以跟在「%」後:\n"
"\n"
"  -  (連字號)不填充該域\n"
"  _  (下劃線)以空格填充\n"
"  0  (數字零)以 0 填充\n"
"  +  以零填充,並且在大於四個數位的未來年份之前放置 '+' 符號\n"
"  ^  如果可能,使用大寫字母\n"
"  #  如果可能,使用相反的大小寫\n"

#: src/date.c:267
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
"\n"
"在任何標記之後還允許一個可選的欄位寬度指定,它是一個十進位數字。\n"
"作為一個可選的修飾聲明,它可以是 E,在可能的情況下使用本機環境關聯的\n"
"表示方式;或者是 O,在可能的情況下使用本機環境關聯的數字元號。\n"

#: src/date.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
"  $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
"  $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"將 epoch(1970-01-01 UTC)以來的秒數轉換為日期\n"
"  $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"顯示美國東海岸的目前時間(請使用 tzselect(1) 來查詢 TZ 的具體數值)\n"
"  $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"顯示美國東海岸下一個星期五當地時間早上九點\n"
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"

#: src/date.c:346 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1045
#: src/digest.c:1515 src/od.c:916 src/od.c:1985 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350
#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1366 src/tac.c:574 src/tail.c:392 src/tee.c:174
#: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:362
msgid "standard input"
msgstr "標準輸入"

#: src/date.c:375 src/date.c:617
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "無效的日期 %s"

#: src/date.c:492 src/date.c:525
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "指定了多種輸出格式"

#: src/date.c:503
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "被指定的這幾種日期顯示選項是相互牴觸的"

#: src/date.c:510
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "顯示與設定時間的選項不能同時使用"

#: src/date.c:531
#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with '+'"
msgstr ""
"引數 %s 缺少前置的 \"+\";\n"
"當使用選項來描述日期時,任何非選項引數都必須以 \"+\" 所引導\n"
"的字串出現"

#: src/date.c:625
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "無法設定日期"

#: src/date.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "output format: %s"
msgstr "沒有來自 %s 的輸入"

#: src/date.c:660 src/du.c:389
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "時間 %s 超出範圍"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:77 src/touch.c:42
#: src/wc.c:53
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"

#: src/dd.c:544
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s [運算元] ...\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/dd.c:549
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
"512);\n"
"                  overrides ibs and obs\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
"  count=N         copy only N input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""
"複製檔案,依照指定運算元轉換並格式化。\n"
"\n"
"  bs=位元組數    一次讀寫的位元數(預設:512);\n"
"                 會覆蓋 ibs 和 obs 選項\n"
"  cbs=位元組數   一次轉換的位元組數\n"
"  conv=CONVS     依照每個逗號分割的符號列錶轉換檔案\n"
"  count=塊數     只將複製指定數量的輸入塊\n"
"  ibs=位元組數   一次讀取的位元組數(預設:512)\n"

#: src/dd.c:559
#, fuzzy
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
"  seek=N          (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n"
"  skip=N          (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n"
"  status=LEVEL    The LEVEL of information to print to stderr;\n"
"                  'none' suppresses everything but error messages,\n"
"                  'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
"                  'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""
"  if=檔案         從指定檔案而非標準輸入來進行讀取\n"
"  iflag=標誌      按照以逗號分隔的符號列表指定的方式讀取\n"
"  obs=位元組數    一次寫入指定位元組數(預設:512)\n"
"  of=檔案         寫入到指定檔案而非標準輸出\n"
"  oflag=標誌      按照以逗號分隔的符號列表指定的方式寫入\n"
"  seek=塊數       在輸出開始處跳過指定的 obs 大小的塊數\n"
"  skip=塊數       在輸入開始處跳過指定的 ibs 大小的塊數\n"
"  status=等級     要輸出到標準錯誤的訊息等級;\n"
"                  'none' 將僅輸發生錯誤誤訊息,\n"
"                  'noxfer' 將不輸出最終傳輸統計訊息,\n"
"                  'progress' 將顯示週期性的傳輸統計訊息\n"

#: src/dd.c:572
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"塊數和位元組數後可以帶有以下的一個或多個後綴:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024 以及相應可使用 T, P, E, Z, Y。\n"
"也可使用二進位前綴:如 KiB=K、MiB=M 等等。\n"
"\n"
"每個 CONV 符號可能為:\n"
"\n"

#: src/dd.c:583
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  sparse    try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"            with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
"  ascii     由 EBCDIC 碼轉換至 ASCII 碼\n"
"  ebcdic    由 ASCII 碼轉換至 EBCDIC 碼\n"
"  ibm       由 ASCII 碼轉換至代用的 EBCDIC 碼\n"
"  block     在換列符結尾的紀錄末尾填充空格至 cbs 對應的長度\n"
"  unblock   將 cbs 大小的塊中尾部的空格取代為一個換列符\n"
"  lcase     將大寫字元轉換為小寫\n"
"  ucase     將小寫字元轉換為大寫\n"
"  sparse    嘗試定址(seek)而非寫入所有 NUL 輸出區塊\n"
"  swab      交換每一對輸入資料位元組\n"
"  sync      將每個輸入資料塊以 NUL 空字元填充至 ibs 的大小;當配合\n"
"            block 或 unblock 使用時,會以空格代替 NUL 字元來填充\n"

#: src/dd.c:596
msgid ""
"  excl      fail if the output file already exists\n"
"  nocreat   do not create the output file\n"
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  fdatasync  physically write output file data before finishing\n"
"  fsync     likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
"  excl      如果輸出檔案已存在則認為操作失敗\n"
"  nocreat   不要建立輸出檔案\n"
"  notrunc   不要截斷輸出檔案\n"
"  noerror   讀取資料發生錯誤後仍然繼續\n"
"  fdatasync  結束前將輸出檔案資料物理上寫入磁碟\n"
"  fsync     與上者類似,但也將中繼資料一同寫入\n"

#: src/dd.c:604
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
"  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
"suggested)\n"
msgstr ""
"\n"
"<旗標> 符號可以是:\n"
"\n"
"  append    追加模式 (僅對輸出有意義;意指 conv=notrunc)\n"

#: src/dd.c:611
msgid "  cio       use concurrent I/O for data\n"
msgstr "  cio       使用並行 I/O 存取資料\n"

#: src/dd.c:613
msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
msgstr " direct    使用直接 I/O 存取模式\n"

#: src/dd.c:615
msgid "  directory  fail unless a directory\n"
msgstr "  directory  除非是目錄,否則操作失敗\n"

#: src/dd.c:617
msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
msgstr "  dsync     使用同步 I/O 存取模式\n"

#: src/dd.c:619
msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
msgstr "  sync      與上者類似,但同時也對中繼資料生效\n"

#: src/dd.c:620
msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr "  fullblock  為輸入積累完整塊 (僅 iflag)\n"

#: src/dd.c:623
msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
msgstr "  nonblock  使用無阻塞 I/O 存取模式\n"

#: src/dd.c:625
msgid "  noatime   do not update access time\n"
msgstr "  noatime   不更新存取時間\n"

#: src/dd.c:628
msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
msgstr "  nocache   請求不使用快取。參見 oflag=sync\n"

#: src/dd.c:632
msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr "  noctty    不根據檔案指派控制終端\n"

#: src/dd.c:635
msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
msgstr "  nofollow  不跟隨連結檔案\n"

#: src/dd.c:637
msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
msgstr "  nolinks   如果有多重連結,則nolinks 失敗\n"

#: src/dd.c:639
msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
msgstr "  binary    使用二進位 I/O 存取模式\n"

#: src/dd.c:641
msgid "  text      use text I/O for data\n"
msgstr "  text      使用文字 I/O 存取模式\n"

#: src/dd.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"向正在執行的 'dd' 處理程序發送 %s 訊號可以令其向標準錯誤輸出 I/O\n"
"統計資料並繼續進行複製。\n"
"\n"
"選項有:\n"
"\n"

#: src/dd.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr "%<PRIuMAX> 位元組的輸入緩衝導致記憶體耗盡(%s)"

#: src/dd.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr "%<PRIuMAX> 位元組的輸出緩衝導致記憶體耗盡(%s)"

#: src/dd.c:768 src/du.c:401
msgid "Infinity"
msgstr "無窮量"

#: src/dd.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> byte copied, %s, %s"
msgid_plural "%<PRIdMAX> bytes copied, %s, %s"
msgstr[0] "%<PRIuMAX>位元組已複製,%s,%s"

#: src/dd.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
msgstr "%<PRIuMAX>位元組(%s)已複製,%s,%s"

#: src/dd.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
msgstr "%<PRIuMAX>位元組(%s,%s)已複製,%s,%s"

#: src/dd.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records in\n"
"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records out\n"
msgstr ""
"記錄了 %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> 的讀入\n"
"記錄了 %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> 的寫出\n"

#: src/dd.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIdMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個被截斷了的區塊\n"

#: src/dd.c:947
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "正在關閉輸入檔案 %s"

#: src/dd.c:954
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "正在關閉輸出檔案 %s"

#: src/dd.c:1190
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "無法關閉 O_DIRECT:%s"

#: src/dd.c:1265 src/dd.c:2155
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "正在寫入 %s"

#: src/dd.c:1459
#, c-format
msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
msgstr "警告:%s 是一個零乘數;如果你確實要這麼做,請使用 %s"

#: src/dd.c:1502 src/dd.c:1581
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "無法識別的運算元 %s"

#: src/dd.c:1514
msgid "invalid conversion"
msgstr "轉換無效"

#: src/dd.c:1517
msgid "invalid input flag"
msgstr "輸入標誌無效"

#: src/dd.c:1520 src/dd.c:1620
msgid "invalid output flag"
msgstr "輸出標誌無效"

#: src/dd.c:1523
msgid "invalid status level"
msgstr "狀態等級無效"

#: src/dd.c:1670
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "不可將 {ascii,ebcdic,idm} 中的任意兩個結合使用"

#: src/dd.c:1672
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "不可將 block 和 unblock 結合使用"

#: src/dd.c:1674
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "不可將lcase 和ucase 結合使用"

#: src/dd.c:1676
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "不可將 excl 和 nocreat 結合使用"

#: src/dd.c:1679
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "不可將 direct 和 nocreat 結合使用"

#: src/dd.c:1866
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s:無法跳過"

#: src/dd.c:1868 src/dd.c:1899 src/dd.c:1959
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s:無法搜尋"

#: src/dd.c:1939
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "讀入檔案 %s 時偏移量溢位"

#: src/dd.c:1951
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "警告:檔案讀取失敗後偏移錯誤"

#: src/dd.c:1955
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "無法避免的核心錯誤"

#: src/dd.c:2094
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "正在設定 %s 的標記"

#: src/dd.c:2136
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s:無法跳至指定偏移量"

#: src/dd.c:2367 src/dd.c:2525
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr "無法針對輸出檔案 %2$s 的 %1$<PRIdMAX> 位元組處執行截斷"

#: src/dd.c:2403
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "%s 的 fdatasync 失敗"

#: src/dd.c:2411
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "%s 的 fsync 失敗"

#: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "開啟 %s 失敗"

#: src/dd.c:2487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) "
"blocks"
msgstr "偏移量過大:無法在 seek=%<PRIuMAX> (%lu-位元組) 區塊的長度上執行截斷"

#: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "無法丟棄快取:%s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"

#: src/df.c:183
msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"

#: src/df.c:186
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: src/df.c:189 src/df.c:620
msgid "blocks"
msgstr "區塊"

#: src/df.c:192
msgid "Used"
msgstr "已用"

#: src/df.c:195
msgid "Available"
msgstr "可用"

#: src/df.c:198
msgid "Use%"
msgstr "已用%"

#: src/df.c:201
msgid "Inodes"
msgstr "Inodes"

#: src/df.c:204
msgid "IUsed"
msgstr "I已用"

#: src/df.c:207
msgid "IFree"
msgstr "I可用"

#: src/df.c:210
msgid "IUse%"
msgstr "I已用%"

#: src/df.c:213
msgid "Mounted on"
msgstr "掛載點"

#: src/df.c:216
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: src/df.c:460
#, c-format
msgid "option --output: field %s unknown"
msgstr "選項 --output:欄位 %s 未知"

#: src/df.c:467
#, c-format
msgid "option --output: field %s used more than once"
msgstr "選項 --output:欄位 %s 使用了超過一次"

#: src/df.c:488 src/df.c:527
msgid "Size"
msgstr "容量"

#: src/df.c:492 src/df.c:529
msgid "Avail"
msgstr "可用"

#: src/df.c:552
msgid "Capacity"
msgstr "容量"

#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
#: src/df.c:623 src/df.c:632
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"

#: src/df.c:1366
#, c-format
msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr "無法存取 %s:已由另一個裝置掛載"

#: src/df.c:1535
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
msgstr "顯示每個指定檔案所在的檔案系統的訊息,預設是顯示所有檔案系統。\n"

#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
#. adjusted to an appropriate default for your locale.
#: src/df.c:1544
msgid ""
"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
"systems\n"
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
"                           see SIZE format below\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
"  -H, --si              print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
"  -a, --all             包含虛擬、重複和無法存取的檔案系統\n"
"  -B, --block-size=大小  使用指定位元組數的塊。例如,'-BM' 將以\n"
"                           1,048,576 位元組為單位顯示大小。\n"
"                           參見 SIZE 格式。\n"
"  -h, --human-readable  以 1024 為基底顯示大小(例如:1023M)\n"
"  -H, --si              以 1000 為基底顯示大小(例如,1.1G)\n"

#: src/df.c:1552
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inodes          顯示 inode 訊息而非區塊使用量\n"
"  -k                    即 --block-size=1K\n"
"  -l, --local           只顯示本機的檔案系統\n"
"      --no-sync         取得使用量資料前不進行同步動作 (預設)\n"

#: src/df.c:1559
msgid ""
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
"                               or print all fields if FIELD_LIST is "
"omitted.\n"
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
msgstr ""
"      --output[=欄位列表]      使用指定區域列表定義的輸出格式,\n"
"                               或者在預設情況下輸出所有欄位。\n"
"  -P, --portability     使用 POSIX 相容的輸出格式\n"
"      --sync            取得使用量資料前先呼叫同步 (sync) 動作\n"

#: src/df.c:1565
msgid ""
"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
"                          and produce a grand total\n"
msgstr "      --total           省略所有對可用空間無顯著影響的項並產生總計值\n"

#: src/df.c:1569
msgid ""
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print file system type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""
"  -t, --type=類型       只顯示指定檔案系統為指定類型的訊息\n"
"  -T, --print-type      顯示檔案系統類型\n"
"  -x, --exclude-type=類型   只顯示檔案系統不是指定類型的訊息\n"
"  -v                    (忽略)\n"

#: src/df.c:1579
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
"\n"
"「欄位列表」是由逗號分隔的列表,指示需要包含在內的欄。有效的區域名稱包括:\n"
"'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent', 'size',\n"
"'used', 'avail', 'pcent', 'file' 和 'target'(請參考 info 訊息頁)。\n"

#: src/df.c:1616
#, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "選項 %s 和 %s 是互斥的"

#: src/df.c:1766
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型 %s"

#: src/df.c:1819
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"

#: src/df.c:1821 src/stat.c:961
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s 無法讀取已掛載之檔案系統的目錄"

#: src/df.c:1856
msgid "no file systems processed"
msgstr "未處理檔案系統"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dircolors.c:36
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"

#: src/dircolors.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
"      --print-ls-colors       output fully escaped colors for display\n"
msgstr ""
"輸出用來設定 LS_COLORS 環境變數的指令。\n"
"\n"
"指定輸出的規格:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    輸出設定 LS_COLORS 的 Bourne shell 指令\n"
"  -c, --csh, --c-shell        輸出設定 LS_COLORS 的 C shell 指令\n"
"  -p, --print-database        輸出預設的色彩設定\n"

#: src/dircolors.c:114
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果指定了檔案,則讀取該檔案的資料來決定檔案類型及副檔名相應的顏色。\n"
"否則,會使用預設的資料庫。如要了解此檔案格式的細節,請執行:\n"
"\"dircolors --print-database\"。\n"

#: src/dircolors.c:321
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s:%lu:此列無效;缺少了第二欄資料"

#: src/dircolors.c:376
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu:無法識別的關鍵字 %s"

#: src/dircolors.c:377
msgid "<internal>"
msgstr "<內部資料>"

#: src/dircolors.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output non shell syntax,\n"
"and to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"顯示 dircolors 內部資料庫的選項和選擇 shell 語法的選項\n"
"是互相牴觸的"

#: src/dircolors.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive"
msgstr "選項 --backup 和 --no-clobber 互斥"

#: src/dircolors.c:481
msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr "檔案操作和 --print-database (-p) 不能同時使用"

#: src/dircolors.c:504
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"

#: src/dirname.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "用法:%s [選項] 名稱...\n"

#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
"directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"輸出已經去除了尾部的 \"/\" 字元之後部分和最末尾斜線的名稱;\n"
"如果名稱中不包含 \"/\",則顯示 \".\"(表示目前目錄)。\n"
"\n"

#: src/dirname.c:59
msgid "  -z, --zero     end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr "  -z, --zero     以 NUL 空字元而非換列符結束每一輸出列\n"

#: src/dirname.c:64
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/          -> \"/usr\"\n"
"  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
"  %s stdio.h            -> \".\"\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"  %s /usr/bin/          -> \"/usr\"\n"
"  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\" 接在 \"dir2\" 之後\n"
"  %s stdio.h            -> \".\"\n"

#: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:191
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
" 或:%s [選項]... --files0-from=F\n"

#: src/du.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr "計算每個檔案的磁碟用量,目錄則取總用量。\n"

#: src/du.c:295
#, fuzzy
msgid ""
"  -0, --null            end each output line with NUL, not newline\n"
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes rather than device usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
"  -0, --null            每列輸出使用 NUL 空字元結尾而非使用換列符\n"
"  -a, --all             輸出所有檔案的磁碟用量,不僅僅是目錄\n"
"      --apparent-size   顯示表面用量,而並非是磁碟用量;雖然表面用量通常會\n"
"                          小一些,但有時它會因為稀疏檔案間的「洞」、內部碎\n"
"                          片、非直接引用的塊等原因顯得更大一些。\n"

#: src/du.c:304
msgid ""
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
"                           see SIZE format below\n"
"  -b, --bytes           equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
"                          command line\n"
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""
"  -B, --block-size=大小  以指定大小為單位對塊大小進行輸出;例如,\n"
"                           'BM' 以 1,048,576 位元組為單位輸出大小;\n"
"                           詳情請參見下方的「SIZE 格式」部分\n"
"  -b, --bytes           等效於 '--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           顯示總計訊息\n"
"  -D, --dereference-args  只在符號連結顯式在命令列列出時對其進行解引用\n"
"  -d, --max-depth=N     僅當目錄(或在 --all 選項啟用時包括檔案)層級不高於\n"
"                          命令列引數指定的 N 層時輸出對應目錄或檔案的對應大"
"小;\n"
"                          --max-depth=0 等效於 --summarize\n"

#: src/du.c:317
#, fuzzy
msgid ""
"      --files0-from=F   summarize device usage of the\n"
"                          NUL-terminated file names specified in file F;\n"
"                          if F is -, then read names from standard input\n"
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --inodes          list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
"      --files0-from=F   統計由檔案 F 給出的由 NUL 空字元結束的檔名列表\n"
"                          所對應各個檔案的訊息;如果 F 是 -,則從標準輸入\n"
"                          讀取檔名列表\n"
"  -H                    等效於 --dereference-args (-D)\n"
"  -h, --human-readable  以人類可讀的格式輸出大小(例如,1K 234M 2G)\n"
"      --inodes          列出 inode 使用訊息而非塊使用訊息\n"

#: src/du.c:326
msgid ""
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
"  -m                    like --block-size=1M\n"
msgstr ""
"  -k                    等效於 --block-size=1K\n"
"  -L, --dereference     解引用所有符號連結\n"
"  -l, --count-links     如果是硬連結,則重複計算其尺寸\n"
"  -m                    等效於 --block-size=1M\n"

#: src/du.c:332
msgid ""
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
"  -S, --separate-dirs   for directories do not include size of "
"subdirectories\n"
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""
"  -P, --no-dereference  不跟隨任何符號連結(預設行為)\n"
"  -S, --separate-dirs   不包括子目錄的占用量\n"
"      --si              類似 -h,但使用 1000 的倍數,而非 1024\n"
"  -s, --summarize       只分別計算命令列中每個引數所占的總用量\n"

#: src/du.c:338
msgid ""
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
"      --time            show time of the last modification of any file in "
"the\n"
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
"      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
"                          atime, access, use, ctime or status\n"
"      --time-style=STYLE  show times using STYLE, which can be:\n"
"                            full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
"                            FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""
"  -t, --threshold=大小  如果指定大小為正值,排除比該值更小的項,\n"
"                          或者在值為負時排除更大的項\n"
"      --time            顯示目錄中或其子目錄下所有檔案的最後修改時間\n"
"      --time=關鍵字     顯示指定關鍵字對應的時間而非最後修改時間:\n"
"                          atime, access, use, ctime 或 status\n"
"      --time-style=格式   使用指定格式顯示時間,格式可以為:\n"
"                            full-iso, long-iso, iso 或 +FORMAT;\n"
"                            FORMAT 字串以與 'date' 工具類似的方式解讀\n"

#: src/du.c:349
msgid ""
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
"  -X, --exclude-from=檔案  排除所有與指定<檔案>所指定模式符合的檔案\n"
"      --exclude=模式       排除所有與所給<模式>符合的檔案\n"
"  -x, --one-file-system    跳過位於不同檔案系統上的目錄\n"

#: src/du.c:696
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "fts_read 失敗:%s"

#: src/du.c:820
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "目錄最大層次 %s 無效"

#: src/du.c:849
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
msgstr "無效的 --threshold 引數 '-0'"

#: src/du.c:932
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "不能既顯示總用量,同時又顯示每個項目"

#: src/du.c:939
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告:顯示總用量等價於使用 --max-depth=0"

#: src/du.c:945
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%lu 互斥"

#: src/du.c:956
#, c-format
msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr "警告:選項 --apparent-size 和 -b 對 --inodes 無效"

#: src/du.c:1021 src/sort.c:4681 src/wc.c:867
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "檔案運算元不能與 --files0-from 引數一起使用"

#: src/du.c:1088 src/sort.c:4702 src/wc.c:945
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr "當從標準輸入讀取時,不允許指定檔名 %s"

#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:958 src/wc.c:966
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "無效的零長度檔名"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:27
msgid "Brian Fox"
msgstr "Brian Fox"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:28
msgid "Chet Ramey"
msgstr "Chet Ramey"

#: src/echo.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
"  or:  %s LONG-OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s [短選項]... [字串]...\n"
" 或:%s 長選項\n"

#: src/echo.c:46
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n             do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
"將 STRING 輸出到標準輸出。\n"
"\n"
"  -n             不在末尾輸出換列符\n"

#: src/echo.c:52
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
"  -e             啟用解譯反斜線的跳脫功能 (預設)\n"
"  -E             停用解譯反斜線的跳脫功能\n"

#: src/echo.c:55
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
"  -e             啟用解譯反斜線的跳脫功能\n"
"  -E             停用解譯反斜線的跳脫功能 (預設)\n"

#: src/echo.c:61
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"若 -e 可用,則以下序列即可識別:\n"
"\n"

#: src/echo.c:66 src/printf.c:111
msgid ""
"  \\\\      backslash\n"
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\e      escape\n"
"  \\f      form feed\n"
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\\\    反斜線\n"
"  \\a    響鈴聲\n"
"  \\b    Backspace\n"
"  \\c    不再產生新的輸出\n"
"  \\e    跳脫字元\n"
"  \\f    換頁\n"
"  \\n    換列\n"
"  \\r    Enter\n"
"  \\t    水平 Tab\n"
"  \\v    垂直 Tab\n"

#: src/echo.c:78
msgid ""
"  \\0NNN   byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
msgstr ""
"  \\0NNN   位元組數以八進位數 NNN (1至3位) 表示\n"
"  \\xHH    位元組數以十六進位數 HH (1至2位) 表示\n"

#: src/echo.c:83
msgid ""
"\n"
"NOTE: printf(1) is a preferred alternative,\n"
"which does not have issues outputting option-like strings.\n"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
msgid "Richard Mlynarik"
msgstr "Richard Mlynarik"

#: src/env.c:115
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [-] [名稱=值]... [指令 [引數]...]\n"

#: src/env.c:118
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
msgstr "在環境中設定每個指定變數 <名稱> 的值為指定 <值>,並執行指定 <指令>。\n"

#: src/env.c:124
msgid ""
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
"  -0, --null           end each output line with NUL, not newline\n"
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-environment  以空環境啟動\n"
"  -0, --null           以 NUL 空字元而非換列符結束每一輸出列\n"
"  -u,  --unset=名稱     從目前環境中移除一個變數\n"

#: src/env.c:129
msgid "  -C, --chdir=DIR      change working directory to DIR\n"
msgstr "  -C, --chdir=目錄     將工作目錄變更為指定目錄\n"

#: src/env.c:132
msgid ""
"  -S, --split-string=S  process and split S into separate arguments;\n"
"                        used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
msgstr ""
"  -S, --split-string=S  處理並將 S 字串分割為多個引數;\n"
"                        用於向 shebang 列傳遞多個引數\n"

#: src/env.c:136
msgid ""
"      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
msgstr "      --block-signal[=訊號]   阻擋向指定 <指令> 傳遞指定的訊號\n"

#: src/env.c:139
msgid ""
"      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the "
"default\n"
msgstr "      --default-signal[=訊號]  將對指定訊號的處理方式重設為預設方式\n"

#: src/env.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
msgstr "      --ignore-signal[=訊號]  將對指定訊號的處理方式設定為什麼都不做\n"

#: src/env.c:145
msgid ""
"      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
msgstr "      --list-signal-handling  向標準錯誤輸出非預設的訊號處理方式\n"

#: src/env.c:148
msgid ""
"  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
msgstr "  -v, --debug          為每個處理流程輸出詳細訊息\n"

#: src/env.c:153
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"單純的 - 意味著 -i。如果沒有指令,則列印結果環境。\n"

#: src/env.c:157
msgid ""
"\n"
"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
"Without SIG, all known signals are included.  Multiple signals can be\n"
"comma-separated.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIG 訊號可以是類似 'PIPE' 這樣的訊號名稱,也可以是如 '1'\n"
"這樣的訊號編碼。所有已知訊號均包括其中。如需指定多個訊號,可以使用\n"
"半形逗號隔開。\n"

#: src/env.c:184
#, c-format
msgid "cannot unset %s"
msgstr "無法取消設定 %s"

#: src/env.c:427
msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
msgstr "'\\c' 不能出現在雙引號括起的 -S 字串中"

#: src/env.c:438
msgid "invalid backslash at end of string in -S"
msgstr "-S 中字串末尾有無效的反斜線"

#: src/env.c:441
#, c-format
msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
msgstr "-S 中有無效序列 '\\%c'"

#: src/env.c:455
#, c-format
msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
msgstr "只支援 ${VARNAME} 擴充,錯誤位於:%s"

#: src/env.c:480
msgid "no terminating quote in -S string"
msgstr "-S 字串中沒有結束的引號"

#: src/env.c:565 src/env.c:654 src/operand2sig.c:88
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s:無效的訊號"

#: src/env.c:597
#, c-format
msgid "failed to get signal action for signal %d"
msgstr "取得訊號 %d 的處理操作失敗"

#: src/env.c:605
#, c-format
msgid "failed to set signal action for signal %d"
msgstr "設定訊號 %d 的處理操作失敗"

#: src/env.c:677 src/env.c:717
msgid "failed to get signal process mask"
msgstr "取得處理程序訊號掩碼失敗"

#: src/env.c:706
msgid "failed to set signal process mask"
msgstr "設定處理程序訊號掩碼失敗"

#: src/env.c:808
#, c-format
msgid "invalid option -- '%c'"
msgstr "無效的選項 -- \"%c\""

#: src/env.c:809 src/env.c:900
#, c-format
msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
msgstr "使用 -[v]S 以在 shebang 列中傳遞選項"

#: src/env.c:842
#, c-format
msgid "cannot set %s"
msgstr "無法設定 %s"

#: src/env.c:852
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "無法以指令指定--null (-0)"

#: src/env.c:858
#, c-format
msgid "must specify command with --chdir (-C)"
msgstr "必須帶 --chdir (-C) 指定指令"

#: src/env.c:883
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "無法變更目錄為 %s"

#: src/expand-common.c:89
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "定位符號過於分散"

#: src/expand-common.c:102
#, c-format
msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
msgstr "『/』符號只允許與最後一個值合用"

#: src/expand-common.c:119
#, c-format
msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
msgstr "『+』符號只允許與最後一個值合用"

#: src/expand-common.c:171
#, c-format
msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
msgstr "『/』符號沒有位於數字之前:%s"

#: src/expand-common.c:182
#, c-format
msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
msgstr "『+』符號沒有位於數字之前:%s"

#: src/expand-common.c:203
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "%s:定位符號跳格量過大"

#: src/expand-common.c:211
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "定位符號尺寸中包含無效字元:%s"

#: src/expand-common.c:243
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "定位符號尺寸不可為 0"

#: src/expand-common.c:245
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "定位符號尺寸必須是升序的"

#: src/expand-common.c:250
msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
msgstr "『/』符號和『+』符號不能同時使用"

#: src/expand-common.c:389
#, fuzzy
msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions.\n"
msgstr "  -t, --tabs=列表  指定定位符號位置列表,用逗號分隔\n"

#: src/expand-common.c:392
msgid ""
"                     The last specified position can be prefixed with '/'\n"
"                     to specify a tab size to use after the last\n"
"                     explicitly specified tab stop.  Also a prefix of '+'\n"
"                     can be used to align remaining tab stops relative to\n"
"                     the last specified tab stop instead of the first "
"column\n"
msgstr ""
"                     最後的指定位置可以前綴加上『/』符號以聲明在最後一個\n"
"                     明確指定定位符號位置的聲明之後對應位置的倍數均為定位符"
"號。\n"
"                     另外,還可以使用『+』的前綴以聲明在最後一個明確指定\n"
"                     位置的定位符號之後每隔多少的位置間距是一個定位符號\n"

#: src/expand.c:72
msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
msgstr "將每個指定檔案中的定位符號轉換為空格,寫到標準輸出。\n"

#: src/expand.c:79
msgid ""
"  -i, --initial    do not convert tabs after non blanks\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"  -i, --initial    不轉換非空白字元後的定位符號\n"
"  -t, --tabs=數字  設定每個定位符號為指定數字的寬度,而不是預設的 8\n"

#: src/expand.c:145 src/expand.c:164 src/unexpand.c:180 src/unexpand.c:225
msgid "input line is too long"
msgstr "輸入列太長"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:43 src/tee.c:36
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:54 src/groups.c:37
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: src/expr.c:247
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s 表達式\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/expr.c:255
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"將表達式的值列印到標準輸出,分隔符下面的空列可提升算式優先度。\n"
"可用的表達式有:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       若ARG1 的值不為0 或者為空,則返回ARG1,否則返回ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       若兩邊的值都不為0 或為空,則返回ARG1,否則返回 0\n"

#: src/expr.c:264
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 小於ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 小於或等於ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 等於ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 不等於ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 大於或等於ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 大於ARG2\n"

#: src/expr.c:273
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       計算 ARG1 與ARG2 相加之和\n"
"  ARG1 - ARG2       計算 ARG1 與ARG2 相減之差\n"

#: src/expr.c:280
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       計算 ARG1 與ARG2 相乘之積\n"
"  ARG1 / ARG2       計算 ARG1 與ARG2 相除之商\n"
"  ARG1 % ARG2       計算 ARG1 與ARG2 相除之餘數\n"

#: src/expr.c:286
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
"  字串 : 表達式\t\t定位字串中符合表達式的模式\n"
"\n"
"  match 字串 表達式\t\t等於\"字串 :表達式\"\n"
"  substr 字串 偏移量 長度\t取代字串的子串,偏移的數值從 1 起計\n"
"  index 字串 字元\t\t在字串中發現字元的地方建立下標,或者標0\n"
"  length 字串\t\t\t字串的長度\n"

#: src/expr.c:295
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"  + 記號                     將指定記號解析為字串,即使它是一個類似\n"
"                               「match」或運算符\"/\"那樣的關鍵字\n"
"\n"
"  ( 表達式 )                 指定<表達式>的值\n"

#: src/expr.c:301
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"請注意有許多運算操作符都可能需要由 shell 先實施跳脫。\n"
"如果參與運算的 ARG 自變數都是數字,比較符就會被視作數學符號,否則就是多義"
"的。\n"
"模式符合會返回\"\\\"和\"\\\"之間被符合的子字串或空(null);如果未使用\"\\\"和"
"\"\\\",\n"
"則會返回符合字元數量或是 0。\n"

#: src/expr.c:308
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
"若表達式的值既不是空也不是 0,退出狀態值為 0;若表達式的值為空或為 0,\n"
"退出狀態值為 1。如果表達式的句法無效,則會在發生錯誤時返回退出狀態值 3。\n"

#: src/expr.c:355
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected argument %s"
msgstr "語法錯誤:未預期的引數 %s"

#: src/expr.c:560
#, c-format
msgid "syntax error: missing argument after %s"
msgstr "語法錯誤:%s 後缺少引數"

#: src/expr.c:648 src/ptx.c:288
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "正規表示式符合器發生錯誤"

#: src/expr.c:676
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
msgstr "語法錯誤:期望在 %s 後得到「)」"

#: src/expr.c:679
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
msgstr "語法錯誤:期望得到「)」而非 %s"

#: src/expr.c:685
msgid "syntax error: unexpected ')'"
msgstr "語法錯誤:未預期的「)」"

#: src/expr.c:831 src/expr.c:868
msgid "non-integer argument"
msgstr "非整數引數"

#: src/expr.c:833 src/truncate.c:276
msgid "division by zero"
msgstr "除以零"

#: src/expr.c:927 src/sort.c:2125
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "請設定 LC_ALL='C' 以避免出現問題"

#: src/expr.c:929
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "已比較的字串為%s 和%s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:124
msgid "Niels Moller"
msgstr "Niels Moller"

#: src/factor.c:1270 src/factor.c:1370 src/factor.c:1445
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
msgstr "Lucas 質數測試失敗。這不應該發生"

#: src/factor.c:2098
msgid "squfof queue overflow"
msgstr "squfof 佇列溢位"

#: src/factor.c:2509
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s 不是有效的正整數"

#: src/factor.c:2544
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s [數字]...\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/factor.c:2549
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr "輸出每個指定的數字的素因子,如果沒有在命令列中指定則從標準輸入讀取。\n"

#: src/find-mount-point.c:40
#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "無法獲得目前目錄"

#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64
#: src/find-mount-point.c:92
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "無法變更目錄為 %s"

#: src/find-mount-point.c:70
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "無法取得目前目錄的檔案狀態(stat,目前目錄是%s)"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/fmt.c:39
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"

#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [-寬度] [選項]... [檔案]...\n"

#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""
"對指定<檔案>的每一段進行重新格式化,寫入到標準輸出。\n"
"選項「-寬度」是「--width=寬度數字」的縮寫。\n"

#: src/fmt.c:280
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
"                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"  -c, --crown-margin        保持前兩列的縮排\n"
"  -p, --prefix=字串       只對以指定字串開頭的列重新格式化,\n"
"                              將前綴重新附著到被重新格式化的列上\n"
"  -s, --split-only          分割過長的列,但不自動補足\n"

#: src/fmt.c:289
#, no-c-format
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
"  -g, --goal=WIDTH          goal width (default of 93% of width)\n"
msgstr ""
"  -t, --tagged-paragraph    對第一列進行縮排以和第二列區分\n"
"  -u, --uniform-spacing     單詞間保留一個空格,每句之後保留兩個空格\n"
"  -w, --width=寬度          最大行寬(預設為 75 欄)\n"
"  -g, --goal=目標寬度       目標寬度(預設為上述最大行寬的 93%)\n"
"\n"

#: src/fmt.c:357
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr "無效選項 -- %c;寬度必須是第一個選項才能被正確識別;請使用 -w N"

#: src/fmt.c:401 src/fmt.c:408
msgid "invalid width"
msgstr "無效的寬度"

#: src/fold.c:70
msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr "對每個指定的檔案設定自動折列,並將重新排版後的結果輸出到標準輸出。\n"

#: src/fold.c:77
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes\t\t計算位元組數而不是欄數\n"
"  -s,  --spaces\t\t在空格處斷列\n"
"  -w, --width=寬度\t使用指定的列寬度代替預設的80\n"

#: src/fold.c:284 src/pr.c:842
msgid "invalid number of columns"
msgstr "無效的欄數"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:139 src/digest.c:143 src/realpath.c:33
#: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"

#: src/getlimits.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "用法:%s\n"

#: src/getlimits.c:70
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
msgstr ""
"為 Shell 指令稿格式輸出基於操作平台的限制引數。\n"
"\n"

#: src/group-list.c:68 src/id.c:399
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "取得使用者 %s 的群組失敗"

#: src/group-list.c:73 src/id.c:402
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "取得目前處理程序群組失敗"

#: src/group-list.c:113
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "無法找群組 ID %lu 的名稱"

#: src/groups.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [使用者名稱]...\n"

#: src/groups.c:55
msgid ""
"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
"for\n"
"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
msgstr ""
"顯示每個輸入的使用者名稱所在的全部組,如果沒有指定使用者名稱則預設為目前處理"
"程序使用者(當使用者群組資料庫發生變更時可能導致差異)。\n"
"\n"

#: src/groups.c:106 src/id.c:287
msgid "cannot get real UID"
msgstr "無法取得真實 UID"

#: src/groups.c:111 src/id.c:295
msgid "cannot get effective GID"
msgstr "無法取得有效用的 GID"

#: src/groups.c:116 src/id.c:300
msgid "cannot get real GID"
msgstr "無法取得真實 UID"

#: src/groups.c:130 src/id.c:250
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s:無此使用者"

#: src/head.c:114
#, c-format
msgid ""
"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"將每個指定檔案的前 %d 列輸出到標準輸出。\n"
"如果指定了多於一個檔案,在每塊輸出之前附加檔案名稱作為頭部。\n"

#: src/head.c:122
#, c-format
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]NUM       print the first NUM bytes of each file;\n"
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
"                             NUM bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]NUM       print the first NUM lines instead of the first "
"%d;\n"
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
"                             NUM lines of each file\n"
msgstr ""
"  -c, --bytes=[-]K         顯示每個檔案的前 K 位元組內容;\n"
"                             如果數字前附加「-」字元,則除了每個檔案的\n"
"                             最後 K 位元組資料外顯示其餘全部內容\n"
"  -n, --lines=[-]K         顯示每個檔案的前 K 列內容而非前 %d 列內容;\n"
"                             如果數字前附加「-」字元,則除了每個檔案的\n"
"                             最後 K 列資料外顯示其餘全部內容\n"

#: src/head.c:130
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent\t不顯示包含指定檔名的檔案頭\n"
"  -v, --verbose\t\t總是顯示包含指定檔名的檔案頭\n"

#: src/head.c:139
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"所指定的數字 K 後面可以附加乘數後綴:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, 對於 T, P, E, Z, Y 同樣適用。\n"
"也可以使用二進位前綴,如:KiB=K,MiB=M 等等。\n"

#: src/head.c:160
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s:檔案被過度收縮"

#: src/head.c:232 src/tail.c:512
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s:無法檢索到偏移量%s"

#: src/head.c:233 src/tail.c:516
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s:無法檢索相對偏移量 %s"

#: src/head.c:275
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s:位元組數過大"

#: src/head.c:914 src/split.c:1373 src/split.c:1540 src/tail.c:2191
msgid "invalid number of lines"
msgstr "無效的列數"

#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1365 src/split.c:1381
#: src/tail.c:2192
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "無效的位元組數"

#: src/head.c:1005 src/head.c:1067
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "無效的附加選項 -- %c"

#: src/hostid.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]\n"
"顯示目前主機的數字識別符(十六進位)。\n"
"\n"

#: src/hostname.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:%s [名稱]\n"
" 或:%s 選項\n"
"顯示或設定目前系統的主機名稱。\n"
"\n"

#: src/hostname.c:102
#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "無法設定主機名稱為%s"

#: src/hostname.c:109
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "無法確定主機名稱"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/id.c:41 src/touch.c:43
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"

#: src/id.c:96 src/pinky.c:489
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "用法: %s [選項]... [使用者]...\n"

#: src/id.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"Print user and group information for each specified USER,\n"
"or (when USER omitted) for the current process.\n"
"\n"
msgstr ""
"輸出指定<使用者>的使用者和群組訊息,\n"
"或(當沒有指定使用者訊息時)預設使用目前使用者訊息 。\n"
"\n"

#: src/id.c:102
msgid ""
"  -a             ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -Z, --context  print only the security context of the process\n"
"  -g, --group    print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups   print all group IDs\n"
"  -n, --name     print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real     print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user     print only the effective user ID\n"
"  -z, --zero     delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
"                   not permitted in default format\n"
msgstr ""
"  -a             忽略,僅為與其他版本相相容而設計\n"
"  -Z, --context  僅顯示程序的安全情境\n"
"  -g, --group    僅顯示有效用的群組ID\n"
"  -G, --groups   顯示所有ID群組\n"
"  -n, --name     顯示群組名稱而非數字,與 -ugG 一起使用\n"
"  -r, --real     顯示真實ID 而非有效ID,與 -ugG 一起使用\n"
"  -u, --user     僅顯示有效用的使用者ID\n"
"   -z, --zero     使用 NUL 字元而非空格來分隔各個條目,在預設格式下不可使用\n"
"\n"

#: src/id.c:115
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果不附加任何選項,程式會顯示一些可供識別使用者身份的有用訊息。\n"

#: src/id.c:152
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr "--context (-Z) 選項只能在開啟 SELinux/SMACK 支援的核心上使用"

#: src/id.c:157
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr "--context (-Z) 選項只能在開啟 SELinux 支援的核心上使用"

#: src/id.c:191
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr "不能顯示特定使用者的安全情境"

#: src/id.c:194
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "有多種選擇,無法輸出唯一的"

#: src/id.c:203
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "以預設格式無法只顯示名稱或只顯示真實ID"

#: src/id.c:207
msgid "option --zero not permitted in default format"
msgstr "預設格式不允許使用選項 --zero"

#: src/id.c:223
msgid "can't get process context"
msgstr "不能得到處理程序情境"

#: src/id.c:278
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "無法取得有效用的 UID"

#: src/id.c:342
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %s"
msgstr "無法找到使用者 ID %s 的名稱"

#: src/id.c:360
#, c-format
msgid "uid=%s"
msgstr "uid=%s"

#: src/id.c:365
#, c-format
msgid " gid=%s"
msgstr " gid=%s"

#: src/id.c:372
#, c-format
msgid " euid=%s"
msgstr " euid=%s"

#: src/id.c:380
#, c-format
msgid " egid=%s"
msgstr " egid=%s"

#: src/id.c:408
msgid " groups="
msgstr " groups="

#: src/id.c:424
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " context=%s"

#: src/install.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: security labeling handle failed"
msgstr "警告:停用核心轉儲失敗"

#: src/install.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: context lookup failed"
msgstr "警告:停用核心轉儲失敗"

#: src/install.c:349
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "警告:%s:切換情境至 %s 失敗"

#: src/install.c:361
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "正在建立目錄 %s"

#: src/install.c:374 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
#, c-format
msgid "failed to set default creation context for %s"
msgstr "設定 %s 的預設建立情境失敗"

#: src/install.c:404 src/mkdir.c:185
#, c-format
msgid "failed to restore context for %s"
msgstr "復原 %s 的情境失敗"

#: src/install.c:453
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "無法變更 %s 的所有權"

#: src/install.c:478
#, c-format
msgid "cannot set timestamps for %s"
msgstr "無法設定 %s 的時間戳"

#: src/install.c:500 src/split.c:524 src/timeout.c:539
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "fork 系統呼叫失敗"

#: src/install.c:504
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "無法執行 %s"

#: src/install.c:507
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "正在等待 strip"

#: src/install.c:509
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "strip 處理程序非正常中止"

#: src/install.c:533
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "無效的使用者 %s"

#: src/install.c:571
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [-T] 來源檔案 目標檔案\n"
" 或:%s [選項]... 來源檔案... 目錄\n"
" 或:%s [選項]... -t 目錄 來源檔案...\n"
" 或:%s [選項]... -d 目錄...\n"

#: src/install.c:578
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
"locations you choose.  If you want to download and install a ready-to-use\n"
"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
"manager\n"
"like yum(1) or apt-get(1).\n"
"\n"
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
msgstr ""
"\n"
"本 install 程式將檔案(通常是剛編譯產生的檔案)複製到您所選擇的目標\n"
"位置。如果您希望在 GNU/Linux 作業系統上下載並安裝一個即時可用的套裝軟體,\n"
"您應當使用諸如 yum(1) 和 apt-get(1) 的套裝軟體管理器而非本程式。\n"
"\n"
"在前三種形式中,將指定<來源檔案>複製到<目標檔案>或將多個<來源檔案>複製到一"
"個\n"
"已存在的<目錄>中,同時設定其所有權和權限模式。在第四種形式中,\n"
"建立給出目標<目錄>中的所有元件。\n"

#: src/install.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -C, --compare       compare content of source and destination files, and\n"
"                        if no change to content, ownership, and "
"permissions,\n"
"                        do not modify the destination at all\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROL]  為每個已存在的檔案建立備份\n"
"  -b                  類似--backup 但不接受引數\n"
"  -c                  (被忽略)\n"
"  -C, --compare       比較每組來源檔案和目標檔案,在一些情況下不修改目標檔"
"案\n"
"  -d, --directory     將所有引數視為目錄名稱;為指定的目錄建立所有元件\n"

#: src/install.c:602
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        or all components of --target-directory,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
"  -D                  建立<目標檔案>的所有必要的父目錄,或者\n"
"                        --target-directory 路徑的所有部分,\n"
"                        然後將<來源檔案>複製為指定的<目標檔案>\n"
"  -g, --group=組     顯式設定檔案隸屬群組,而不是處理程序目前的隸屬群組\n"
"  -m, --mode=模式    顯式設定權限模式(如 chmod),而非 rwxr-xr-x\n"
"  -o, --owner=所有者  顯式設定所有者(適用於超級使用者)\n"

#: src/install.c:610
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables\n"
"      --strip-program=PROGRAM  program used to strip binaries\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
"  -p, --preserve-timestamps\t修改來源檔案的存取/修改時間以與目標檔案保持一"
"致\n"
"  -s, --strip\t\t\t拆解符號表\n"
"      --strip-program=程式\t指定拆解二進位檔案的程式\n"
"  -S, --suffix=後綴\t\t覆蓋常用備份副檔名\n"
"  -t, --target-directory=目錄\t將來源檔案所有引數複製到指定目錄\n"
"  -T, --no-target-directory\t將目標檔案視為一般檔案\n"
"  -v, --verbose\t\t\t建立目錄時顯示其名稱\n"

#: src/install.c:620
msgid ""
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
"  -Z                      set SELinux security context of destination\n"
"                            file and each created directory to default type\n"
"      --context[=CTX]     like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
"                            SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"      --preserve-context  保持 SELinux 安全情境\n"
"  -Z                      設定每個建立的目錄和目標檔案的 SELinux 安全情境\n"
"                            為預設格式\n"
"      --context[=情境]  類似 -Z,或者如果指定了情境,則將 SELinux 或\n"
"                            SMACK 安全情境設定為指定的值\n"

#: src/install.c:657 src/unlink.c:85
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "無法清除 %s 的連結(unlink 失敗)"

#: src/install.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "無法執行 %s"

#: src/install.c:861
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"警告:忽略 --preserve-context 引數;目前執行的核心沒有啟用 SELinux 支援"

#: src/install.c:901
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "安裝目錄時不能用strip 選項"

#: src/install.c:904
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "安裝目錄時不能用目標目錄選項"

#: src/install.c:953 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537
#, c-format
msgid "failed to access %s"
msgstr "存取 %s 失敗"

#: src/install.c:974 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "無效模式%s"

#: src/install.c:981
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr "警告:忽略 --strip-program 選項,因為 -s 選項沒有指明"

#: src/install.c:986
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr "選項--compare (-C) 和--preserve-timestamps 是互斥的"

#: src/install.c:993
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "選項--compare (-C) 和--strip 是互斥的"

#: src/install.c:999
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
"permission bits"
msgstr "當您使用不允許的位元數指定模式是--compare (-C) 選項被忽略"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/join.c:41 src/sort.c:67
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"

#: src/join.c:196
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
msgstr ""
"對具有相同的合併域的每一對輸入列,在標準輸出寫出一列訊息。預設的合併\n"
"域是第一欄的內容,使用空白字元分隔。\n"

#: src/join.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -a FILENUM             also print unpairable lines from file FILENUM, "
"where\n"
"                           FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or "
"FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
"  -a 檔案編號       檔案編號的值可以是1或2,分別對應<檔案1>和<檔案2>。\n"
"                      此選項用於根據指定檔案編號輸出不成對的列目。\n"
"  -e 填充字元       將缺少的輸入欄位取代為指定字元\n"

#: src/join.c:210
msgid ""
"  -e STRING              replace missing (empty) input fields with STRING;\n"
"                           I.e., missing fields specified with '-12jo' "
"options\n"
msgstr ""

#: src/join.c:215
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --ignore-case      ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD               equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT              obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR                use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case  比較各個域時忽略大小寫\n"
"  -j 域              等效於 \"-1 域 -2 域\"\n"
"  -o 格式            按照指定格式構造輸出列\n"
"  -t 字元            使用指定字元作為輸入和輸出域的分隔符\n"

#: src/join.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"  -v FILENUM             like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD               join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD               join on this FIELD of file 2\n"
"      --check-order      check that the input is correctly sorted, even\n"
"                           if all input lines are pairable\n"
"      --nocheck-order    do not check that the input is correctly sorted\n"
"      --header           treat the first line in each file as field "
"headers,\n"
"                           print them without trying to pair them\n"
msgstr ""
"  -v 檔案編號        \t類似 -a 檔案編號,但禁止組合輸出列\n"
"  -1 域          \t在檔案1 的此域組合\n"
"  -2 域          \t在檔案2 的此域組合\n"
"  --check-order     \t檢查輸入列是否正確排序,即使所有輸入列均是成對的\n"
"  --nocheck-order   \t不檢查輸入是否正確排序\n"
"  --header          \t將首列視作域的頭部,直接輸出而不對其進列符合\n"

#: src/join.c:231
#, fuzzy
msgid "  -z, --zero-terminated  line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr "  -z, --zero-terminated    以 NUL 字元而非換列符作為列尾分隔符\n"

#: src/join.c:236
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.  If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
"warning message will be given.\n"
msgstr ""
"\n"
"除非使用了「-t 字串」選項,否則前置空格分隔的域將被忽略,如果指定了\n"
"字串,則使用指定字串分隔任意的域並從 1 開始計數的域編號。可以指定的\n"
"格式是由一個或多個逗號活空格所分隔的描述,其形式為「檔案編號.域」或者\n"
"「0」。預設的格式輸出合併後的域、檔案1和檔案2剩下的域,均由該指定字元\n"
"串分隔。\n"
"\n"
"重要提示:<檔案1>和<檔案2>必須在合併域中排序。\n"
"例如,如果「join」後沒有選項,使用「sort -k 1b,1」。\n"
"注意,所進行的比較遵循「LC_COLLATE」所指定的的規則。\n"
"如果輸入沒有被排序並導致某些行無法合併,將會顯示警告訊息。\n"

#: src/join.c:421
#, c-format
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%<PRIuMAX>:未排序:%.*s"

#: src/join.c:852 src/join.c:1050
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "無效的欄位編號%s"

#: src/join.c:873 src/join.c:882
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "無效的欄位定義符:%s"

#: src/join.c:889
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "在欄位規格中出現無效的檔案編號:%s"

#: src/join.c:933
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "不相容的連結欄位 %lu, %lu"

#: src/join.c:1061
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "有衝突的空欄位取代字串"

#: src/join.c:1113 src/sort.c:4618
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "多字元標籤%s"

#: src/join.c:1117 src/sort.c:4623
msgid "incompatible tabs"
msgstr "不相容的標籤"

#: src/join.c:1190
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "不能從標準輸入同時讀取兩個檔案"

#: src/kill.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"用法:%s [-s 訊號 | -訊號] PID...\n"
" 或:%s -l [訊號]...\n"
" 或:%s -t [訊號]...\n"

#: src/kill.c:83
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr "向處理程序發送訊號,或是列出可用訊號。\n"

#: src/kill.c:89
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""
"  -s, --signal=訊號,-訊號\n"
"                   \t指定要發送的訊號名或訊號程式碼。\n"
"  -l, --list    \t列出可用的訊號名稱,同時指定訊號名與訊號程式碼的對照\n"
"  -t, --table    \t顯示一個有關訊號具體訊息的表格。\n"

#: src/kill.c:97
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"引數中的訊號可以是類似\"HUP\"的訊號名稱,也可以是如\"1\"這樣的訊號編碼,\n"
"或者處理程序被訊號終止後的退出狀態號。\n"
"PID(程序ID)是一個整數,如果為負數則表示一個處理程序組。\n"

#: src/kill.c:206
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s:無效的處理程序號"

#: src/kill.c:260
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "無效的選項 -- %c"

#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s:同時指定了多個訊號"

#: src/kill.c:284
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "同時指定了多個-l 或-t 選項"

#: src/kill.c:301
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "無法將-l 或-t 選項結合使用"

#: src/kill.c:307
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "未指定處理程序號"

#: src/libstdbuf.c:109
#, c-format
msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
msgstr "%2$s 的緩衝模式%1$s 無效\n"

#: src/libstdbuf.c:121
#, c-format
msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
msgstr "分配 %<PRIuMAX> 位元組標準輸入輸出(stdio)緩衝區失敗\n"

#: src/libstdbuf.c:131
#, c-format
msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
msgstr "無法將%2$s 的緩衝模式設定為%1$s\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52
msgid "Michael Stone"
msgstr "Michael Ston"

#: src/link.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s 檔案1 檔案2\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/link.c:48
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"呼叫 link 函數建立從既存的檔案1 到檔案2 的連結。\n"
"\n"

#: src/link.c:89
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "無法建立指向%2$s 的連結%1$s"

#: src/ln.c:207
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: 不允許將實際連結 (hardlink) 指向目錄"

#: src/ln.c:232
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s:無法覆蓋目錄"

#: src/ln.c:279
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s:是否取代%s? "

#: src/ln.c:377
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "無法建立符號連結 %s"

#: src/ln.c:378
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "無法建立符號連結 %s -> %s"

#: src/ln.c:380
#, c-format
msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
msgstr "無法建立實際連結 (hardlink) %.0s%s"

#: src/ln.c:383
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "無法建立實際連結 (hardlink) %s"

#: src/ln.c:384
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "無法建立實際連結 (hardlink) %s => %s"

#: src/ln.c:410
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [-T] 目標 連結名\n"
" 或:%s [選項]... 目標\n"
" 或:%s [選項]... 目標... 目錄\n"
" 或:%s [選項]... -t 目錄 目標...\n"

#: src/ln.c:417
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
msgstr ""
"在第一種格式中,建立具有指定<連結名>且指向指定<目標>的連結。\n"
"在第二種格式中,在目前目錄建立指向<目標>位置的連結。\n"
"在第三、四種格式中,在指定<目錄>中建立指向指定<目標>的連結。\n"
"預設建立實際連結 (hardlink) ,當使用--symbolic 時建立符號連結。\n"
"預設情況下,建立每個目標時不應存在與新連結的名稱相同的檔案。\n"
"建立實際連結 (hardlink) 時,每個指定的<目標>都必須存在。符號連結可以指向任意"
"的位置;\n"
"當連結解析正常時,將其解析為一個相對於其父目錄的相對連結。\n"

#: src/ln.c:430
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (note: will probably fail due "
"to\n"
"                                system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROL]      為每個已存在的目標檔案建立備份檔案\n"
"  -b                          類似--backup,但不接受任何引數\n"
"  -d, -F, --directory         允許超級使用者嘗試建立指向目錄的實際連結 "
"(hardlink) \n"
"                              (注意:此操作可能因系統限制而失敗)\n"
"  -f, --force                 強行刪除任何已存在的目標檔案\n"

#: src/ln.c:438
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links\n"
"  -n, --no-dereference        treat LINK_NAME as a normal file if\n"
"                                it is a symbolic link to a directory\n"
"  -P, --physical              make hard links directly to symbolic links\n"
"  -r, --relative              with -s, create links relative to link "
"location\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
"  -i, --interactive           移除目標檔案前進行確認\n"
"  -L, --logical               解除目標為符號連結的引用\n"
"  -n, --no-dereference        如果指定 <連結名> 是一個連結至某目錄的符號連"
"結,\n"
"                                將其作為一般檔案處理\n"
"  -P, --physical              建立直接指向符號連結檔案的實際連結 "
"(hardlink) \n"
"  -r, --relative              建立相對於連結位置的符號連結\n"
"  -s, --symbolic              建立符號連結而非實際連結 (hardlink) \n"

#: src/ln.c:447
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file always\n"
"  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
msgstr ""
"  -S, --suffix=後綴           自行指定備份檔案的後綴\n"
"  -t, --target-directory=目錄  在指定 <目錄> 中建立連結\n"
"  -T, --no-target-directory   總是將指定的 <連結名> 當作一般檔案\n"
"  -v, --verbose               列出每個連結的檔案名稱\n"

#: src/ln.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"使用 -s 選項會忽略 -L 和 -P。\n"
"否則當<目標>為一個符號連結(預設為 %s)時,會由最後一個指定的選項來控制行"
"為。\n"

#: src/ln.c:540
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "目標 %s 不是目錄"

#: src/ln.c:573
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
msgstr "無 --symbolic 選項時無法啟用 --relative"

#: src/ln.c:585
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "無法同時使用 --target-directory 和 --no-target-directory"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/logname.c:30
msgid "FIXME: unknown"
msgstr "FIXME:未知"

#: src/logname.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "用法:%s [選項]\n"

#: src/logname.c:40
msgid ""
"Print the user's login name.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/logname.c:78
msgid "no login name"
msgstr "無登入名"

#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:780
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%b %e  %Y"

#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:793
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"

#: src/ls.c:2027
msgid "invalid line width"
msgstr "無效的列寬"

#: src/ls.c:2105
msgid "invalid tab size"
msgstr "無效的定位符號"

#: src/ls.c:2301
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 COLUMNS 所示的寬度值:%s"

#: src/ls.c:2332
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 TABSIZE 所示的定位符號尺寸值:%s"

#: src/ls.c:2378
#, fuzzy
msgid "--dired and --zero are incompatible"
msgstr "'-%s' 選項不相容"

#: src/ls.c:2419
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "無效的日期時間格式%s"

#: src/ls.c:2443
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "有效的引數為:\n"

#: src/ls.c:2447
msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr "  - +格式字串(例如,+%H:%M)使用類似「date」風格的格式\n"

#: src/ls.c:2821
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "無法識別的前綴:%s"

#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法解些的值"

#: src/ls.c:2880 src/stat.c:1064
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數QUOTING_STYLE 的鍵值:%s"

#: src/ls.c:2949 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "無法開啟目錄 %s"

#: src/ls.c:2964
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "無法決定%s 所在的裝置及inode"

#: src/ls.c:2973
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s:不會再列出已經列出的目錄"

#: src/ls.c:2998 src/ls.c:3415
#, c-format
msgid "error canonicalizing %s"
msgstr "標準化 %s 發生錯誤"

#: src/ls.c:3060 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "正在讀取目錄 %s"

#: src/ls.c:3075
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "正在關閉目錄 %s"

#: src/ls.c:3793
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "無法比較檔名 %s 和 %s"

#: src/ls.c:5403
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
msgstr ""
"列出指定檔案(預設為目前目錄)的訊息。\n"
"如果不指定 -cftuvSUX 中任意一個或--sort 選項,則根據字母大小排序。\n"

#: src/ls.c:5410
msgid ""
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               with -l, print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print C-style escapes for nongraphic "
"characters\n"
msgstr ""
"  -a, --all                  不隱藏任何以 . 開始的項目\n"
"  -A, --almost-all           列出除 . 及 .. 以外的任何項目\n"
"      --author               與 -l 同時使用時,列出每個檔案的作者\n"
"  -b, --escape               以 C 風格的跳脫序列表示不可列印的字元\n"

#: src/ls.c:5416
#, fuzzy
msgid ""
"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
"them;\n"
"                             e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
"\n"
msgstr ""
"      --block-size=大小      與 -l 同時使用時,將檔案大小以此處指定的大小為\n"
"                               單位進行縮放;例如:「--block-size=M」;\n"
"                               請參考下文的大小格式說明\n"

#: src/ls.c:5421
msgid ""
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5424
#, fuzzy
msgid ""
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                             modification of file status information);\n"
"                             with -l: show ctime and sort by name;\n"
"                             otherwise: sort by ctime, newest first\n"
"\n"
msgstr ""
"  -B, --ignore-backups       不列出任何以 ~ 字元結束的項目\n"
"  -c                         與 -lt 共同使用時:根據 ctime 排序並顯示\n"
"                             ctime(檔案狀態最後變更的時間);\n"
"                             與 -l 共同使用時:顯示 ctime 並按照名稱排序;\n"
"                             其它情況:按照 ctime 排序,最新的最前\n"

#: src/ls.c:5431
#, fuzzy
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         color the output WHEN; more info below\n"
"  -d, --directory            list directories themselves, not their "
"contents\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
"  -C                         每欄由上至下列出項目\n"
"      --color[=WHEN]         控制是否使用帶顏色的輸出;WHEN 可以是\n"
"                               「always」(預設預設值)、「auto」或\n"
"                               「never」;更多訊息請見下文\n"
"  -d, --directory            當遇到目錄時列出目錄本身而非目錄內的檔案\n"
"  -D, --dired                產生適合 Emacs 的 dired 模式使用的結果\n"

#: src/ls.c:5437
msgid ""
"  -f                         list all entries in directory order\n"
"  -F, --classify[=WHEN]      append indicator (one of */=>@|) to entries "
"WHEN\n"
"      --file-type            likewise, except do not append '*'\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5442
msgid ""
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                             single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5447
msgid "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5450
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
msgstr "  -g                         類似 -l,但不列出所有者\n"

#: src/ls.c:5453
#, fuzzy
msgid ""
"      --group-directories-first\n"
"                             group directories before files;\n"
"                             can be augmented with a --sort option, but any\n"
"                             use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
"\n"
msgstr ""
"      --group-directories-first\n"
"                             在檔案前分組目錄;\n"
"                               此選項可與--sort 一起使用,但是一旦使用\n"
"                               --sort=none (-U) 將停用分組\n"

#: src/ls.c:5460
msgid ""
"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
msgstr "  -G, --no-group             以一個長列表的形式,不輸出組名\n"

#: src/ls.c:5463
msgid ""
"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
"etc.\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
"  -h, --human-readable       與 -l 和 -s 一起,以易於閱讀的格式輸出檔案\n"
"                             大小(例如 1K 234M 2G等)\n"
"      --si                   同上面類似,但是使用 1000 為基底而非 1024\n"

#: src/ls.c:5467
msgid ""
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5471
msgid ""
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                             that points to a directory\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5477
msgid ""
"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"                             (overridden by -a or -A)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5483
msgid "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names WHEN\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5486
#, fuzzy
msgid ""
"      --indicator-style=WORD\n"
"                             append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                             none (default), slash (-p),\n"
"                             file-type (--file-type), classify (-F)\n"
"\n"
msgstr ""
"      --indicator-style=方式  指定在每個項目名稱後加上指示符號方式:\n"
"                               none(預設)、slash(-p)、\n"
"                               file-type(--file-type)以及 classify(-F)\n"
"  -i, --inode                顯示每個檔案的索引編號(inode 號)\n"
"  -I, --ignore=模式          不顯示任何符合指定 shell <模式>的項目\n"

#: src/ls.c:5493
msgid ""
"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5498
#, fuzzy
msgid ""
"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for file system "
"usage;\n"
"                             used only with -s and per directory totals\n"
"\n"
msgstr ""
"  -k, --kibibytes            預設使用 1024 位元組的塊顯示磁碟使用量;\n"
"                               只用於 -s 和每個目錄的總計\n"

#: src/ls.c:5504
#, fuzzy
msgid "  -l                         use a long listing format\n"
msgstr "  -g                         類似 -l,但不列出所有者\n"

#: src/ls.c:5507
#, fuzzy
msgid ""
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                             link, show information for the file the link\n"
"                             references rather than for the link itself\n"
"\n"
msgstr ""
"  -l\t\t\t\t使用較長格式列出訊息\n"
"  -L, --dereference\t\t當顯示符號連結的檔案資訊時,顯示符號連結所指示\n"
"\t\t\t\t的物件而並非符號連結本身的訊息\n"
"  -m\t\t\t\t所有項目以逗號分隔,並填滿整列列寬\n"

#: src/ls.c:5513
#, fuzzy
msgid ""
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr "  -g                         類似 -l,但不列出所有者\n"

#: src/ls.c:5517
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
"  -N, --literal              print entry names without quoting\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --indicator-style=slash\n"
"                             append / indicator to directories\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-uid-gid      類似 -l,但列出使用者數字和群組 ID\n"
"  -N, --literal              輸出未經引號括起的項目名稱\n"
"  -o                         類似 -l,但不列出有關組的訊息\n"
"  -p, --indicator-style=slash\n"
"                             對目錄附加「/」作為指示符號\n"

#: src/ls.c:5524
msgid "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5527
msgid ""
"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
"                             unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5533
msgid "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5536
#, fuzzy
msgid ""
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                             literal, locale, shell, shell-always,\n"
"                             shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
"                             (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
"\n"
msgstr ""
"  -q, --hide-control-chars   以「?」字元代替無法列印的字元\n"
"      --show-control-chars   原樣顯示無法列印的字元(這是預設行為,除非被呼"
"叫\n"
"                               本程式的名稱是「ls」而且是在終端中進行輸出)\n"
"  -Q, --quote-name           將條目名稱括上雙引號\n"
"      --quoting-style=方式   使用指定引用的方式顯示條目的名稱:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always,\n"
"                               shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
"                               (該選項優先於 QUOTING_STYLE 環境變數的設"
"定)\n"

#: src/ls.c:5543
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 print the allocated size of each file, in "
"blocks\n"
msgstr ""
"  -r, --reverse\t\t\t逆序排列\n"
"  -R, --recursive\t\t遞迴顯示子目錄\n"
"  -s, --size\t\t\t以塊數形式顯示每個檔案分配的尺寸\n"

#: src/ls.c:5548
#, fuzzy
msgid "  -S                         sort by file size, largest first\n"
msgstr ""
"   nl            與 %s 相同\n"
"   -nl           與 %s 相同\n"

#: src/ls.c:5551
msgid ""
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
"S),\n"
"                             time (-t), version (-v), extension (-X), width\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5557
#, fuzzy
msgid ""
"      --time=WORD            change the default of using modification "
"times;\n"
"                               access time (-u): atime, access, use;\n"
"                               change time (-c): ctime, status;\n"
"                               birth time: birth, creation;\n"
"                             with -l, WORD determines which time to show;\n"
"                             with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
"\n"
msgstr ""
"  -S                         根據檔案大小排序,最大的最前\n"
"      --sort=關鍵字          按照指定關鍵字而非名稱進行排序:\n"
"                               none(無,-U)、size(大小,-S)、\n"
"                               time(時間,-t)、version(版本,-v)、\n"
"                               extension(副檔名,-X)\n"
"      --time=關鍵字          變更修改時間的預設值;\n"
"                               存取時間 (-u): atime, access, use;\n"
"                               變更時間 (-c): ctime, status;\n"
"                               建立時間: birth, creation;\n"
"                             如傳入 -l,則 <關鍵字> 會決定要顯示的時間;\n"
"                             如傳入 --sort=time,則依 <關鍵字> 排序 (由新到"
"舊)\n"

#: src/ls.c:5566
#, fuzzy
msgid ""
"      --time-style=TIME_STYLE\n"
"                             time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
msgstr ""
"      --time-style=TIME_STYLE  使用 -l 時顯示的時間/日期格式;請見下面\n"
"                                 TIME_STYLE 的相關內容\n"

#: src/ls.c:5570
msgid ""
"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
"  -t                         依時間排序,由新到舊;請參閱 --time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         指定定位符號(Tab)的寬度,而非預設的 8 字元\n"

#: src/ls.c:5574
#, fuzzy
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
"                             with -l: show access time and sort by name;\n"
"                             otherwise: sort by access time, newest first\n"
"\n"
msgstr ""
"  -u                         同 -lt 一起使用:按照存取時間排序並顯示;\n"
"                               同 -l 一起使用:顯示存取時間並按檔名排序\n"
"                               其它:按照存取時間排序,最新的最靠前\n"
"  -U                         不進行排序;按照目錄順序列出項目\n"
"  -v                         在文字中進行數位(版本)的自然排序\n"

#: src/ls.c:5580
#, fuzzy
msgid ""
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
msgstr "  -g                         類似 -l,但不列出所有者\n"

#: src/ls.c:5583
#, fuzzy
msgid ""
"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr "  -g                         類似 -l,但不列出所有者\n"

#: src/ls.c:5586
#, fuzzy
msgid ""
"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -Z, --context              print any security context of each file\n"
"      --zero                 end each output line with NUL, not newline\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""
"  -w, --width=COLS           設定輸出寬度為 COLS 對應的值。0 代表無限制\n"
"  -x                         逐列列出項目而不是逐欄列出\n"
"  -X                         根據副檔名按字母順序排序\n"
"  -Z, --context              輸出每個檔案的所有安全情境訊息\n"
"  -1                         每列只列出一個檔案。與 -q 或 -b 共用時避免 "
"'\\n'\n"

#: src/ls.c:5597
msgid ""
"\n"
"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
"FORMAT is interpreted like in date(1).  If FORMAT is "
"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
"locale.\n"
"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"TIME_STYLE 引數可以是 full-iso、long-iso、iso、locale 或 +格式。\n"
"這裡的格式字串按照類似 date(1) 的方式進行解讀。如果格式字串是\n"
"格式1<換行符>格式2 的形式的話,格式1對應的字串將套用到不是最近使用的檔案\n"
"而格式2對應的字串將套用到最近使用的檔案。TIME_STYLE 如果帶有「posix-」\n"
"前綴,它只會在 POSIX locale 之外發揮作用。另外,TIME_STYLE 環境變數如果存在\n"
"則會作為預設使用的格式。\n"

#: src/ls.c:5605
msgid ""
"\n"
"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5609
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
"with --color=never.  With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
"standard output is connected to a terminal.  The LS_COLORS environment\n"
"variable can change the settings.  Use the dircolors(1) command to set it.\n"
msgstr ""
"\n"
"使用色彩來區分檔案類型的功能已被停用,預設設定和 --color=never 同時停用了"
"它。\n"
"使用 --color=auto 選項,ls 只在標準輸出被連至終端時才產生顏色程式碼。\n"
"LS_COLORS 環境變數可改變此設定,可使用 dircolors 指令來設定。\n"
"\n"

#: src/ls.c:5616
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
" 0  if OK,\n"
" 1  if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
" 2  if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
msgstr ""
"\n"
"退出狀態:\n"
" 0  正常\n"
" 1  一般問題 (例如:無法存取子檔案夾)\n"
" 2  嚴重問題 (例如:無法使用命令列引數)\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:135
msgid "Kayvan Aghaiepour"
msgstr "Kayvan Aghaiepour"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:140
msgid "Q. Frank Xia"
msgstr "Q. Frank Xia"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:144
msgid "Samuel Neves"
msgstr "Samuel Neves"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:147 src/seq.c:48
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:148
msgid "Scott Miller"
msgstr "Scott Miller"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:149
msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"

#: src/digest.c:409
msgid ""
"Print or verify checksums.\n"
"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
"顯示或檢查 %s(%d位)總和檢查碼。\n"

#: src/digest.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -r              use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"\n"
"  -r              使用 BSD 加和演算法,以 1 KB 為一個區塊\n"
"  -s, --sysv      使用 System V 加和演算法,以 512 位元組為一個區塊\n"

#: src/digest.c:433
msgid ""
"  -a, --algorithm=TYPE  select the digest type to use.  See DIGEST below.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:441
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --binary          read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary         以二進位模式讀取(除非從 tty 標準輸入讀取,否則為預"
"設)\n"

#: src/digest.c:446
#, fuzzy
msgid "  -b, --binary          read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary         以二進位模式讀取\n"

#: src/digest.c:450
#, fuzzy
msgid "  -c, --check           read checksums from the FILEs and check them\n"
msgstr "  -c, --check\t\t從檔案中讀取%s 的總和檢查碼並予以檢查\n"

#: src/digest.c:454
#, fuzzy
msgid ""
"  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max for\n"
"                          the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
msgstr ""
"  -l, --length         摘要長度,以位元位計算;不能超過 blake2 演算法的最大"
"值\n"
"                       且必須是 8 的倍數\n"

#: src/digest.c:460
#, fuzzy
msgid "      --tag             create a BSD-style checksum (the default)\n"
msgstr "      --tag            建立一個 BSD 風格的總和檢查碼\n"

#: src/digest.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"      --untagged        create a reversed style checksum, without digest "
"type\n"
msgstr "      --tag            建立一個 BSD 風格的總和檢查碼\n"

#: src/digest.c:467
#, fuzzy
msgid "      --tag             create a BSD-style checksum\n"
msgstr "      --tag            建立一個 BSD 風格的總和檢查碼\n"

#: src/digest.c:473
#, fuzzy
msgid ""
"  -t, --text            read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr "  -t, --text\t\t以純文字模式讀取(從tty 標準輸入讀取時為預設)\n"

#: src/digest.c:477
#, fuzzy
msgid "  -t, --text            read in text mode (default)\n"
msgstr "  -t, --text\t\t以純文字模式讀取(預設)\n"

#: src/digest.c:481
#, fuzzy
msgid ""
"  -z, --zero            end each output line with NUL, not newline,\n"
"                          and disable file name escaping\n"
msgstr ""
"  -z, --zero           以 NUL 空字元而非換列符結束每一輸出列,\n"
"                       同時停用檔名跳脫\n"

#: src/digest.c:485
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --ignore-missing  don't fail or report status for missing files\n"
"      --quiet           don't print OK for each successfully verified file\n"
"      --status          don't output anything, status code shows success\n"
"      --strict          exit non-zero for improperly formatted checksum "
"lines\n"
"  -w, --warn            warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"以下五個選項在進行校驗時非常有用:\n"
"      --ignore-missing  不要為缺少的檔案進行報告或者返回失敗狀態\n"
"      --quiet          不為校驗成功的檔案輸出 OK\n"
"      --status         不輸出任何內容,使用退出狀態號顯示成功\n"
"      --strict         為格式不準確的總和檢查碼行返回非零狀態\n"
"  -w, --warn           對格式不準確的總和檢查碼行進行警告\n"
"\n"

#: src/digest.c:497
#, fuzzy
msgid "      --debug           indicate which implementation used\n"
msgstr "      --debug          對無效輸入內容列印警告訊息\n"

#: src/digest.c:504
msgid ""
"\n"
"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n"
"  sysv      (equivalent to sum -s)\n"
"  bsd       (equivalent to sum -r)\n"
"  crc       (equivalent to cksum)\n"
"  md5       (equivalent to md5sum)\n"
"  sha1      (equivalent to sha1sum)\n"
"  sha224    (equivalent to sha224sum)\n"
"  sha256    (equivalent to sha256sum)\n"
"  sha384    (equivalent to sha384sum)\n"
"  sha512    (equivalent to sha512sum)\n"
"  blake2b   (equivalent to b2sum)\n"
"  sm3       (only available through cksum)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n"
"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n"
"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
"\n"
"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU "
"systems.\n"
msgstr ""
"\n"
"總和檢查碼會按照 %s 所描述的規範產生。在進行檢查時,提供的輸入格式應該和\n"
"程式先前輸出的格式相同。預設的輸出模式時輸出一行總和檢查碼的計算結果、一個空"
"格\n"
"以及一個指示輸入模式的字元(「*」代表二進位, 「」代表純文字或者二進位特性\n"
"不明顯的資料),並同時顯示每個 <檔案> 的名稱。\n"
"\n"
"註:GNU 系統中,二進位模式跟文字模式相同。\n"

#: src/digest.c:534
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
"or equivalent standalone program.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:1070
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s:總和檢查碼的列數過多"

#: src/digest.c:1100
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s:%<PRIuMAX>:%s 的總和檢查碼列目格式不適當"

#: src/digest.c:1133
msgid "FAILED open or read"
msgstr "開啟或讀取失敗"

#: src/digest.c:1171
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"

#: src/digest.c:1173
msgid "OK"
msgstr "成功"

#: src/digest.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
msgstr "%s:找不到格式適用的%s 總和檢查碼"

#: src/digest.c:1208
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
msgstr[0] "警告:%<PRIuMAX> 列的格式不適當"

#: src/digest.c:1216
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "警告:%<PRIuMAX> 個列出的檔案無法讀取"

#: src/digest.c:1224
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "警告:%<PRIuMAX> 個總和檢查碼不符合"

#: src/digest.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no file was verified"
msgstr "%s:未驗證任何檔案"

#: src/digest.c:1301
msgid "invalid length"
msgstr "無效的長度"

#: src/digest.c:1305 src/digest.c:1380
#, c-format
msgid "invalid length: %s"
msgstr "無效的長度:%s"

#: src/digest.c:1306
msgid "length is not a multiple of 8"
msgstr "長度不是 8 的倍數"

#: src/digest.c:1376
msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
msgstr ""

#: src/digest.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
msgstr "%s 最大摘要長度為 %<PRIuMAX> 位元"

#: src/digest.c:1407
msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}"
msgstr ""

#: src/digest.c:1422
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
msgstr "--tag 不支援 --text 模式"

#: src/digest.c:1428
#, c-format
msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
msgstr "在校驗時不支援 --zero 選項"

#: src/digest.c:1435
#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
msgstr "在校驗時--tag 選項無意義"

#: src/digest.c:1444
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "在校驗時--binary 和--text 選項無意義"

#: src/digest.c:1453
#, c-format
msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "僅在校驗時 --ignore-missing 選項有意義"

#: src/digest.c:1461
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "僅在校驗時 --status 選項有意義"

#: src/digest.c:1468
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "僅在校驗時 --warn 選項才有意義"

#: src/digest.c:1475
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "只有在校驗時 --quiet 選項才有意義"

#: src/digest.c:1482
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "只有在校驗時 --strict 選項才有意義"

#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 目錄...\n"

#: src/mkdir.c:60
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr "若指定<目錄>不存在則建立目錄。\n"

#: src/mkdir.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as "
"needed,\n"
"                    with their file modes unaffected by any -m option.\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=模式   設定權限模式(類似 chmod),而不是 a=rwx 減 umask\n"
"  -p, --parents     需要時建立目標目錄的上層目錄,但即使這些目錄已存在\n"
"                      也不當作錯誤處理\n"
"  -v, --verbose     每次建立新目錄都顯示訊息\n"

#: src/mkdir.c:72
msgid ""
"  -Z                   set SELinux security context of each created "
"directory\n"
"                         to the default type\n"
"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
"                         or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"  -Z                   設定每個建立的目錄的 SELinux 安全情境為預設類型\n"
"      --context[=CTX]  類似 -Z,或如果指定了 CTX,則將 SELinux 或 SMACK 安"
"全\n"
"                         情境設定為 CTX 對應的值\n"

#: src/mkdir.c:225
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "已建立目錄 %s"

#: src/mkdir.c:248 src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:139
#, c-format
msgid ""
"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr "警告:忽略 --context 引數;它需要啟用 SELinux/SMARK 的核心"

#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 名稱...\n"

#: src/mkfifo.c:55
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr "以指定的<名稱>建立命名管道(FIFO)。\n"

#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
msgid ""
"  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=模式    設定權限模式(類似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 減 umask\n"

#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
msgid ""
"  -Z                   set the SELinux security context to default type\n"
"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
"                         or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
"  -Z                   設定 SELinux 安全情境為預設類型\n"
"      --context[=CTX]  類似 -Z,或者如果指定了 CTX 則設定 SELinux 或\n"
"                         SMACK 安全情境為指定的 CTX 值\n"

#: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:156
msgid "invalid mode"
msgstr "無效的權限模式"

#: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:163
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "模式必須只指定檔案許可位"

#: src/mkfifo.c:180 src/mknod.c:276
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "無法設定 %s 的權限"

#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 名稱 類型 [主裝置號 次裝置號]\n"

#: src/mknod.c:57
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr "以指定的名稱和指定的類型建立特殊檔案。\n"

#: src/mknod.c:73
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"當類型為\"p\"時可不指定主裝置號和次裝置號,否則它們是必須指定的。\n"
"如果主裝置號和次裝置號以\"0x\"或\"0X\"開頭,它們會被視作十六進位數來\n"
"解析;如果以\"0\"開頭,則被視作八進位數;其餘情況下被視作十進位數。\n"
"可用的類型包括:\n"

#: src/mknod.c:80
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
"  b      建立(有緩衝的)區塊特殊檔案\n"
"  c, u   建立(沒有緩衝的)字元特殊檔案\n"
"  p      建立先進先出(FIFO)特殊檔案\n"

#: src/mknod.c:181
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "建立塊裝置檔案時,必需指定主、次裝置號。"

#: src/mknod.c:191
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "先進先出(FIFO)檔案不需要指定主、次裝置號。"

#: src/mknod.c:216
msgid "block special files not supported"
msgstr "不支援區塊特殊檔案"

#: src/mknod.c:225
msgid "character special files not supported"
msgstr "不支援字元特殊檔案"

#: src/mknod.c:241
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "無效的主裝置號 %s"

#: src/mknod.c:246
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "無效的次裝置號 %s"

#: src/mknod.c:251
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "無效的裝置檔案%s %s"

#: src/mknod.c:271
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "無效的裝置類型 %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/mktemp.c:37
msgid "Eric Blake"
msgstr "Eric Blake"

#: src/mktemp.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [模板]\n"

#: src/mktemp.c:68
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
msgstr ""
"安全地建立一個暫存檔案或目錄,並且輸出它的名字。\n"
"<模板>的最後部分必須含有至少 3 個連續的 'X'。\n"
"如果沒有指定<模板>,將會使用 tmp.XXXXXXXXXX,同時意指啟用 --tmpdir 選項。\n"

#: src/mktemp.c:73
msgid ""
"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
"檔案建立時採用 u+rw 權限,對目錄則使用 u+rwx;同時會減去 umask 限制所指定的"
"值。\n"

#: src/mktemp.c:77
msgid ""
"  -d, --directory     create a directory, not a file\n"
"  -u, --dry-run       do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
"  -q, --quiet         suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
msgstr ""
"  -d, --directory     建立一個目錄而非檔案\n"
"  -u, --dry-run       不建立任何東西,僅列印出名字。(不安全)\n"
"  -q, --quiet         不顯示任何有關檔案或目錄建立錯誤訊息\n"

#: src/mktemp.c:82
msgid ""
"      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
"slash.\n"
"                        This option is implied if TEMPLATE does not end in "
"X\n"
msgstr ""
"      --suffix=後綴   將指定的<後綴>新增至<模板>字串之後。後綴字串中不能帶斜"
"槓。\n"
"                        所先前所給<模板>字串不以 X 結尾,則意指啟用該選項。\n"

#: src/mktemp.c:86
msgid ""
"  -p DIR, --tmpdir[=DIR]  interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
"                        specified, use $TMPDIR if set, else /tmp.  With\n"
"                        this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
"                        unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
"                        mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""
"  -p 目錄, --tmpdir[=目錄]  將<模板>解釋為相對於指定<目錄>;如果未指定\n"
"                        <目錄>,在設定了 $TMPDIR 變數時使用這個變數的值,\n"
"                        否則使用 /tmp。使用該選項時,<模板>不能是絕對路徑;\n"
"                        與 -t 不同,<模板>字串可以包含斜線,但此時\n"
"                        mktemp 只會建立斜線後的部分\n"

#: src/mktemp.c:93
msgid ""
"  -t                  interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
"                        relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
"                        directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
msgstr ""
"  -t                  將<模板>解釋為相對與一個目錄的單個檔名部分:該目錄\n"
"                        在 $TMPDIR 變數已設定時取該變數的值,否則使用 -p\n"
"                        引數指定的目錄,再次將回退至使用 /tmp [不推薦]\n"

#: src/mktemp.c:211
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "模板過多"

#: src/mktemp.c:231
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr "使用 --suffix,模板 %s 必須以 X 結尾"

#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1350
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "無效後綴 %s,含有目錄分隔符"

#: src/mktemp.c:261
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "模板 %s 中的 X 太少"

#: src/mktemp.c:277
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "無效模板,%s,包含目錄分隔符"

#: src/mktemp.c:291
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr "無效模板,%s;如果與--tmpdir 同時使用則不可以是絕對路徑"

#: src/mktemp.c:312
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "無法透過模板 %s 建立目錄"

#: src/mktemp.c:323
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "無法透過模板 %s 建立檔案"

#: src/mv.c:247
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "將<來源檔案>重新命名為<目標檔案>,或將<來源檔案>移動至指定<目錄>。\n"

#: src/mv.c:253
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file\n"
"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
"effect.\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROL]       為每個已存在的目標檔案建立備份\n"
"  -b                           類似--backup 但不接受引數\n"
"  -f, --force                  覆蓋前不詢問\n"
"  -i, --interactive            覆蓋前詢問\n"
"  -n, --no-clobber             不覆蓋已存在檔案\n"
"如果您指定了 -i、-f、-n 中的多個,僅最後一個生效。\n"

#: src/mv.c:262
msgid ""
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
"      --strip-trailing-slashes  去掉每個來源檔案引數尾部的斜線\n"
"  -S, --suffix=後綴             取代常用的備份副檔名\n"

#: src/mv.c:267
msgid ""
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -Z, --context                set SELinux security context of destination\n"
"                                 file to default type\n"
msgstr ""
"  -t, --target-directory=目錄  將所有<來源檔案>移動至指定的<目錄>中\n"
"  -T, --no-target-directory    將引數中所有<目標檔案>部分視為一般檔案\n"
"  -u, --update                 僅在<來源檔案>比目標檔案更新,或者目標檔案\n"
"                               不存在時進行移動操作\n"
"  -v, --verbose                對正在發生的操作給出解釋\n"
"  -Z, --context                將目標檔案的 SELinux 安全情境設定為\n"
"                                 預設類型\n"

#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] [指令 [引數]...]\n"

#: src/nice.c:74
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
"以指定的優先度執行指令,這會影響相應處理程序的調度。\n"
"如果不指定指令,程式會顯示目前的優先度。優先度的範圍是從 %d\n"
"(最大優先度)到 %d(最小優先度)。\n"

#: src/nice.c:83
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr "  -n, --adjustment=N   在優先度數值上加上數字 N(預設為 10)\n"

#: src/nice.c:173
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "無效的調整值%s"

#: src/nice.c:182
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "指令必須和調整值配合指定"

#: src/nice.c:189 src/nice.c:200
msgid "cannot get niceness"
msgstr "無法取得優先度"

#: src/nice.c:206
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "無法設定優先度"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nl.c:41
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"

#: src/nl.c:183
msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr "將指定的各個 <檔案> 新增列號標註後寫到標準輸出。\n"

#: src/nl.c:190
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for logical page delimiters\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"  -b, --body-numbering=樣式\t使用指定樣式編號檔案的正文列目\n"
"  -d, --section-delimiter=CC\t使用指定的 CC 作為邏輯頁數的分割符號\n"
"  -f, --footer-numbering=樣式\t使用指定樣式編號檔案的頁尾列目\n"

#: src/nl.c:195
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers for each "
"section\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"  -h, --header-numbering=樣式\t使用指定樣式編號檔案的頁首列目\n"
"  -i, --page-increment=數值\t設定每一列遍歷後的自動遞增值\n"
"  -l, --join-blank-lines=數值\t設定數值為多少的若干空列被視作一列\n"
"  -n, --number-format=格式\t根據指定格式插入列號\n"
"  -p, --no-renumber\t\t不重設每個部份的列號\n"
"  -s, --number-separator=字串\t可能的話在列號後新增字串\n"

#: src/nl.c:203
msgid ""
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number for each section\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"  -v, --starting-line-number=數字\t每個部份的第一列號\n"
"  -w, --number-width=數字\t為列號使用指定的欄數\n"

#: src/nl.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
"\n"
"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
"a missing second character implies ':'.  As a GNU extension one can specify\n"
"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n"
"disables section matching.\n"
msgstr ""
"\n"
"預設的選項設定是-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn。CC 是用於分隔\n"
"邏輯頁數的兩個分隔符號,其中缺少的第二個字元暗含了\":\",如果您要指定\"\\"
"\",\n"
"請輸入\"\\\\\"。可用的樣式如下:\n"
"\n"
"預設選項為:-bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
"\n"
"CC 是用來建構邏輯分頁符號的兩個分隔字元;缺少的第二個字元意含「:」。\n"

#: src/nl.c:218
msgid ""
"\n"
"STYLE is one of:\n"
"\n"
"  a      number all lines\n"
"  t      number only nonempty lines\n"
"  n      number no lines\n"
"  pBRE   number only lines that contain a match for the basic regular\n"
"         expression, BRE\n"
msgstr ""
"\n"
"<樣式> 可以是:\n"
"\n"
"  a\t對所有列編號\n"
"  t\t對非空列編號\n"
"  n\t不編列號\n"
"  pBRE\t只對符合正規表示式 BRE 的列編號\n"

#: src/nl.c:228
msgid ""
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln     left justified, no leading zeros\n"
"  rn     right justified, no leading zeros\n"
"  rz     right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"格式字串取下面列表中的任一項:\n"
"\n"
"  ln     左對齊,空格不用 0 填充\n"
"  rn     右對齊,空格不用 0 填充\n"
"  rz     右對齊,空格用 0 填充\n"
"\n"

#: src/nl.c:284
msgid "line number overflow"
msgstr "列號溢位"

#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "無效的頁首號樣式:%s"

#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "無效的正文號樣式:%s"

#: src/nl.c:516
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "無效的頁尾號樣式:%s"

#: src/nl.c:523
msgid "invalid starting line number"
msgstr "無效的起始列號"

#: src/nl.c:528
msgid "invalid line number increment"
msgstr "無效的列號遞增值"

#: src/nl.c:535
msgid "invalid line number of blank lines"
msgstr "無效的空列數"

#: src/nl.c:542
msgid "invalid line number field width"
msgstr "無效的列寬數值"

#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "無效的編號格式:%s"

#: src/nohup.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s 指令 [引數]...\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/nohup.c:56
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"忽略掛斷訊號執行指定的指令。\n"
"\n"

#: src/nohup.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果標準輸入是一個終端,則將其重定向為使用一個無法讀取的檔案。\n"
"如果標準輸出是一個終端,在可能的情況下將輸出附加到「nohup.out」,\n"
"否則使用「$HOME/nohup.out」檔案。\n"
"如果標準錯誤輸出是一個終端,重定向它到標準輸出。\n"
"要儲存輸出內容到一個檔案,使用 \"%s COMMAND > FILE\" 形式的指令。\n"

#: src/nohup.c:123
#, c-format
msgid "failed to render standard input unusable"
msgstr "標準輸入不可用,無法重定向"

#: src/nohup.c:125
#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "忽略輸入"

#: src/nohup.c:169
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "忽略輸入並把輸出追加到%s"

#: src/nohup.c:170
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "把輸出追加到 %s"

#: src/nohup.c:188
#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr "忽略輸入重定向錯誤到標準輸出端"

#: src/nohup.c:189
#, c-format
msgid "redirecting stderr to stdout"
msgstr "重定向標準錯誤到標準輸出"

#: src/nohup.c:193
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "重定向標準錯誤失敗"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"

#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:116 src/whoami.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]...\n"

#: src/nproc.c:58
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors\n"
"\n"
msgstr ""
"列印目前處理程序可用的處理器數,\n"
"此數目可能小於實際工作數\n"
"\n"

#: src/nproc.c:63
msgid ""
"      --all      print the number of installed processors\n"
"      --ignore=N  if possible, exclude N processing units\n"
msgstr ""
"      --all      列印所擁有的處理器數目\n"
"      --ignore=N  可能的話,排除 N 個處理單元\n"

#: src/numfmt.c:694
#, c-format
msgid "value too large to be converted: %s"
msgstr "值過大而無法轉換:%s"

#: src/numfmt.c:698
#, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "無效的數字:%s"

#: src/numfmt.c:702
#, c-format
msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
msgstr "拒絕輸入中的後綴:%s(請考慮使用 --from)"

#: src/numfmt.c:706
#, c-format
msgid "invalid suffix in input: %s"
msgstr "輸入中存在無效後綴:%s"

#: src/numfmt.c:710
#, c-format
msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
msgstr "輸入中缺少 'i' 後綴:%s(例如,Ki/Mi/Gi)"

#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
#, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
msgstr "為輸出準備值「%Lf」失敗"

#: src/numfmt.c:858
#, c-format
msgid "invalid unit size: %s"
msgstr "無效的單位大小:%s"

#: src/numfmt.c:884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
msgstr "用法: %s [選項]... [數字]...\n"

#: src/numfmt.c:887
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
msgstr ""
"對引數給出的數字進行格式化,或者在引數未給出數字的情況下從標準輸入取得數"
"字。\n"

#: src/numfmt.c:891
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
msgstr "      --debug          對無效輸入內容列印警告訊息\n"

#: src/numfmt.c:894
msgid ""
"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr "  -d, --delimiter=X    使用 X 替代空白作為域分隔符號\n"

#: src/numfmt.c:897
#, fuzzy
msgid ""
"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields "
"(default=1);\n"
"                         see FIELDS below\n"
msgstr ""
"      --field=FIELDS   取代這些輸入欄位中的數字 (預設 = 1)\n"
"                        請參閱下方〈FIELDS〉部份\n"

#: src/numfmt.c:901
msgid ""
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
"                         see FORMAT below for details\n"
msgstr ""
"      --format=格式    使用 printf 風格的浮點格式;參見下文的「格式」\n"
"                         部分以了解細節\n"

#: src/numfmt.c:905
msgid ""
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
"'none';\n"
"                         see UNIT below\n"
msgstr ""
"      --from=單位      自動將輸入的數字進位成 <單位>;預設為「none」\n"
"                         請參閱下方〈單位〉部份\n"

#: src/numfmt.c:909
msgid ""
"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
"1)\n"
msgstr "      --from-unit=N    指定輸入單位大小 (而非預設值 1)\n"

#: src/numfmt.c:912
msgid ""
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
"1,000,000\n"
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX "
"locale)\n"
msgstr ""
"      --grouping       使用區域語言定義的位數分組方式,例如 1,000,000\n"
"                         (亦代表著其在 C/POSIX 區域沒有作用)\n"

#: src/numfmt.c:916
msgid ""
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""
"      --header[=N]     輸出 (而不轉換) 前 N 開頭列;\n"
"                         若未指定,則 N 預設值為 1\n"

#: src/numfmt.c:920
msgid ""
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""
"      --invalid=模式   遇到無效數字時的處理模式:指定的模式可以是:\n"
"                         abort(預設), fail, warn, ignore\n"

#: src/numfmt.c:924
msgid ""
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
"                         the default is to automatically pad if a "
"whitespace\n"
"                         is found\n"
msgstr ""
"      --padding=N      填充輸出到 N 個字元;如果 N 是正數,則\n"
"                         會靠右對齊,負數則靠左對齊;如果輸出長於 N,\n"
"                         則會忽略填充;預設值是在有空白時自動填充。\n"

#: src/numfmt.c:931
msgid ""
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, "
"nearest\n"
msgstr ""
"      --round=方式     設定進位時的捨去 <方式>;方式可為:\n"
"                         up, down, from-zero (預設值), towards-zero, "
"nearest\n"

#: src/numfmt.c:935
msgid ""
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
"                         SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""
"      --suffix=後綴    對輸出數字新增 <後綴>,並接受輸入數字可以有\n"
"                         <後綴>\n"

#: src/numfmt.c:939
msgid ""
"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
"      --to=單位        自動將輸出數字進位至 <單位>;請參閱下方〈單位〉部份\n"

#: src/numfmt.c:942
msgid ""
"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr "      --to-unit=N      輸出單位大小(預設值為 1)\n"

#: src/numfmt.c:951
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""
"\n"
"單位選項:\n"

#: src/numfmt.c:954
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr "  none       不進行自動縮放;帶後綴會觸發錯誤\n"

#: src/numfmt.c:957
msgid ""
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""
"  auto       接受可選的單字元或雙字元後綴:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"

#: src/numfmt.c:963
msgid ""
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               ...\n"
msgstr ""
"  si         接受可選的單字元後綴:\n"
"               1K = 1000,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               ...\n"

#: src/numfmt.c:968
msgid ""
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
"               1K = 1024,\n"
"               1M = 1048576,\n"
"               ...\n"
msgstr ""
"  iec        接受可選的單字元後綴:\n"
"               1K = 1024,\n"
"               1M = 1048576,\n"
"               ...\n"

#: src/numfmt.c:973
msgid ""
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
"               ...\n"
msgstr ""
"  iec-i      接受可選的雙字元後綴:\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
"               ...\n"

#: src/numfmt.c:979
msgid ""
"\n"
"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
"  N    N'th field, counted from 1\n"
"  N-   from N'th field, to end of line\n"
"  N-M  from N'th to M'th field (inclusive)\n"
"  -M   from first to M'th field (inclusive)\n"
"  -    all fields\n"
"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
msgstr ""
"\n"
"FIELDS 支援 cut(1) 樣式的欄位區間:\n"
"  N    從第 1 列到第 N 列\n"
"  N-   從第 N 列到列末\n"
"  N-M  從第 N 列到第 M (含) 列\n"
"  -M   從第 1 列至第 M (含) 列\n"
"  -    整列\n"
"多條列 / 區間可用逗號分隔\n"

#: src/numfmt.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
"locale).\n"
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
msgstr ""
"\n"
"<格式> 必須能剛好輸出一個浮點數引數「%f」。選擇性的引號 (%'f) 會啟用\n"
"--grouping (如果目前的區域語言設定支援)。\n"
"選擇性的寬度值 (%10f) 會填充輸出。選擇性的 0 (%010f) 寬度會使用 0 來\n"
"填充輸出。選擇性的負數值 (%-10f) 會靠左對齊。選擇性的精度 (%.1f) 會覆寫\n"
"輸入決定的精度。\n"

#: src/numfmt.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果所有輸入的數字皆成功轉換,則離開狀態碼是 0。\n"
"預設情況下,%s 會在第一次轉換失敗停止,並回傳離開狀態碼 2。\n"
"如果加上 --invaild='fail',則會在每次轉換錯誤後輸出警告,且狀態碼會是 2。\n"
"如果加上 --invaild='warn',則會在每次轉換錯誤後輸出診斷訊息,但狀態碼會是 "
"0。\n"
"如果加上 --invalid='ignore',則轉換錯誤後不會顯示診斷訊息,且狀態碼仍是 0。\n"

#: src/numfmt.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  $ %s --to=si 1000\n"
"            -> \"1.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec 2048\n"
"           -> \"2.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
"           -> \"4.0Ki\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
"           -> \"1000\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
"           -> \"1024\"\n"
"  $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
"  $ ls -l  | %s --header --field 5 --to=iec\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
"\n"
"範例:\n"
"  $ %s --to=si 1000\n"
"            -> \"1.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec 2048\n"
"           -> \"2.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
"           -> \"4.0Ki\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
"           -> \"1000\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
"           -> \"1024\"\n"
"  $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
"  $ ls -l  | %s --header --field 5 --to=iec\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"

#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "格式%s 沒有%% 指令"

#: src/numfmt.c:1086
#, c-format
msgid "invalid format %s (width overflow)"
msgstr "無效的格式 %s(寬度溢位)"

#: src/numfmt.c:1091
#, c-format
msgid "--format padding overriding --padding"
msgstr "--format padding 會覆蓋 --padding"

#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr "格式 %s 以 %% 結束"

#: src/numfmt.c:1126
#, c-format
msgid "invalid precision in format %s"
msgstr "格式 %s 中存在無效的精度"

#: src/numfmt.c:1132
#, c-format
msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
msgstr "%s 格式無效,指令必須是 %%[0]['][-][N][.][N]f"

#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr "格式%s 中%% 指令過多"

#: src/numfmt.c:1183
#, c-format
msgid "invalid suffix in input %s: %s"
msgstr "在輸入 %s:%s 中有無效後綴"

#: src/numfmt.c:1212
#, c-format
msgid ""
"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
"to)"
msgstr "數值/精度太長以致無法輸出:'%Lg/%<PRIuMAX>' (請考慮使用 --to)"

#: src/numfmt.c:1216
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
msgstr "值過大無法輸出:'%Lg'(請考慮使用 --to)"

#: src/numfmt.c:1225
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
msgstr "值過大無法輸出:'%Lg'(無法處理 > 999Y 的值)"

#: src/numfmt.c:1311
#, c-format
msgid "large input value %s: possible precision loss"
msgstr "較大的輸入值 %s:可能出現精度遺失"

#: src/numfmt.c:1501
#, c-format
msgid "invalid padding value %s"
msgstr "無效的填儲值 %s"

#: src/numfmt.c:1514
msgid "multiple field specifications"
msgstr "有多個欄位 (field) 規格"

#: src/numfmt.c:1548
#, c-format
msgid "invalid header value %s"
msgstr "標頭值 %s 無效"

#: src/numfmt.c:1575
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
msgstr "--grouping 不能與 --format 結合使用"

#: src/numfmt.c:1578 src/sort.c:4769
#, c-format
msgid "failed to set locale"
msgstr "設定區域語言 locale 失敗"

#: src/numfmt.c:1583
#, c-format
msgid "no conversion option specified"
msgstr "未指定轉換選項"

#: src/numfmt.c:1591
msgid "grouping cannot be combined with --to"
msgstr "分組不能與 --to 一起使用"

#: src/numfmt.c:1593
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
msgstr "在此區域語言設定中,分組沒有效果"

#: src/numfmt.c:1606
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
msgstr "在命令列輸入下 --header 已被忽略"

#: src/numfmt.c:1631
#, c-format
msgid "error reading input"
msgstr "讀取輸入時發生錯誤"

#: src/numfmt.c:1635
#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
msgstr "轉換某些輸入數字時失敗"

#: src/od.c:323
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
"用法:%s [OPTION]... [FILE]...\n"
" 或:%s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
" 或:%s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"

#: src/od.c:329
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
msgstr ""
"\n"
"將指定檔案以八進位 (預設) 轉儲到標準輸出。如果指定了多於一個的檔案\n"
"引數,程式會自動將輸入的內容整合為列表並以同樣的形式輸出。\n"

#: src/od.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果兩個呼叫格式都適用,系統會在最後一個運算量以\"+\"或數字開始\n"
"(如果有兩個運算量)的情況下採用第二種格式。\n"
"偏移量是指 -j 偏移量。標籤是第一個位元組的偽位址,\n"
"隨著累積過程遞增。偏移量和標籤如果冠以\"0x\"或\"0X\"前綴則\n"
"表示十六進位數;後綴\".\"代表八進位數,後綴\"b\"表示乘以 512。\n"

#: src/od.c:349
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
"      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified "
"order\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"  -A, --address-radix=RADIX   輸出檔案位移的格式;RADIX 是 "
"[doxn]                              (10 進位、8 進位、16 進位或無) 中任一\n"
"      --endian={big|little}   根據指定順序交換輸入位元組\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      跳過開頭 BYTES 個輸入位元組\n"

#: src/od.c:355
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  output strings of at least BYTES graphic "
"chars;\n"
"                                3 is implied when BYTES is not specified\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line;\n"
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      限制要傾印的 BYTES 輸入位元組\n"
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  輸出至少 BYTES 位元組圖形字元至字串;\n"
"                                如果未指定 BYTES,則預設為 3。\n"
"  -t, --format=TYPE           選擇一或多個輸出格式\n"
"  -v, --output-duplicates     不要用 * 標示隱藏的列\n"
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  一列輸出 BYTES 位元組;\n"
"                                如果未指定 BYTES,則預設為 32\n"
"      --traditional           接受上述之第三個形式引數\n"

#: src/od.c:368
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select printable characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"傳統格式規格可混合使用,不同的格式可疊加:\n"
"  -a   即 -t a, 選擇命名字元,忽略高階位\n"
"  -b   即 -t o1,選擇八進位位元組\n"
"  -t   即 -t c, 選擇可輸出字元或反斜線跳脫字元\n"
"  -d   即 -t u2,選擇無號十進位雙位元組單位\n"

#: src/od.c:377
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
"  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
"  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"  -f   即 -t fF,選擇浮點數\n"
"  -i   即 -t dl,選擇十進位整數\n"
"  -l   即 -t dL,選擇十進位長整數\n"
"  -o   即 -t o2,選擇八進位雙位元組單位\n"
"  -s   即 -t d2,選擇十進位雙位元組單位\n"
"  -x   即 -t x2,選擇十六進位雙位元組單位\n"

#: src/od.c:385
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
"  c          printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"TYPE 是由下面一種或幾種規格組成的:\n"
"  a          命名字元,忽略高位位元組\n"
"  c          可輸出字元或反斜線跳脫字元\n"

#: src/od.c:392
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per float\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"  d[SIZE]    有號整數,每個整數 SIZE 位元組\n"
"  f[SIZE]    有號浮點數,每個浮點數 SIZE 位元組\n"
"  o[SIZE]    八進位數,每個整數 SIZE 位元組\n"
"  u[SIZE]    無號整數,每個整數 SIZE 位元組\n"
"  x[SIZE]    十六進位數,每個整數 SIZE 位元組\n"

#: src/od.c:399
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"尺寸應該是一個數字。對 [doux] 中類型來說,適用的尺寸有:\n"
"C 代表 sizeof(char)、S 代表 sizeof(short)、I 代表 \n"
"sizeof(int),或 L 代表 sizeof(long);\n"
"如果類型是 f,可適用的尺寸有:\n"
"F 代表 sizeof(float)、D 代表sizeof(double),或 L 代表\n"
"sizeof(long double)。\n"

#: src/od.c:406
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
"\n"
"在每列輸出列加入 z 後綴至任何顯示可輸出字元的類型的末尾。\n"

#: src/od.c:411
msgid ""
"\n"
"\n"
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
"  b    512\n"
"  KB   1000\n"
"  K    1024\n"
"  MB   1000*1000\n"
"  M    1024*1024\n"
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"BYTES 是有著 0x 或 0X 前綴的十六進位數,且可能會有乘數後綴:\n"
"  b    512\n"
"  KB   1000\n"
"  K    1024\n"
"  MB   1000*1000\n"
"  M    1024*1024\n"
"G、T、P、E、Z、Y 依此類推。\n"
"當然也能用二進位前綴:KiB=K、MiB=M 依此類推。\n"

#: src/od.c:686 src/od.c:806
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "無效類型字串 %s"

#: src/od.c:696
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"無效類型字串 %s;\n"
"系統無法指定對 %lu 位元組整形類型數值的支援"

#: src/od.c:817
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"無效類型字串 %s;\n"
"系統無法指定對 %lu 位元組浮點類型數值的支援"

#: src/od.c:875
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "無效字元「%c」出現在類型字串 %s 中"

#: src/od.c:1110
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "無法略過輸入內容的報尾"

#: src/od.c:1661
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "無效的輸出位址基數「%c」;它必須是 [doxn] 四個字元中的一個"

#: src/od.c:1698 src/od.c:1779
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 太大"

#: src/od.c:1799
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "在轉儲字串時不能指定類型"

#: src/od.c:1874
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "相容模式最多支援一個檔案"

#: src/od.c:1895
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "略過位元組數 + 讀入位元組數的值過大"

#: src/od.c:1938
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "警告:無效的寬度值%lu,已使用%d 代替"

#: src/paste.c:221
msgid "standard input is closed"
msgstr "標準輸入已關閉"

#: src/paste.c:437
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
msgstr ""
"將每個指定檔案裡的每一列整合到對應一列裡寫到標準輸出,之間用定位符號分隔。\n"

#: src/paste.c:445
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiters=列表\t改用指定列表裡的字元替代製表分隔符\n"
"  -s, --serial\t\t不使用平行的列目輸出模式,而是每個檔案占用一列\n"

#: src/paste.c:515
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr "分割符列表以一個未跳過的反斜線結束:%s"

#: src/pathchk.c:89
msgid ""
"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
"\n"
"  -p                  check for most POSIX systems\n"
"  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
"      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
"判斷無效或未移植的檔名。\n"
"\n"
"  -p                  \t為類POSIX 相容系統檢查\n"
"  -P                  \t檢查空檔名和前置\"-\"檔名\n"
"      --portability   \t為完整POSIX 相容系統檢查(等於-p -P)\n"

#: src/pathchk.c:169
#, c-format
msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr "檔名 %s 以\"-\"符號開頭"

#: src/pathchk.c:195
#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "有不通用的字元%s 被包含在檔名%s 中"

#: src/pathchk.c:273
#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "空檔名"

#: src/pathchk.c:315
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s:不能確定最大檔名長度"

#: src/pathchk.c:326
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr "檔名%3$s 的長度%2$lu 超出限值%1$lu"

#: src/pathchk.c:412
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr "檔名成分%3$s 的長度%2$lu 超出限值%1$lu"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50
msgid "Joseph Arceneaux"
msgstr "Joseph Arceneaux"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47
msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"

#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
#: src/pinky.c:242
msgid "        ???"
msgstr "        ???"

#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
#: src/pinky.c:266
msgid "?????"
msgstr "?????"

#: src/pinky.c:314
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "登入名:"

#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "真名:"

#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
#: src/pinky.c:321
msgid "???\n"
msgstr "???\n"

#: src/pinky.c:341
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "主目錄:"

#: src/pinky.c:343
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Shell:"

#: src/pinky.c:362
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "專案:"

#: src/pinky.c:386
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "計劃:\n"

#: src/pinky.c:405
msgid "Login"
msgstr "登入名"

#: src/pinky.c:407
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: src/pinky.c:408
msgid " TTY"
msgstr " TTY"

#: src/pinky.c:410
msgid "Idle"
msgstr "閒置"

#: src/pinky.c:411
msgid "When"
msgstr "起始時間"

#: src/pinky.c:414
msgid "Where"
msgstr "來自"

#: src/pinky.c:490
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
"  -l\t對指定使用者輸出完整的長格式訊息\n"
"  -b\t在長格式中省略使用者主目錄以及登入 shell\n"
"  -h\t在長格式中省略使用者的項目檔案\n"
"  -p\t在長格式中省略使用者的計劃檔案\n"
"  -s\t輸出短格式訊息(預設)\n"

#: src/pinky.c:498
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""
"  -f\t在短格式中省略欄標題列\n"
"  -w\t在短格式中省略使用者全名\n"
"  -i\t在短格式中省略使用者全名以及遠端主機\n"
"  -q\t在短格式中省略使用者全名、遠端主機以及閒置時間\n"

#: src/pinky.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight 'finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"一個輕量級的\"finger\"程式,用於顯示使用者訊息。\n"
"用到的 utmp 檔案為 %s。\n"

#: src/pinky.c:591
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "沒有指定使用者名稱,當使用 -l 選項時至少需要指定一個"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:332
msgid "Pete TerMaat"
msgstr "Pete TerMaat"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:333
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"

#: src/pr.c:778
msgid "integer overflow"
msgstr "整數溢位"

#: src/pr.c:918
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "'--pages=第一頁[:最後一頁]' 缺少引數"

#: src/pr.c:920
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "頁碼範圍%s 無效"

#: src/pr.c:980
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
msgstr "'-l 頁長' 有無效的列數"

#: src/pr.c:995
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
msgstr "'-N 數字' 有無效的開始列碼"

#: src/pr.c:999
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
msgstr "「-o 頁邊距」中含有無效的列偏移量"

#: src/pr.c:1036
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "'-w 頁長' 有無效的字數"

#: src/pr.c:1045
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "'-W 頁長' 有無效的字元數"

#: src/pr.c:1074
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr "在平行輸出引數時不能指定欄數"

#: src/pr.c:1078
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "無法同時指定相交輸出和平行輸出引數"

#: src/pr.c:1180
#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "'-%c' 的引數中有多餘的字元或無效的數字:%s"

#: src/pr.c:1284
msgid "page width too narrow"
msgstr "過窄"

#: src/pr.c:2346
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "起始頁碼%<PRIuMAX> 超出了最大頁數%<PRIuMAX>"

#: src/pr.c:2373
msgid "page number overflow"
msgstr "頁碼溢位"

#: src/pr.c:2378
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "第 %<PRIuMAX> 頁"

#: src/pr.c:2750
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr "對指定檔案進行分頁或分欄以便後續列印使用。\n"

#: src/pr.c:2757
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page\n"
msgstr ""
"  +第一頁[:最後一頁], --pages=第一頁[:最後一頁]\n"
"\t\t\t在指定的首頁/末頁處開始/停止列印\n"
"  -欄數, --columns=欄數\n"
"\t\t\t輸出指定的列數。如果指定了-a 選項,則從上到下列印。\n"
"\t\t\t程式會自動在每一頁均衡每欄佔用的列數。\n"

#: src/pr.c:2765
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"  -a, --across      印出內容時會先橫跨所有欄 (橫向列印),並非印完一欄才\n"
"                    跳至第二欄繼續列印;此選項需要配合 -欄數 使用\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                     使用開頭 (^) 符號 (^G) 和八進位反斜線標記\n"
"  -d, --double-space\n"
"                     隔列顯示結果\n"

#: src/pr.c:2773
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"  -D, --date-format=格式\n"
"\t\t\t使用遵循指定格式的頁首日期\n"
"  -e[字元[寬度]], --expand-tabs[=字元[寬度]]\n"
"\t\t\t擴充輸入的 <字元> (定位符號) 到定位符號寬度 (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\t使用出紙頁頁標代替換列作為頁面間的分隔符\n"
"\t\t\t(使用 -F 選項時標頭為 3 列,不使用時為 5 列)\n"

#: src/pr.c:2783
msgid ""
"  -h, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"  -h, --header=頁首\n"
"                   在頁首中使用居中的指定字元代替檔名\n"
"                   -h \"\" 輸出一個空列,不要使用 -h\"\"\n"
"  -i[字元[寬度]], --output-tabs[=字元[寬度]]\n"
"                   使用指定字元(或定位符號)代替空格不足到指定定位符號寬度(預"
"設 8)\n"
"  -J, --join-lines 合併整列,關閉 -W 選項的列截斷,不使用欄調整,使用\n"
"                   --sep-string[=字串] 設定分隔符\n"

#: src/pr.c:2792
msgid ""
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
"                    implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
"  -l, --length=頁面長度\n"
"                    設定頁面長度至 <頁面長度> (66) 列\n"
"                    (預設文字列數為 56,加上 -F 是 63)。\n"
"                    如果 <頁面長度> <= 10 則隱含 -t\n"

#: src/pr.c:2798
msgid ""
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"  -m, --merge       平行輸出所有檔案,每個檔案都在各自的欄,\n"
"                    會截行,但可以使用 -J 把行合併至完整長度。\n"

#: src/pr.c:2802
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"  -n[分隔符[位數]], --number-lines[=分隔符[位數]]\n"
"\t\t\t顯示列號,使用指定(預設5) 位數,後接分隔符(預設TAB)\n"
"\t\t\t預設從輸入檔案的第一列開始計數\n"
"  -N, --first-line-number=數字\n"
"\t\t\t從首頁的首列以指定數字開始計數(參看\"+首頁\")\n"

#: src/pr.c:2810
msgid ""
"  -o, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"  -o, --indent=縮排量\n"
"\t\t\t將每列縮排(預設0)個空格,不影響-w 或-W 引數,\n"
"\t\t\t縮排亮的值將被加入頁面寬度\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"\t\t\t當檔案無法開啟時忽略警告\n"

#: src/pr.c:2817
msgid ""
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
"w.\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"  -s[字元], --separator[=字元]\n"
"                    依單個字元分隔欄,如果沒有 -w,\n"
"                    則預設的 <字元> 是 TAB 字元,如果有 -w\n"
"                    則預設沒有字元。除非設定了 -w,否則 -s[字元]\n"
"                    會關閉全部 3 列選項 (-欄|-a -欄|-m) 的截欄功能。\n"

#: src/pr.c:2825
msgid ""
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
msgstr ""
"  -S[字串], --sep-string[=字串]\n"
"                    依 <字串> 分隔欄,\n"
"                    沒有 -S:若有 -J 則預設的分隔符號是 TAB,反之 <空白>\n"
"                    否則 (等於 -S\" \") 不會影響到列選項\n"

#: src/pr.c:2831
msgid ""
"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers;\n"
"                     implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
"  -t, --omit-header  省略頁面開頭及結尾;\n"
"                     如果 <頁面長度> <= 10 則\n"
"                     隱含啟用\n"

#: src/pr.c:2835
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"\t\t\t按照輸入檔案中的設定忽略頁首和頁尾並除去所有分頁記號\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"\t\t\t使用八進位反斜線標記\n"
"  -w, --width=頁面寬度\n"
"\t\t\t為多欄頁面輸出將設定為指定的字元數(預設72),\n"
"\t\t\t僅當-s[char] 選項不啟用時有效(即保持預設值 72)。\n"

#: src/pr.c:2845
msgid ""
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"  -W, --page-width=頁寬\n"
"\t\t\t總是將頁寬設定為指定的(預設72)字元數,\n"
"\t\t\t除非-J 選項啟用總是截斷列,此引數與-S 或-s 衝突\n"

#: src/printenv.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"用法: %s [選項]... [變數]...\n"
"顯示指定的環境變數的值。\n"
"如果沒有指定變數,則列印出所有變數的名稱和值。\n"
"\n"

#: src/printenv.c:69
msgid "  -0, --null     end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr "  -0, --null     以空字元而非換列符結束每一輸出列\n"

#: src/printf.c:85
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "警告:%s:在常數字元之後的其它字元已被忽略"

#: src/printf.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s 格式 [引數]\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/printf.c:99
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
msgstr ""
"按照指定格式列印引數或按照選項執行該引數:\n"
"\n"

#: src/printf.c:105
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
msgstr ""
"\n"
"<格式> 如 C 的 printf 般控制輸出。解釋序列有:\n"
"\n"
"  \\\"      雙引號\n"

#: src/printf.c:123
msgid ""
"  \\NNN    byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
"  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
"  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
"  \\NNN    位元組以八進位數 NNN  (1至3位數) 表示\n"
"  \\xHH    位元組以十六進位數 HH (1至2位數) 表示\n"
"  \\uHHHH  Unicode(ISO/IEC 10646)字元以十六進位數 HHHH (4位數) 表示\n"
"  \\UHHHHHHHH  Unicode 字元以十六進位數 HHHHHHHH (8位數) 表示\n"

#: src/printf.c:129
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
"          except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"  %q      ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
"input,\n"
"          escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
"syntax.\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"  %%\t\t一個 \"%\"\n"
"  %b\t\t帶\"\\\"的指定的引數是停用跳脫字元的字串,\n"
"          例外:八進位數的跳脫串採用\"\\0\"或\"\\0NNN\"的形式\n"
"\n"
"同時,所有以diouxXfeEgGcs 結尾的C 格式化說明,將首先把指定的引數轉換為\n"
"合適的類型。變數的寬度將得到恰當處理。\n"
"  %%      一個 %\n"
"  %b      <引數> 有 '\\' 跳脫字元的字串會被解譯,\n"
"          除了八進位跳脫字元,形式是 \\0 或 \\0NNN\n"
"  %q      <引數> 會用能以 Shell 輸入重新使用的格式輸出,\n"
"          使用 POSIX 提議的 $'' 語法跳脫無法輸出的字元。\n"
"\n"
"及所有以 diouxXfeEgGcs 結束的 C 格式規範,會先將 <引數> 轉換成合適的類型。\n"
"會處理變數寬度。\n"

#: src/printf.c:156
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s:需要一個數值"

#: src/printf.c:158
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s:指定值不能完全轉換"

#: src/printf.c:270 src/printf.c:297
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "在 escape 中缺少十六進位數"

#: src/printf.c:309
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "無效的通用字元名稱\\%c%0*x"

#: src/printf.c:582
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "無效的欄位寬度:%s"

#: src/printf.c:617
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "無效的精度:%s"

#: src/printf.c:644
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%.*s:無效的轉換規範"

#: src/printf.c:727
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "警告:從 %s 開始已忽略超量的引數"

#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
#. set and encoding.
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"

#: src/ptx.c:416
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (正規表示式 %s)"

#: src/ptx.c:819
#, c-format
msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
msgstr "錯誤:正規表示式符合的長度為零:%s"

#: src/ptx.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... [輸入]... (不包括 -G 選項)\n"
" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"

#: src/ptx.c:1711
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
msgstr "輸出一串預排的檔案索引訊息,包括輸入檔案中各單詞的環境。\n"

#: src/ptx.c:1718
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V 'ptx'\n"
msgstr ""
"  -A, --auto-reference           輸出自動產生的引用\n"
"  -G, --traditional              行為類似 System V 的「ptx」\n"

#: src/ptx.c:1722
msgid ""
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations.\n"
"                                 The default is '/'\n"
msgstr ""
"  -F, --flag-truncation=STRING   使用字串標示截斷列。\n"
"                                 預設值為 '/'\n"

#: src/ptx.c:1726
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"  -M, --macro-name=字串        指定代替「xx」的巨集名稱\n"
"  -O, --format=roff            產生 roff 格式輸出\n"
"  -R, --right-side-refs        將參照引用放置在右側,不能和 -w 選項疊加\n"
"  -S, --sentence-regexp=正規表示式 用於符合列末或句末\n"
"  -T, --format=tex             產生 TeX 格式輸出\n"

#: src/ptx.c:1733
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=正規表示式\t使用正規表示式符合每個關鍵字\n"
"  -b, --break-file=檔案\t\t以檔案中包含的單詞為分隔字元\n"
"  -f, --ignore-case\t\t排序時合併小寫字母和大寫字母\n"
"  -g, --gap-size=數值\t\t指定多個輸出欄位間的欄間隙大小\n"
"  -i, --ignore-file=檔案\t從指定檔案中讀取忽略單詞的列表\n"
"  -o, --only-file=檔案\t\t只從指定檔案中讀取單詞列表\n"

#: src/ptx.c:1741
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"  -r, --references\t\t設定每列的第一個欄位為參照引用\n"
"  -t, --typeset-mode\t\t -- 此功能尚未實現 --\n"
"  -w, --width=數值\t\t每欄的輸出寬度,不計參照引用\n"

#: src/ptx.c:1838
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "無效的間隙寬度:%s"

#: src/ptx.c:1865
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "無效的列寬:%s"

#: src/pwd.c:58
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"輸出目前工作目錄的完整名稱。\n"
"\n"

#: src/pwd.c:62
msgid ""
"  -L, --logical   use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
"  -P, --physical  avoid all symlinks\n"
msgstr ""
"  -L, --logical\t\t使用環境變數中的PWD,即使其中包含符號連結\n"
"  -P, --physical\t避免所有符號連結\n"

#: src/pwd.c:68
msgid ""
"\n"
"If no option is specified, -P is assumed.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定任何選項,則假定啟用 -P。\n"

#: src/pwd.c:169
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "無法切換到目錄 %s"

#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:470
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "取得%s 的檔案狀態失敗(stat)"

#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "在符合的inode %s 上找不到目錄入口"

#: src/pwd.c:367
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "忽略不是選項的引數"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/readlink.c:32
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"

#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1750
#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案...\n"

#: src/readlink.c:63
msgid ""
"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
"\n"
msgstr ""
"輸出符號連結值或權威檔名。\n"
"\n"

#: src/readlink.c:65
msgid ""
"  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively;\n"
"                                all but the last component must exist\n"
"  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                all components must exist\n"
msgstr ""
"  -f, --canonicalize\t\t遞迴跟隨給出檔名的所有符號連結以標準化,\n"
"\t\t\t\t除最後一個外所有元件必須存在\n"
"  -e, --canonicalize-existing\t遞迴跟隨給出檔名的所有符號連結以標準化,\n"
"\t\t\t\t所有元件都必須存在\n"

#: src/readlink.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                without requirements on components "
"existence\n"
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
"  -q, --quiet\n"
"  -s, --silent                  suppress most error messages (on by "
"default)\n"
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
"  -z, --zero                    end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                without requirements on components "
"existence\n"
"  -n, --no-newline              不輸出末尾分隔符號\n"
"  -q, --quiet\n"
"  -s, --silent                  隱藏大部分的錯誤訊息 (預設開啟)\n"
"  -v, --verbose                 回報錯誤訊息\n"
"  -z, --zero                    使用 NUL 而非換列符號結束每列輸出列\n"

#: src/readlink.c:152
#, c-format
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
msgstr "忽略多於一個引數的 --no-newline"

#: src/realpath.c:72
msgid ""
"Print the resolved absolute file name;\n"
"all but the last component must exist\n"
"\n"
msgstr ""
"列印經過解析的絕對路徑檔名;\n"
"路徑各部分中除最後一部分以外其它各部分必須存在\n"
"\n"

# #REVIEW
#: src/realpath.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
"  -m, --canonicalize-missing   no path components need exist or be a "
"directory\n"
"  -L, --logical                resolve '..' components before symlinks\n"
"  -P, --physical               resolve symlinks as encountered (default)\n"
"  -q, --quiet                  suppress most error messages\n"
"      --relative-to=DIR        print the resolved path relative to DIR\n"
"      --relative-base=DIR      print absolute paths unless paths below DIR\n"
"  -s, --strip, --no-symlinks   don't expand symlinks\n"
"  -z, --zero                   end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
"  -e, --canonicalize-existing  路徑所有部份都必須存在\n"
"  -m, --canonicalize-missing   不是所有路徑部份都需必須存在或是個目錄\n"
"  -L, --logical                在符號連結前解析 '..' 部份\n"
"  -P, --physical               依發生行為解析符號連結 (預設值)\n"
"  -q, --quiet                  隱藏大部分的錯誤訊息\n"
"      --relative-to=DIR        輸出相對於 DIR 的解析路徑\n"
"      --relative-base=DIR      除非路徑在 DIR 之下,否則輸出絕對路徑\n"
"  -s, --strip, --no-symlinks   不要展開符號連結\n"
"  -z, --zero                   用 NUL 而非換行符號結束每個輸出行\n"
"\n"

#: src/relpath.c:131
msgid "generating relative path"
msgstr "正在產生相對路徑"

#: src/remove.c:273
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s:是否進入有防寫的目錄%s ?"

#: src/remove.c:274
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s:是否進入目錄%s? "

#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
#. replaced by the type of the file.  To avoid grammatical
#. problems, it may be more convenient to translate these
#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s:是否刪除有防寫的%s %s?"

#: src/remove.c:292
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s:是否刪除%s %s?"

#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed directory %s\n"
msgstr "已刪除目錄 %s\n"

#: src/remove.c:448
#, c-format
msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
msgstr "拒絕刪除 %s 或 %s 目錄:跳過 %s"

#: src/remove.c:477
#, c-format
msgid "failed to stat %s: skipping %s"
msgstr "取得 %s 的檔案狀態失敗(stat):跳過 %s"

#: src/remove.c:490 src/remove.c:541
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "跳過 %s,因為它位於不同的裝置上"

#: src/remove.c:492
#, c-format
msgid "and --preserve-root=all is in effect"
msgstr "且 --preserve-root=all 正在生效"

#: src/remove.c:561
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "遍歷失敗:%s"

#: src/remove.c:567
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
"please report to %s"
msgstr ""
"異常錯誤:fts_info=%d: %s\n"
"請報告給 %s"

#: src/rm.c:117
#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "嘗試使用\"%s ./%s\"刪除檔案 %s。\n"

#: src/rm.c:134
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files and arguments, never "
"prompt\n"
"  -i                    prompt before every removal\n"
msgstr ""
"刪除(unlink)指定<檔案>。\n"
"\n"
"  -f, --force          強制刪除。忽略不存在的檔案,不提示確認\n"
"  -i                    每次刪除前提示確認\n"

#: src/rm.c:140
msgid ""
"  -I                    prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
"                          when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
"                          while still giving protection against most "
"mistakes\n"
"      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
"                          always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
"  -I                    當在遞迴移除多於 3 個檔案前提示一次;\n"
"                          不會和 -i 一樣如此煩人,但仍能保護大部分的失誤行"
"為\n"
"      --interactive[=WHEN]  根據 WHEN 提示:never, once (-I) 或 always (-"
"i);\n"
"                          如果沒指定 WHEN,則使用 always\n"

#: src/rm.c:147
msgid ""
"      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
"                          directory that is on a file system different from\n"
"                          that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""
"      --one-file-system\t\t遞迴刪除一個層級時,跳過所有不符合命令列參\n"
"\t\t\t\t數的檔案系統上的檔案\n"

#: src/rm.c:152
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially\n"
"      --preserve-root[=all]  do not remove '/' (default);\n"
"                              with 'all', reject any command line argument\n"
"                              on a separate device from its parent\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root  不特別針對 '/'\n"
"      --preserve-root[=all]  不移除 '/' (預設值);\n"
"                              如配上 'all',則會拒絕指令列引數中跟\n"
"                              父裝置不同的裝置\n"

#: src/rm.c:158
msgid ""
"  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
"  -d, --dir             remove empty directories\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""
"  -r, -R, --recursive   遞迴刪除目錄及其內容\n"
"  -d, --dir             刪除空目錄\n"
"  -v, --verbose         詳細顯示進行的步驟\n"

#: src/rm.c:165
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
"\n"
"預設時,rm 不會刪除目錄。使用 --recursive (-r 或 -R) 選項可刪除每個指定\n"
"的目錄,以及其下所有的內容。\n"

#: src/rm.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"若要移除檔名以 '-' 開頭的檔案,例如 '-foo',\n"
"請使用下方任一指令:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"

#: src/rm.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
"some of its contents, given sufficient expertise and/or time.  For greater\n"
"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using "
"shred(1).\n"
msgstr ""
"\n"
"請注意,如果使用 rm 來刪除檔案,通常仍可以將該檔案復原原狀。如果想保證\n"
"該檔案的內容無法還原,請考慮使用 shred。\n"

#: src/rm.c:297
msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
msgstr "您不能使用縮寫的 --no-preserve-root 選項"

#: src/rm.c:309
#, c-format
msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
msgstr "無法識別的 --preserve-root 引數:%s"

#: src/rm.c:359
#, c-format
msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
msgstr[0] "%s:遞迴刪除 %<PRIuMAX> 個引數?"

#: src/rm.c:362
#, c-format
msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
msgstr[0] "%s:刪除 %<PRIuMAX> 個引數?"

#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:249
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "正在刪除目錄,%s"

#: src/rmdir.c:152
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s"
msgstr "刪除目錄 %s 失敗"

#: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:292
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "刪除 %s 失敗"

#: src/rmdir.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
msgstr "若指定<目錄>不存在則建立目錄。\n"

#: src/rmdir.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                    ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                    is non-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"刪除指定的空目錄。\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  忽略僅由目錄非空產生的所有錯誤\n"

#: src/rmdir.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"  -p, --parents     remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/"
"c'\n"
"                    is similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
"\n"
msgstr ""
"  -p, --parents   移除 <目錄> 及其上層;例如:「rmdir -p a/b/c」與\n"
"                    「rmdir a/b/c a/b a」類似\n"
"  -v, --verbose   對每個處理的目錄輸出診斷訊息\n"

#: src/rmdir.c:191
#, fuzzy
msgid "  -v, --verbose     output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr "  -v, --verbose          為每個處理的檔案輸出診斷訊息\n"

#: src/rmdir.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
msgstr "無法建立符號連結 %s"

#: src/runcon.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
"  or:  %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
msgstr ""
"用法: %s 情境 指令 [引數]\n"
" 或: %s [ -c ] [-u 使用者] [-r 角色] [-t 類型] [-l 範圍] 指令 [引數]\n"

#: src/runcon.c:82
msgid ""
"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""
"在不同的 SELinux 安全情境中執行程式。\n"
"若未指定情境和指令,輸出目前安全情境。\n"

#: src/runcon.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"  CONTEXT            Complete security context\n"
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
"  -u, --user=USER    user identity\n"
"  -r, --role=ROLE    role\n"
"  -l, --range=RANGE  levelrange\n"
msgstr ""
"  情境            完整的安全情境描述\n"
"  -c, --compute      在變更前計算環境變化\n"
"  -t, --type=類型    類型(與父處理程序角色相同)\n"
"  -u, --user=使用者    使用者身份\n"
"  -r, --role=角色    角色\n"
"  -l, --range=範圍  級別範圍\n"
"\n"

#: src/runcon.c:138
msgid "multiple roles"
msgstr "多角色"

#: src/runcon.c:143
msgid "multiple types"
msgstr "多種類型"

#: src/runcon.c:148
msgid "multiple users"
msgstr "多位使用者"

#: src/runcon.c:153
msgid "multiple levelranges"
msgstr "複合級別範圍"

#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
msgid "failed to get current context"
msgstr "無法獲得目前情境"

#: src/runcon.c:181
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr "您必須指定-c,-t,-u,-l,-r 或情境"

#: src/runcon.c:189
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr "沒有指定指令"

#: src/runcon.c:194
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "%s 只能用於啟用了 SELinux 支援的核心"

#: src/runcon.c:221
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "計算新的情境失敗"

#: src/runcon.c:235
#, c-format
msgid "failed to set new user: %s"
msgstr "設定新使用者失敗:%s"

#: src/runcon.c:238
#, c-format
msgid "failed to set new type: %s"
msgstr "設定新類型失敗:%s"

#: src/runcon.c:241
#, c-format
msgid "failed to set new range: %s"
msgstr "設定新範圍失敗:%s"

#: src/runcon.c:244
#, c-format
msgid "failed to set new role: %s"
msgstr "設定新角色失敗:%s"

#: src/runcon.c:253
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "無法設定安全情境 %s"

#: src/seq.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項]... 尾數\n"
" 或:%s [選項]... 首數 尾數\n"
" 或:%s [選項]... 首數 增量 尾數\n"

#: src/seq.c:85
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
msgstr "從指定首數到尾數依次進行列印,每兩個數字之間的增量等於指定增量。\n"

#: src/seq.c:91
msgid ""
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"  -f, --format=格式        使用 printf 樣式的浮點格式\n"
"  -s, --separator=字串   使用指定<字串>分隔數位(預設使用:\\n)\n"
"  -w, --equal-width        在列前新增 0 使得寬度相同\n"

#: src/seq.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果省略了首數或者增量,則預設其值為1,即使這樣尾數仍小於首數。\n"
"首數、增量和尾數均以浮點數形式解釋。當首數小於尾數時增量一般為正值,\n"
"相反在首數大於尾數時增量一般為負數。\n"

#: src/seq.c:109
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"指定的格式必須適用於輸出「double」類型的引數;當首數、增量和尾數均為指定\n"
"精確度的定點十進位數時預設為「%.精確度f」,否則預設為「%g」。\n"

#: src/seq.c:155
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "無效的浮點引數:%s"

#: src/seq.c:161
#, c-format
msgid "invalid %s argument: %s"
msgstr "無效的 %s 引數:%s"

#: src/seq.c:268
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "格式%s 中包含未知%%%c 指令"

#: src/seq.c:650
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "當輸出等寬字串時不應再指定格式字串"

#: src/seq.c:694
#, c-format
msgid "invalid Zero increment value: %s"
msgstr "無效的零 (Zero) 遞增值:%s"

#: src/set-fields.c:166
msgid "invalid byte or character range"
msgstr "無效的位元組或自負範圍"

#: src/set-fields.c:167
msgid "invalid field range"
msgstr "無效的欄位範圍"

#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
msgid "byte/character positions are numbered from 1"
msgstr "位元組/字元位置從 1 開始計數"

#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
msgid "fields are numbered from 1"
msgstr "序號從 1 開始計數"

#: src/set-fields.c:195
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "無終點的無效的範圍:-"

#: src/set-fields.c:209
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "無效的縮小的範圍"

#: src/set-fields.c:258
#, c-format
msgid "byte/character offset %s is too large"
msgstr "位元組/字元偏移量 %s 過大"

#: src/set-fields.c:259
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "域編號%s 過大"

#: src/set-fields.c:270
#, c-format
msgid "invalid byte/character position %s"
msgstr "無效的位元組/字元位置 %s"

#: src/set-fields.c:271
#, c-format
msgid "invalid field value %s"
msgstr "無效的欄位值 %s"

#: src/set-fields.c:279
msgid "missing list of byte/character positions"
msgstr "缺少位元組/字元位置列表"

#: src/set-fields.c:280
msgid "missing list of fields"
msgstr "缺少域列表"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"

#: src/shred.c:172
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
msgstr "多次覆蓋指定檔案,使得即使是昂貴的硬體探測儀器也難以將資料復原。\n"

#: src/shred.c:176
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果 <檔案> 是 -,則對標準輸出進行 shred 動作。\n"

#: src/shred.c:183
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"      --random-source=FILE  get random bytes from FILE\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
"  -f, --force    必要時變更權限以允許寫入\n"
"  -n, --iterations=N  覆寫 N 次而非預設次數 (%d)\n"
"      --random-source=檔案  取得 <檔案> 中的隨機位元組\n"
"  -s, --size=N   將資料粉碎成指定位元組多個碎片 (接受例如 K、M、G 的後綴)\n"

#: src/shred.c:189
msgid ""
"  -u             deallocate and remove file after overwriting\n"
"      --remove[=HOW]  like -u but give control on HOW to delete;  See below\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
"  -u             覆寫後取消配置並移除檔案\n"
"      --remove[=方式] 類似 -u 但能控制刪除 <方式>;請參閱下方\n"
"  -v, --verbose  顯示進度\n"
"  -x, --exact    不要將檔案大小取捨到下個完整區塊;\n"
"                   這是對非一般檔案的預設值\n"
"  -z, --zero     最後一次使用 0 覆寫以抹除粉碎痕跡\n"

#: src/shred.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.\n"
"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n"
"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"如果指定 --remove (-u) 則會刪除檔案。因為這工具常用在\n"
"裝置檔案 (例如 /dev/hda) 上,且這些檔案通常不應移除,\n"
"因此預設值是不移除檔案。\n"
"選擇性的 <方式> 參數指示了移除目錄項目的方式:\n"
"'unlink' => 使用標準 unlink 呼叫。\n"
"'wipe' => 還會先混淆名稱中的位元組。\n"
"'wipesync' => 還會同步 (sync) 每個混淆位元組至硬碟。\n"
"預設模式為 'wipesync',但請注意這會付出許多代價。\n"
"\n"

#: src/shred.c:211
msgid ""
"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
"place.\n"
"Although this is common, many platforms operate otherwise.  Also, backups\n"
"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
"be recovered later.  See the GNU coreutils manual for details.\n"
msgstr ""
"注意:shred 假設檔案系統或硬體會原地覆寫資料。\n"
"雖然這是通常情況,但許多平台的行為是相反的。此外,\n"
"備份和鏡像可能會包含無法移除的複本,導致被粉碎的檔案\n"
"能被稍候復原。請參閱 GNU coreutils 說明書頁取得詳細資訊。\n"

#: src/shred.c:311
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s:fdatasync 失敗"

#: src/shred.c:322
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s:fsync 失敗"

#: src/shred.c:436
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s:無法還原動作"

#: src/shred.c:456
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s:第 %lu 次,共 %lu 次 (%s)..."

#: src/shred.c:507
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s:在第 %s 個位移寫入時出現錯誤"

#: src/shred.c:528
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s:lseek 失敗"

#: src/shred.c:540
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s:檔案過大"

#: src/shred.c:564
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s:第 %lu 次,共 %lu 次 (%s)...%s"

#: src/shred.c:580
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s:第 %lu 次,共 %lu 次 (%s)...%s/%s %d%%"

#: src/shred.c:838
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s:取得檔案狀態失敗 (fstat)"

#: src/shred.c:849
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s:無效的檔案類型"

#: src/shred.c:854
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s:檔案的大小為負數"

#: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:476
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s:截斷檔案時發生錯誤"

#: src/shred.c:969
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s:檔案控制操作失敗 (fcntl)"

#: src/shred.c:974
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s:不能對只可追加資料的檔案描述符 (file descriptor) 進行粉碎"

#: src/shred.c:1057
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s:正在移除"

#: src/shred.c:1082
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s:已重新命名至 %s"

#: src/shred.c:1091
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s:移除失敗"

#: src/shred.c:1095
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s:已移除"

#: src/shred.c:1102 src/shred.c:1145
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s:無法關閉"

#: src/shred.c:1138
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s:無法以寫入模式開啟"

#: src/shred.c:1201
msgid "invalid number of passes"
msgstr "覆蓋次數無效"

#: src/shred.c:1206 src/shuf.c:462 src/sort.c:4591
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "指定了多個隨機來源"

#: src/shred.c:1220
msgid "invalid file size"
msgstr "無效的檔案大小"

#: src/shuf.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"  or:  %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
"  or:  %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
msgstr ""
"用法: %s [選項]... [檔案]\n"
" 或者:  %s -e [選項]... [引數]...\n"
" 或者:  %s -i LO-HI [選項]...\n"

#: src/shuf.c:68
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr "把輸入列按隨機順序輸出到標準輸出。\n"

#: src/shuf.c:75
msgid ""
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
"line\n"
"  -n, --head-count=COUNT    output at most COUNT lines\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"      --random-source=FILE  get random bytes from FILE\n"
"  -r, --repeat              output lines can be repeated\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                將每個引數視為輸入列\n"
"  -i, --input-range=LO-HI   將 LO 到 HI 的每個數字視為輸入列\n"
"  -n, --head-count=列數     最多輸出指定的列數\n"
"  -o, --output=檔案         將結果輸出到指定檔案而非標準輸出\n"
"      --random-source=檔案  從指定檔案獲得隨機位元組\n"
"  -r, --repeat              輸出列可以重複\n"
"\n"

#: src/shuf.c:83 src/sort.c:503 src/uniq.c:201
msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr "  -z, --zero-terminated     以 NUL 空字元而非換列符作為列尾分隔符\n"

#: src/shuf.c:226
msgid "too many input lines"
msgstr "輸入列過多"

#: src/shuf.c:418
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "指定了多個 -i 選項"

#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
msgid "invalid input range"
msgstr "無效的輸入範圍"

#: src/shuf.c:449
#, c-format
msgid "invalid line count: %s"
msgstr "無效的列數:%s"

#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4585
msgid "multiple output files specified"
msgstr "指定了多個輸出檔案"

#: src/shuf.c:486
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "不能同時指定 -e 和 -i 選項"

#: src/shuf.c:576
msgid "no lines to repeat"
msgstr "沒有可重複的列"

#: src/sleep.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.  NUMBER need not be an\n"
"integer.  Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:  %s 數字[後綴]...\n"
"  或:  %s 選項\n"
"暫停 <數字> 秒。<後綴> 可以是 's' 秒數 (預設值)、'm' 分鐘、'h' 小時,\n"
"或 'd' 天。<數字> 不一定只能是整數。提供兩或以上個引數,則暫停引數值\n"
"總和的時間。\n"
"\n"

#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:365
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "無效的時間間隔 %s"

#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1314
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "無法讀取即時時鐘"

#: src/sort.c:423
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr "將排序過的所有 <檔案> 一起寫入標準輸出。\n"

#: src/sort.c:430
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"排序選項:\n"
"\n"

#: src/sort.c:434
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"  -b, --ignore-leading-blanks  忽略前置空白\n"
"  -d, --dictionary-order       只考慮空白區域和字母字元\n"
"  -f, --ignore-case            忽略字母大小寫\n"

#: src/sort.c:440
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
msgstr ""
"  -g, --general-numeric-sort  根據一般數字值比較\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    僅考慮能輸出的字元\n"
"  -M, --month-sort            依 (未知) < 'JAN' < ... < 'DEC' 比較\n"

#: src/sort.c:445
msgid ""
"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr "  -h, --human-numeric-sort    比較人類看得懂的數字 (例如:2K 1G)\n"

#: src/sort.c:448
msgid ""
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -R, --random-sort           shuffle, but group identical keys.  See "
"shuf(1)\n"
"      --random-source=FILE    get random bytes from FILE\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-sort          根據字串的數字值比較\n"
"  -R, --random-sort           隨機排序,但對相同的鍵分組。請參閱 shuf(1)\n"
"      --random-source=檔案    從 <檔案> 取得隨機位元組\n"
"  -r, --reverse               反轉比較結果的順序\n"

#: src/sort.c:454
msgid ""
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
"M,\n"
"                                numeric -n, random -R, version -V\n"
"  -V, --version-sort          natural sort of (version) numbers within text\n"
"\n"
msgstr ""
"      --sort=WORD             根據 WORD 排序:\n"
"                                一般數字 -g、人類易懂數字 -h、月份 -M、\n"
"                                數字 -n、隨機 -R、版本號碼 -V\n"
"  -V, --version-sort          自然排序文字內的(版本)號碼\n"
"\n"

#: src/sort.c:462
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
msgstr ""
"其他選項:\n"
"\n"

#: src/sort.c:466
msgid ""
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
"                            for more use temp files\n"
msgstr ""
"      --batch-size=NMERGE   一次最多合併 NMERGE 個輸入;\n"
"                            如更多則使用暫存檔\n"

#: src/sort.c:470
msgid ""
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
"line\n"
"      --compress-program=PROG  compress temporaries with PROG;\n"
"                              decompress them with PROG -d\n"
msgstr ""
"  -c, --check, --check=diagnose-first  檢查輸入是否已經排序;如否則不排序\n"
"  -C, --check=quiet, --check=silent  類似 -c,但不回報第一個未排序的列\n"
"      --compress-program=程式  使用 <程式> 壓縮暫存檔;用\n"
"                               <程式> -d 解壓縮。\n"

#: src/sort.c:477
msgid ""
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
"      --files0-from=F       read input from the files specified by\n"
"                            NUL-terminated names in file F;\n"
"                            If F is - then read names from standard input\n"
msgstr ""
"      --debug               附註要排序列的組成部份,\n"
"                              並警告有問題的使用方式至 stderr\n"
"      --files0-from=F       從檔案 F 中以 NUL 結束的檔名中讀取輸入;\n"
"                            如果 F 是 - 則從標準輸入讀取名稱\n"

#: src/sort.c:484
msgid ""
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
"  -k, --key=KEYDEF          依鍵排序;KEYDEF 會提供位置及類型\n"
"  -m, --merge               合併已排序的檔案;不會排序\n"

#: src/sort.c:488
msgid ""
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"  -o, --output=檔案         寫入結果至 <檔案>,而非標準輸出\n"
"  -s, --stable              停用 last-resort 比較以穩定化排序\n"
"  -S, --buffer-size=大小    指定主要記憶體緩衝區為 <大小>\n"

#: src/sort.c:494
#, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
"%s;\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"      --parallel=N          change the number of sorts run concurrently to "
"N\n"
"  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
"                              without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"  -t, --field-separator=SEP  使用 SEP 取代非空白至空白的轉換\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  將 DIR 作為暫存目錄,而非 $TMPDIR 或 %s;\n"
"                              可以用多個選項指定多個目錄\n"
"      --parallel=N          將同時進行排序數變更成 N\n"
"  -u, --unique              加上 -c 則檢查是否為嚴格順序 (strict "
"ordering);\n"
"                              反之就只輸出一次結果\n"

#: src/sort.c:508
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
"a\n"
"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
"and\n"
"the stop position defaults to the line's end.  If neither -t nor -b is in\n"
"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
"preceding\n"
"whitespace.  OPTS is one or more single-letter ordering options "
"[bdfgiMhnRrV],\n"
"which override global ordering options for that key.  If no key is given, "
"use\n"
"the entire line as the key.  Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"KEYDEF 是 F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] 用於開始及停止位置,\n"
"F 是欄碼,C 是欄中字元位置,兩者的原點皆為 1,且停止位置預設皆為\n"
"列尾。如果 -t 和 -b 皆未作用,則欄中字元會從前置空白開頭開始計數。\n"
"OPTS 是一或多個以單字元表示的排序選項 [bdfgiMhnRrV],會覆蓋該鍵的\n"
"全域排序選項。若未指定鍵,則會將一整列當鍵使用。使用 --debug 診斷\n"
"不正確的鍵用法。\n"
"\n"
"<大小> 可以使用下方倍數後綴作為結尾:\n"

#: src/sort.c:521
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% 1% 的記憶體、b 1、K 1024(預設值),M、G、T、P、E、Z、Y 等依此類推。\n"
"\n"
"*** 警告 ***\n"
"地區與語言環境變數(locale)會影響排序結果。\n"
"如果希望以位元組的自然值獲得最傳統的排序結果,\n"
"請設定環境變數 LC_ALL=C。\n"

#: src/sort.c:719
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "等待 %s [-d]"

#: src/sort.c:724
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "%s [-d] 不正常結束"

#: src/sort.c:879
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "無法在 %s 建立暫存檔案"

#: src/sort.c:994 src/sort.c:2106 src/sort.c:3224 src/sort.c:3867
#: src/sort.c:3958 src/sort.c:3961
msgid "open failed"
msgstr "開啟失敗"

#: src/sort.c:1013
msgid "fflush failed"
msgstr "排清緩衝區 (fflush) 失敗"

#: src/sort.c:1018 src/sort.c:2109 src/sort.c:4853
msgid "close failed"
msgstr "關閉失敗"

#: src/sort.c:1157
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔案"

#: src/sort.c:1196
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "無法建立處理程序 %s -d"

#: src/sort.c:1269
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "警告:無法刪除:%s"

#: src/sort.c:1355
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "無效的 --%s 引數 %s"

#: src/sort.c:1358
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "最小 --%s 引數是 %s"

#: src/sort.c:1373
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "--%s 引數 %s 太長"

#: src/sort.c:1376
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "目前資源限制 (rlimit) 之最大 --%s 引數是 %s"

#: src/sort.c:1458
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "parallel 的數字不得為 0"

#: src/sort.c:1541
msgid "stat failed"
msgstr "取得檔案資訊 (stat) 失敗"

#: src/sort.c:1804
msgid "read failed"
msgstr "讀取失敗"

#: src/sort.c:2124
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "字串轉換失敗"

#: src/sort.c:2127
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "未轉換的字串為 %s"

#: src/sort.c:2290
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "^ 不符鍵 (key)\n"

#: src/sort.c:2474
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr "使用了過時的鍵 (key) %s;請考慮用 %s 代替"

#: src/sort.c:2481
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "%lu 鍵 (key) 的寬度為 0,忽略"

#: src/sort.c:2490
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr "前置空白在 %lu 鍵 (key) 是有意義的;請考慮亦指定 'b'"

#: src/sort.c:2504
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "%lu 鍵 (key) 是數字,且跨多個欄位"

#: src/sort.c:2539
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2552
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2560
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2567
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2579
#, c-format
msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale"
msgstr ""

#: src/sort.c:2580
msgid "note "
msgstr ""

#: src/sort.c:2588
#, c-format
msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
msgstr ""

#: src/sort.c:2604
#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "忽略 '-%s' 選項"

#: src/sort.c:2610
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr "選項 '-r' 僅用於 last-resort 比較"

#: src/sort.c:2884 src/sort.c:2893
msgid "write failed"
msgstr "寫入失敗"

#: src/sort.c:2936
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s:%s:%s:無序: "

#: src/sort.c:2939
msgid "standard error"
msgstr "標準錯誤"

#: src/sort.c:3851
msgid "cannot read"
msgstr "無法讀取"

#: src/sort.c:4125
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s:%s 欄位規格無效"

#: src/sort.c:4134
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "'-%s' 選項不相容"

#: src/sort.c:4184
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s:在 %s 開頭的計數無效"

#: src/sort.c:4445
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "在 '-' 後的編號無效"

#: src/sort.c:4452 src/sort.c:4538 src/sort.c:4566
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "在 '.' 後的編號無效"

#: src/sort.c:4465 src/sort.c:4571
msgid "stray character in field spec"
msgstr "欄位規格中有孤立字元"

#: src/sort.c:4512
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "指定了多個壓縮程式"

#: src/sort.c:4529
msgid "invalid number at field start"
msgstr "欄位起始處的編號無效"

#: src/sort.c:4533 src/sort.c:4561
msgid "field number is zero"
msgstr "欄位編號為零"

#: src/sort.c:4542
msgid "character offset is zero"
msgstr "字元偏移量為零"

#: src/sort.c:4557
msgid "invalid number after ','"
msgstr "在 ',' 後的編號無效"

#: src/sort.c:4607
msgid "empty tab"
msgstr "空標籤"

#: src/sort.c:4690 src/wc.c:891
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "無法從 %s 讀取檔名"

#: src/sort.c:4712
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu:無效的 0 長度檔名"

#: src/sort.c:4718
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "沒有來自 %s 的輸入"

#: src/sort.c:4771
#, c-format
msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
msgstr "已使用 %s 排序規則執行文字排序"

#: src/sort.c:4775
msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
msgstr "已使用簡易位元組比較執行文字排序"

#: src/sort.c:4807
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "不允許 %s 額外運算元與 -%c 一起使用"

#: src/split.c:210
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
msgstr "後綴長度至少應為 %<PRIuMAX>"

#: src/split.c:227
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案 [前綴]]\n"

#: src/split.c:231
msgid ""
"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""
"將多個 <檔案> 片段輸出成 <前綴>aa, <前綴>ab, ...;\n"
"預設大小是 1000 列,且預設前綴是「x」。\n"

#: src/split.c:239
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
"      --additional-suffix=SUFFIX  append an additional SUFFIX to file names\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of records per output file\n"
"  -d                      use numeric suffixes starting at 0, not "
"alphabetic\n"
"      --numeric-suffixes[=FROM]  same as -d, but allow setting the start "
"value\n"
"  -x                      use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
"      --hex-suffixes[=FROM]  same as -x, but allow setting the start value\n"
"  -e, --elide-empty-files  do not generate empty output files with '-n'\n"
"      --filter=COMMAND    write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines/records per output file\n"
"  -n, --number=CHUNKS     generate CHUNKS output files; see explanation "
"below\n"
"  -t, --separator=SEP     use SEP instead of newline as the record "
"separator;\n"
"                            '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
"  -u, --unbuffered        immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
"  -a, --suffix-length=N   產生長度 N 的後綴 (預設值 %d)\n"
"      --additional-suffix=後綴    將額外的 <後綴> 加到檔名末尾\n"
"  -b, --bytes=SIZE        給每個輸出檔放入 SIZE 位元組\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   每個輸出檔最多只能放入 SIZE 位元組記錄\n"
"  -d                      使用開始值是 0 的數字後綴,而非字母後綴\n"
"      --numeric-suffixes[=FROM]  跟 -d 相同,但能設定開始值\n"
"  -x                      使用開始值是 0 的十六進位後綴,而非字母後綴\n"
"      --hex-suffixes[=FROM]  跟 -x 相同,但能設定開始值\n"
"  -e, --elide-empty-files  不使用 '-n' 產生空的輸出檔\n"
"      --filter=指令       寫入 shell <指令>,檔名是 $FILE\n"
"  -l, --lines=NUMBER      給每個輸出檔放入 NUMBER 列 / 條紀錄\n"
"  -n, --number=CHUNKS     產生 CHUNKS 個輸出檔;請參閱下方的解釋。\n"
"  -t, --separator=分隔符  使用 <分隔符> 作為記錄分隔符而非換列符號;\n"
"                            '\\0' (零) 會指定 NUL 字元\n"
"  -u, --unbuffered        使用 '-n r/...' 立即複製輸入至輸出\n"

#: src/split.c:257
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
"                            output file is opened\n"
msgstr "      --verbose           在開啟每個輸出檔前輸出除錯資訊\n"

#: src/split.c:264
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
"  N       split into N files based on size of input\n"
"  K/N     output Kth of N to stdout\n"
"  l/N     split into N files without splitting lines/records\n"
"  l/K/N   output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
"  r/N     like 'l' but use round robin distribution\n"
"  r/K/N   likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""
"\n"
"CHUNKS (區塊) 可以是:\n"
"  N       基於輸入大小切分成 N 個檔案\n"
"  K/N     輸出第 K 個 N 至標準輸出\n"
"  l/N     切分成 N 個檔案而不分割列 / 記錄\n"
"  l/K/N   輸出第 k 個 N 至標準輸出而不分割列 / 記錄\n"
"  r/N     類似 'l' 但使用輪替分配方式 (round robin distribution)\n"
"  r/K/N   類似上者,但只輸出第 K 個 N 至標準輸出\n"

#: src/split.c:451
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "已排除輸出副檔名"

#: src/split.c:463
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "正在建立檔案 %s\n"

#: src/split.c:472
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr "%s 將會覆寫輸入;中止"

#: src/split.c:489
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "設定 FILE 環境變數失敗"

#: src/split.c:491
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "正在帶 FILE=%s 執行\n"

#: src/split.c:493
msgid "failed to create pipe"
msgstr "建立管道失敗"

#: src/split.c:507
msgid "closing prior pipe"
msgstr "正在關閉先前的管道"

#: src/split.c:509
msgid "closing output pipe"
msgstr "正在關閉輸出管道"

#: src/split.c:513
msgid "moving input pipe"
msgstr "正在移動輸入管道"

#: src/split.c:515
msgid "closing input pipe"
msgstr "正在關閉輸入管道"

#: src/split.c:520
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "執行指令失敗:「%s -c %s」"

#: src/split.c:526
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "關閉輸入管道失敗"

#: src/split.c:562
msgid "waiting for child process"
msgstr "正在等待子處理程序"

#: src/split.c:572
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "使用 FILE(檔案)=%s,下述指令傳送 %s 訊號:%s"

#: src/split.c:580
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "使用 FILE(檔案)=%s,下述指令傳送 %d 離開碼:%s"

#: src/split.c:587
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "來自指令的未知狀態 (0x%X)"

#: src/split.c:1279
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "無法以多於一種的方式切分輸入"

#: src/split.c:1291 src/split.c:1406 src/split.c:1606
msgid "invalid number of chunks"
msgstr "無效區塊數"

#: src/split.c:1296
msgid "invalid chunk number"
msgstr "無效塊數"

#: src/split.c:1343
msgid "invalid suffix length"
msgstr "無效的後綴長度"

#: src/split.c:1417
msgid "empty record separator"
msgstr "記錄分隔符是空白的"

#: src/split.c:1428
#, c-format
msgid "multi-character separator %s"
msgstr "有多字元分隔符 %s"

#: src/split.c:1436
msgid "multiple separator characters specified"
msgstr "指定了多個分隔符字元"

#: src/split.c:1467
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "列數選項 -%s%c... 過長"

#: src/split.c:1484
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "%s:無效的數字後綴開始值"

#: src/split.c:1485
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
msgstr "%s:無效的十六進位後綴開始值"

#: src/split.c:1509
msgid "invalid IO block size"
msgstr "無效的 IO 區塊大小"

#: src/split.c:1527
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr "--filter 不處理擷取至標準輸出的區塊 (chunk)"

#: src/split.c:1567
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr "數字後綴開始值對後綴長度而言太長"

#: src/split.c:1598
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s:無法確定檔案大小"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/stat.c:198
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"

#: src/stat.c:1007
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "標準化 %s 失敗"

#: src/stat.c:1110
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "警告:無法識別的跳脫字元 '\\%c'"

#: src/stat.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s:無效指令"

#: src/stat.c:1236
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "警告:格式末尾出現反斜線"

#: src/stat.c:1268
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr "用 %s 進行標準輸入在檔案系統模式下無法工作"

#: src/stat.c:1275
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "無法為 %s 讀取檔案系統訊息"

#: src/stat.c:1404 src/stat.c:1472
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "無法從標準輸入取得檔案資訊 (stat)"

#: src/stat.c:1406
#, c-format
msgid "cannot statx %s"
msgstr "無法 statx %s"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1667
msgid ""
"  File: \"%n\"\n"
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
msgstr ""
"  檔案:\"%n\"\n"
"    ID:%-8i 檔名長度:%-7l 類型:%T\n"
"區塊大小:%-10s 基本區塊大小:%S\n"
"區塊:總計:%-10b 剩餘:%-10f 可用:%a\n"
"Inodes: 總計:%-10c 剩餘:%d\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1688
msgid ""
"  File: %N\n"
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
msgstr ""
"  檔案:%N\n"
"  大小:%-10s\t區塊:%-10b IO 區塊:%-6o %F\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1698
#, fuzzy
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
msgstr ""
"裝置:%Dh/%dd\tInode:%-10i  實際連結 (hardlink) :%-5h 裝置類型:%t,%T\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1706
#, fuzzy
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %h\n"
msgstr "裝置:%Dh/%dd\tInode:%-10i  實際連結 (hardlink) :%h\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1715
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "權限:(%04a/%10.10A)    Uid:(%5u/%8U)  Gid:(%5g/%8G)\n"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1725
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "情境:%C\n"

#: src/stat.c:1733
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
"Change: %z\n"
" Birth: %w\n"
msgstr ""
"最近存取:%x\n"
"最近變更:%y\n"
"最近變更:%z\n"
"建立時間:%w\n"

#: src/stat.c:1751
msgid "Display file or file system status.\n"
msgstr "顯示檔案或檔案系統的狀態。\n"

#: src/stat.c:1757
msgid ""
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
"  -L, --dereference     追蹤連結\n"
"  -f, --file-system     顯示檔案系統狀態而非檔案狀態\n"

#: src/stat.c:1761
msgid ""
"      --cached=MODE     specify how to use cached attributes;\n"
"                          useful on remote file systems. See MODE below\n"
msgstr ""
"      --cached=MODE     指定使用快取屬性的方式;\n"
"                          在遠端檔案系統很有用。請參閱下方 MODE\n"

#: src/stat.c:1765
msgid ""
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
"      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
"                          and do not output a mandatory trailing newline;\n"
"                          if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""
"  -c  --format=格式     使用指定的 <格式> 而非預設值;\n"
"                          在每次使用 <格式> 後輸出換列\n"
"      --printf=格式       類似 --format,但會解譯反斜線,\n"
"                          且不輸出強制性的末尾換列;\n"
"                          若要換列,請在 <格式> 中加上 \\n \n"
"  -t, --terse           輸出簡潔格式的資訊\n"

#: src/stat.c:1776
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n"
"'always' will use cached attributes if available, while\n"
"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
"'default' will leave it up to the underlying file system.\n"
msgstr ""
"\n"
"--cached MODE 引數可以是:always、never 或 default。\n"
"`always` 會在有快取屬性時使用它,\n"
"`never` 會嘗試與最新屬性同步\n"
"`default` 會留給底層檔案系統決定。\n"

#: src/stat.c:1783
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"  %a   permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
"  %A   permission bits and file type in human readable form\n"
"  %b   number of blocks allocated (see %B)\n"
"  %B   the size in bytes of each block reported by %b\n"
"  %C   SELinux security context string\n"
msgstr ""
"\n"
"對檔案有效的格式序列 (不包含 --file-system):\n"
"\n"
"  %a   八進位格式的權限位元 (注意 '#' 和 '0' printf 標記)\n"
"  %A   人類可讀格式的權限位元及檔案類型\n"
"  %b   配置的區塊數 (請參閱 %B)\n"
"  %B   %b 回報的每個區塊大小 (位元組)\n"
"  %C   SELinux 安全性情境字串\n"

#: src/stat.c:1792
#, fuzzy
msgid ""
"  %d   device number in decimal (st_dev)\n"
"  %D   device number in hex (st_dev)\n"
"  %Hd  major device number in decimal\n"
"  %Ld  minor device number in decimal\n"
"  %f   raw mode in hex\n"
"  %F   file type\n"
"  %g   group ID of owner\n"
"  %G   group name of owner\n"
msgstr ""
"  %d   裝置號碼 (十進位)\n"
"  %D   裝置號碼 (十六進位)\n"
"  %f   原始 (Raw) 模式 (十六進位)\n"
"  %F   檔案類型\n"
"  %g   擁有者的群組 ID\n"
"  %G   擁有者的群組名稱\n"

#: src/stat.c:1802
#, fuzzy
msgid ""
"  %h   number of hard links\n"
"  %i   inode number\n"
"  %m   mount point\n"
"  %n   file name\n"
"  %N   quoted file name with dereference if symbolic link\n"
"  %o   optimal I/O transfer size hint\n"
"  %s   total size, in bytes\n"
"  %r   device type in decimal (st_rdev)\n"
"  %R   device type in hex (st_rdev)\n"
"  %Hr  major device type in decimal, for character/block device special "
"files\n"
"  %Lr  minor device type in decimal, for character/block device special "
"files\n"
"  %t   major device type in hex, for character/block device special files\n"
"  %T   minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
"  %h   實際連結數量\n"
"  %i   inode 號碼\n"
"  %m   掛載點\n"
"  %n   檔名\n"
"  %N   用引號括住的檔名,如果是符號連結,則是實際路徑\n"
"  %o   最佳 I/O 傳輸大小提示\n"
"  %s   總計大小 (位元組)\n"
"  %t   主要裝置類型 (十六進位),用於字元/區塊裝置特殊檔案\n"
"  %T   次要裝置類型 (十六進位),用於字元/區塊裝置特殊檔案\n"

#: src/stat.c:1817
msgid ""
"  %u   user ID of owner\n"
"  %U   user name of owner\n"
"  %w   time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
"  %W   time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
"  %x   time of last access, human-readable\n"
"  %X   time of last access, seconds since Epoch\n"
"  %y   time of last data modification, human-readable\n"
"  %Y   time of last data modification, seconds since Epoch\n"
"  %z   time of last status change, human-readable\n"
"  %Z   time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
"  %u   擁有者的使用者 ID\n"
"  %U   擁有者的使用者名稱\n"
"  %w   檔案建立時間,人類可讀;如果未知則為 -\n"
"  %W   檔案建立時間,從 Epoch 以來的秒數;如果未知則為 0\n"
"  %x   上次存取時間,人類可讀\n"
"  %X   上次存取時間,從 Epoch 以來的秒數\n"
"  %y   上次資料修改的時間,人類可讀\n"
"  %Y   上次資料修改的時間,從 Epoch 以來的秒數\n"
"  %z   上次狀態變更的時間,人類可讀\n"
"  %Z   上次狀態變更的時間,從 Epoch 以來的秒數\n"
"\n"

#: src/stat.c:1831
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   total data blocks in file system\n"
"  %c   total file nodes in file system\n"
"  %d   free file nodes in file system\n"
"  %f   free blocks in file system\n"
msgstr ""
"對檔案系統有效的格式序列:\n"
"\n"
"  %a   有可用給非超級使用者 (su) 的剩餘區塊\n"
"  %b   檔案系統中的總計資料區塊\n"
"  %c   檔案系統中的總計檔案節點\n"
"  %d   檔案系統中的剩餘檔案節點\n"
"  %f   檔案系統中的剩餘區塊\n"

#: src/stat.c:1840
msgid ""
"  %i   file system ID in hex\n"
"  %l   maximum length of filenames\n"
"  %n   file name\n"
"  %s   block size (for faster transfers)\n"
"  %S   fundamental block size (for block counts)\n"
"  %t   file system type in hex\n"
"  %T   file system type in human readable form\n"
msgstr ""
"  %i   檔案系統 ID (十六進位)\n"
"  %l   檔名最大長度\n"
"  %n   檔案名稱\n"
"  %s   區塊大小 (用於快速傳輸)\n"
"  %S   基礎區塊大小 (用於區塊數)\n"
"  %t   檔案系統類型 (十六進位)\n"
"  %T   檔案系統類型 (人類可讀格式)\n"

#: src/stat.c:1850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
"    %s"
msgstr ""
"\n"
"--terse 等於下列 <格式>:\n"
"    %s"

#: src/stat.c:1861
#, c-format
msgid ""
"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
"    %s"
msgstr ""
"--terse --file-system 等於以下 <格式>:\n"
"    %s"

#: src/stdbuf.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 指令\n"

#: src/stdbuf.c:92
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
msgstr "執行指定的指令,同時改變該指令對應標準輸入輸出流的緩衝操作設定。\n"

#: src/stdbuf.c:98
msgid ""
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
"  -e, --error=MODE   adjust standard error stream buffering\n"
msgstr ""
"  -i, --input=MODE   調整標準輸入流緩衝區\n"
"  -o, --output=MODE  調整標準輸出流緩衝區\n"
"  -e, --error=MODE   調整標準錯誤流緩衝區\n"

#: src/stdbuf.c:105
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
"This option is invalid with standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"若 MODE 是 \"L\",則相應的流將是列緩衝模式。\n"
"標準輸入流下此選項無效。\n"

#: src/stdbuf.c:108
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
msgstr ""
"\n"
"若 MODE 是 \"0\",則相應的流將不緩衝。\n"

#: src/stdbuf.c:111
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
"buffer\n"
"size set to MODE bytes.\n"
msgstr ""
"\n"
"否則 <模式> 是數字,且可能以下方任一作為結尾:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, 以及 G, T, P, E, Z, Y。\n"
"亦可使用二進位前綴:KiB=K, MiB=M 等等。\n"
"此情況中,當緩衝區大小設成 <模式> 位元組時,\n"
"對應的串流將會完全進入緩衝區。\n"

#: src/stdbuf.c:118
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意:若指定的指令調整了其自身的標準流緩衝區(例如 tee 指令),\n"
"則此操作會覆蓋由 \"stdbuf\" 工具所做出的相應設定。\n"
"還有某些過濾器程式(如 \"dd\" 和 \"cat\" 之類)不使用輸入輸出流,\n"
"因此不受 \"stdbuf\" 設置的影響。\n"

#: src/stdbuf.c:243
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "尋找 %s 失敗"

#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "更新 %s 的環境失敗"

#: src/stdbuf.c:346
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "對標準輸入進行列緩衝無意義"

#: src/stdbuf.c:377
#, c-format
msgid "you must specify a buffering mode option"
msgstr "您必須指定一個緩衝模式選項"

#: src/stty.c:529
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"用法:%s [-F 裝置 | --file=裝置] [設定]...\n"
" 或:%s [-F 裝置 | --file=裝置] [-a|--all]\n"
" 或:%s [-F 裝置 | --file=裝置] [-g|--save]\n"

#: src/stty.c:535
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
msgstr "輸出或變更終端特性。\n"

#: src/stty.c:541
msgid ""
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"  -a, --all          以可讀性較好的格式輸出全部目前設定\n"
"  -g, --save         以 stty 可讀取的格式輸出目前全部設定\n"
"  -F, --file=裝置    開啟並使用指定<裝置>代替標準輸入\n"

#: src/stty.c:548
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"可選- 在設定前的指示中,* 標記出了非POSIX 標準的設定。以下系\n"
"統定義象徵了哪些設定有效。\n"

#: src/stty.c:553
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
msgstr ""
"\n"
"特殊字元:\n"

#: src/stty.c:557
msgid " * discard CHAR  CHAR will toggle discarding of output\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:562
msgid ""
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:566
msgid ""
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"   eof 字元      <字元> 會傳送檔案結束字元 (EOF) (結束輸入)\n"
"   eol 字元      CHAR 會結束一列 (EOL)\n"

#: src/stty.c:571
msgid " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:575
msgid ""
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
"   erase 字元    擦除前一個輸入文字的字元\n"
"   intr 字元     用於發送中斷訊號的字元\n"
"   kill 字元     用於擦除目前終端列的字元\n"

#: src/stty.c:581
msgid " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:586
msgid " * status CHAR   CHAR will send an info signal\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:590
msgid "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:594
msgid " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:598
#, fuzzy
msgid ""
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
msgstr ""
"   stop 字元\t停止輸出的字元\n"
"   susp 字元\t發送終端阻斷訊號的字元\n"
" * swtch 字元\t在不同的shell 層次間切換的字元\n"
" * werase 字元\t擦除前一個輸入的單詞的字元\n"

#: src/stty.c:604
msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:609
msgid " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:613
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"   N             set the input and output speeds to N bauds\n"
msgstr ""
"\n"
"特殊設定:\n"
"   N\t\t設定輸入輸出速度為N 波特\n"
" * cols N\t統治核心終端上有N 欄\n"
" * columns N\t等於cols N\n"

#: src/stty.c:619
#, fuzzy
msgid ""
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""
"\n"
"特殊設定:\n"
"   N\t\t設定輸入輸出速度為N 波特\n"
" * cols N\t統治核心終端上有N 欄\n"
" * columns N\t等於cols N\n"

#: src/stty.c:624
#, c-format
msgid ""
" * [-]drain      wait for transmission before applying settings (%s by "
"default)\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:626
msgid "on"
msgstr ""

#: src/stty.c:626
msgid "off"
msgstr ""

#: src/stty.c:627
msgid "   ispeed N      set the input speed to N\n"
msgstr "   ispeed N      設定輸入速度為 N\n"

#: src/stty.c:631
msgid " * line N        use line discipline N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:635
#, fuzzy
msgid ""
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""
"   ispeed N\t設定輸入速度為N 波特\n"
" * line N\t設定列約束規則為N\n"
"   min N\t和 -icanon 配合使用,設定每次一完整讀入的最小字元數為<N>\n"
"   ospeed N\t設定輸出速度為N 波特\n"

#: src/stty.c:640
#, fuzzy
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
msgstr ""
" * rows N\t向核心通告此終端有N 列\n"
" * size\t根據核心訊息輸出目前終端的列數和列數\n"
"   speed\t輸出終端速度(單位為波特)\n"
"   time N\t和-icanon 配合使用,設定讀取超時為N 個十分之一秒\n"

#: src/stty.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" * rows N\t向核心通告此終端有N 列\n"
" * size\t根據核心訊息輸出目前終端的列數和列數\n"
"   speed\t輸出終端速度(單位為波特)\n"
"   time N\t和-icanon 配合使用,設定讀取超時為N 個十分之一秒\n"

#: src/stty.c:649
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:656
msgid " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:661
msgid " * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:665
msgid "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
"   [-]cstopb\t每個字元使用2 位停止位 (要復原成1 位配合\"-\"即可)\n"
"   [-]hup\t當最後一個處理程序關閉標準終端後發送掛斷訊號\n"
"   [-]hupcl\t等於[-]hup\n"
"   [-]parenb\t對輸出產生奇偶校驗位並等待輸入的奇偶校驗位\n"
"   [-]parodd\t設定校驗位為奇數 (配合\"-\"則為偶數)\n"

#: src/stty.c:676
msgid " * [-]cmspar     use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""
"\n"
"輸入設定:\n"
"   [-]brkint\t任務中斷會觸發中斷訊號\n"
"   [-]icrnl\t將Enter轉換為換列符\n"
"   [-]ignbrk\t忽略中斷字元\n"
"   [-]igncr\t忽略Enter\n"

#: src/stty.c:690
msgid ""
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
"   [-]ignpar\t忽略含有奇偶不對稱錯誤的字元\n"
" * [-]imaxbel\t發出終端響鈴但不重新整理字元的完整輸入緩衝\n"
"   [-]inlcr\t將換列符轉換為Enter\n"
"   [-]inpck\t啟用輸入奇偶性校驗\n"
"   [-]istrip\t剝除輸入字元的高8 位位元\n"

#: src/stty.c:700
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr " * [-]iutf8\t假定輸入字元都是UTF-8 編碼\n"

#: src/stty.c:705
#, fuzzy
msgid " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
msgstr " * [-]iutf8\t假定輸入字元都是UTF-8 編碼\n"

#: src/stty.c:710
msgid ""
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:714
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
" * [-]iuclc\t將大寫字母轉換為小寫\n"
" * [-]ixany\t使得任何字元都會重啟輸出,不僅僅是起始字元\n"
"   [-]ixoff\t啟用開始/停止字元傳送\n"
"   [-]ixon\t啟用XON/XOFF 流控制\n"
"   [-]parmrk\t標記奇偶校驗錯誤 (結合255-0 字元序列)\n"
"   [-]tandem\t等於[-]ixoff\n"

#: src/stty.c:720
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"輸出設定:\n"

#: src/stty.c:725
msgid " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:730
msgid " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:735
msgid " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:740
msgid " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:745
msgid " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:750
msgid ""
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:755
msgid ""
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:760
msgid " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:765
msgid " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:770
msgid " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:775
msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:779
msgid "   [-]opost      postprocess output\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:783
msgid ""
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:790
msgid " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:794
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:800
#, fuzzy
msgid ""
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
"\n"
"本機設定:\n"
"   [-]crterase\t擦除字元回顯為倒退字元符\n"
" * crtkill\t依照echoprt 和echoe 的設定清除所有列\n"
" * -crtkill\t依照echoctl 和echol 的設定清除所有列\n"

#: src/stty.c:806
msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:810
msgid "   [-]echo       echo input characters\n"
msgstr "   [-]echo       對輸入字元進行回顯\n"

#: src/stty.c:814
msgid " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
msgstr " * [-]echoctl    和 [-]ctlecho 相同\n"

#: src/stty.c:818
msgid ""
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:823
msgid " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:827
msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:831
msgid ""
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:836
msgid " * [-]extproc    enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:841
msgid " * [-]flusho     discard output\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:845
#, c-format
msgid ""
"   [-]icanon     enable special characters: %s\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:856
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
msgstr ""
"   [-]isig\t啟用interrupt、quit和suspend 等特殊字元\n"
"   [-]noflsh\t在interrupt 和 quit 特殊字元後禁止重新整理\n"
" * [-]prterase\t等於[-]echoprt\n"
" * [-]tostop\t中止嘗試向終端寫入資料的後台任務\n"
" * [-]xcase\t和icanon 配合使用,用跳脫字元\"\\\"退出大寫狀態\n"

#: src/stty.c:861
msgid " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
msgstr " * [-]prterase   與 [-]echoprt 相同\n"

#: src/stty.c:866
msgid ""
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:871
msgid ""
" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:875
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"組合設定:\n"

#: src/stty.c:880
msgid " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:884
#, fuzzy
msgid ""
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
"綜合設定:\n"
" * [-]LCASE\t等於[-]lcase\n"
"   cbreak\t等於-icanon\n"
"   -cbreak\t等於icanon\n"

#: src/stty.c:888
#, fuzzy
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
msgstr ""
"   cooked\t等於brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof \t\t"
"\teol 等的預設值\n"
"   -cooked\t等於-raw\n"
"   crt\t\t等於echoe echoctl echoke\n"

#: src/stty.c:893
#, c-format
msgid "   crt           same as %s\n"
msgstr "   crt           與 %s 相同\n"

#: src/stty.c:903
#, c-format
msgid ""
"   dec           same as %s intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:918
msgid " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:922
msgid ""
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:928
msgid " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:932
msgid ""
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:936
#, c-format
msgid ""
"   nl            same as %s\n"
"   -nl           same as %s\n"
msgstr ""
"   nl            與 %s 相同\n"
"   -nl           與 %s 相同\n"

#: src/stty.c:954
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
"   oddp\t等於parenb parodd cs7\n"
"   -oddp\t等於-parenb cs8\n"
"   [-]parity\t等於[-]evenp\n"
"   pass8\t等於-parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8\t等於parenb istrip cs7\n"

#: src/stty.c:961
#, c-format
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
"                 -isig%s min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""
"   raw           等效於 -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
"                 -isig%s min 1 time 0\n"
"   -raw          等效於 cooked\n"

#: src/stty.c:980
#, c-format
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 %s\n"
"                 %s\n"
"                 %s,\n"
"                 all special characters to their default values\n"
msgstr ""
"   sane          等效於 cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 %s\n"
"                 %s\n"
"                 %s,\n"
"                 所有特殊字元均為其預設值\n"

#: src/stty.c:1066
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"處理連結到標準輸入的 tty 終端列設定。當不附加引數時,程式會輸出波特率、列約"
"束\n"
"規則以及與標準 stty 設定間的偏差。在設定中,字元會被逐字讀取或是被編碼為 "
"^c、\n"
"0x37、0177 或 127 這樣的字元,其中有特殊值 ^- 或 undef 被用於禁止特殊字元。\n"

#: src/stty.c:1095
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "缺少 %s 的引數"

#: src/stty.c:1138 src/stty.c:1256
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "無效的引數 %s"

#: src/stty.c:1190
#, c-format
msgid "%s: error setting %s"
msgstr "%s:設定 %s 時發生錯誤"

#: src/stty.c:1232
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "無效的列約束%s"

#: src/stty.c:1324
msgid "only one device may be specified"
msgstr "只能指定一個裝置"

#: src/stty.c:1358
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "verbose 和 stty-readable 兩種輸入風格的選項是互相牴觸的"

#: src/stty.c:1364
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "當指定了輸出風格時,模式不能再被設定"

#: src/stty.c:1382
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s:無法重設非阻塞模式"

#: src/stty.c:1445
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s:無法執行所有請求的操作"

#: src/stty.c:1790
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s:此裝置沒有大小訊息"

#: src/stty.c:2322
msgid "invalid integer argument"
msgstr "無效的整數引數"

#: src/sync.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"

#: src/sync.c:65
msgid ""
"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
"\n"
"If one or more files are specified, sync only them,\n"
"or their containing file systems.\n"
"\n"
msgstr ""
"將快取資料寫入持久儲存裝置中\n"
"\n"
"如果指定了一個或多個檔案,則只同步這些檔案(或包含它們的檔案系統)。\n"
"\n"

#: src/sync.c:73
msgid "  -d, --data             sync only file data, no unneeded metadata\n"
msgstr "  -d, --data             僅同步檔案資料,不處理無需同步的中繼資料\n"

#: src/sync.c:76
msgid "  -f, --file-system      sync the file systems that contain the files\n"
msgstr "  -f, --file-system      對包含檔案的檔案系統也進行同步\n"

#: src/sync.c:115
#, c-format
msgid "error opening %s"
msgstr "開啟 %s 時發生錯誤"

#: src/sync.c:126
#, c-format
msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
msgstr "無法重設非阻塞模式 %s"

#: src/sync.c:157
#, c-format
msgid "error syncing %s"
msgstr "同步 %s 時發生錯誤"

#: src/sync.c:215
msgid "cannot specify both --data and --file-system"
msgstr "無法同時指定 --data 和 --file-system"

#: src/sync.c:219
msgid "--data needs at least one argument"
msgstr "--data 需要至少一個引數"

#: src/system.h:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意:您的 shell 可能內建了自己的 %s 程式版本,它會覆蓋這裡所提及的相應\n"
"版本。請查閱您的 shell 檔案以得知其所支援的選項。\n"

#: src/system.h:356
#, fuzzy
msgid "      --help        display this help and exit\n"
msgstr "      --help     顯示此說明訊息並退出\n"

#: src/system.h:358
#, fuzzy
msgid "      --version     output version information and exit\n"
msgstr "      --version  顯示版本訊息並退出\n"

#: src/system.h:576
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定檔案,或者檔案為「-」,則從標準輸入讀取。\n"

#: src/system.h:583
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"\n"
"必要引數對長短選項皆適用。\n"

#: src/system.h:591
msgid ""
"\n"
"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
"10*1024).\n"
"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"<大小> 引數是整數 + 選擇性的單位 (範例:10K = 10*1024)。\n"
"單位有 K,M,G,T,P,E,Z,Y (1024 的倍數) 或 KB,MB,... (1000 的倍數)。\n"
"亦可使用二進位前綴:KiB=K、MiB=M 等等。\n"

#: src/system.h:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
msgstr ""
"\n"
"所顯示的數值是來自 --block-size、%s_BLOCK_SIZE、BLOCK_SIZE \n"
"及 BLOCKSIZE 環境變數中第一個可用的 <大小> 單位。\n"
"否則,預設單位是 1024 位元組 (或是 512,若設定 POSIXLY_CORRECT 的話)。\n"

#: src/system.h:611
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"備份檔案的後綴為「~」,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n"
"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
"\n"

#: src/system.h:618
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"  none, off       不進行備份 (即使使用了--backup 選項)\n"
"  numbered, t     備份檔案加上數字進行排序\n"
"  existing, nil   若有數字的備份檔案已經存在則使用數字,否則使用一般方式備"
"份\n"
"  simple, never   永遠使用簡易方式建立備份\n"

#: src/system.h:648
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 線上說明:<%s>\n"

#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at https://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
#: src/system.h:659
msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
msgstr "請向 <http://translationproject.org/team/zh_TW.html> 回報翻譯錯誤\n"

#: src/system.h:666
#, c-format
msgid "Full documentation <%s%s>\n"
msgstr "完整檔案 <%s%s>\n"

#: src/system.h:668
#, c-format
msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
msgstr "或者在本機使用:info '(coreutils) %s%s'\n"

#: src/system.h:679
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "請嘗試執行「%s --help」取得更多訊息。\n"

#: src/system.h:723
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"警告:發現循環的目錄架構。\n"
"這幾乎可以肯定檔案系統已經損壞。\n"
"** 請通知系統管理員 **\n"
"以下的目錄是循環的一部份:\n"
"  %s\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tac.c:57
msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"

#: src/tac.c:136
msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr "將每個指定檔案按列倒置並寫到標準輸出。\n"

#: src/tac.c:143
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"  -b, --before\t\t\t在列前而非列尾新增分隔標誌\n"
"  -r, --regex\t\t\t將分隔標誌視作正規表示式來解析\n"
"  -s, --separator=字串\t使用指定字串代取代列作為分隔標誌\n"

#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s:檢索失敗"

#: src/tac.c:276
msgid "record too large"
msgstr "記錄資料過大"

#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "failed to create temporary file in %s"
msgstr "在 %s 建立暫存檔案失敗"

#: src/tac.c:466
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "以寫模式開啟 %s 時失敗"

#: src/tac.c:484
#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "為 %s 進行流 rewind 操作時失敗"

#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s:寫入發生錯誤"

#: src/tac.c:582
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "以讀模式開啟 %s 時失敗"

#: src/tac.c:650
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "分隔符不能為空"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tail.c:79
msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"

#: src/tail.c:270
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"顯示每個指定檔案的最後 %d 列並輸出至標準輸出。\n"
"若指定了多於一個檔案,程式會在每段輸出的開始新增相應檔名作為頭。\n"

#: src/tail.c:278
msgid ""
"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
"                             output starting with byte NUM of each file\n"
msgstr ""
"  -c, --bytes=[+]NUM       輸出最後 NUM 位元組;或者使用 -c +NUM 以輸出\n"
"                             每個檔案第 NUM 個位元組之後的全部內容\n"

#: src/tail.c:282
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                             an absent option argument means 'descriptor'\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           隨檔案增長即時輸出新增資料;\n"
"                             若未指定選項引數,則預設使用 'descriptor'\n"
"  -F                       和 --follow=name --retry 相同\n"

#: src/tail.c:288
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=[+]NUM       output the last NUM lines, instead of the last "
"%d;\n"
"                             or use -n +NUM to output starting with line "
"NUM\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                             changed size after N (default %d) iterations\n"
"                             to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                             (this is the usual case of rotated log files);\n"
"                             with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
"  -n, --lines=[+]NUM       輸出最後 NUM 列,而非最後 %d 列;或使用\n"
"                           -n +NUM 以從第 NUM 列開始\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           使用 --follow=name,則重新開啟 N 次 (預設 %d 次) "
"迭代後\n"
"                             大小沒變化的 FILE 以檢查檔案是否被取消連結或重新"
"命名\n"
"                             (這是已經旋轉的日誌檔案的通常情"
"況);                             這選項極少搭配 inotify 使用\n"

#: src/tail.c:301
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"      --retry              keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""
"      --pid=PID            同 -f 一起使用,當所指定 PID 對應的處理程序死去後"
"終止\n"
"  -q, --quiet, --silent    不輸出內容是檔名的開頭\n"
"      --retry              即使目標檔案不可存取依然重複試圖開啟\n"

#: src/tail.c:306
msgid ""
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
"                             (default 1.0) between iterations;\n"
"                             with inotify and --pid=P, check process P at\n"
"                             least once every N seconds\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -s, --sleep-interval=N   傳入 -f 則在迭代間暫停約 N 秒 (預設 1.0);\n"
"                             使用 inotify 及 --pid=P 的話,\n"
"                             每 N 秒檢查處理程序 P 至少一次\n"
"  -v, --verbose            永遠輸出內容是檔名的開頭\n"

#: src/tail.c:318
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"NUM 能有乘號後綴:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, T, P, E, Z, Y 依此類推。\n"
"也能用二進位前綴:KiB=K, MiB=M 依此類推。\n"
"\n"

#: src/tail.c:326
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
msgstr ""
"如果您希望即時追查一個檔案的有效名稱而非描述內容(例如循環日誌),預設\n"
"的程式動作並不如您所願。在這種場合可以使用--follow=name 選項,它會使\n"
"tail 定期追蹤開啟指定名稱的檔案,以確認它是否被刪除或被其它某些程式重新建立"
"過。\n"

#: src/tail.c:421
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"

#: src/tail.c:520
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s:無法檢索相對偏移量的末尾 %s"

#: src/tail.c:954
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr "無法定位 %s 的位置,回歸為 polling 機制"

#: src/tail.c:1010
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
msgstr "%s 已被取代為 tail 無法處理的符號連結"

#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s 已不可存取"

#: src/tail.c:1043
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
msgstr "%s 已被取代為 tail 無法處理的檔案 %s"

#: src/tail.c:1045 src/tail.c:2034
msgid "; giving up on this name"
msgstr ";放棄處理該名稱"

#: src/tail.c:1051
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
msgstr "%s 已被取代為 tail 無法處理的遠端檔案"

#: src/tail.c:1072
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s 已經可以存取"

#: src/tail.c:1084
#, c-format
msgid "%s has appeared;  following new file"
msgstr "%s 已被建立;正在跟隨新檔案的末尾"

#: src/tail.c:1094
#, c-format
msgid "%s has been replaced;  following new file"
msgstr "%s 已被取代;正在跟隨新檔案的末尾"

#: src/tail.c:1209
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s:無法變更非阻塞模式"

#: src/tail.c:1255 src/tail.c:1430
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s:檔案已截斷"

#: src/tail.c:1289 src/tail.c:1623
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "沒有剩餘檔案"

#: src/tail.c:1526
#, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "無法監視 %s 的上級目錄"

#: src/tail.c:1529 src/tail.c:1546 src/tail.c:1740
#, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "inotify 資源耗盡"

#: src/tail.c:1550 src/tail.c:1746
#, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "無法監視 %s"

#: src/tail.c:1594
#, c-format
msgid "%s was replaced"
msgstr "%s 已被取代"

#: src/tail.c:1666
msgid "error waiting for inotify and output events"
msgstr "等待 inotify 和輸出事件時發生錯誤"

#: src/tail.c:1685
msgid "error reading inotify event"
msgstr "讀取 inotify 事件發生錯誤"

#: src/tail.c:1703
#, c-format
msgid "directory containing watched file was removed"
msgstr "包含所監視檔案的目錄已被刪除"

#: src/tail.c:2032
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
msgstr "%s:無法跟隨此類型檔案的末尾 %s"

#: src/tail.c:2213
msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""

#: src/tail.c:2221
msgid "invalid PID"
msgstr "無效的 PID"

#: src/tail.c:2237
#, c-format
msgid "invalid number of seconds: %s"
msgstr "無效的秒數:%s"

#: src/tail.c:2256
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "在無效情境中使用選項 -- %c"

#: src/tail.c:2268
#, c-format
msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
msgstr "警告:已忽略 --retry;只有在跟隨模式下 --retry 選項才是有用的"

#: src/tail.c:2272
#, c-format
msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
msgstr "警告:--retry 僅對初次開啟檔案有效"

#: src/tail.c:2277
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "警告:已忽略處理程序號,只有在跟隨模式下 --pid=PID 選項才是有用的"

#: src/tail.c:2280
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID"

#: src/tail.c:2384
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "無法按名稱跟隨 %s"

#: src/tail.c:2399
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "警告:無限期跟隨標準輸入是"

#: src/tail.c:2494
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr "無法使用 inotify 機制,回退為輪詢(polling)機制"

#: src/tee.c:88
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"將標準輸入複製到每個指定檔案,並顯示到標準輸出。\n"
"\n"
"  -a, --append\t\t內容追加到指定的檔案而非覆蓋\n"
"  -i, --ignore-interrupts\t忽略中斷訊號\n"

#: src/tee.c:94
msgid ""
"  -p                        diagnose errors writing to non pipes\n"
"      --output-error[=MODE]   set behavior on write error.  See MODE below\n"
msgstr ""
"  -p                        對寫入非管道的行為排查錯誤\n"
"      --output-error[=模式]   設定寫入發生錯誤時的行為。見下面「模式」部分\n"

#: src/tee.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
"  warn           diagnose errors writing to any output\n"
"  warn-nopipe    diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
"  exit           exit on error writing to any output\n"
"  exit-nopipe    exit on error writing to any output not a pipe\n"
"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
"writing to non pipe outputs.\n"
msgstr ""
"\n"
"模式確定向輸出寫入發生錯誤時的行為:\n"
"  'warn'         對向任何檔案輸出發生錯誤的情況進行診斷\n"
"  'warn-nopipe'  對向除了管道以外的任何檔案輸出發生錯誤的情況進行診斷\n"
"  'exit'         一旦輸出發生錯誤,則退出程式\n"
"  'exit-nopipe'  一旦輸出發生錯誤且非管道,則退出程式\n"
"-p 選項的預設模式是「warn-nopipe」。\n"
"當 --output-error 沒有給出時,預設的操作是在向管道寫入發生錯誤時立刻退出,\n"
"且在向非管道寫入發生錯誤時對問題進行診斷。\n"

#: src/test.c:125
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "%s 後缺少引數"

#: src/test.c:161
#, c-format
msgid "invalid integer %s"
msgstr "無效的整數 %s"

#: src/test.c:239
#, c-format
msgid "%s expected"
msgstr "預期得到 %s"

#: src/test.c:242
#, c-format
msgid "%s expected, found %s"
msgstr "預期得到 %s,實際得到 %s"

#: src/test.c:323
msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt 不能與-l 同時使用"

#: src/test.c:336
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef 不能與-l 同時使用"

#: src/test.c:352
msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot 不能於-l 同時使用"

#: src/test.c:361
#, c-format
msgid "%s: unknown binary operator"
msgstr "%s:未知雙目運算符"

#: src/test.c:391
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: 預期為單目運算符"

#: src/test.c:627
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: 預期為雙目運算符"

#: src/test.c:686
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  test\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s 表達式\n"
" 或:test\n"
" 或:[表達式]\n"
" 或:[ ]\n"
" 或:[ 選項\n"

#: src/test.c:693
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"退出狀態值取決於表達式。\n"
"\n"

#: src/test.c:699
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"被省略的表達式的值預設為假,否則可能為真也可能為假,\n"
"並會被設為退出狀態值。有效的表達式應屬於下列之一:\n"

#: src/test.c:704
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
"  ( 表達式 )\t\t表達式的值為真\n"
"  ! 表達式\t\t表達式的值為假(非)\n"
"  表達式1 -a 表達式2\t兩個表達式的值都為真時結果為真(與)\n"
"  表達式1 -o 表達式2\t兩個表達式中任一的值為真時結果為真(或)\n"

#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
"  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
"  STRING               equivalent to -n STRING\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
"  -n 字串\t\t字串的長度非零\n"
"  字串\t\t等於\"-n 字串\"\n"
"  -z 字串\t\t字串的長度為零\n"
"  字串1 = 字串2\t兩個字串相等\n"
"  字串1 != 字串2\t兩個字串不等\n"

#: src/test.c:719
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
"  整數1 -eq 整數2\t整數1 等於整數2\n"
"  整數1 -ge 整數2\t整數1 大於等於整數2\n"
"  整數1 -gt 整數2\t整數1 大於 整數2\n"
"  整數1 -le 整數2\t整數1 大於等於整數2\n"
"  整數1 -lt 整數2\t整數1 小於 整數2\n"
"  整數1 -ne 整數2\t整數1 不等於整數2\n"

#: src/test.c:728
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
"  檔案1 -ef  檔案2\t檔案1 與檔案2 的裝置和節點號相等\n"
"  檔案1 -nt  檔案2\t檔案1 的上次修改時間新於檔案2\n"
"  檔案1 -ot  檔案2\t檔案1 的上次修改時間舊於檔案2\n"

#: src/test.c:734
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b 檔案\t\t指定檔案存在且為塊裝置檔案\n"
"  -c 檔案\t\t指定檔案存在且為字元裝置檔案\n"
"  -d 檔案\t\t指定檔案存在且為目錄\n"
"  -e 檔案\t\t指定檔案存在\n"

#: src/test.c:741
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
"  -f 檔案\t\t指定檔案存在且為一般檔案\n"
"  -g 檔案\t\t指定檔案存在且設定了setgid 位\n"
"  -G 檔案\t\t指定檔案存在且屬有效用群組ID擁有\n"
"  -h 檔案\t\t指定檔案存在且為符號連結 (等價於 -L)\n"
"  -k 檔案\t\t指定檔案存在且設定了黏附位\n"

#: src/test.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -N FILE     FILE exists and has been modified since it was last read\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and the user has read access\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
"  -L 檔案     指定檔案存在且為符號連結 (等於 -h)\n"
"  -N 檔案     指定檔案存在且在上次讀取後修改過\n"
"  -O 檔案     指定檔案存在且屬有效用使用者ID擁有\n"
"  -p 檔案     指定檔案存在且為命名管道\n"
"  -r 檔案     指定檔案存在且具備讀取權限\n"
"  -s 檔案     指定檔案存在且其大小大於 0\n"

#: src/test.c:756
#, fuzzy
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and the user has write access\n"
"  -x FILE     FILE exists and the user has execute (or search) access\n"
msgstr ""
"  -S 檔案\t\t指定檔案存在且為通訊端檔案\n"
"  -t FD\t\t\t已有一個終端開啟了檔案的描述符FD\n"
"  -u 檔案\t\t指定檔案存在且設定了setuid 位\n"
"  -w 檔案\t\t指定檔案存在且具備寫入權限\n"
"  -x 檔案\t\t指定檔案存在且具備執行或搜尋(針對目錄)權限\n"

#: src/test.c:763
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"除-h 和-L 以外,其它所有與指定檔案相關的測試都會作用於符號連結。\n"
"請留心您在必要時需由shell 跳脫圓括號字元(例如使用反斜線)。\n"
"指定整數也可用\"-l 字串\"表示,這會估算相應字串的長度。\n"

#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous.  Use 'test EXPR1 && test\n"
"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意:二元運算符 -a 和 -o 從本質上是具有歧義的。請使用「test 表達式1 &&\n"
"test 表達式2」或者「test 表達式1 || test 表達式2」進行替代。\n"

#: src/test.c:774
msgid ""
"\n"
"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意:[ 服從 --help 和 --version 選項但 test 不同。\n"
"test 將其和其他非空字串同能對待。\n"

#: src/test.c:779
msgid "test and/or ["
msgstr "test 和/或["

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:791
msgid "Kevin Braunsdorf"
msgstr "Kevin Braunsdorf"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:792
msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"

#: src/test.c:846
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "缺少 %s"

#: src/test.c:860
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "多餘的引數 %s"

#: src/timeout.c:130
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "警告:timer_settime"

#: src/timeout.c:135
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "警告:timer_create"

#: src/timeout.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: setitimer"
msgstr "警告:timer_settime"

#: src/timeout.c:231
#, c-format
msgid "sending signal %s to command %s"
msgstr "正在發送訊號 %s 至指令 %s"

#: src/timeout.c:259
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項] 停留時間 指令 [引數]...\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/timeout.c:263
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr "執行指定指令,在指定的停留時間後若該指令仍在執行則將其中止。\n"

#: src/timeout.c:269
msgid ""
"      --preserve-status\n"
"                 exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
"                   command times out\n"
"      --foreground\n"
"                 when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
"                   allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
"                   in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
"  -k, --kill-after=DURATION\n"
"                 also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
"                   this long after the initial signal was sent\n"
"  -s, --signal=SIGNAL\n"
"                 specify the signal to be sent on timeout;\n"
"                   SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
"                   see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""
"      --preserve-status\n"
"                 退出時返回值與所執行指令的返回值保持相同,即使指令超時也\n"
"                   這樣設定\n"
"      --foreground\n"
"                 當 timeout 不是直接從 shell 命令列開始執行時,允許所執行的\n"
"                   指令從 TTY 讀取輸入並取得 TTY 訊號;在此模式下,所執行的\n"
"                   指令的子處理程序不會受超時的影響\n"
"  -k, --kill-after=持續時間\n"
"                 如果所執行指令在初始訊號發出後再經過所指定持續時間以後仍然\n"
"                   在執行,則對其發送 KILL 訊號\n"
"  -s, --signal=訊號\n"
"                 指定超時發生時要發送的訊號;\n"
"                   所指定的訊號可以是如「HUP」這樣的名稱,或是一個數字;\n"
"                   請參見「kill -l」以取得可用訊號列表\n"

#: src/timeout.c:284
msgid "  -v, --verbose  diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
msgstr "  -v, --verbose  對任何超時後發送的訊號,向標準錯誤輸出診斷訊息\n"

#: src/timeout.c:290
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
"days.\n"
"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
msgstr ""
"\n"
"指定的持續時間應是一個附加有下列後綴的浮點數:\n"
"「s」代表秒(預設值),「m」代表分,「h」代表小時,「d」代表天數。\n"
"若持續時間設定為0,將停用所關聯的超時設定。\n"
"\n"

#: src/timeout.c:295
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL "
"specified.\n"
"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n"
"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be "
"caught.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果指令超時且未設定 --preserve-status,程式退出的狀態值將為 124。\n"
"否則將使用所執行程式的退出狀態值作為退出狀態值。\n"
"如果沒有指定訊號則預設使用 TERM 訊號。TERM 訊號在處理程序沒有捕獲此訊號時將\n"
"殺死處理程序。對於另一些處理程序可能需要使用 KILL (9)訊號。因此訊號無法被捕"
"獲,\n"
"退出返回值將為 128+9 而非 124。\n"

#: src/timeout.c:301
msgid ""
"\n"
"EXIT status:\n"
"  124  if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n"
"  125  if the timeout command itself fails\n"
"  126  if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
"  127  if COMMAND cannot be found\n"
"  137  if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n"
"  -    the exit status of COMMAND otherwise\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:379 src/timeout.c:436
#, c-format
msgid "warning: sigprocmask"
msgstr "警告:sigprocmask"

#: src/timeout.c:458
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr "警告:停用核心轉儲失敗"

#: src/timeout.c:577
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "等待指令發生錯誤"

#: src/timeout.c:588
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
msgstr "監視的指令已核心轉儲"

#: src/timeout.c:606
#, c-format
msgid "unknown status from command (%d)"
msgstr "來自指令的未知狀態(%d)"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:44
msgid "Jim Kingdon"
msgstr "Jim Kingdon"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:46
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"

#: src/touch.c:116 src/touch.c:314
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "日期格式 %s 無效"

#: src/touch.c:196
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "無法建立 %s"

#: src/touch.c:202
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "正在設定 %s 的時間"

#: src/touch.c:218
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
"is supplied.\n"
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
msgstr ""
"將所指定的每個檔案的存取時間和修改時間變更為目前時間。\n"
"\n"
"除非指定 -c 或 -h 選項,否則指定不存在的檔案將會被建立為空檔案。\n"
"\n"
"如果所指定檔名為 - 則特殊處理,程式將變更與標準輸出相關聯的檔案的\n"
"存取時間。\n"

#: src/touch.c:230
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
msgstr ""
"  -a\t\t\t只變更存取時間\n"
"  -c, --no-create\t不建立任何檔案\n"
"  -d, --date=字串\t使用指定字串表示時間而非目前時間\n"
"  -f\t\t\t(忽略)\n"

#: src/touch.c:236
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         timestamps of a symlink)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""
"  -h, --no-dereference\t\t會影響符號連結本身,而非符號連結所指示的目的地\n"
"\t\t\t\t(當系統支援變更符號連結的所有者時,此選項才有用)\n"
"  -m\t\t\t只變更修改時間\n"

#: src/touch.c:242
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"      --time=WORD        change the specified time:\n"
"                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
"                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=檔案   使用指定檔案的時間屬性而非目前時間\n"
"  -t 時間戳              使用指定 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 的時間戳而非目前時"
"間\n"
"      --time=類型        修改指定類型的時間:\n"
"                           若所指定類型是 access、atime 或 use:與 -a 等效\n"
"                           若所指定類型是 modify 或 mtime:與 -m 等效\n"

#: src/touch.c:251
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"請注意,-d 和 -t 選項可接受不同的時間/日期格式。\n"

#: src/touch.c:340
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "無法由多於一種的來源來指定時間"

#: src/touch.c:414
#, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"警告:\"touch %s\" 已過時;請使用 \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d\" 代"
"替"

#: src/tr.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"

#: src/tr.c:291
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.  STRING1 and STRING2 specify arrays of\n"
"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement    use the complement of ARRAY1\n"
"  -d, --delete            delete characters in ARRAY1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each sequence of a repeated character\n"
"                            that is listed in the last specified ARRAY,\n"
"                            with a single occurrence of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n"
msgstr ""
"從標準輸入中取代、縮減和/或刪除字元,並將結果寫到標準輸出。\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement\t\t首先補足SET1\n"
"  -d, --delete\t\t\t刪除符合SET1 的內容,並不作取代\n"
"  -s, --squeeze-repeats\t如果符合於SET1 的字元在輸入序列中存在連續的\n"
"\t\t\t\t重複,在取代時會被統一縮為一個字元的長度\n"
"  -t, --truncate-set1\t\t先將SET1 的長度截為和SET2 相等\n"

#: src/tr.c:305
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ARRAYs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"SET 是一組字串,大部份字元都會直接處理。要解譯的序列包括:\n"
"\n"
"  \\NNN            八進位數字 NNN (1 至 3 個位)所代表的字元\n"
"  \\\\             反斜線\n"
"  \\a              響聲 (BEL)\n"
"  \\b              倒退字元 (backspace)\n"
"  \\f              換頁字元 (form feed)\n"
"  \\n              換列字元 (new line)\n"
"  \\r              復位字元 (return)\n"
"  \\t              水平定位字元 (tab)\n"

#: src/tr.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"  \\v              垂直定位字元 (vertical tab)\n"
"  字元1-字元2     由 <字元1> 開始升序排列至 <字元2>\n"
"  [字元*]         在 SET2 裡重複加上 <字元>,直至符合 SET1 的長度\n"
"  [字元*重複次數] 重複指定 <字元>,如果 <重複次數> 的第一個字元是 0 則表示\n"
"                  <重複次數> 是八進位數字\n"
"  [:alnum:]       所有英文字及數字\n"
"  [:alpha:]       所有英文字\n"
"  [:blank:]       所有水平的空白字元\n"
"  [:cntrl:]       所有控制字元\n"
"  [:digit:]       所有數字\n"

#: src/tr.c:330
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"  [:graph:]\t所有的可列印字元,不包括空格\n"
"  [:lower:]\t所有的小寫字母\n"
"  [:print:]\t所有的可列印字元,包括空格\n"
"  [:punct:]\t所有的標點字元\n"
"  [:space:]\t所有呈水平或垂直排列的空白字元\n"
"  [:upper:]\t所有的大寫字母\n"
"  [:xdigit:]\t所有的十六進位數\n"
"  [=字元=]\t所有和指定字元相等的字元\n"

# ## Forward to here.
#: src/tr.c:340
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  ARRAY2 is extended to length of\n"
"ARRAY1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
"of ARRAY2 are ignored.  Character classes expand in unspecified order;\n"
"while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to\n"
"specify case conversion.  Squeezing occurs after translation or deletion.\n"
msgstr ""
"\n"
"僅在提供 SET1 和 SET2,同時沒有 -d 選項的時候才會取代。\n"
"僅在取代時才可能用到 -t 選項。如果需要 SET2 將被通過在末尾新增原來的末字元的"
"方式\n"
"補充到同 SET1 等長。SET2 中多餘的字元將被省略。只有 [:lower:] 和 [:upper:]\n"
"以升序展開字元;在用於取代時的 SET2 中以成對表示大小寫轉換。-s 作用於 SET1,"
"既\n"
"取代也不刪除,否則在取代或展開後使用 SET2 縮減。\n"

#: src/tr.c:508
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"警告:含義不清的八進位內容 \\%c%c%c 已被視作為雙位元組序列 \\0%c%c, %c 處理"

#: src/tr.c:517
#, c-format
msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
msgstr "警告:在字串結尾使用為跳脫的反斜線是一種無法移植的做法"

#: src/tr.c:668
#, c-format
msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "「%s-%s」的結束點範圍序列已經過反轉處理"

#: src/tr.c:814
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "在引數結構 [c*n] 中有無效的重複次數%s"

#: src/tr.c:891
#, c-format
msgid "missing character class name '[::]'"
msgstr "缺少字元種類名「[::]」"

#: src/tr.c:894
#, c-format
msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr "缺少類型等值的字元「[==]」"

#: src/tr.c:909
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "無效的字元類型%s"

#: src/tr.c:928
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s:同類運算元必須是單個字元"

#: src/tr.c:1208
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:] 和/或[:lower:] 的結構對齊不完整"

#: src/tr.c:1312
msgid "too many characters in set"
msgstr "設定中的字元數量過多"

#: src/tr.c:1396
msgid ""
"when translating with string1 longer than string2,\n"
"the latter string must not end with a character class"
msgstr "當字串1 長度大於字串2時,後者不能以字元類結尾"

#: src/tr.c:1452
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "在字串1 中不能出現[c*] 結構的重複次數聲明"

#: src/tr.c:1462
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "在字串2 中只能出現一次[c*] 結構的重複次數聲明"

#: src/tr.c:1470
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "在取代操作中字串2 裡不能出現表達式[=c=]"

#: src/tr.c:1477
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are 'upper' and 'lower'"
msgstr "當進行取代操作時,字串2 裡只能出現一種字元類型,即「upper」和「lower」"

#: src/tr.c:1492
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "當不截斷設定1 時,字串2 不能為空"

#: src/tr.c:1501
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr "當以反相模式取代字元類型時,字串2 必須將所有字元映射到一個字域"

#: src/tr.c:1510
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "當進行取代操作時[c*] 結構的引數只能出現在字串2 中"

#: src/tr.c:1762
msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
msgstr "當同時重複刪除和縮減時必須給出兩組字串。"

#: src/tr.c:1764
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "當進行取代操作時必須指定兩組字串。"

#: src/tr.c:1774
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "當進行不含縮減的刪除操作時只能指定一組字串。"

#: src/true.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s [忽略任何命令列引數]\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "以表示成功的狀態值退出。"

#: src/true.c:46
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr "以表示失敗的狀態值退出。"

#: src/truncate.c:70
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "用法:%s 選項... 檔案...\n"

#: src/truncate.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created.\n"
"\n"
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
msgstr ""
"將檔案縮減或擴充至指定大小。\n"
"\n"
"如果 <檔案> 不存在則建立。\n"
"\n"
"如果 <檔案> 超出指定大小,則超出的資料將遺失。\n"
"如果 <檔案> 小於指定大小,則用 0 補足。\n"

#: src/truncate.c:83
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
msgstr "  -c, --no-create\t不建立檔案\n"

#: src/truncate.c:86
msgid ""
"  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr "  -o, --io-blocks\t將SIZE 視為IO 塊數而不使用位元組數\n"

#: src/truncate.c:89
msgid ""
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=檔案   <檔案> 的基礎大小\n"
"  -s, --size=大小        依 <大小> 位元組設定或調整檔案大小\n"

#: src/truncate.c:95
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
msgstr ""
"\n"
"指定大小也可使用以下前綴修飾:\n"
"\"+\" 增加,\"-\" 減少,\"<\" 至多,\">\" 至少,\n"
"\"/\" 小於等於原尺寸數字的指定數字的最小倍數,\"%\" 大於等於原尺寸數字的指定"
"數字的最大倍數。\n"
"譯者註:當輸入值為 m,參考值為 n 時,\n"
"\"/\" 運算的數學計算式為 m / n * n;\n"
"\"%\" 運算的數學計算式為( m + n - 1 ) / n * n\n"

#: src/truncate.c:124
#, c-format
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s"
msgstr "在 %3$s 檔案的 %1$<PRIdMAX> * %2$<PRIdPTR> 位元組塊中溢位"

#: src/truncate.c:145
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "%s 的檔案大小為負數,無法使用"

#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:346
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "無法獲得%s 的大小"

#: src/truncate.c:179
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "擴充檔案%s 大小時溢位"

#: src/truncate.c:193
#, c-format
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
msgstr "在%2$<PRIdMAX> 位元組處截斷%1$s 失敗"

#: src/truncate.c:264
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "指定了多個相關修飾符"

#: src/truncate.c:273
msgid "Invalid number"
msgstr "無效的數字"

#: src/truncate.c:295
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "您必須在 %s 或 %s 中指定一個"

#: src/truncate.c:302
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "您必須為 %2$s 中指定一個相關的 %1$s"

#: src/truncate.c:309
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "已指定 %s 但未指定 %s"

#: src/truncate.c:368
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "無法開啟 %s 以寫入資料"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tsort.c:40
msgid "Mark Kettenis"
msgstr "Mark Kettenis"

#: src/tsort.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
msgstr ""
"用法:%s [選項] [檔案]\n"
"對不完全排序的指定<檔案>實行完整的列表排序。\n"

#: src/tsort.c:90 src/uptime.c:213
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/tsort.c:472
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s:輸入內容的列數為奇數"

#: src/tsort.c:513
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s:輸入內容中含有循環段落:"

#: src/tty.c:66
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"顯示出連結到目前標準輸入的終端裝置檔名。\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet\t什麼也不顯示,只返回退出狀態值\n"

#: src/tty.c:127
msgid "not a tty"
msgstr "不是一個 tty"

#: src/uname.c:120
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
"                             except omit -p and -i if unknown:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""
"輸出一組系統訊息。如果不跟隨選項,則視為只附加 -s 選項。\n"
"\n"
"  -a, --all                以如下次序輸出所有訊息。其中若 -p 和\n"
"                             -i 的探測結果不可知則被省略:\n"
"  -s, --kernel-name        輸出核心名稱\n"
"  -n, --nodename           輸出網路節點上的主機名稱\n"
"  -r, --kernel-release     輸出核心發行版號\n"

#: src/uname.c:129
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type (non-portable)\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform (non-portable)\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""
"  -v, --kernel-version     輸出核心版本\n"
"  -m, --machine            輸出主機的硬體架構名稱\n"
"  -p, --processor          輸出處理器類型(無法移植)\n"
"  -i, --hardware-platform  輸出硬體平台  (無法移植)\n"
"  -o, --operating-system   輸出作業系統名稱\n"

#: src/uname.c:139
msgid ""
"Print machine architecture.\n"
"\n"
msgstr ""
"輸出機器的體系結構。\n"
"\n"

#: src/uname.c:300
msgid "cannot get system name"
msgstr "無法取得系統名"

#: src/unexpand.c:81
msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr "將每個指定檔案中的空白字元轉換為定位符號並寫到標準輸出。\n"

#: src/unexpand.c:88
msgid ""
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
"      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
msgstr ""
"  -a, --all        轉換所有空格,包括但不只是起始空格\n"
"      --first-only  僅轉換起始空格(覆蓋-a 選項)\n"
"  -t, --tabs=N     設定定位符號寬度為 N 字元而非預設的 8(啟用 -a 選項)\n"

#: src/unexpand.c:305
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "定位符號限長過大"

#: src/uniq.c:166
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]\n"

#: src/uniq.c:170
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""
"從輸入檔案或者標準輸入中篩選相鄰的符合列並寫入到輸出檔案或標準輸出。\n"
"\n"
"不附加任何選項時符合列將在首次出現處被合併。\n"

#: src/uniq.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
"  -c, --count           在每列前加上表示相應列目出現次數的前綴編號\n"
"  -d, --repeated        只輸出重複的列\n"

#: src/uniq.c:183
msgid ""
"  -D                    print all duplicate lines\n"
"      --all-repeated[=METHOD]  like -D, but allow separating groups\n"
"                                 with an empty line;\n"
"                                 METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:189
msgid "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
msgstr "  -f, --skip-fields=N   不要比較前 N 個欄位\n"

#: src/uniq.c:192
msgid ""
"      --group[=METHOD]  show all items, separating groups with an empty "
"line;\n"
"                          METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:196
msgid ""
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case     比較時忽略大小寫差異\n"
"  -s, --skip-chars=N    不要比較起始 N 個字元\n"
"  -u, --unique          只輸出不重複(內容唯一)的列\n"

#: src/uniq.c:204
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr "  -w, --check-chars=N\t對每列第N 個字元以後的內容不作對照\n"

#: src/uniq.c:209
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
"characters.  Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"若欄位中為先空字元(通常包括空格以及定位符號),然後非空字元,欄位中字元前的"
"空字元將被跳過。\n"

#: src/uniq.c:214
msgid ""
"\n"
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
msgstr ""
"\n"
"提示:\"uniq\" 不會檢查重複的列,除非它們是相鄰的列。\n"
"您也許需要事先對輸入排序,或使用 \"sort -u\" 而非 \"uniq\"。\n"

#: src/uniq.c:426
msgid "too many repeated lines"
msgstr "重複列過多"

#: src/uniq.c:601
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "要略過的區塊數量無效"

#: src/uniq.c:610
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "要略過的位元組數量無效"

#: src/uniq.c:620
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "要對照的位元組數量無效"

#: src/uniq.c:642
#, c-format
msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
msgstr "--group 和 -c/-d/-D/-u 不相容"

#: src/uniq.c:649
#, c-format
msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
msgstr "群組及輸出重複次數沒有意義"

#: src/uniq.c:656
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "同時輸出重複的列和重複計數是沒有意義的"

#: src/unlink.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s 檔案\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/unlink.c:48
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"呼叫 unlink 函數刪除指定的檔案。\n"
"\n"

#: src/uptime.c:126
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "無法取得啟動時間"

#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
#: src/uptime.c:137
msgid " %H:%M:%S  "
msgstr " %H:%M:%S  "

#: src/uptime.c:139
#, c-format
msgid " ??:????  "
msgstr " ??:????  "

#: src/uptime.c:141
#, c-format
msgid "up ???? days ??:??,  "
msgstr "已啟動 ???? 天 ??:??,"

#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid "up %ld day %2d:%02d,  "
msgid_plural "up %ld days %2d:%02d,  "
msgstr[0] "已啟動 %ld 天 %2d:%02d,"

#: src/uptime.c:150
#, c-format
msgid "up  %2d:%02d,  "
msgstr "已啟動 %2d:%02d,"

#: src/uptime.c:152
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu 名使用者"

#: src/uptime.c:162
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",平均負載:%.2f"

#: src/uptime.c:200
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
msgstr ""
"輸出目前時間,系統啟動時間,目前登入使用者數以及最近 1、5 和 15 分鐘系統執"
"行\n"
"佇列中的平均工作數。"

#: src/uptime.c:209
#, c-format
msgid ""
"  Processes in\n"
"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
msgstr "  處於不可中斷睡眠狀態的程式同樣影響系統平均負載。\n"

#: src/uptime.c:215
#, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"如果 <檔案> 沒有指定,則使用 %s。%s 是通用的 <檔案>。\n"
"\n"

#: src/users.c:106
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"根據 <檔案> 判斷輸出目前有誰正登入在系統上。\n"
"如果 <檔案> 未予指定,則使用 %s,%s 是通用的 <檔案>。\n"
"\n"

#: src/wc.c:172
msgid "avx2 support not detected"
msgstr ""

#: src/wc.c:178
msgid "using avx2 hardware support"
msgstr ""

#: src/wc.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  A word is a non-zero-length sequence of\n"
"printable characters delimited by white space.\n"
msgstr ""
"輸出每個 <檔案> 的換列、單字及位元組數,如果指定多個 <檔案>,則還會\n"
"輸出總列數。此指單字是用空白分隔,長度大於 0 的字元序列。\n"

#: src/wc.c:204
msgid ""
"\n"
"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"\n"
"下述選項可能會用來選擇要輸出哪個項目的數量,順序永遠如下:\n"
"換列、單字、字元、位元組、最大列長度。\n"
"  -c, --bytes            輸出位元組數量\n"
"  -m, --chars            輸出字元數\n"
"  -l, --lines            輸出換列數\n"

#: src/wc.c:212
msgid ""
"      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
"                           NUL-terminated names in file F;\n"
"                           If F is - then read names from standard input\n"
"  -L, --max-line-length  print the maximum display width\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"      --files0-from=F    從檔案 F 中以 NUL 結束的檔名中讀取輸入;\n"
"                         如果 F 是 - 則從標準輸入讀取名稱\n"
"  -L, --max-line-length  輸出最長顯示寬度\n"
"  -w, --words            輸出單字數\n"

#: src/who.c:213
msgid " old "
msgstr " 舊的 "

#: src/who.c:443
msgid "system boot"
msgstr "系統引導"

#: src/who.c:451 src/who.c:453
msgid "id="
msgstr "id="

#: src/who.c:466 src/who.c:471
msgid "term="
msgstr "終端="

#: src/who.c:468 src/who.c:472
msgid "exit="
msgstr "退出="

#: src/who.c:489
msgid "LOGIN"
msgstr "登入"

#: src/who.c:509
msgid "clock change"
msgstr "時鐘變更"

#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "run-level"
msgstr "執行級別"

#: src/who.c:525 src/who.c:526
msgid "last="
msgstr "最近="

#: src/who.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"# 使用者數=%lu\n"

#: src/who.c:563
msgid "NAME"
msgstr "名稱"

#: src/who.c:563
msgid "LINE"
msgstr "線路"

#: src/who.c:563
msgid "TIME"
msgstr "時間"

#: src/who.c:563
msgid "IDLE"
msgstr "閒置"

#: src/who.c:564
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/who.c:564
msgid "COMMENT"
msgstr "備註"

#: src/who.c:564
msgid "EXIT"
msgstr "退出"

#: src/who.c:644
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [ 檔案 | 引數1 引數2 ]\n"

#: src/who.c:645
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "顯示目前已登入的使用者訊息。\n"

#: src/who.c:648
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --all\t\t等於-b -d --login -p -r -t -T -u 選項的組合\n"
"  -b, --boot\t\t上次系統啟動時間\n"
"  -d, --dead\t\t顯示已死的處理程序\n"
"  -H, --heading\t輸出頭部的欄標題列\n"

#: src/who.c:655
msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr "  -l,--login\t\t顯示系統登入處理程序\n"

#: src/who.c:658
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
"      --lookup\t\t嘗試通過 DNS 查驗主機名稱\n"
"  -m\t\t\t只面對和標準輸入有直接互動的主機和使用者\n"
"  -p, --process\t顯示由 init 處理程序衍生的活動處理程序\n"

#: src/who.c:663
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""
"  -q, --count\t\t列出所有已登入使用者的登入名與使用者數量\n"
"  -r, --runlevel\t顯示目前的執行級別\n"
"  -s, --short\t\t只顯示名稱、線路和時間(預設)\n"

#: src/who.c:669
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""
"  -T, -w, --mesg\t用+,- 或 ? 標註使用者訊息狀態\n"
"  -u, --users\t\t列出已登入的使用者\n"
"      --message\t等於-T\n"
"      --writable\t等於-T\n"

#: src/who.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果檔案未被指定,則使用%s。%s 是通用的相關檔案。\n"
"如果指定了引數1和引數2,則假定同時啟用了 -m 引數:常見的引數例子如\n"
"\"am i\" 或 \"mom likes\"。\n"

#: src/whoami.c:45
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"顯示與目前有效用的使用者 ID 相關聯的使用者名稱。\n"
"與 id -un 相同。\n"
"\n"

#: src/whoami.c:86
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "無法找到使用者 ID %lu 的名稱"

#: src/yes.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"用法:%s [字串]...\n"
" 或:%s 選項\n"

#: src/yes.c:47
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"重複輸出一列指定的字串,或者重複輸出\"y\"。\n"
"\n"

#~ msgid "  count_bytes  treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
#~ msgstr "  count_bytes  把 'count=N' 看作位元組計數(僅 iflag)\n"

#~ msgid "  skip_bytes  treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
#~ msgstr "  skip_bytes  把 'skip=N' 看作位元組計數(僅 iflag)\n"

#~ msgid "  seek_bytes  treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
#~ msgstr "  seek_bytes  把 'seek=N' 看作位元組計數(僅 oflag)\n"

#, c-format
#~ msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
#~ msgstr "無法針對輸出檔案 %2$s 的 %1$<PRIuMAX> 位元組處執行截斷"

#~ msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
#~ msgstr "無法設定主機名稱,此系統似乎不具備此功能"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -f                         list all entries in directory order\n"
#~ "  -F, --classify[=WHEN]      append indicator (one of */=>@|) to "
#~ "entries;\n"
#~ "                               WHEN can be 'always' (default if "
#~ "omitted),\n"
#~ "                               'auto', or 'never'\n"
#~ "      --file-type            likewise, except do not append '*'\n"
#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
#~ "l,\n"
#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f                         不進行排序,-aU 選項生效,停用 -ls --color\n"
#~ "  -F, --classify             加上檔案類型的指示符號(*/=@| 其中一個)\n"
#~ "      --file-type            類似,但不後綴『*』字元\n"
#~ "      --format=關鍵字        交錯 -x,逗號分隔 -m,水平 -x,長 -l,\n"
#~ "                               單欄 -1,詳細 -l,垂直 -C\n"
#~ "      --full-time            類似 -l --time-style=full-iso\n"

#~ msgid ""
#~ "  -H, --dereference-command-line\n"
#~ "                             follow symbolic links listed on the command "
#~ "line\n"
#~ "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
#~ "                             follow each command line symbolic link\n"
#~ "                               that points to a directory\n"
#~ "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
#~ "PATTERN\n"
#~ "                               (overridden by -a or -A)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -H, --dereference-command-line\n"
#~ "                             跟隨命令列列出的符號連結\n"
#~ "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
#~ "                             跟隨命令列列出的指向目錄的符號連結\n"
#~ "      --hide=PATTERN         隱藏符合 shell PATTERN 模式的項目\n"
#~ "                               (-a 或 -A 將覆蓋此選項)\n"

#~ msgid ""
#~ "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
#~ "                               (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --hyperlink[=WHEN]     檔名使用超連結;WHEN 可以是「always」\n"
#~ "                               (預設時的預設選項)、「auto」或\n"
#~ "                               「never」\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: file too long"
#~ msgstr "%s:檔案太大"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [FILE]...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]\n"
#~ msgstr ""
#~ "用法:%s [檔案]...\n"
#~ " 或:%s [選項]\n"

#~ msgid ""
#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "輸出每個檔案的 CRC 總和檢查碼和位元組統計。\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: failed to get extents info"
#~ msgstr "%s:無法獲得 extent 訊息"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
#~ "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
#~ msgstr ""
#~ "警告:暫時避免有關檔案 %s 的 lseek 核心錯誤\n"
#~ "  錯誤位址在 mt_type=0x%0lx -- 有關 mt_type 類型的列表請參考 <sys/mtio.h>"

#~ msgid ""
#~ "Print the name of the current user.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "顯示目前使用者的名稱。\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
#~ msgstr "輸出每個指定檔案的總和檢查碼和區塊數。\n"

#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgstr "%s 首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#~ msgid ""
#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
#~ "that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
#~ "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy "
#~ "this\n"
#~ "assumption.  The following are examples of file systems on which shred "
#~ "is\n"
#~ "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
#~ "modes:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "警告:請注意使用 shred 時有一個很重要的條件:\n"
#~ "檔案系統會在原來的位置覆蓋指定的資料。傳統的檔案系統符合此條件,但許多現"
#~ "代\n"
#~ "的檔案系統不符合條件。以下是會令 shred 無效或不擔保一定有效的檔案系統的\n"
#~ "例子:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
#~ "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "* file systems that write redundant data and carry on even if some "
#~ "writes\n"
#~ "fail, such as RAID-based file systems\n"
#~ "\n"
#~ "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
#~ "server\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 有紀錄結構或是日誌式檔案系統,如 AIX 及 Solaris 使用的檔案系統 (以及\n"
#~ "   JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等)\n"
#~ "\n"
#~ "* 會重複寫入資料,及即使一部份寫入動作失敗後仍可繼續的檔案系統,如使用\n"
#~ "   RAID 的檔案系統\n"
#~ "\n"
#~ "* 會不時進行快照記錄的檔案系統,像 Network Applicance 的 NFS 伺服器\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed file systems\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "* 會在暫存位置快取的檔案系統,比如 NFS 第三版用戶端\n"
#~ "\n"
#~ "* 壓縮過的檔案系統\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
#~ "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
#~ "which journals file data in addition to just metadata.  In both the\n"
#~ "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
#~ "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
#~ "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab "
#~ "file,\n"
#~ "as documented in the mount man page (man mount).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "在 Ext3 檔案系統中,以上免責聲明僅在啟用 data=journal 模式的情況下才適"
#~ "用,\n"
#~ "此時檔案日誌記錄了附加的中繼資料,而 shred 的作用將受到影響。\n"
#~ "在 data=ordered (預設) 或 data=writeback 模式下 shred 仍然有效。\n"
#~ "Ext3 日誌模式可透過向 /etc/fstab 的掛載選項中新增 data=something 來設"
#~ "定,\n"
#~ "您可以查看 mount 的 man 頁面以得到詳細資訊。\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "另外,檔案系統備份和遠端映像站可能會包含不能移除的檔案複本,\n"
#~ "這將可以還原碎片檔案。\n"

#~ msgid "overflow rounding up size of file %s"
#~ msgstr "處理大於等於檔案%s 的指定大小的最大倍數時溢位"

#~ msgid "stdin"
#~ msgstr "標準輸入"

#~ msgid "stdout"
#~ msgstr "標準輸出"

#~ msgid "stderr"
#~ msgstr "標準錯誤"

#~ msgid "unknown stream"
#~ msgstr "未知串流"

#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
#~ msgstr "無法使用 %2$s 模式重開啟 %1$s"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"