summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: 7cfbba461262f24b6fce3fa0f31c1fe293b7dbba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
# Finnish messages for cryptsetup.
# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/libdevmapper.c:253
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"

#: lib/libdevmapper.c:256
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"

#: lib/libdevmapper.c:551
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"

#: lib/libdevmapper.c:699
msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"

#  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
#: lib/random.c:76
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
"Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"

#: lib/random.c:80
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"

#: lib/random.c:166
msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"

#: lib/random.c:172
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"

#: lib/random.c:209
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"

#: lib/random.c:214
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"

#: lib/setup.c:200
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:206
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"

#: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"

#: lib/setup.c:285
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
msgstr "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton aktivointi?\n"

#: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"

#: lib/setup.c:321
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"

#: lib/setup.c:328
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"

#: lib/setup.c:334
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"

#: lib/setup.c:473
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "

#: lib/setup.c:654
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"

#: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"

#: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"

#: lib/setup.c:926
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"

#: lib/setup.c:995
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"

#: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"

#: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125
msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"

#: lib/setup.c:1047
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:1090
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"

#: lib/setup.c:1093
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"

#: lib/setup.c:1097
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:1115
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:1153
msgid "Can't format VERITY without device.\n"
msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"

#: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"

#: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76
msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"

#: lib/setup.c:1286
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"

#: lib/setup.c:1396
msgid "Cannot resize loop device.\n"
msgstr "Silmukkalaitteen koon muuttaminen epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:1444
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"

#: lib/setup.c:1554
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"

#: lib/setup.c:1565
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"

#: lib/setup.c:1572
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"

#: lib/setup.c:1574
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s.\n"
msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"

#: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"

#: lib/setup.c:1614
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"

#: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"

#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Kirjoita salasanalause: "

#  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"

#: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "

#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "

#: lib/setup.c:1807
#, c-format
msgid "Key slot %d changed.\n"
msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"

#: lib/setup.c:1810
#, c-format
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"

#: lib/setup.c:1815
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"

#: lib/setup.c:1970
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"

#: lib/setup.c:1975
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"

#: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"

#: lib/setup.c:2180
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"

#: lib/setup.c:2213
msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"

#: lib/setup.c:2236
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"

#: lib/setup.c:2268
#, c-format
msgid "Device %s is still in use.\n"
msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"

#: lib/setup.c:2277
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Virheellinen laite %s.\n"

#: lib/setup.c:2298
msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"

#: lib/setup.c:2304
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"

#: lib/setup.c:2312
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"

#: lib/setup.c:2319
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"

#: lib/setup.c:2515
msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"

#: lib/utils.c:244
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"

#: lib/utils.c:258
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"

#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
#: lib/utils_crypt.c:416
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"

#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"

#: lib/utils_crypt.c:259
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Todenna salasanalause: "

#: lib/utils_crypt.c:266
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"

#: lib/utils_crypt.c:350
msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"

#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"

#: lib/utils_crypt.c:378
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"

#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"

#: lib/utils_crypt.c:424
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"

#: lib/utils_crypt.c:447
msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"

#: lib/utils_crypt.c:452
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"

#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"

#: lib/utils_device.c:430
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"

#: lib/utils_device.c:433
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"

#: lib/utils_device.c:440
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"

#: lib/utils_device.c:484
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"

#: lib/utils_device.c:488
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"

#: lib/utils_device.c:494
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"

#: lib/utils_device.c:502
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"

#: lib/utils_device.c:513
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:37
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
msgstr ""
"Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
"Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:42
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:111
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:118
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:191
msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:256
msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:90
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:198
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:200
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:205
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:239
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:258
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:269
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:277
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Laite %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:278
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."

#: lib/luks1/keymanage.c:279
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."

#: lib/luks1/keymanage.c:280
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"

#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:329
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:334
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:340
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Korjataan avainvälit.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:351
msgid "Repair failed."
msgstr "Korjaus epäonnistui."

#: lib/luks1/keymanage.c:363
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:371
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:380
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:385
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:396
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:421
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:442
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:596
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:603
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:654
#, c-format
msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:695
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:717
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:782
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:788
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:955
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:1008
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:244
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s.\n"
msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."

#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
#, c-format
msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"

#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"

#: lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"

#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted.\n"
msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"

#: lib/verity/verity.c:166
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"

#: lib/verity/verity.c:196
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"

#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"

#: lib/verity/verity.c:287
msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:161
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:235
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:266
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:354
msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:365
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:414
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"

#: src/cryptsetup.c:91
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"

#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"

#: src/cryptsetup.c:140
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto on määritelty.\n"

#: src/cryptsetup.c:148
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin salausavaimen koko.\n"

#: src/cryptsetup.c:214
msgid "Option --key-file is required.\n"
msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"

#: src/cryptsetup.c:263
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"

#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
"joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
"Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."

#: src/cryptsetup.c:513
msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"

#: src/cryptsetup.c:554
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"

#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
msgstr "#  Algoritmi | Avain |  Salaus |  Salauksen purku\n"

#: src/cryptsetup.c:583
#, c-format
msgid "Cipher %s is not available.\n"
msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"

#: src/cryptsetup.c:610
msgid "N/A"
msgstr "Ei käytössä"

#: src/cryptsetup.c:635
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup.c:639
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:668
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"

#: src/cryptsetup.c:693
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."

#: src/cryptsetup.c:695
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"

#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"

#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"

#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."

#: src/cryptsetup.c:893
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "

#: src/cryptsetup.c:921
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "

#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "

#: src/cryptsetup.c:1063
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "

#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "

#: src/cryptsetup.c:1101
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"

#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"

#: src/cryptsetup.c:1315
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:1318
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"

#: src/cryptsetup.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr ""
"Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
"Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."

#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"

#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"

#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<nimi>"

#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"

#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "resize active device"
msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"

#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "show device status"
msgstr "näytä laitetila"

#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "benchmark cipher"
msgstr "koestussalaus"

#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "<device>"
msgstr "<laite>"

#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"

#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"

#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"

#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"

#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"

#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"

#: src/cryptsetup.c:1380
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"

#: src/cryptsetup.c:1381
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"

#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<laite> <avainväli>"

#: src/cryptsetup.c:1382
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"

#: src/cryptsetup.c:1383
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"

#: src/cryptsetup.c:1384
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"

#: src/cryptsetup.c:1385
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"

#: src/cryptsetup.c:1386
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"

#: src/cryptsetup.c:1387
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."

#: src/cryptsetup.c:1388
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."

#: src/cryptsetup.c:1389
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"

#: src/cryptsetup.c:1390
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"

#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<toiminto> on yksi seuraavista:\n"

#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
"Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
"\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"

#: src/cryptsetup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
"<laite> on salaussuojattu laite\n"
"<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"

#: src/cryptsetup.c:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
msgstr ""
"\n"
"Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
"\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
"\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
"PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"

#: src/cryptsetup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
"\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
"\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"

#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Show this help message"
msgstr "Näytä tämä opastesanoma"

#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Display brief usage"
msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"

#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Help options:"
msgstr "Opastevalitsimet:"

#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Print package version"
msgstr "Tulosta pakkausversio"

#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"

#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
msgid "Show debug messages"
msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"

#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"

#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"

#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"

#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Lue avain tiedostosta."

#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."

#: src/cryptsetup.c:1495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."

#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Salausavaimen koko"

#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "BITTIÄ"

#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"

#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "bytes"
msgstr "tavua"

#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"

#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"

#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"

#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"

#: src/cryptsetup.c:1502
msgid "The size of the device"
msgstr "Laitteen koko"

#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORIA"

#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"

#: src/cryptsetup.c:1504
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"

#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"

#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"

#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
msgid "msecs"
msgstr "ms"

#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Älä pyydä vahvistusta"

#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"

#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "secs"
msgstr "s"

#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"

#: src/cryptsetup.c:1510
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"

#: src/cryptsetup.c:1511
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."

#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."

#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."

#: src/cryptsetup.c:1514
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."

#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."

#: src/cryptsetup.c:1516
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."

#: src/cryptsetup.c:1517
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."

#: src/cryptsetup.c:1518
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."

#: src/cryptsetup.c:1519
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."

#: src/cryptsetup.c:1520
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."

#: src/cryptsetup.c:1521
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."

#: src/cryptsetup.c:1522
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."

#: src/cryptsetup.c:1523
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."

#: src/cryptsetup.c:1524
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."

#: src/cryptsetup.c:1525
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."

#: src/cryptsetup.c:1526
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
msgstr "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."

#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"

#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."

#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Tuntematon toiminto."

#: src/cryptsetup.c:1652
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"

#: src/cryptsetup.c:1657
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"

#: src/cryptsetup.c:1665
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
"Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."

#: src/cryptsetup.c:1672
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"

#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"

#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Avainväli on virheellinen."

#: src/cryptsetup.c:1691
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"

#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."

#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."

#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."

#: src/cryptsetup.c:1711
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."

#: src/cryptsetup.c:1715
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."

#: src/cryptsetup.c:1721
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"

#: src/cryptsetup.c:1727
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"

#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"

#: src/cryptsetup.c:1738
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"

#: src/cryptsetup.c:1743
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"

#: src/veritysetup.c:58
msgid "Invalid salt string specified.\n"
msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"

#: src/veritysetup.c:88
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"

#: src/veritysetup.c:148
msgid "Invalid root hash string specified.\n"
msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"

#: src/veritysetup.c:308
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"

#: src/veritysetup.c:308
msgid "format device"
msgstr "pohjusta laite"

#: src/veritysetup.c:309
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"

#: src/veritysetup.c:309
msgid "verify device"
msgstr "todenna laite"

#: src/veritysetup.c:310
msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"

#: src/veritysetup.c:310
msgid "create active device"
msgstr "luo aktiivilaite"

#: src/veritysetup.c:311
msgid "remove (deactivate) device"
msgstr "poista (deaktivoi) laite"

#: src/veritysetup.c:312
msgid "show active device status"
msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"

#: src/veritysetup.c:313
msgid "<hash_device>"
msgstr "<tiiviste_laite>"

#: src/veritysetup.c:313
msgid "show on-disk information"
msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"

#: src/veritysetup.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
"<data_laite> on datalaite\n"
"<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
"<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"

#: src/veritysetup.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
"\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"

#: src/veritysetup.c:377
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"

#: src/veritysetup.c:378
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"

#: src/veritysetup.c:378
msgid "number"
msgstr "numero"

#: src/veritysetup.c:379
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Data-laitteen lohkokoko"

#: src/veritysetup.c:380
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"

#: src/veritysetup.c:381
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"

#: src/veritysetup.c:381
msgid "blocks"
msgstr "lohkoa"

#: src/veritysetup.c:382
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"

#: src/veritysetup.c:383
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Tiivistealgoritmi"

#: src/veritysetup.c:383
msgid "string"
msgstr "merkkijono"

#: src/veritysetup.c:384
msgid "Salt"
msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"

#: src/veritysetup.c:384
msgid "hex string"
msgstr "heksadesimaalimerkkijono"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
#, c-format
msgid "Cannot write device %s.\n"
msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
#, c-format
msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
msgstr "Tilapäisen LUKS-laitteen avaaminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
msgid "MiB"
msgstr "Mebitavua"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
msgid "Do not change key, no data area reencryption."
msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[VALITSIN...] <laite>"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334
msgid ", set hash to "
msgstr ", aseta tiivisteeksi "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335
msgid ", set cipher to "
msgstr ", aseta salaukseksi "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
msgid "Argument required."
msgstr "Argumentti vaadittu."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
msgstr "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time kanssa."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."

#: src/utils_tools.c:151
msgid "Error reading response from terminal.\n"
msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"

#: src/utils_tools.c:173
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Komento onnistui.\n"

#: src/utils_tools.c:191
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"

#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"

#: src/utils_password.c:50
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
" %s\n"

#: src/utils_password.c:82
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: Virheellinen salasana (%s)\n"

#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"

#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"

#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
#~ msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"

#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
#~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"

#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "

#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "

#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "

#~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"

#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
#~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"

#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
#~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"

#~ msgid "<name> <device>"
#~ msgstr "<nimi> <laite>"

#~ msgid "create device"
#~ msgstr "luo laite"

#~ msgid "remove device"
#~ msgstr "poista laite"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"

#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
#~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"

#~ msgid "remove loop-AES mapping"
#~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"

#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
#~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"

#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "yksinomainen "

#~ msgid "writable"
#~ msgstr "kirjoitettava"

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "kirjoitussuojattu"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"

#~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
#~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"

#~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
#~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"

#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
#~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"

#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"

#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
#~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"

#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
#~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"

#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
#~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"

#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
#~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"

#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
#~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"

#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
#~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"

#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
#~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"

#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"

#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"

#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"

#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"

#~ msgid ""
#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
#~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"

#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
#~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"

#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
#~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"

#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
#~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"

#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
#~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"

#~ msgid "%s is not LUKS device."
#~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."

#~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
#~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"

#~ msgid "Limits to read from keyfile"
#~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"