summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po8585
1 files changed, 8585 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..403c588
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,8585 @@
+# Swedish messages for e2fsprogs.
+# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022 Theodore Tso (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+#
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
+#
+# $Revision: 1.111 $
+#
+#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
+#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
+#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
+#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
+#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
+#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
+#.
+#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
+#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
+#. These translation can completely replace an expansion; for example,
+#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
+#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
+#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
+#. @-expansion facility at all.
+#.
+#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
+#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
+#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
+#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
+#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
+#.
+#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not
+#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style
+#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional
+#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix
+#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message()
+#. function found in e2fsck/message.c
+#.
+#. %b <blk> block number
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
+#. %c <blk2> block number
+#. %Di <dirent> -> ino inode number
+#. %Dn <dirent> -> name string
+#. %Dr <dirent> -> rec_len
+#. %Dl <dirent> -> name_len
+#. %Dt <dirent> -> filetype
+#. %d <dir> inode number
+#. %g <group> integer
+#. %i <ino> inode number
+#. %Is <inode> -> i_size
+#. %IS <inode> -> i_extra_isize
+#. %Ib <inode> -> i_blocks
+#. %Il <inode> -> i_links_count
+#. %Im <inode> -> i_mode
+#. %IM <inode> -> i_mtime
+#. %IF <inode> -> i_faddr
+#. %If <inode> -> i_file_acl
+#. %Id <inode> -> i_size_high
+#. %Iu <inode> -> i_uid
+#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
+#. %j <ino2> inode number
+#. %m <com_err error message>
+#. %N <num>
+#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
+#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
+#. the containing directory. (If dirent is NULL
+#. then return the pathname of directory <ino2>)
+#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
+#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
+#. the containing directory.
+#. %s <str> miscellaneous string
+#. %S backup superblock
+#. %X <num> hexadecimal format
+#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
+#, c-format
+msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
+msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:46
+msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
+msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden för dåliga block"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:58
+msgid "while reading the bad blocks inode"
+msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274
+#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440
+#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422
+#, c-format
+msgid "while trying to open %s"
+msgstr "vid försök att öppna %s"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:84
+#, c-format
+msgid "while trying popen '%s'"
+msgstr "vid försök att använda popen ”%s”"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
+msgid "while reading in list of bad blocks from file"
+msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:106
+msgid "while updating bad block inode"
+msgstr "vid uppdatering av inoden för dåliga block"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:134
+#, c-format
+msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
+msgstr "Varning: otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block. Tömt.\n"
+
+#: e2fsck/dirinfo.c:332
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "när dir_info-tdbfilen frigjordes"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:55
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
+msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) vid %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:58
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s). "
+msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
+msgid "Ignore error"
+msgstr "Ignorera fel"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:67
+msgid "Force rewrite"
+msgstr "Framtvinga omskrivning"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:109
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
+msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s) vid %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:112
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s). "
+msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/emptydir.c:56
+msgid "empty dirblocks"
+msgstr "tomma katalogblock"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:61
+msgid "empty dir map"
+msgstr "tom katalogkarta"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:97
+#, c-format
+msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
+msgstr "Tomt katalogblock %u (nr. %d) i inod %u\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:22
+#, c-format
+msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
+msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:45
+#, c-format
+msgid "Illegal number of blocks!\n"
+msgstr "Otillåtet antal block!\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:51
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
+msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n"
+
+#: e2fsck/extents.c:42
+msgid "extent rebuild inode map"
+msgstr "inodskarta över utsträckningsombyggnad"
+
+#: e2fsck/flushb.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage: %s disk\n"
+msgstr "Användning: %s disk\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:64
+#, c-format
+msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
+msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1289
+msgid "reading journal superblock\n"
+msgstr "läser journalsuperblock\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
+msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1371
+#, c-format
+msgid "%s: journal too short\n"
+msgstr "%s: journalen för kort\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
+msgstr "%s: felaktiga block för snabbfastställande\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797
+#, c-format
+msgid "%s: recovering journal\n"
+msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1688
+#, c-format
+msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
+msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1715
+#, c-format
+msgid "while trying to re-open %s"
+msgstr "vid försök att återöppna %s"
+
+# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som
+# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut.
+# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar
+# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta
+# strängen. Det viktiga är att det står någon platshållare där, första
+# tecknet skrivs inte ut, vare sig i originalsträngen eller den översatta
+# strängen. Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet.
+#
+# Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop
+# meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med
+# olika genus och dylikt. Men författaren har en del bra argument om
+# att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så
+# mycket som möjligt på en räddningsdiskett. I det fallet är ändå
+# knappast översättningar med. Så den bästa lösningen är nog att låta
+# systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta
+# meddelanden.
+#: e2fsck/message.c:116
+msgid "aextended attribute"
+msgstr "autökat attribut"
+
+#: e2fsck/message.c:117
+msgid "Aerror allocating"
+msgstr "Afel vid allokering"
+
+#: e2fsck/message.c:118
+msgid "bblock"
+msgstr "bblock"
+
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "Bbitmap"
+msgstr "Bbitkarta"
+
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "ccompress"
+msgstr "ckomprimera"
+
+#: e2fsck/message.c:121
+msgid "Cconflicts with some other fs @b"
+msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b"
+
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dkatalog"
+
+#: e2fsck/message.c:123
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "Draderad"
+
+#: e2fsck/message.c:124
+msgid "eentry"
+msgstr "epost"
+
+#: e2fsck/message.c:125
+msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "Epost ”%Dn” i %p (%i)"
+
+#: e2fsck/message.c:126
+msgid "ffilesystem"
+msgstr "ffilsystem"
+
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
+msgstr "Fför inod %i (%Q) är"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "ggroup"
+msgstr "ggrupp"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "hHTREE @d @i"
+msgstr "hHTREE katalog-inod"
+
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "iinode"
+msgstr "iinod"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iotillåten"
+
+#: e2fsck/message.c:132
+msgid "jjournal"
+msgstr "jjournal"
+
+#: e2fsck/message.c:133
+msgid "llost+found"
+msgstr "llost+found"
+
+#: e2fsck/message.c:134
+msgid "Lis a link"
+msgstr "Lär en länk"
+
+#: e2fsck/message.c:135
+msgid "mmultiply-claimed"
+msgstr "mflerfaldigt ianspråkstagna"
+
+#: e2fsck/message.c:136
+msgid "ninvalid"
+msgstr "nogiltig"
+
+#: e2fsck/message.c:137
+msgid "oorphaned"
+msgstr "oföräldralös"
+
+#: e2fsck/message.c:138
+msgid "pproblem in"
+msgstr "pproblem i"
+
+#: e2fsck/message.c:139
+msgid "qquota"
+msgstr "qkvot"
+
+#: e2fsck/message.c:140
+msgid "rroot @i"
+msgstr "rrotinod"
+
+#: e2fsck/message.c:141
+msgid "sshould be"
+msgstr "sskulle varit"
+
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "Ssuper@b"
+msgstr "Ssuperblock"
+
+#: e2fsck/message.c:143
+msgid "uunattached"
+msgstr "ulös"
+
+#: e2fsck/message.c:144
+msgid "vdevice"
+msgstr "venhet"
+
+#: e2fsck/message.c:145
+msgid "xextent"
+msgstr "xutsträckning"
+
+#: e2fsck/message.c:146
+msgid "zzero-length"
+msgstr "znollängds"
+
+#: e2fsck/message.c:157
+msgid "<The NULL inode>"
+msgstr "<Inod noll>"
+
+#: e2fsck/message.c:158
+msgid "<The bad blocks inode>"
+msgstr "<Inoden för dåliga block>"
+
+#: e2fsck/message.c:160
+msgid "<The user quota inode>"
+msgstr "<Inoden för användarkvoter>"
+
+#: e2fsck/message.c:161
+msgid "<The group quota inode>"
+msgstr "<Inoden för gruppkvoter>"
+
+#: e2fsck/message.c:162
+msgid "<The boot loader inode>"
+msgstr "<Uppstartsprograminoden>"
+
+#: e2fsck/message.c:163
+msgid "<The undelete directory inode>"
+msgstr "<Inoden för återhämtning av borttagna kataloger>"
+
+#: e2fsck/message.c:164
+msgid "<The group descriptor inode>"
+msgstr "<Gruppidentifierarinoden>"
+
+#: e2fsck/message.c:165
+msgid "<The journal inode>"
+msgstr "<Journalinoden>"
+
+#: e2fsck/message.c:166
+msgid "<Reserved inode 9>"
+msgstr "<Reserverad inod 9>"
+
+#: e2fsck/message.c:167
+msgid "<Reserved inode 10>"
+msgstr "<Reserverad inod 10>"
+
+#: e2fsck/message.c:325
+msgid "regular file"
+msgstr "normal fil"
+
+#: e2fsck/message.c:327
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: e2fsck/message.c:329
+msgid "character device"
+msgstr "teckenenhet"
+
+#: e2fsck/message.c:331
+msgid "block device"
+msgstr "blockenhet"
+
+#: e2fsck/message.c:333
+msgid "named pipe"
+msgstr "namngivet rör"
+
+#: e2fsck/message.c:335
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolisk länk"
+
+#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "uttag (socket)"
+
+#: e2fsck/message.c:339
+#, c-format
+msgid "unknown file type with mode 0%o"
+msgstr "okänd filtyp med typ 0%o"
+
+#: e2fsck/message.c:410
+msgid "indirect block"
+msgstr "indirekt block"
+
+#: e2fsck/message.c:412
+msgid "double indirect block"
+msgstr "dubbelt indirekt block"
+
+#: e2fsck/message.c:414
+msgid "triple indirect block"
+msgstr "trippelt indirekt block"
+
+#: e2fsck/message.c:416
+msgid "translator block"
+msgstr "översättningsblock"
+
+#: e2fsck/message.c:418
+msgid "block #"
+msgstr "block nr."
+
+#: e2fsck/message.c:482
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#: e2fsck/message.c:485
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: e2fsck/message.c:488
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
+
+#: e2fsck/message.c:491
+msgid "unknown quota type"
+msgstr "okänd kvottyp"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:223
+msgid "multiply claimed inode map"
+msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
+#, c-format
+msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
+msgstr "internt fel: kan inte hitta dup_blk för %llu\n"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:958
+msgid "returned from clone_file_block"
+msgstr "återvände från clone_file_block"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:982
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
+msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-blockpost för %llu"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:995
+#, c-format
+msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
+msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:349
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr "vid hashning av post med e_value_inum = %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155
+msgid "reading directory block"
+msgstr "läser katalogblock"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1169
+msgid "getting next inode from scan"
+msgstr "hämtar nästa inod från sökning"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1221
+msgid "in-use inode map"
+msgstr "karta över använda inoder"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1232
+msgid "directory inode map"
+msgstr "kataloginodskarta"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1242
+msgid "regular file inode map"
+msgstr "inodskarta över reguljära filer"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290
+msgid "in-use block map"
+msgstr "karta över använda block"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1260
+msgid "metadata block map"
+msgstr "blockkarta över metadata"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1271
+msgid "inode casefold map"
+msgstr "inod-skiftlägesavbildning"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1336
+msgid "opening inode scan"
+msgstr "öppnar inodsökning"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2104
+msgid "Pass 1"
+msgstr "Pass 1"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2165
+#, c-format
+msgid "reading indirect blocks of inode %u"
+msgstr "läser indirektblock för inod %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2216
+msgid "bad inode map"
+msgstr "karta över dåliga inoder"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2256
+msgid "inode in bad block map"
+msgstr "inod i karta över dåliga block"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2276
+msgid "imagic inode map"
+msgstr "imagic inodskarta"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2307
+msgid "multiply claimed block map"
+msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block"
+
+#: e2fsck/pass1.c:2432
+msgid "ext attr block map"
+msgstr "karta över block för utökade attribut"
+
+#: e2fsck/pass1.c:3729
+#, c-format
+msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4150
+msgid "block bitmap"
+msgstr "blockbitkarta"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4156
+msgid "inode bitmap"
+msgstr "inodbitkarta"
+
+#: e2fsck/pass1.c:4162
+msgid "inode table"
+msgstr "inodstabell"
+
+#: e2fsck/pass2.c:318
+msgid "Pass 2"
+msgstr "Pass 2"
+
+#: e2fsck/pass2.c:576
+msgid "NLS is broken."
+msgstr "NLS är trasigt."
+
+#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414
+msgid "Can not continue."
+msgstr "Kan inte fortsätta."
+
+#: e2fsck/pass3.c:77
+msgid "inode done bitmap"
+msgstr "inod klar bitkarta"
+
+#: e2fsck/pass3.c:86
+msgid "Peak memory"
+msgstr "Max minne"
+
+#: e2fsck/pass3.c:149
+msgid "Pass 3"
+msgstr "Pass 3"
+
+#: e2fsck/pass3.c:355
+msgid "inode loop detection bitmap"
+msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor"
+
+#: e2fsck/pass4.c:289
+msgid "Pass 4"
+msgstr "Pass 4"
+
+#: e2fsck/pass5.c:79
+msgid "Pass 5"
+msgstr "Pass 5"
+
+#: e2fsck/pass5.c:102
+msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Minnesallokeringsfel"
+
+#: e2fsck/pass5.c:156
+msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
+msgstr "check_block_bitmap_checksum: Minnesallokeringsfel"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
+msgid "(no prompt)"
+msgstr "(ingen prompt)"
+
+#: e2fsck/problem.c:54
+msgid "Fix"
+msgstr "Fixa"
+
+#: e2fsck/problem.c:55
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#: e2fsck/problem.c:56
+msgid "Relocate"
+msgstr "Relokera"
+
+#: e2fsck/problem.c:57
+msgid "Allocate"
+msgstr "Allokera"
+
+#: e2fsck/problem.c:58
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandera"
+
+#: e2fsck/problem.c:59
+msgid "Connect to /lost+found"
+msgstr "Koppla till /lost+found"
+
+#: e2fsck/problem.c:60
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: e2fsck/problem.c:61
+msgid "Salvage"
+msgstr "Rädda"
+
+#: e2fsck/problem.c:62
+msgid "Truncate"
+msgstr "Kapa"
+
+#: e2fsck/problem.c:63
+msgid "Clear inode"
+msgstr "Töm inod"
+
+#: e2fsck/problem.c:64
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Split"
+msgstr "Dela"
+
+#: e2fsck/problem.c:66
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: e2fsck/problem.c:67
+msgid "Clone multiply-claimed blocks"
+msgstr "Klona flerfaldigt ianspråkstagna block"
+
+#: e2fsck/problem.c:68
+msgid "Delete file"
+msgstr "Ta bort fil"
+
+#: e2fsck/problem.c:69
+msgid "Suppress messages"
+msgstr "Undertryck meddelanden"
+
+#: e2fsck/problem.c:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "Avlänka"
+
+#: e2fsck/problem.c:71
+msgid "Clear HTree index"
+msgstr "Töm HTree-index"
+
+#: e2fsck/problem.c:72
+msgid "Recreate"
+msgstr "Återskapa"
+
+#: e2fsck/problem.c:73
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimera"
+
+#: e2fsck/problem.c:74
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Nollställ flagga"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
+msgid "(NONE)"
+msgstr "(INGET)"
+
+#: e2fsck/problem.c:84
+msgid "FIXED"
+msgstr "FIXAT"
+
+#: e2fsck/problem.c:85
+msgid "CLEARED"
+msgstr "TÖMD"
+
+#: e2fsck/problem.c:86
+msgid "RELOCATED"
+msgstr "RELOKERAT"
+
+#: e2fsck/problem.c:87
+msgid "ALLOCATED"
+msgstr "ALLOKERAT"
+
+#: e2fsck/problem.c:88
+msgid "EXPANDED"
+msgstr "EXPANDERAD"
+
+#: e2fsck/problem.c:89
+msgid "RECONNECTED"
+msgstr "ÅTERKOPPLAD"
+
+#: e2fsck/problem.c:90
+msgid "CREATED"
+msgstr "SKAPAD"
+
+#: e2fsck/problem.c:91
+msgid "SALVAGED"
+msgstr "RÄDDAD"
+
+#: e2fsck/problem.c:92
+msgid "TRUNCATED"
+msgstr "KAPAT"
+
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "INODE CLEARED"
+msgstr "INOD TÖMD"
+
+#: e2fsck/problem.c:94
+msgid "ABORTED"
+msgstr "AVBRUTET"
+
+#: e2fsck/problem.c:95
+msgid "SPLIT"
+msgstr "DELAD"
+
+#: e2fsck/problem.c:96
+msgid "CONTINUING"
+msgstr "FORTSÄTTER"
+
+#: e2fsck/problem.c:97
+msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
+msgstr "FLERFALDIG IANSPRÅKSTAGNA BLOCK KLONADE"
+
+#: e2fsck/problem.c:98
+msgid "FILE DELETED"
+msgstr "FIL BORTTAGEN"
+
+#: e2fsck/problem.c:99
+msgid "SUPPRESSED"
+msgstr "UNDERTRYCKT"
+
+#: e2fsck/problem.c:100
+msgid "UNLINKED"
+msgstr "AVLÄNKAD"
+
+#: e2fsck/problem.c:101
+msgid "HTREE INDEX CLEARED"
+msgstr "HTREE-INDEX TÖMT"
+
+#: e2fsck/problem.c:102
+msgid "WILL RECREATE"
+msgstr "KOMMER ÅTERSKAPA"
+
+#: e2fsck/problem.c:103
+msgid "WILL OPTIMIZE"
+msgstr "KOMMER OPTIMERA"
+
+#: e2fsck/problem.c:104
+msgid "FLAG CLEARED"
+msgstr "FLAGGAN NOLLSTÄLLD"
+
+#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:118
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:122
+msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
+#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
+#: e2fsck/problem.c:127
+msgid ""
+"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
+"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
+msgstr ""
+"inodtabell för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n"
+"VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
+#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
+#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
+#. @-expanded: or\n
+#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
+"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
+"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
+"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
+" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
+" or\n"
+" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett giltigt\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
+"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
+"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
+"superblock:\n"
+" e2fsck -b 8193 <enhet>\n"
+" eller\n"
+" e2fsck -b 32768 <enhet>\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
+#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
+#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
+#: e2fsck/problem.c:144
+msgid ""
+"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
+"The physical size of the @v is %c @bs\n"
+"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
+msgstr ""
+"Filsystemsstorleken (enligt superblocket) är %b block\n"
+"Den fysiska storleken på enheten är %c block\n"
+"Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n"
+
+#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
+#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
+#. @-expanded: from the block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:151
+msgid ""
+"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
+"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
+"from the @b size.\n"
+msgstr ""
+"Superblockets blockstorlek = %b, fragmentstorlek = %c.\n"
+"Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n"
+"blockstorleken.\n"
+
+#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:158
+msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
+msgstr "Superblockets block per grupp = %b, skulle ha varit %c\n"
+
+#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
+#: e2fsck/problem.c:163
+msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
+msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n"
+
+#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:168
+msgid ""
+"@f did not have a UUID; generating one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
+"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
+"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
+"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
+"the backup block group descriptors may be OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock eller en del\n"
+"av inodstabellen som måste flyttas, kanske du vill köra e2fsck med\n"
+"flaggan ”-b %S” först. Problemet kan ligga bara i den primära\n"
+"blockgruppbeskrivaren, och reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:183
+msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
+msgstr "Skada hittad i superblock. (%s = %N).\n"
+
+#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:189
+#, no-c-format
+msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
+msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
+#: e2fsck/problem.c:194
+msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
+msgstr "inodsantal i superblock är %i, skall vara %j.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:198
+msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:204
+#, no-c-format
+msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
+msgstr "Superblock har en ogiltig journal (inod %i).\n"
+
+#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
+#: e2fsck/problem.c:209
+msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
+msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n"
+
+#. @-expanded: Can't find external journal\n
+#: e2fsck/problem.c:214
+msgid "Can't find external @j\n"
+msgstr "Kan inte hitta extern journal\n"
+
+#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
+#: e2fsck/problem.c:219
+msgid "External @j has bad @S\n"
+msgstr "Extern journal har dåligt superblock\n"
+
+#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
+#: e2fsck/problem.c:224
+msgid "External @j does not support this @f\n"
+msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n"
+
+#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
+#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
+#. @-expanded: format.\n
+#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:229
+msgid ""
+"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
+msgstr ""
+"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
+"Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n"
+"stödjer detta journalformat.\n"
+"Det är också möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "@j @S is corrupt.\n"
+msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n"
+
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
+msgstr "Superblocksflaggan has_journal är nollställd, men en journal finns.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
+#: e2fsck/problem.c:248
+msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
+msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n"
+
+#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
+#: e2fsck/problem.c:253
+msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
+msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
+
+#. @-expanded: Clear journal
+#: e2fsck/problem.c:258
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Töm journal"
+
+#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
+msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
+msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
+
+#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
+#: e2fsck/problem.c:268
+msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:273
+msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Ogiltigt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n"
+
+#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:278
+msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Redan tömt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:284
+#, no-c-format
+msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n"
+
+#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
+#: e2fsck/problem.c:290
+#, no-c-format
+msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
+msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:295
+msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "Journalsuperblock har okänd skrivskyddad funktionsflagga satt.\n"
+
+#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
+#: e2fsck/problem.c:300
+msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "Journalsuperblock har okänd inkompatibel funktionsflagga satt.\n"
+
+#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
+#: e2fsck/problem.c:305
+msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
+msgstr "Journalversion stöds inte av denna e2fsck.\n"
+
+#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flyttar journal från /%s till dold inod.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error moving @j: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fel vid flyttning av journal: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
+#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:322
+msgid ""
+"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
+"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hittade ogiltiga V2-journalsuperblockfält (från V1-journal).\n"
+"Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Run journal anyway
+#: e2fsck/problem.c:328
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Kör journal ändå"
+
+#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
+#: e2fsck/problem.c:333
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n"
+
+#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:338
+msgid ""
+"Backing up @j @i @b information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Säkerhetskopierar blockinformation för journalinod.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
+#. @-expanded: is %N; should be zero.
+#: e2fsck/problem.c:344
+msgid ""
+"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
+"is %N; @s zero. "
+msgstr ""
+"Filsystemet har inte resize_inode aktiverat, men r_reserved_gdt_blocks\n"
+"är %N; skulle varit noll. "
+
+#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
+#: e2fsck/problem.c:350
+msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
+msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
+
+#. @-expanded: Resize inode not valid.
+#: e2fsck/problem.c:355
+msgid "Resize @i not valid. "
+msgstr "Storleksändringsinod är inte giltig. "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:360
+msgid ""
+"@S last mount time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Superblockets senaste monteringstid (%t,\n"
+"\tnu = %T) är i framtiden.\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
+#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
+#: e2fsck/problem.c:365
+msgid ""
+"@S last write time (%t,\n"
+"\tnow = %T) is in the future.\n"
+msgstr ""
+"Superblockets senaste skrivningstid (%t,\n"
+"\tnu = %T) är i framtiden.\n"
+
+#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
+#: e2fsck/problem.c:371
+#, no-c-format
+msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
+msgstr "Superblocktips för externt superblock borde vara %X."
+
+#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:376
+msgid ""
+"Adding dirhash hint to @f.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lägger till dirhash-tips till filsystem.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
+#: e2fsck/problem.c:381
+msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
+msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är %04x, skall vara %04y. "
+
+#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
+#: e2fsck/problem.c:387
+#, no-c-format
+msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
+msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
+
+#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
+#: e2fsck/problem.c:392
+msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
+msgstr "gruppbeskrivare %g har ogiltigt antal oanvända inoder %b. "
+
+#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
+#: e2fsck/problem.c:397
+msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
+msgstr "Sista gruppblockbitkarta oinitierad. "
+
+#: e2fsck/problem.c:403
+#, no-c-format
+msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
+msgstr "Journaltransaktion %i var trasig, återuppspelningen avbröts.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:408
+msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
+msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgängligt). "
+
+#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:413
+msgid ""
+"@S last mount time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n"
+"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n"
+
+#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
+#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
+#. @-expanded: set)\n
+#: e2fsck/problem.c:419
+msgid ""
+"@S last write time is in the future.\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
+msgstr ""
+"Superblockets skrevs senast i framtiden.\n"
+"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)\n"
+
+#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
+#: e2fsck/problem.c:425
+msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
+msgstr "Kontrollsumma för en eller flera blockgruppbeskrivare är ogiltig. "
+
+#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
+#: e2fsck/problem.c:430
+msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
+msgstr "Sätter antalet fria inoder %j (var %i)\n"
+
+#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:435
+msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
+msgstr "Sätter antalet fria block till %c (var %b)\n"
+
+#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
+#: e2fsck/problem.c:440
+msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
+msgstr "Döljer kvotinod %i för %U (%Q).\n"
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "@S has invalid MMP block. "
+msgstr "superblocket har ett felaktigt MMP-block. "
+
+#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
+#: e2fsck/problem.c:450
+msgid "@S has invalid MMP magic. "
+msgstr "superblocket har ogiltigt MMP-magiskt tal. "
+
+#: e2fsck/problem.c:456
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_open2: %m\n"
+msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:462
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
+msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
+#. @-expanded: simultaneously.
+#: e2fsck/problem.c:468
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "superblockets metadata_csum ersätter uninit_bg; båda funktionsbitarna kan inte vara satta samtidigt."
+
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
+#: e2fsck/problem.c:474
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
+msgstr "Kontrollsumman för super-MMP-blocket stämmer inte. "
+
+#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
+#: e2fsck/problem.c:479
+msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
+msgstr "superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt hela disken. "
+
+#: e2fsck/problem.c:484
+msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
+msgstr "First_meta_bg är för stort. (%N, maxvärde %g). "
+
+#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
+#: e2fsck/problem.c:489
+msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
+msgstr "Extern kontrollsumma för journalsuperblock stämmer inte med superblocket. "
+
+#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
+#: e2fsck/problem.c:494
+msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
+msgstr "superblockets metadata_csum_seed är inte nödvändigt utan metadata_csum."
+
+#: e2fsck/problem.c:500
+#, no-c-format
+msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
+msgstr "Fel vid initiering av kvotkontext i stödbiblioteket: %m\n"
+
+#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Felaktig krävd extra isize i superblocket (%N). "
+
+#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
+#: e2fsck/problem.c:510
+msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
+msgstr "Felaktig önskad extra isize i superblocket (%N). "
+
+#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:515
+msgid "Invalid %U @q @i %i. "
+msgstr "Ogiltig kvotinod %i för %U. "
+
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:520
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "Superblocket skulle ha för många inoder (%N).\n"
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:525
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
+"Funktionerna resize_inode och meta_bg är aktiverade. Dessa funktioner\n"
+"är inte kompatibla. Storleksändingsinod skall avaktiveras. "
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:533
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory.
+#: e2fsck/problem.c:537
+msgid "@r is not a @d. "
+msgstr "Rotinod är inte en katalog. "
+
+#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
+#: e2fsck/problem.c:542
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
+msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs). "
+
+#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
+#: e2fsck/problem.c:547
+msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
+msgstr "Reserverad inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter. "
+
+#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
+#: e2fsck/problem.c:553
+#, no-c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime. "
+msgstr "Raderad inod %i har dtid noll. "
+
+#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
+#: e2fsck/problem.c:559
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
+msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. "
+
+#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
+#: e2fsck/problem.c:565
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is a @z @d. "
+msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. "
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:570
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:575
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
+#: e2fsck/problem.c:580
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+
+#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
+#: e2fsck/problem.c:585
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
+msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig. "
+
+#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
+#: e2fsck/problem.c:590
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
+msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:595
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
+msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N. "
+
+#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:600
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
+msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N. "
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:605
+msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
+msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod %i. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:610
+msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
+msgstr "%B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i. "
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
+#: e2fsck/problem.c:616
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s). "
+msgstr "Inod %i har ogiltiga block. "
+
+#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:622
+#, no-c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n"
+
+#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
+#: e2fsck/problem.c:627
+msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
+msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod för felaktiga block. "
+
+#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
+#: e2fsck/problem.c:632
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
+msgstr "Inod för felaktiga block har ogiltiga block. "
+
+#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
+#: e2fsck/problem.c:637
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n"
+
+#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
+#: e2fsck/problem.c:642
+msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
+msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
+#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
+#. @-expanded: in the filesystem.\n
+#: e2fsck/problem.c:647
+msgid ""
+"\n"
+"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
+"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
+"in the @f.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inoden för dåliga block har antagligen blivit skadad. Du bör\n"
+"antagligen sluta nu och köra e2fsck -c för att söka efter dåliga block\n"
+"i filsystemet.\n"
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
+#: e2fsck/problem.c:654
+msgid ""
+"\n"
+"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n"
+
+#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
+#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:659
+msgid ""
+"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
+"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du kan ta bort detta block från listan över dåliga block och hoppas\n"
+"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garantier.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
+#: e2fsck/problem.c:665
+msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
+msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n"
+
+#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
+#: e2fsck/problem.c:670
+msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
+msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
+#: e2fsck/problem.c:676
+msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
+msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n"
+
+#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
+#: e2fsck/problem.c:682
+msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
+msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+
+#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
+#: e2fsck/problem.c:688
+msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
+msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
+
+#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:694
+msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
+#: e2fsck/problem.c:700
+#, no-c-format
+msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
+msgstr "Fel vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n"
+
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:705
+msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
+msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n"
+
+#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, no-c-format
+msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
+msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:716
+msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
+msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:721
+msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
+msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:731
+msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av blockbitkarta (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:737
+#, no-c-format
+msgid "@A icount link information: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:743
+#, no-c-format
+msgid "@A @d @b array: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:749
+#, no-c-format
+msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
+msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:755
+#, no-c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
+msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:760
+msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:765
+msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:772
+#, no-c-format
+msgid "Error reading @i %i: %m\n"
+msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
+#: e2fsck/problem.c:781
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has imagic flag set. "
+msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
+#. @-expanded: or append-only flag set.
+#: e2fsck/problem.c:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
+"or append-only flag set. "
+msgstr ""
+"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n"
+"oföränderlig eller endast tillägg satt."
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
+#: e2fsck/problem.c:794
+#, no-c-format
+msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
+msgstr "Specialinod (enhet/uttag (socket)/fifo) %i har nollskild storlek. "
+
+#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
+#: e2fsck/problem.c:804
+msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
+msgstr "Journalinod används, men innehåller data. "
+
+#. @-expanded: journal is not regular file.
+#: e2fsck/problem.c:809
+msgid "@j is not regular file. "
+msgstr "Journal är inte en vanlig fil. "
+
+#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
+#: e2fsck/problem.c:815
+#, no-c-format
+msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
+msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder. "
+
+#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
+#: e2fsck/problem.c:821
+msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
+msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad. "
+
+#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:826
+msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av referensräknarstruktur (%N): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:831
+msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
+msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
+#: e2fsck/problem.c:836
+msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
+msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b. "
+
+#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
+#: e2fsck/problem.c:841
+msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
+msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m). "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:846
+msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
+msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %r, skall vara %N. "
+
+#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
+#: e2fsck/problem.c:851
+msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
+msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m). "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
+#: e2fsck/problem.c:856
+msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
+msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1. "
+
+#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:861
+msgid "@A @a region allocation structure. "
+msgstr "Fel vid allokering av utökade attributs regionallokeringsstruktur. "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
+#: e2fsck/problem.c:866
+msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
+msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
+#: e2fsck/problem.c:871
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
+msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn). "
+
+#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
+#: e2fsck/problem.c:876
+msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
+msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde). "
+
+#. @-expanded: inode %i is too big.
+#: e2fsck/problem.c:882
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is too big. "
+msgstr "Inod %i är för stor. "
+
+#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
+#: e2fsck/problem.c:886
+msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
+msgstr "%B (%b) får katalog att bli för stor. "
+
+#: e2fsck/problem.c:891
+msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
+msgstr "%B (%b) får fil att bli för stor. "
+
+#: e2fsck/problem.c:896
+msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
+msgstr "%B (%b) får symlänk att bli för stor. "
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
+#: e2fsck/problem.c:902
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
+msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
+msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
+#: e2fsck/problem.c:914
+#, no-c-format
+msgid "@h %i has an @n root node.\n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i har en ogiltig rotnod.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:919
+msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:925
+#, no-c-format
+msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
+#: e2fsck/problem.c:930
+msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n"
+
+#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
+#. @-expanded: filesystem metadata.
+#: e2fsck/problem.c:936
+msgid ""
+"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
+"@f metadata. "
+msgstr ""
+"Inoden för dåliga block har ett indirektblock (%b) som står i konflikt\n"
+"med filsystemsmetadata. "
+
+#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
+#: e2fsck/problem.c:943
+#, no-c-format
+msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
+msgstr "Misslyckades att återskapa storleksändringsinod: %m."
+
+#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:948
+msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
+msgstr "Inod %i har en extra storlek (%IS) som är ogiltig\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:953
+msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett namelen (%N) som är ogiltig\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
+#: e2fsck/problem.c:963
+msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:968
+msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdestorlek (%N) som är ogiltig\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:973
+msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
+msgstr "Utökat attribut i inod %i har hash (%N) som är ogiltig\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
+#: e2fsck/problem.c:978
+msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
+msgstr "inod %i är en %It men det ser ut som det egentligen är en katalog.\n"
+
+#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:984
+#, no-c-format
+msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
+msgstr "Fel vid läsning över utsträckningsträd i inod %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
+#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:989
+msgid ""
+"Failed to iterate extents in @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+msgstr ""
+"Misslyckades att iterera över utsträckningar i inod %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:995
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"inod %i har en ogiltig utsträckning\n"
+"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1000
+msgid ""
+"@i %i has an @n extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
+msgstr ""
+"inod %i har en ogiltig utsträckning\n"
+"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, ogiltig längd %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1006
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1012
+#, no-c-format
+msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
+msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n"
+
+#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
+#: e2fsck/problem.c:1018
+#, no-c-format
+msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
+msgstr "inod %i saknar EXTENT_FL, men är i utsträckningsformat\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
+msgstr "Snabb symlänk %i har EXTENT_FL satt. "
+
+#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1029
+msgid ""
+"@i %i has out of order extents\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"inod %i har utsträckningar i oordning\n"
+"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1033
+msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
+msgstr "inod %i har en ogiltig utsträckningsnod (blk %b, lblk %c)\n"
+
+#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1039
+#, no-c-format
+msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
+msgstr "Fel vid konvertering av blockbitkarta över subkluster: %m\n"
+
+#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1044
+msgid "@q @i is not a regular file. "
+msgstr "Kvotinoden är inte en vanlig fil. "
+
+#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
+#: e2fsck/problem.c:1049
+msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
+msgstr "Kvotinoden används inte, men innehåller data. "
+
+#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
+#: e2fsck/problem.c:1054
+msgid "@q @i is visible to the user. "
+msgstr "Kvotinoden är synlig för användaren. "
+
+#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
+#: e2fsck/problem.c:1059
+msgid "The bad @b @i looks @n. "
+msgstr "Inoden för dåliga block verkar felaktig. "
+
+#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
+#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
+#: e2fsck/problem.c:1064
+msgid ""
+"@i %i has zero length extent\n"
+"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
+msgstr ""
+"inod %i har en utsträckning med noll längd\n"
+"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
+#: e2fsck/problem.c:1070
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to contain garbage. "
+msgstr "Inod %i verkar innehålla skräp. "
+
+#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
+#: e2fsck/problem.c:1076
+#, no-c-format
+msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
+msgstr "Inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med inoden. "
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
+#: e2fsck/problem.c:1082
+#, no-c-format
+msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
+msgstr "De utökade attributen för inod %i är trasiga (allokeringskollision). "
+
+#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1090
+msgid ""
+"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Utsträckningsblocken för inod %i klarar kontroller, men kontrollsumman stämmer inte med utsträckningarna\n"
+"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
+#: e2fsck/problem.c:1099
+msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
+msgstr "inod %i:s utökade attributblock %b passerar kontrollerna, men kontrollsumman stämmer inte med blocket. "
+
+#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
+#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
+#: e2fsck/problem.c:1104
+msgid ""
+"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
+"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
+msgstr ""
+"Intern utsträckningsnod på nivå %N av inod %i:\n"
+"Logisk start %b stämmer inte med logisk start %c på nästa nivå. "
+
+#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1110
+msgid ""
+"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
+"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"inod %i, slutet på utsträckningen överskrider tillåtet värde\n"
+"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1116
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
+msgstr "Inod %i har inline-data, men superblocket saknar egenskapen INLINE_DATA\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
+#: e2fsck/problem.c:1122
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
+msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt på filsystem utan stöd för inline-data.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
+#: e2fsck/problem.c:1130
+#, no-c-format
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "inod %i block %b står i konflikt med kritisk metadata, hoppar över blockkontroller.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1135
+msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
+msgstr "Kataloginod %i block %b skulle varit vid %c. "
+
+#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
+#: e2fsck/problem.c:1141
+#, no-c-format
+msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
+msgstr "Kataloginod %i en utsträckning markerad oinitierad vid block %c. "
+
+#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
+#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
+#: e2fsck/problem.c:1146
+msgid ""
+"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
+"Will fix in pass 1B.\n"
+msgstr ""
+"inod %i logiskt block %b (fysiskt block %c) bryter mot klusterallokeringsregler.\n"
+"Kommer fixa i pass 1B.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
+#: e2fsck/problem.c:1152
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
+msgstr "Inod %i har flaggan INLINE_DATA_FL satt men utökade attribut finns inte. "
+
+#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
+#. @-expanded: or inline-data flag set.
+#: e2fsck/problem.c:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
+"or inline-data flag set. "
+msgstr ""
+"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo) (inod %i) har utsträcknings-\n"
+"eller inline-data-flaggan satt. "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1166
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
+msgstr "inod %i has utsträckningshuvud men inline-dataflaggan satt.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1172
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
+msgstr "inod %i verkar ha inline-data men utsträckningsflaggan är satt.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1178
+#, no-c-format
+msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
+msgstr "inod %i verkar ha blockkarta men inline-data och utsträckningsflaggor satta.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
+#: e2fsck/problem.c:1184
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
+msgstr "inod %i har inline-data och utsträckningsflaggor satta men i_block innehåller skräp.\n"
+
+#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
+#: e2fsck/problem.c:1189
+msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
+msgstr "Trasig-block-lista säger att inoden för listan över trasiga block är trasig. "
+
+#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
+#: e2fsck/problem.c:1194
+msgid "@A @x region allocation structure. "
+msgstr "Fel vid allokering av utsträckningars regionallokeringsstruktur. "
+
+#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
+#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1199
+msgid ""
+"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
+"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
+msgstr ""
+"Inod %i har dubblerad utsträckningmappning\n"
+"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n"
+
+#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
+#: e2fsck/problem.c:1204
+msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
+msgstr "fel vid allokering av %N byte minne för krypterad inodslista\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
+#: e2fsck/problem.c:1209
+msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
+msgstr "inod %i:s utsträckningsträd kunde vara grundare (%b; kunde vara ≤ %c)\n"
+
+#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
+#: e2fsck/problem.c:1215
+#, no-c-format
+msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
+msgstr "inod %i på ett bigalloc-filsystem kan inte vara blockkartestyrd. "
+
+#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
+#: e2fsck/problem.c:1221
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has corrupt @x header. "
+msgstr "Inod %i har trasigt utsträckningshuvud. "
+
+#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
+#: e2fsck/problem.c:1227
+#, no-c-format
+msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
+msgstr "Tidsstämplar på inod %i bortom 2310-04-04 är sannolikt före 1970.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1232
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "Inod %i har en otillåten värdeinod %N för utökade attribut.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1238
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr "Inod %i har ett otillåtet utökat attribut. EA-inod %N saknar flaggan EA_INODE.\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:
+#: e2fsck/problem.c:1243
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+"EA-inod %N för föräldrainod %i saknar EA_INODE-flaggan.\n"
+" "
+
+#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).
+#: e2fsck/problem.c:1249
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). "
+msgstr "Inod %i har en utsträckning markerad oinitierad vid block %c (längd %N). "
+
+#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
+#: e2fsck/problem.c:1254
+#, c-format
+msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
+msgstr "Inod %i har flaggan casefold satt men är inte en katalog. "
+
+#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
+#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
+#: e2fsck/problem.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"@d %p has the casefold flag, but the\n"
+"casefold feature is not enabled. "
+msgstr ""
+"Katalogen %p har flaggan casefold satt, men\n"
+"funktionen casefold är inte aktiverad. "
+
+#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1264
+#, c-format
+msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
+msgstr "Inod %i har en krypteringsflagga men inget utökat attribut för kryptering.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1269
+#, c-format
+msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
+msgstr "Krypterad inod %i har trasigt utökat attribut för kryptering.\n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
+#: e2fsck/problem.c:1274
+msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
+msgstr "HTREE katalog-inod %i använder hashversion (%N), men skulle använda SipHash (6) \n"
+
+#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
+#: e2fsck/problem.c:1279
+#, c-format
+msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
+msgstr "HTREE katalog-inod %i använder SipHash, men skulle inte. "
+
+#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
+#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1287
+msgid ""
+"\n"
+"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
+"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kör ytterligare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
+"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
+#: e2fsck/problem.c:1294
+#, no-c-format
+msgid "@m @b(s) in @i %i:"
+msgstr "Flerfaldigt ianspråkstagna block i inod %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:1310
+#, no-c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1316
+#, no-c-format
+msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1322
+#, no-c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
+msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1337
+msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
+msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
+#: e2fsck/problem.c:1343
+msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
+msgstr "Pass 1D: Förlikar flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
+
+#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
+#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
+#: e2fsck/problem.c:1348
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n"
+" har %r flerfaldigt ianspråkstagna block, delade med %N filer:\n"
+
+#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
+#: e2fsck/problem.c:1354
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n"
+
+#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
+#: e2fsck/problem.c:1359
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<filsystemsmetadata>\n"
+
+#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1364
+msgid ""
+"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Det finns %N inoder som innehåller flerfaldigt ianspråkstagna block.)\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1369
+msgid ""
+"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flerfaldig ianspråkstagna block redan överlåtna eller klonade.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1383
+#, no-c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n"
+
+#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
+#: e2fsck/problem.c:1389
+msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
+msgstr "Pass 1E: Optimerar utsträckningsträd\n"
+
+#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1395
+#, no-c-format
+msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
+msgstr "Misslyckades att optimera utsträckningsträd %p (%i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Optimizing extent trees:
+#: e2fsck/problem.c:1400
+msgid "Optimizing @x trees: "
+msgstr "Optimerar utsträckningsträd: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1415
+msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
+msgstr "Internt fel: max djup på utsträckningsträd är för stort (%b; förväntat=%c).\n"
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
+#: e2fsck/problem.c:1420
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
+msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara kortare. "
+
+#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
+#: e2fsck/problem.c:1425
+msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
+msgstr "inod %i:s utsträckningsträd (på nivå %b) kunde vara smalare. "
+
+#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
+#: e2fsck/problem.c:1432
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n"
+
+#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1438
+#, no-c-format
+msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Ogiltigt inodsnummer för ”.” i kataloginod %i.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1443
+msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltigt inodsnummer: %Di.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
+#: e2fsck/problem.c:1448
+msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
+#: e2fsck/problem.c:1453
+msgid "@E @L to '.' "
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till ”.” "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
+#: e2fsck/problem.c:1458
+msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
+#: e2fsck/problem.c:1463
+msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1468
+msgid "@E @L to the @r.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1473
+msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1479
+#, no-c-format
+msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "”.” saknas i kataloginod %i.\n"
+
+#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
+#: e2fsck/problem.c:1485
+#, no-c-format
+msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
+msgstr "”..” saknas i kataloginod %i.\n"
+
+#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
+#: e2fsck/problem.c:1490
+msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Första post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit ”.”\n"
+
+#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
+#: e2fsck/problem.c:1495
+msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Andra post ”%Dn” (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit ”..”\n"
+
+#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1500
+msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1505
+msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n"
+
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1510
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_size_high för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n"
+
+#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1515
+msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+
+#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1520
+msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
+#: e2fsck/problem.c:1525
+msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter (%Im).\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
+#: e2fsck/problem.c:1530
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen trasig\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
+#: e2fsck/problem.c:1535
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: för långt filnamn\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
+#: e2fsck/problem.c:1540
+msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
+msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat %B. "
+
+#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1546
+#, no-c-format
+msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "Katalogposten ”.” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
+
+#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
+#: e2fsck/problem.c:1552
+#, no-c-format
+msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "Katalogposten ”..” i kataloginod %i är inte nollterminerad\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1557
+msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
+#: e2fsck/problem.c:1562
+msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
+msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1567
+msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”.”-post.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
+#: e2fsck/problem.c:1572
+msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) är duplicerad ”..”-post.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
+#, no-c-format
+msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
+msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1583
+msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n"
+
+#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1589
+#, no-c-format
+msgid "@A icount structure: %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1595
+#, no-c-format
+msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
+msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1600
+msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1605
+msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
+
+#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1611
+#, no-c-format
+msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1617
+#, no-c-format
+msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
+msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
+#: e2fsck/problem.c:1623
+#, no-c-format
+msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
+msgstr "Katalogpost för ”.” i %p (%i) är stor.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
+#: e2fsck/problem.c:1628
+msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n"
+
+#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
+#: e2fsck/problem.c:1633
+msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
+msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n"
+
+#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1638
+msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
+msgstr "Sätter filtyp för post ”%Dn” i %p (%i) till %N.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
+#: e2fsck/problem.c:1643
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1648
+msgid "@E has filetype set.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har filtyp satt.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1653
+msgid "@E has a @z name.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har nollängdsnamn.\n"
+
+#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
+#: e2fsck/problem.c:1658
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
+msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
+#: e2fsck/problem.c:1663
+msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
+msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
+
+#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1668
+msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
+msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
+#: e2fsck/problem.c:1673
+msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B inte refererad\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
+#: e2fsck/problem.c:1678
+msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B refererat två gånger\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1683
+msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig min-hash\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
+#: e2fsck/problem.c:1688
+msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig max-hash\n"
+
+#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
+#: e2fsck/problem.c:1693
+msgid "@n @h %d (%q). "
+msgstr "Ogiltig HTREE-kataloginod %d (%q). "
+
+#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1697
+msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
+msgstr "Filsystem har stora kataloger, men saknar flaggan LARGE_DIR i superblocket.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:1702
+msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
+#: e2fsck/problem.c:1713
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: ogiltig rotnod.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1718
+msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltig gräns (%N)\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1723
+msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
+msgstr ""
+"Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt antal (%N)\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
+#: e2fsck/problem.c:1728
+msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har en oordnad hash-tabell\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
+#: e2fsck/problem.c:1733
+msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt djup (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
+#: e2fsck/problem.c:1738
+msgid "Duplicate @E found. "
+msgstr "Duplicerad post ”%Dn” i %p (%i) hittad. "
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
+#. @-expanded: Rename to %s
+#: e2fsck/problem.c:1743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"@E has a non-unique filename.\n"
+"Rename to %s"
+msgstr ""
+"Post ”%Dn” i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n"
+"Byt namn till %s"
+
+#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
+#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1748
+msgid ""
+"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
+"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Duplicerad post ”%Dn” hittad.\n"
+"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1753
+msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_blocks_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+
+#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
+#: e2fsck/problem.c:1758
+msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
+msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
+#: e2fsck/problem.c:1763
+msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
+#: e2fsck/problem.c:1768
+msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
+
+#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1773
+msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1779
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: rotnoden stämmer inte med kontrollsumman.\n"
+
+#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1785
+#, no-c-format
+msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
+msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: intern nod har inte rätt kontrollsumma.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1790
+msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
+msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen har ingen kontrollsumma.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:1795
+msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
+msgstr "kataloginod %i, %B: katalogen passerar kontrollerna men kontrollsumman stämmer inte.\n"
+
+#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
+#: e2fsck/problem.c:1800
+msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
+msgstr "Inline-kataloginod %i:s storlek (%N) måste vara en multipel av 4.\n"
+
+#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
+#: e2fsck/problem.c:1806
+#, no-c-format
+msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
+msgstr "Att rätta storleken på inline-kataloginod %i misslyckades.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
+#: e2fsck/problem.c:1811
+msgid "Encrypted @E is too short.\n"
+msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) är för kort.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
+msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) refererar okrypterad inod %Di.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
+msgstr "Krypterad post ”%Dn” i %p (%i) refererar inod %Di, vilken har en annan krypteringspolicy.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
+msgstr "Post ”%Dn” i %p (%i) har ogiltiga UTF-8-tecken i namnet.\n"
+
+#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
+#: e2fsck/problem.c:1831
+msgid "Duplicate filename @E found. "
+msgstr "Duplicerad filnamnspost ”%Dn” i %p (%i) hittad. "
+
+#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
+#: e2fsck/problem.c:1839
+msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
+msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n"
+
+#. @-expanded: root inode not allocated.
+#: e2fsck/problem.c:1844
+msgid "@r not allocated. "
+msgstr "Rotinod inte allokerad. "
+
+#. @-expanded: No room in lost+found directory.
+#: e2fsck/problem.c:1849
+msgid "No room in @l @d. "
+msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog. "
+
+#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
+#: e2fsck/problem.c:1855
+#, no-c-format
+msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
+msgstr "Oförbunden kataloginod %i (fanns i %q)\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found not found.
+#: e2fsck/problem.c:1860
+msgid "/@l not found. "
+msgstr "/lost+found inte funnen. "
+
+#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
+#: e2fsck/problem.c:1865
+msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "”..” i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
+
+#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
+#: e2fsck/problem.c:1871
+#, no-c-format
+msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
+msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte återansluta.\n"
+
+#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1877
+#, no-c-format
+msgid "Could not expand /@l: %m\n"
+msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1883
+#, no-c-format
+msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
+msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1889
+#, no-c-format
+msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
+msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1895
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
+#: e2fsck/problem.c:1901
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
+#: e2fsck/problem.c:1907
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
+
+#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
+#: e2fsck/problem.c:1913
+#, no-c-format
+msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+
+#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:1919
+#, no-c-format
+msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
+msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta föräldrakatalogpost\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1942
+#, no-c-format
+msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
+msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
+#: e2fsck/problem.c:1948
+#, no-c-format
+msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
+msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n"
+
+#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
+#: e2fsck/problem.c:1953
+msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
+msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n"
+
+#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
+#: e2fsck/problem.c:1958
+msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
+msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
+#: e2fsck/problem.c:1969
+#, no-c-format
+msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
+msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
+#: e2fsck/problem.c:1974
+msgid "/@l has inline data\n"
+msgstr "/lost+found har inline-data\n"
+
+#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
+#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
+#: e2fsck/problem.c:1979
+msgid ""
+"Cannot allocate space for /@l.\n"
+"Place lost files in root directory instead"
+msgstr ""
+"Kan inte allokera utrymme för /lost+found.\n"
+"Placera borttappade filer i rotkatalogen istället"
+
+#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
+#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
+#. @-expanded: \n
+#: e2fsck/problem.c:1984
+msgid ""
+"Insufficient space to recover lost files!\n"
+"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otillräckligt utrymme för att återhämta förlorade filer!\n"
+"Flytta data från filsystemet och kör om e2fsck.\n"
+"\n"
+
+#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
+#: e2fsck/problem.c:1989
+msgid "/@l is encrypted\n"
+msgstr "/lost+found är krypterad\n"
+
+#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
+#: e2fsck/problem.c:1995
+#, no-c-format
+msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
+msgstr "Rekursiv slinga i kataloginod %i (%p)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2002
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2008
+#, no-c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
+msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2013
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
+msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2018
+msgid "Optimizing directories: "
+msgstr "Optimerar kataloger: "
+
+#: e2fsck/problem.c:2035
+msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
+msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n"
+
+#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
+#: e2fsck/problem.c:2041
+#, no-c-format
+msgid "@u @z @i %i. "
+msgstr "Lös nollängdsinod %i. "
+
+#. @-expanded: unattached inode %i\n
+#: e2fsck/problem.c:2047
+#, no-c-format
+msgid "@u @i %i\n"
+msgstr "lös inod %i\n"
+
+#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
+#: e2fsck/problem.c:2052
+msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
+msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. "
+
+#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
+#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
+#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
+#: e2fsck/problem.c:2056
+msgid ""
+"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
+"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
+msgstr ""
+"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
+"\tELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
+"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
+
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
+#: e2fsck/problem.c:2063
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "Inod %i för utökade attribut har referensräknare som är %N, skulle varit %n. "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:2068
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "Katalogen överskrider maximala antalet länkar, men DIR_NLINK-funktionen finns inte i superblocket.\n"
+
+#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
+#: e2fsck/problem.c:2073
+msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
+msgstr "referensräknaren för kataloginod %i satt att spilla över men kan vara exakt värdet %N. "
+
+#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
+#: e2fsck/problem.c:2080
+msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
+msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n"
+
+#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
+#: e2fsck/problem.c:2085
+msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
+msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. "
+
+#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
+#: e2fsck/problem.c:2090
+msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
+msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. "
+
+#. @-expanded: block bitmap differences:
+#: e2fsck/problem.c:2095
+msgid "@b @B differences: "
+msgstr "Blockbitkarteskillnader: "
+
+#. @-expanded: inode bitmap differences:
+#: e2fsck/problem.c:2117
+msgid "@i @B differences: "
+msgstr "Inodsbitkarteskillnader: "
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:2139
+msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:2144
+msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
+#: e2fsck/problem.c:2149
+msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:2154
+msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n"
+
+#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
+#: e2fsck/problem.c:2159
+msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
+
+#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
+#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
+#: e2fsck/problem.c:2164
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
+"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2170
+msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
+msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2176
+#, no-c-format
+msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
+msgstr "Fel vid kopiering av ersättningsinodskarta: %m\n"
+
+#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2182
+#, no-c-format
+msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
+msgstr "Fel vid inkopiering av ersättningsbitkarta: %m\n"
+
+#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2212
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "block i grupp %g används men gruppen är markerad BLOCK_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
+#: e2fsck/problem.c:2218
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
+msgstr "inoder i grupp %g används men gruppen är markerad INODE_UNINIT\n"
+
+#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2224
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
+msgstr "grupp %g:s inodsbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n"
+
+#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
+#: e2fsck/problem.c:2230
+#, no-c-format
+msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
+msgstr "grupp %g:s blockbitkarta stämmer inte med kontrollsumman.\n"
+
+#. @-expanded: Recreate journal
+#: e2fsck/problem.c:2237
+msgid "Recreate @j"
+msgstr "Återskapa journal"
+
+#: e2fsck/problem.c:2242
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr "Uppdatera kvotinformation för kvottyp %N"
+
+#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
+#: e2fsck/problem.c:2248
+#, no-c-format
+msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
+msgstr "Fel när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2254
+#, no-c-format
+msgid "Error writing file system info: %m\n"
+msgstr "Fel vid skrivning av filsystemsinformation: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2260
+#, no-c-format
+msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
+msgstr "Fel när skrivningar tömdes till lagringsenheten: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2265
+msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
+msgstr "Fel när kvotinformation skrevs för kvottyp %N: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2430
+#, c-format
+msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
+msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562
+msgid "IGNORED"
+msgstr "IGNORERAT"
+
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
+msgid "in move_quota_inode"
+msgstr "i move_quota_inode"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "Använt minne: %lu, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:98
+#, c-format
+msgid "size of inode=%d\n"
+msgstr "storlek på inod=%d\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "vid öppning av inodsökning"
+
+#: e2fsck/scantest.c:119
+msgid "while starting inode scan"
+msgstr "vid start av inodsgenomsökning"
+
+#: e2fsck/scantest.c:130
+msgid "while doing inode scan"
+msgstr "vid inodsgenomsökning"
+
+#: e2fsck/super.c:224
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
+msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %u"
+
+#: e2fsck/super.c:249
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
+msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount2 för inod %u"
+
+#: e2fsck/super.c:375
+msgid "Truncating"
+msgstr "Kapar"
+
+#: e2fsck/super.c:376
+msgid "Clearing"
+msgstr "Tömmer"
+
+#: e2fsck/unix.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
+"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n"
+"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n"
+"\t\t[-E utökade-flaggor] [-z gör_ogjort_fil] enhet\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"Emergency help:\n"
+" -p Automatic repair (no questions)\n"
+" -n Make no changes to the filesystem\n"
+" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nödhjälp:\n"
+" -p Reparera automatiskt (inga frågor)\n"
+" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
+" -y Anta ”ja” som svar på alla frågor\n"
+" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
+" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:90
+msgid ""
+" -v Be verbose\n"
+" -b superblock Use alternative superblock\n"
+" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
+" -j external_journal Set location of the external journal\n"
+" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
+" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
+" -z undo_file Create an undo file\n"
+msgstr ""
+" -v Var utförlig\n"
+" -b superblock Använd alternativt superblock\n"
+" -B blockstorlek Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n"
+" -j extern_journal Bestäm plats för den externa journalen\n"
+" -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n"
+" -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n"
+" -z gör_ogjort_fil Skapa en gör-ogjort-fil\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
+msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %llu/%llu block\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u inod använd (%2.2f %%, av %u)\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u inoder använda (%2.2f %%, av %u)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:169
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u ej konsekutiv fil (%0d.%d %%)\n"
+msgstr[1] "%12u ej konsekutiva filer (%0d.%d %%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:174
+#, c-format
+msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
+msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
+msgstr[0] "%12u ej konsekutiv katalog (%0d.%d %%)\n"
+msgstr[1] "%12u ej konsekutiva kataloger (%0d.%d %%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:179
+#, c-format
+msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
+msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:187
+msgid " Extent depth histogram: "
+msgstr " Histogram över utsträckningars djup: "
+
+#: e2fsck/unix.c:196
+#, c-format
+msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
+msgstr[0] "%12llu använt block (%2.2f %%, av %llu)\n"
+msgstr[1] "%12llu använda block (%2.2f %%, av %llu)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:201
+#, c-format
+msgid "%12u bad block\n"
+msgid_plural "%12u bad blocks\n"
+msgstr[0] "%12u dåligt block\n"
+msgstr[1] "%12u dåliga block\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
+msgid "%12u large file\n"
+msgid_plural "%12u large files\n"
+msgstr[0] "%12u stor fil\n"
+msgstr[1] "%12u stora filer\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%12u regular file\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"%12u regular files\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%12u normal fil\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%12u normala filer\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:207
+#, c-format
+msgid "%12u directory\n"
+msgid_plural "%12u directories\n"
+msgstr[0] "%12u katalog\n"
+msgstr[1] "%12u kataloger\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209
+#, c-format
+msgid "%12u character device file\n"
+msgid_plural "%12u character device files\n"
+msgstr[0] "%12u teckenenhetsfil\n"
+msgstr[1] "%12u teckenenhetsfiler\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:212
+#, c-format
+msgid "%12u block device file\n"
+msgid_plural "%12u block device files\n"
+msgstr[0] "%12u blockenhetsfil\n"
+msgstr[1] "%12u blockenhetsfiler\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:214
+#, c-format
+msgid "%12u fifo\n"
+msgid_plural "%12u fifos\n"
+msgstr[0] "%12u fifo\n"
+msgstr[1] "%12u fifon\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:216
+#, c-format
+msgid "%12u link\n"
+msgid_plural "%12u links\n"
+msgstr[0] "%12u länk\n"
+msgstr[1] "%12u länkar\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:218
+#, c-format
+msgid "%12u symbolic link"
+msgid_plural "%12u symbolic links"
+msgstr[0] "%12u symbolisk länk"
+msgstr[1] "%12u symboliska länkar"
+
+#: e2fsck/unix.c:220
+#, c-format
+msgid " (%u fast symbolic link)\n"
+msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
+msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n"
+msgstr[1] " (%u snabba symboliska länkar)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:224
+#, c-format
+msgid "%12u socket\n"
+msgid_plural "%12u sockets\n"
+msgstr[0] "%12u uttag (socket)\n"
+msgstr[1] "%12u uttag (sockets)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:228
+#, c-format
+msgid "%12u file\n"
+msgid_plural "%12u files\n"
+msgstr[0] "%12u fil\n"
+msgstr[1] "%12u filer\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130
+#: resize/main.c:359
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "när det avgjordes om %s är monterat."
+
+#: e2fsck/unix.c:262
+#, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
+msgstr "Varning! %s är monterat.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:265
+#, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Varning! %s används.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s är monterat.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:273
+#, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s används.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:275
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan inte fortsätta, avbryter.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:277
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
+"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"VARNING!!! Filsystemet är monterat. Om du fortsätter ***KOMMER***\n"
+"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada på filsystemet.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:282
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
+
+#: e2fsck/unix.c:284
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "kontroll avbruten.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:378
+msgid " contains a file system with errors"
+msgstr " innehåller ett filsystem med fel"
+
+#: e2fsck/unix.c:380
+msgid " was not cleanly unmounted"
+msgstr " var inte fläckfritt avmonterat"
+
+#: e2fsck/unix.c:382
+msgid " primary superblock features different from backup"
+msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens"
+
+#: e2fsck/unix.c:386
+#, c-format
+msgid " has been mounted %u times without being checked"
+msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras"
+
+#: e2fsck/unix.c:393
+msgid " has filesystem last checked time in the future"
+msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden"
+
+#: e2fsck/unix.c:399
+#, c-format
+msgid " has gone %u days without being checked"
+msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar"
+
+#: e2fsck/unix.c:407
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr "ignorerar kontrollintervallet, broken_system_clock är satt\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:413
+msgid ", check forced.\n"
+msgstr ", kontroll framtvingad.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
+msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %llu/%llu block"
+
+#: e2fsck/unix.c:466
+msgid " (check deferred; on battery)"
+msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)"
+
+#: e2fsck/unix.c:469
+msgid " (check after next mount)"
+msgstr " (kontrollera efter nästa montering)"
+
+#: e2fsck/unix.c:471
+#, c-format
+msgid " (check in %ld mounts)"
+msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)"
+
+#: e2fsck/unix.c:621
+#, c-format
+msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
+msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:692
+msgid "Invalid EA version.\n"
+msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:705
+msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
+msgstr "Ogiltig buffertstorlek för förhandsläsning.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:768
+#, c-format
+msgid "Unknown extended option: %s\n"
+msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:776
+msgid ""
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas\n"
+"med ett likhetstecken (”=”). Giltiga utökade flaggor är:\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:780
+msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
+msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 eller 2)>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:789
+msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<buffertstorlek>\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:875
+#, c-format
+msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
+msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:879
+msgid "Invalid completion information file descriptor"
+msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
+
+#: e2fsck/unix.c:894
+msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
+
+#: e2fsck/unix.c:915
+#, c-format
+msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
+msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta ”%s”"
+
+#: e2fsck/unix.c:1004
+msgid "The -n and -D options are incompatible."
+msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla."
+
+#: e2fsck/unix.c:1009
+msgid "The -n and -c options are incompatible."
+msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla."
+
+#: e2fsck/unix.c:1014
+msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
+msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla."
+
+#: e2fsck/unix.c:1038
+msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Flaggorna -D och -E fixes_only är inkompatibla."
+
+#: e2fsck/unix.c:1044
+msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
+msgstr "Flaggorna -E bmap2extent och fixes_only är inkompatibla."
+
+#: e2fsck/unix.c:1095
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
+
+#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "vid försök att skriva ut %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1108
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"E2FSCK_JBD_DEBUG ”%s” är inte ett heltal\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ogiltigt ickenumeriskt argument till -%c (”%s”)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1262
+#, c-format
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var god dröj ...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284
+msgid "while checking MMP block"
+msgstr "vid uppsättning av MMP-block"
+
+#: e2fsck/unix.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
+msgstr ""
+"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n"
+"”tune2fs -f -E clear_mmp %s”\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1302
+msgid "while reading MMP block"
+msgstr "vid läsning av MMP-block"
+
+#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805
+#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriver över existerande filsystem, detta kan göras ogjort med kommandot:\n"
+" e2undo %s %s\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839
+#: resize/main.c:222
+#, c-format
+msgid "while trying to delete %s"
+msgstr "vid försök att ta bort %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243
+msgid "while trying to setup undo file\n"
+msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1433
+msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
+msgstr "Fel: ext2fs-biblioteksversion inaktuell!\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1440
+msgid "while trying to initialize program"
+msgstr "vid försök att initiera program"
+
+#: e2fsck/unix.c:1477
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s, %s\n"
+msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1489
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
+
+#: e2fsck/unix.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1552
+msgid "Superblock invalid,"
+msgstr "Superblocket är ogiltigt,"
+
+#: e2fsck/unix.c:1553
+msgid "Group descriptors look bad..."
+msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
+
+#: e2fsck/unix.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s: %s while using the backup blocks"
+msgstr "%s: %s när reservblocken användes"
+
+#: e2fsck/unix.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s: going back to original superblock\n"
+msgstr "%s: går tillbaka till originalsuperblock\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1596
+msgid ""
+"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
+"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filsystemsrevisionen är uppenbarligen för hög för denna version av e2fsck.\n"
+"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1603
+msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
+msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1605
+#, c-format
+msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
+msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1611
+msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
+msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1613
+msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
+msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1617
+msgid "Possibly non-existent device?\n"
+msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1620
+msgid ""
+"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
+"check of the device.\n"
+msgstr ""
+"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
+"av enheten.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1635
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Försöker läsa in superblocket trots fel …\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1710
+msgid "Get a newer version of e2fsck!"
+msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
+
+#: e2fsck/unix.c:1770
+#, c-format
+msgid "while checking journal for %s"
+msgstr "vid kontroll av journal för %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1773
+msgid "Cannot proceed with file system check"
+msgstr "Kan inte fortsätta med filsystemskontrollen"
+
+#: e2fsck/unix.c:1784
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1796
+#, c-format
+msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
+msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1802
+#, c-format
+msgid "Journal checksum error found in %s\n"
+msgstr "Fel i journalkontrollsumman funnet i %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1806
+#, c-format
+msgid "Journal corrupted in %s\n"
+msgstr "Journalen trasig i %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1810
+#, c-format
+msgid "while recovering journal of %s"
+msgstr "vid återhämtning av journalen för %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:1832
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported feature(s):"
+msgstr "%s har funktioner som inte stöds:"
+
+#: e2fsck/unix.c:1847
+#, c-format
+msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
+msgstr "%s har kodning som inte stöds: %0x\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1897
+#, c-format
+msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
+msgstr "%s: %s vid läsning av inod för dåliga block\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1900
+msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
+msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1943
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Skapar journal (%d block): "
+
+#: e2fsck/unix.c:1952
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Klar.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1954
+msgid ""
+"\n"
+"*** journal has been regenerated ***\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** journalen har genererats om ***\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1960
+msgid "aborted"
+msgstr "avbruten"
+
+#: e2fsck/unix.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1989
+msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
+msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1993
+msgid "while resetting context"
+msgstr "vid återställning av omgivning"
+
+#: e2fsck/unix.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** FEL I FILSYSTEMET RÄTTADE *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: File system was modified.\n"
+msgstr "%s: Filsystemet modifierades.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2063
+#, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
+msgstr "%s: ***** STARTA OM SYSTEMET *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94
+msgid "yY"
+msgstr "yYjJ"
+
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: e2fsck/util.c:193
+msgid "aA"
+msgstr "aA"
+
+#: e2fsck/util.c:197
+msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
+msgstr " (”a” aktiverar ”ja” för alla) "
+
+#: e2fsck/util.c:214
+msgid "<y>"
+msgstr "<j>"
+
+#: e2fsck/util.c:216
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: e2fsck/util.c:218
+msgid " (y/n)"
+msgstr " (j/n)"
+
+#: e2fsck/util.c:241
+msgid "cancelled!\n"
+msgstr "inställd!\n"
+
+#: e2fsck/util.c:274
+msgid "yes to all\n"
+msgstr "ja för alla\n"
+
+#: e2fsck/util.c:276
+msgid "yes\n"
+msgstr "ja\n"
+
+#: e2fsck/util.c:278
+msgid "no\n"
+msgstr "nej\n"
+
+#: e2fsck/util.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? no\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? nej\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? ja\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:296
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: e2fsck/util.c:296
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: e2fsck/util.c:312
+#, c-format
+msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s"
+
+#: e2fsck/util.c:317
+msgid "reading inode and block bitmaps"
+msgstr "läser inod- och blockbitkartor"
+
+#: e2fsck/util.c:329
+#, c-format
+msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
+msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s"
+
+#: e2fsck/util.c:341
+msgid "writing block and inode bitmaps"
+msgstr "skriver block- och inodsbitkartor"
+
+#: e2fsck/util.c:346
+#, c-format
+msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
+msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s"
+
+#: e2fsck/util.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
+"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n"
+"\t(d.v.s., utan flaggorna -a eller -p)\n"
+
+#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
+msgstr "Använt minne: %llu k/%llu k (%llu k/%llu k), "
+
+#: e2fsck/util.c:453
+#, c-format
+msgid "Memory used: %lluk, "
+msgstr "Använt minne: %llu k, "
+
+#: e2fsck/util.c:459
+#, c-format
+msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:464
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %6.3f\n"
+msgstr "förfluten tid: %6.3f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513
+#, c-format
+msgid "while reading inode %lu in %s"
+msgstr "när inod %lu i %s lästes"
+
+#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540
+#, c-format
+msgid "while writing inode %lu in %s"
+msgstr "när inod %lu i %s skrevs"
+
+#: e2fsck/util.c:799
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:75
+msgid "done \n"
+msgstr "klar \n"
+
+#: misc/badblocks.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" device [last_block [first_block]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfil] [-svwnfBX]\n"
+" [-c block_åt_gången] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n"
+" [-e max_dåliga_block] [-p antal_pass]\n"
+" [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
+" enhet [sista_block [första_block]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Flaggorna -n och -w är ömsesidigt uteslutande.\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:229
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
+msgstr "%6.2f %% klar, %s har gått. (%d/%d/%d fel)"
+
+#: misc/badblocks.c:337
+msgid "Testing with random pattern: "
+msgstr "Testar med slumpmönster: "
+
+#: misc/badblocks.c:355
+msgid "Testing with pattern 0x"
+msgstr "Testar med mönster 0x"
+
+#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
+msgid "during seek"
+msgstr "vid sökning"
+
+#: misc/badblocks.c:398
+#, c-format
+msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
+msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n"
+
+#: misc/badblocks.c:485
+msgid "during ext2fs_sync_device"
+msgstr "vid ext2fs_sync_device"
+
+#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
+msgid "while beginning bad block list iteration"
+msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block"
+
+#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
+msgid "while allocating buffers"
+msgstr "vid allokering av buffertar"
+
+#: misc/badblocks.c:524
+#, c-format
+msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
+msgstr "Kontrollerar block %lu till %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:529
+msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block i skrivskyddat läge\n"
+
+#: misc/badblocks.c:538
+msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
+msgstr "Letar efter dåliga block (skrivskyddad test): "
+
+#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
+#: misc/badblocks.c:841
+msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
+msgstr "För många dåliga block, avbryter testet\n"
+
+#: misc/badblocks.c:627
+msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n"
+
+#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
+#, c-format
+msgid "From block %lu to %lu\n"
+msgstr "Från block %lu till %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:684
+msgid "Reading and comparing: "
+msgstr "Läser och jämför: "
+
+#: misc/badblocks.c:790
+msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n"
+
+#: misc/badblocks.c:796
+msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
+msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n"
+
+#: misc/badblocks.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt caught, cleaning up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avbrott fångat, rensar upp\n"
+
+#: misc/badblocks.c:886
+#, c-format
+msgid "during test data write, block %lu"
+msgstr "vid testdataskrivning, block %lu"
+
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; "
+msgstr "%s är monterat, "
+
+#: misc/badblocks.c:1008
+msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1013
+msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
+msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146
+#, c-format
+msgid "%s is apparently in use by the system; "
+msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; "
+
+#: misc/badblocks.c:1021
+msgid "badblocks forced anyway.\n"
+msgstr "badblocks framtvingat ändå.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1041
+#, c-format
+msgid "invalid %s - %s"
+msgstr "ogiltig %s - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1137
+#, c-format
+msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
+msgstr "För stort maximalt antal dåliga block %u — maximum är %u"
+
+#: misc/badblocks.c:1164
+#, c-format
+msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
+msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:1194
+msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
+msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge"
+
+#: misc/badblocks.c:1200
+msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
+msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge"
+
+#: misc/badblocks.c:1207
+#, c-format
+msgid "Invalid block size: %d\n"
+msgstr "Felaktig blockstorlek: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1213
+#, c-format
+msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+msgstr "Felaktigt blocks_at_once: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1227
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size manually\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
+"storleken manuellt\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1233
+msgid "while trying to determine device size"
+msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
+
+#: misc/badblocks.c:1238
+msgid "last block"
+msgstr "sista block"
+
+#: misc/badblocks.c:1244
+msgid "first block"
+msgstr "första block"
+
+#: misc/badblocks.c:1247
+#, c-format
+msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
+msgstr "felaktigt startblock (%llu): måste vara mindre än %llu"
+
+#: misc/badblocks.c:1255
+#, c-format
+msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
+msgstr "felaktigt startblock (%llu): måste vara ett 32-bitars värde"
+
+#: misc/badblocks.c:1311
+msgid "while creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "när lista över dåliga block i minnet skapades"
+
+#: misc/badblocks.c:1320
+msgid "input file - bad format"
+msgstr "indatafil — felaktigt format"
+
+#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337
+msgid "while adding to in-memory bad block list"
+msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes"
+
+#: misc/badblocks.c:1362
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
+msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n"
+
+#: misc/chattr.c:89
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p project] [-v version] files...\n"
+msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p projekt] [-v version] filer…\n"
+
+#: misc/chattr.c:162
+#, c-format
+msgid "bad project - %s\n"
+msgstr "felaktigt projekt - %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:176
+#, c-format
+msgid "bad version - %s\n"
+msgstr "felaktig version - %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127
+#, c-format
+msgid "while trying to stat %s"
+msgstr "vid försök att ta status på %s"
+
+#: misc/chattr.c:228
+#, c-format
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "vid läsning av flaggor på %s"
+
+#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Flaggor på %s satta som "
+
+#: misc/chattr.c:254
+#, c-format
+msgid "while setting flags on %s"
+msgstr "vid sättning av flaggor på %s"
+
+#: misc/chattr.c:262
+#, c-format
+msgid "Version of %s set as %lu\n"
+msgstr "Version av %s satt som %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:266
+#, c-format
+msgid "while setting version on %s"
+msgstr "vid sättning av version på %s"
+
+#: misc/chattr.c:273
+#, c-format
+msgid "Project of %s set as %lu\n"
+msgstr "Projektet för %s satt som %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:277
+#, c-format
+msgid "while setting project on %s"
+msgstr "när projektet sattes på %s"
+
+#: misc/chattr.c:299
+msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
+msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc"
+
+#: misc/chattr.c:339
+msgid "= is incompatible with - and +\n"
+msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n"
+
+#: misc/chattr.c:347
+msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
+msgstr "Måste använda ”-v”, =, - eller +\n"
+
+#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#, c-format
+msgid "while reading inode %u"
+msgstr "när inod %u lästes"
+
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
+#: misc/create_inode.c:399
+msgid "while expanding directory"
+msgstr "vid utvidgning av katalogen"
+
+#: misc/create_inode.c:97
+#, c-format
+msgid "while linking \"%s\""
+msgstr "när ”%s” länkades"
+
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
+#, c-format
+msgid "while writing inode %u"
+msgstr "när inod %u skrevs"
+
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
+#, c-format
+msgid "while listing attributes of \"%s\""
+msgstr "när attributen på ”%s” listades"
+
+#: misc/create_inode.c:165
+#, c-format
+msgid "while opening inode %u"
+msgstr "när inod %u öppnades"
+
+#: misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while reading xattrs for inode %u"
+msgstr "när xattr för inod %u lästes"
+
+#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
+#: misc/mke2fs.c:361
+msgid "while allocating memory"
+msgstr "vid allokering av minne"
+
+#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
+#, c-format
+msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
+msgstr "när attributet ”%s” på ”%s” lästes"
+
+#: misc/create_inode.c:223
+#, c-format
+msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
+msgstr "när attributet ”%s” skrevs till inod %u"
+
+#: misc/create_inode.c:233
+#, c-format
+msgid "while closing inode %u"
+msgstr "när inod %u stängdes"
+
+#: misc/create_inode.c:283
+#, c-format
+msgid "while allocating inode \"%s\""
+msgstr "när inod ”%s” allokerades"
+
+#: misc/create_inode.c:302
+#, c-format
+msgid "while creating inode \"%s\""
+msgstr "när inod ”%s” skapades"
+
+#: misc/create_inode.c:368
+#, c-format
+msgid "while creating symlink \"%s\""
+msgstr "när symlänk ”%s” skapades"
+
+#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
+#, c-format
+msgid "while looking up \"%s\""
+msgstr "när ”%s” slogs upp"
+
+#: misc/create_inode.c:406
+#, c-format
+msgid "while creating directory \"%s\""
+msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
+
+#: misc/create_inode.c:636
+#, c-format
+msgid "while opening \"%s\" to copy"
+msgstr "när ”%s” öppnades för att kopieras"
+
+#: misc/create_inode.c:828
+#, c-format
+msgid "while changing working directory to \"%s\""
+msgstr "när arbetskatalog byttes till ”%s”"
+
+#: misc/create_inode.c:838
+#, c-format
+msgid "while scanning directory \"%s\""
+msgstr "när katalogen ”%s” skannades"
+
+#: misc/create_inode.c:848
+#, c-format
+msgid "while lstat \"%s\""
+msgstr "vid lstat ”%s”"
+
+#: misc/create_inode.c:898
+#, c-format
+msgid "while creating special file \"%s\""
+msgstr "när specialfilen ”%s” skapades"
+
+#: misc/create_inode.c:907
+msgid "malloc failed"
+msgstr "malloc misslyckades"
+
+#: misc/create_inode.c:915
+#, c-format
+msgid "while trying to read link \"%s\""
+msgstr "vid försök att läsa länken ”%s”"
+
+#: misc/create_inode.c:922
+msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
+msgstr "symlänk ökade i storlek mellan lstat() och readlink()"
+
+#: misc/create_inode.c:933
+#, c-format
+msgid "while writing symlink\"%s\""
+msgstr "när symlänken ”%s” skrevs"
+
+#: misc/create_inode.c:944
+#, c-format
+msgid "while writing file \"%s\""
+msgstr "när filen ”%s” skrevs"
+
+#: misc/create_inode.c:957
+#, c-format
+msgid "while making dir \"%s\""
+msgstr "när katalogen ”%s” skapades"
+
+#: misc/create_inode.c:975
+msgid "while changing directory"
+msgstr "vid byte av katalog"
+
+#: misc/create_inode.c:981
+#, c-format
+msgid "ignoring entry \"%s\""
+msgstr "ignorerar posten ”%s”"
+
+#: misc/create_inode.c:994
+#, c-format
+msgid "while setting inode for \"%s\""
+msgstr "när inoden för ”%s” sattes"
+
+#: misc/create_inode.c:1001
+#, c-format
+msgid "while setting xattrs for \"%s\""
+msgstr "när xattrs för ”%s” sattes"
+
+#: misc/create_inode.c:1027
+msgid "while saving inode data"
+msgstr "när inodsdata sparades"
+
+#: misc/create_inode.c:1077
+msgid "while copying xattrs on root directory"
+msgstr "vid kopiering av xattr på rotkatalogen"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:56
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Användning: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:159
+msgid "blocks"
+msgstr "block"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:168
+msgid "clusters"
+msgstr "kluster"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:219
+#, c-format
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "Grupp %lu: (Block "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:226
+#, c-format
+msgid " csum 0x%04x"
+msgstr " csum 0x%04x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:228
+#, c-format
+msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
+msgstr " (0x%04x FÖRVÄNTADES)"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:233
+#, c-format
+msgid " %s superblock at "
+msgstr " %ssuperblock vid "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Primary"
+msgstr "Primärt "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:234
+msgid "Backup"
+msgstr "Reserv"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:238
+msgid ", Group descriptors at "
+msgstr ", Gruppbeskrivare vid "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:242
+msgid ""
+"\n"
+" Reserved GDT blocks at "
+msgstr ""
+"\n"
+" Reserverade GDT-block vid "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:249
+msgid " Group descriptor at "
+msgstr " Gruppbeskrivare vid "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:255
+msgid " Block bitmap at "
+msgstr " Blockbitkarta vid "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
+#, c-format
+msgid ", csum 0x%08x"
+msgstr ", csum 0x%08x"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:263
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: misc/dumpe2fs.c:265
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:266
+msgid " Inode bitmap at "
+msgstr " Inodsbitkarta vid "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:273
+msgid ""
+"\n"
+" Inode table at "
+msgstr ""
+"\n"
+" Inodstabell vid "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
+msgstr ""
+"\n"
+" %u fritt %s, %u fria inoder, %u kataloger%s"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:286
+#, c-format
+msgid ", %u unused inodes\n"
+msgstr ", %u oanvända inoder\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:289
+msgid " Free blocks: "
+msgstr " Fria block: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:304
+msgid " Free inodes: "
+msgstr " Fria inoder: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:340
+msgid "while printing bad block list"
+msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:347
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %u"
+msgstr "Dåliga block: %u"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "vid läsning av journalinod"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:381
+msgid "while opening journal inode"
+msgstr "när journalinoden öppnades"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:387
+msgid "while reading journal super block"
+msgstr "när journalsuperblocket lästes"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:394
+msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
+msgstr "Journalsuperblockets magiska tal felaktigt!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "vid läsning av journalsuperblock"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:422
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:477
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "misslyckades att allokera en MMP-buffert\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:488
+#, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "läser MMP-block %llu från ”%s”\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120
+msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:546
+#, c-format
+msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig superblockparameter: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:561
+#, c-format
+msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig blockstorleksparameter: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad extended option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tsuperblock=<superblock number>\n"
+"\tblocksize=<blocksize>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n"
+"\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"\tett likhetstecken (”=”).\n"
+"\n"
+"Giltiga utökade flaggor är:\n"
+"\tsuperblock=<superblocknummer>\n"
+"\tblocksize=<blockstorlek>\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tAnvänder %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008
+#: resize/main.c:424
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:732
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: funktionen MMP är inte aktiverad.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:763
+#, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "vid försök att läsa ”%s”-bitkartor\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:772
+msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Kör e2fsck nu!\n"
+"\n"
+
+#: misc/e2image.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n"
+msgstr "Användning: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blockstorlek ] enhet avbildsfil\n"
+
+#: misc/e2image.c:111
+#, c-format
+msgid " %s -I device image-file\n"
+msgstr " %s -I enhet avbildsfil\n"
+
+#: misc/e2image.c:112
+#, c-format
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs [ mål-fs ]\n"
+
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599
+#: misc/e2image.c:1201
+msgid "while allocating buffer"
+msgstr "vid allokering av buffert"
+
+#: misc/e2image.c:182
+#, c-format
+msgid "Writing block %llu\n"
+msgstr "När block %llu skrevs\n"
+
+#: misc/e2image.c:196
+#, c-format
+msgid "error writing block %llu"
+msgstr "fel när block %llu skrevs"
+
+#: misc/e2image.c:200
+msgid "error in generic_write()"
+msgstr "fel i generic_write()"
+
+#: misc/e2image.c:217
+msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
+msgstr "Fel: huvudstorlek är större än wrt_size\n"
+
+#: misc/e2image.c:222
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n"
+
+#: misc/e2image.c:250
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "vid skrivning av superblock"
+
+#: misc/e2image.c:259
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "vid skrivning av inodtabell"
+
+#: misc/e2image.c:267
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "vid skrivning av blockbitkarta"
+
+#: misc/e2image.c:275
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "vid skrivning av inodbitkarta"
+
+#: misc/e2image.c:517
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
+msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig rec_len (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:529
+#, c-format
+msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
+msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig name_len (%d)\n"
+
+#: misc/e2image.c:570
+#, c-format
+msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
+msgstr "%llu / %llu block (%d %%)"
+
+#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643
+msgid "Copying "
+msgstr "Kopierar "
+
+#: misc/e2image.c:640
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n"
+
+#: misc/e2image.c:666
+#, c-format
+msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
+msgstr " %s återstår med %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211
+#, c-format
+msgid "error reading block %llu"
+msgstr "fel när block %llu lästes"
+
+#: misc/e2image.c:733
+#, c-format
+msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
+msgstr "Kopierade %llu / %llu block (%d %%) på %s "
+
+#: misc/e2image.c:738
+#, c-format
+msgid "at %.2f MB/s"
+msgstr "med %.2f MB/s"
+
+#: misc/e2image.c:774
+msgid "while allocating l1 table"
+msgstr "när l1-tabell allokerades"
+
+#: misc/e2image.c:819
+msgid "while allocating l2 cache"
+msgstr "när l2-cache allokerades"
+
+#: misc/e2image.c:842
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medan cachen skrivs, data kommer gå förlorade så avbilden kommer kanske inte vara korrekt.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1168
+msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
+msgstr "när ext2_qcow2_image allokerades"
+
+#: misc/e2image.c:1175
+msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
+msgstr "när ext2_qcow2_image initierades"
+
+#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253
+msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
+msgstr "Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1294
+msgid "while allocating block bitmap"
+msgstr "när blockbitkarta allokerades"
+
+#: misc/e2image.c:1303
+msgid "while allocating scramble block bitmap"
+msgstr "när förvrängd blockbitkarta allokerades"
+
+#: misc/e2image.c:1326
+msgid "Scanning inodes...\n"
+msgstr "Söker igenom inoder …\n"
+
+#: misc/e2image.c:1338
+msgid "Can't allocate block buffer"
+msgstr "Kan inte allokera en blockbuffert"
+
+#: misc/e2image.c:1350
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "när nästa inod hämtades"
+
+#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393
+#, c-format
+msgid "while iterating over inode %u"
+msgstr "vid iteration över inod %u"
+
+#: misc/e2image.c:1425
+msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
+msgstr "Raw- och qcow2-avbilder kan inte installeras"
+
+#: misc/e2image.c:1447
+msgid "error reading bitmaps"
+msgstr "fel när bitkartor lästes"
+
+#: misc/e2image.c:1459
+msgid "while opening device file"
+msgstr "när enhetsfil öppnades"
+
+#: misc/e2image.c:1470
+msgid "while restoring the image table"
+msgstr "när avbildstabellen återställdes"
+
+#: misc/e2image.c:1578
+msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "flaggan -a kan endast användas med raw- eller QCOW2-avbilder."
+
+#: misc/e2image.c:1583
+msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
+msgstr "flaggan -b kan endast användas med raw- eller QCOW2-avbilder."
+
+#: misc/e2image.c:1589
+msgid "Offsets are only allowed with raw images."
+msgstr "Avstånd är endast tillåtna med raw-avbilder."
+
+#: misc/e2image.c:1594
+msgid "Move mode is only allowed with raw images."
+msgstr "Flyttningsläge är endast tillåtet med raw-avbilder."
+
+#: misc/e2image.c:1599
+msgid "Move mode requires all data mode."
+msgstr "Flyttningsläge behöver läget all data."
+
+#: misc/e2image.c:1609
+msgid "checking if mounted"
+msgstr "kontrollerar om monterad"
+
+#: misc/e2image.c:1616
+msgid ""
+"\n"
+"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
+"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
+"Use -f option if you really want to do that.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Att köra e2image på ett filsystem monterat både för skrivning och läsning\n"
+"kan resultera i en inkonsistent avbild som inte kommer vara användbar för\n"
+"felsökningsändamål. Använd flaggan -f om du verkligen vill göra det.\n"
+
+#: misc/e2image.c:1670
+msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
+msgstr "En QCOW2-avbild kan inte skrivas till standard ut!\n"
+
+#: misc/e2image.c:1676
+msgid "Can not stat output\n"
+msgstr "Kan inte ta status på utdata\n"
+
+#: misc/e2image.c:1686
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is compressed\n"
+msgstr "Avbilden (%s) är komprimerad\n"
+
+#: misc/e2image.c:1689
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is encrypted\n"
+msgstr "Avbilden (%s) är krypterad\n"
+
+#: misc/e2image.c:1692
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "Avbilden (%s) är trasig\n"
+
+#: misc/e2image.c:1696
+#, c-format
+msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
+msgstr "vid försök att konvertera en qcow2-bild (%s) till en rå bild (%s)"
+
+#: misc/e2image.c:1706
+msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Flaggan -c stödjs endast i raw-läge\n"
+
+#: misc/e2image.c:1711
+msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
+msgstr "Flaggan -c stödjs inte vid skrivning till standard ut\n"
+
+#: misc/e2image.c:1718
+msgid "while allocating check_buf"
+msgstr "när check_buf allokerades"
+
+#: misc/e2image.c:1724
+msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
+msgstr "Flaggan -p stödjs endast i raw-läge\n"
+
+#: misc/e2image.c:1734
+#, c-format
+msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
+msgstr "%d block innehöll redan de data som skulle kopieras\n"
+
+#: misc/e2initrd_helper.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -r device\n"
+msgstr "Användning: %s -r enhet\n"
+
+#: misc/e2label.c:58
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n"
+
+#: misc/e2label.c:63
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n"
+
+#: misc/e2label.c:68
+#, c-format
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n"
+
+#: misc/e2label.c:72
+#, c-format
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n"
+
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215
+#, c-format
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n"
+
+#: misc/e2label.c:100
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n"
+
+#: misc/e2label.c:105
+#, c-format
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n"
+
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772
+#, c-format
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
+
+#: misc/e2undo.c:124
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Användning: %s [-f] [-h] [-n] [-o avstånd] [-v] [-z gör-ogjort-fil] <transaktionsfil> <filsystem>\n"
+
+#: misc/e2undo.c:153
+msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
+msgstr "Filsystemets superblock stämmer inte med gör-ogjort-filen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:156
+msgid "UUID does not match.\n"
+msgstr "UUID stämmer inte.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:158
+msgid "Last mount time does not match.\n"
+msgstr "Senaste monteringstid stämmer inte.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:160
+msgid "Last write time does not match.\n"
+msgstr "Sista skrivningstiden stämmer inte.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:162
+msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
+msgstr "Livstidsskrivningsräknaren stämmer inte.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:176
+msgid "while reading filesystem superblock."
+msgstr "när filsystemets superblock lästes."
+
+#: misc/e2undo.c:192
+msgid "while fetching superblock"
+msgstr "när superblocket skrevs"
+
+#: misc/e2undo.c:205
+#, c-format
+msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
+msgstr "Gör-ogjort-superblockets kontrollsumma stämmer inte.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:344
+#, c-format
+msgid "illegal offset - %s"
+msgstr "felaktigt avstånd - %s"
+
+#: misc/e2undo.c:368
+#, c-format
+msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
+msgstr "Kommer inte skriva till en gör-ogjort-fil under återuppspelning av den.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:377
+#, c-format
+msgid "while opening undo file `%s'\n"
+msgstr "när gör-ogjort-filen ”%s” öppnades\n"
+
+#: misc/e2undo.c:384
+msgid "while reading undo file"
+msgstr "när gör-ogjort-filen lästes"
+
+#: misc/e2undo.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: Not an undo file.\n"
+msgstr "%s: Inte en gör-ogjort-fil.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
+msgstr "%s: Huvudets kontrollsumma stämmer inte.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
+msgstr "%s: Trasig huvud i gör-ogjort-filen.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too large.\n"
+msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för stor.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: Undo block size too small.\n"
+msgstr "%s: Gör-ogjort-blockstorleken är för liten.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
+msgstr "%s: Okänd funktionsuppsättning i gör-ogjort-fil.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:437
+#, c-format
+msgid "Error while determining whether %s is mounted."
+msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat."
+
+#: misc/e2undo.c:443
+msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
+msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem"
+
+#: misc/e2undo.c:459
+#, c-format
+msgid "while opening `%s'"
+msgstr "när ”%s” öppnades"
+
+#: misc/e2undo.c:470
+msgid "specified offset is too large"
+msgstr "angivet avstånd är för stort"
+
+#: misc/e2undo.c:511
+msgid "while reading keys"
+msgstr "när nycklar lästes"
+
+#: misc/e2undo.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
+msgstr "%s: fel nyckelmagi vid %llu\n"
+
+#: misc/e2undo.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
+msgstr "%s: kontrollsumman för nyckelblock är fel vid %llu.\n"
+
+#: misc/e2undo.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: block %llu is too long."
+msgstr "%s: block %llu är för långt."
+
+#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
+#, c-format
+msgid "while fetching block %llu."
+msgstr "när block %llu hämtades."
+
+#: misc/e2undo.c:581
+#, c-format
+msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
+msgstr "kontrollsumman i filsystemblock %llu (gör-ogjort-block %llu)\n"
+
+#: misc/e2undo.c:622
+#, c-format
+msgid "while writing block %llu."
+msgstr "fel när block %llu skrevs."
+
+#: misc/e2undo.c:629
+#, c-format
+msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "Gör-ogjort-filen trasig; kör e2fsck NU!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:631
+#, c-format
+msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
+msgstr "IO-fel vid återuppspelning; kör e2fsck NU!\n"
+
+#: misc/e2undo.c:634
+#, c-format
+msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
+msgstr "Ofullständig gör-ogjort-post; kör e2fsck.\n"
+
+#: misc/findsuper.c:110
+#, c-format
+msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "Användning: findsuper enhet [skippabyte [startkb]]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:155
+#, c-format
+msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
+msgstr "skippabyte skall vara ett tal, inte %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:162
+#, c-format
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "skippabyte måste vara en multipel av sektorstorleken\n"
+
+#: misc/findsuper.c:169
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "startkb skall vara ett tal, inte %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:175
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
+msgstr "startkb skall vara positivt, inte %llu\n"
+
+#: misc/findsuper.c:186
+#, c-format
+msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
+msgstr "startar vid %llu, med %u-bytesteg\n"
+
+#: misc/findsuper.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
+"\tso start/end/grp wrong\n"
+msgstr ""
+"[*] förmodligen ett superblock skrivet i ext3-journalsuperblocket,\n"
+"\tså start/slut/grupp är fel\n"
+
+#: misc/findsuper.c:190
+#, c-format
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "byteavstånd bytestart byteslut fs_block blkst grp mkfs/monteringstid sb_uuid etikett\n"
+
+#: misc/findsuper.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%11Lu: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%11Lu: avslutade med felnummer %d\n"
+
+#: misc/fsck.c:344
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:354
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:371
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck-passnr-fältet.\n"
+"\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n"
+"\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:486
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: inte funnen\n"
+
+#: misc/fsck.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n"
+
+#: misc/fsck.c:624
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n"
+
+#: misc/fsck.c:630
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n"
+
+#: misc/fsck.c:669
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:750
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n"
+"prefix ”no” eller ”!”.\n"
+
+#: misc/fsck.c:769
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n"
+
+#: misc/fsck.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
+
+#: misc/fsck.c:919
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n"
+
+#: misc/fsck.c:975
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
+
+#: misc/fsck.c:1066
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1086
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
+
+#: misc/fsck.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: för många enheter\n"
+
+#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: för många argument\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3746
+msgid "Mounting read-only.\n"
+msgstr "Monterar endast läsbart.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3770
+#, c-format
+msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
+msgstr "%s: Låter användare allokera alla block. Detta är farligt!\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108
+#, c-format
+msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
+msgstr "Kör e2fsck -fy %s.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
+msgstr "%s: monterar endast för läsning utan att återhämta journalen\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3809
+msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
+msgstr "Journalen behöver återhämtas; ”e2fsck -E journal_only” behöver köras.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3817
+#, c-format
+msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
+msgstr "%s: Att skriva till journalfilen stödjs inte.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3832
+msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Varning: monterar okontrollerat fs, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3836
+msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Varning: maximalt antal monteringar uppnått, att köra e2fsck rekommenderas.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3841
+msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Varning: kontrolltiden uppnådd; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3845
+msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
+msgstr "Föräldralösa hittade; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3849
+msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
+msgstr "Fel upptäckta; att köra e2fsck rekommenderas.\n"
+
+#: misc/lsattr.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
+msgstr "Användning: %s [-RVadlpv] [filer…]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:86
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "Vid läsning av flaggor på %s"
+
+#: misc/lsattr.c:93
+#, c-format
+msgid "While reading project on %s"
+msgstr "När projektet på %s lästes"
+
+#: misc/lsattr.c:102
+#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "Vid läsning av version på %s"
+
+#: misc/lsattr.c:148
+msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
+msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i lsattr_dir_proc\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
+"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
+"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
+"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n"
+"\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n"
+"\t[-G flexgruppstorlek] [-N antal-inoder] [-d rotkatalog]\n"
+"\t[-m reserverade-block-procent] [-o skapar-os]\n"
+"\t[-g block-per-grupp] [-L volymetikett] [-M senast-monterad-katalog]\n"
+"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n"
+"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-e felbeteende]\n"
+"\t[-z gör-ogjort-fil] [-jnqvDFSV] enhet [blockantal]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:263
+#, c-format
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Kör kommando: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:267
+#, c-format
+msgid "while trying to run '%s'"
+msgstr "vid försök att köra ”%s”"
+
+#: misc/mke2fs.c:274
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program"
+
+#: misc/mke2fs.c:301
+#, c-format
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
+msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:303
+#, c-format
+msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:306
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Avbryter...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %u innehåller\n"
+"\tdåliga block.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "vid markering av dåliga block som använda"
+
+#: misc/mke2fs.c:370
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "när reserverade inoder skrevs"
+
+#: misc/mke2fs.c:422
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Skriver inodstabeller: "
+
+#: misc/mke2fs.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278
+msgid "done \n"
+msgstr "klar \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:474
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "vid skapande av rotkatalog"
+
+#: misc/mke2fs.c:481
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "vid läsning av rotinod"
+
+#: misc/mke2fs.c:493
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap"
+
+#: misc/mke2fs.c:511
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "vid skapande av /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:518
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "vid sökning efter /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:531
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "vid utvidgning av /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:546
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "vid inställning av inod för dåliga block"
+
+#: misc/mke2fs.c:573
+#, c-format
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Slut på minne vid radering av sektorer %d-%d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:583
+#, c-format
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Varning: kunde inte läsa block 0: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:601
+#, c-format
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "while splitting the journal size"
+msgstr "när journalstorleken delades"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "vid initiering av journalsuperblock"
+
+#: misc/mke2fs.c:632
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Nollställer journalenhet: "
+
+#: misc/mke2fs.c:644
+#, c-format
+msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
+msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:662
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "vid skrivning av journalsuperblock"
+
+#: misc/mke2fs.c:676
+#, c-format
+msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
+msgstr "Skapar ett filsystem med %llu %d k-block och %u inoder\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %llu blocks unused.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"varning: %llu block oanvända.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:688
+#, c-format
+msgid "Filesystem label=%.*s\n"
+msgstr "Filsystemsetikett=%.*s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:692
+#, c-format
+msgid "OS type: %s\n"
+msgstr "OS-typ: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:694
+#, c-format
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:697
+#, c-format
+msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:701
+#, c-format
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:703
+#, c-format
+msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
+msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:705
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
+msgstr "%u inoder, %llu block\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:707
+#, c-format
+msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:710
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Första datablock=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:712
+#, c-format
+msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
+msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:714
+#, c-format
+msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
+msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:718
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u blockgrupper\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:720
+#, c-format
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u blockgrupp\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:722
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
+msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:725
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:727
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u inoder per grupp\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:736
+#, c-format
+msgid "Filesystem UUID: %s\n"
+msgstr "Filsystems-UUID: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:737
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
+
+#: misc/mke2fs.c:833
+#, c-format
+msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
+msgstr "%s förutsätter ”-O 64bit”\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:839
+#, c-format
+msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
+msgstr "”%s” måste komma före ”resize=%u”\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:852
+#, c-format
+msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
+msgstr "Ogiltig desc_size: ”%s”\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:866
+#, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "Ogiltigt hashfrö: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:878
+#, c-format
+msgid "Invalid offset: %s\n"
+msgstr "Ogiltigt avstånd: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148
+#, c-format
+msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
+msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:909
+#, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
+msgstr "Ogiltigt antal superblockskopior: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig klivparameter: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:946
+#, c-format
+msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:969
+#, c-format
+msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
+msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:976
+msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
+msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1000
+msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
+#, c-format
+msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
+msgstr "Ogiltig rotägare: ”%s”\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1080
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s"
+msgstr "Felaktig kodning: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bad option(s) specified: %s\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
+"\toffset=<offset to create the file system>\n"
+"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
+"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Felaktiga flaggor angivna: %s\n"
+"\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"\tett likhetstecken (”=”).\n"
+"\n"
+"Giltiga utökade flaggor är:\n"
+"\tmmp_update_interval=<intervall>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<RAID-datastycken per disk i block>\n"
+"\tstripe-width=<RAID-kliv · datadiskar i block>\n"
+"\toffset=<avstånd att skapa filsystemet på>\n"
+"\tresize=<maximal storleksändringsstorlek i block>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n"
+"\troot_owner=<uid för rotkatalogen>:<gid för rotkatalogen>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tencoding=kodning\n"
+"\tencoding_flags=flaggor\n"
+"\tquotatype=<kvottyper att aktivera>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284
+#, c-format
+msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
+msgstr "fel: felaktig kodningsflagga: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293
+#, c-format
+msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
+msgstr "fel: en kodning måste specificeras explicit när kodningsflaggor skickas\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n"
+"\t%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1357
+msgid ""
+"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1361
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Avbryter...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1591
+msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1628
+#, c-format
+msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
+msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1661
+#, c-format
+msgid "invalid block size - %s"
+msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1665
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1681
+#, c-format
+msgid "invalid cluster size - %s"
+msgstr "felaktig klusterstorlek - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1694
+msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
+msgstr "”-R” undanbedes, använd ”-E” istället"
+
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1720
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
+
+#: misc/mke2fs.c:1725
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:1733
+msgid "Illegal number for flex_bg size"
+msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek"
+
+#: misc/mke2fs.c:1739
+msgid "flex_bg size must be a power of 2"
+msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
+
+#: misc/mke2fs.c:1744
+#, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "storlek på flex_bg (%lu) måste vara mindre än eller lika med 2³¹"
+
+#: misc/mke2fs.c:1754
+#, c-format
+msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
+msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1764
+#, c-format
+msgid "invalid inode size - %s"
+msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1779
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan ”-E nodiscard” istället!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1790
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varning: etiketten för lång, kommer avkortas till ”%s”.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1808
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
+msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1823
+#, c-format
+msgid "bad num inodes - %s"
+msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1836
+msgid "while allocating fs_feature string"
+msgstr "vid allokering av fs_feature-sträng"
+
+#: misc/mke2fs.c:1853
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "felaktig versionsnivå - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1858
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "vid försök att skapa revision %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1872
+msgid "The -t option may only be used once"
+msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång"
+
+#: misc/mke2fs.c:1880
+msgid "The -T option may only be used once"
+msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång"
+
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1942
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
+msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1948
+#, c-format
+msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
+msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1959
+#, c-format
+msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
+msgstr "felaktiga block ”%s” på enhet ”%s”"
+
+# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
+# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
+#: misc/mke2fs.c:1979
+msgid "filesystem"
+msgstr "ett filsystem"
+
+#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
+msgstr "Filen %s finns inte och ingen storlek angavs.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200
+#, c-format
+msgid "Creating regular file %s\n"
+msgstr "Skapar normal fil %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
+
+#: misc/mke2fs.c:2017
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
+"storleken på filsystemet\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2024
+msgid ""
+"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"Enhetsstorlek rapporterades som noll. Ogiltig partition angiven, eller\n"
+"\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, på grund\n"
+"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n"
+"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2041
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
+
+#: misc/mke2fs.c:2064
+msgid "Failed to parse fs types list\n"
+msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2114
+msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "HURD stödjer inte funktionen filtype.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2119
+msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
+msgstr "HURD stödjer inte funktionen huge_file.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2124
+msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "HURD stödjer inte funktionen metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2129
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "HURD stödjer inte funktionen ea_inode.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2139
+msgid "while trying to determine hardware sector size"
+msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
+
+#: misc/mke2fs.c:2145
+msgid "while trying to determine physical sector size"
+msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek"
+
+#: misc/mke2fs.c:2177
+msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
+msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2182
+#, c-format
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2206
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
+"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n"
+"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
+"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att skapa\n"
+"\tett filsystem som använder en blockstorlek på %d.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2242
+msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
+msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2249
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2257
+msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2267
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2280
+#, c-format
+msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
+msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
+
+#: misc/mke2fs.c:2297
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2317
+msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
+msgstr "Klusterstorleken får inte vara mindre än blockstorleken.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2323
+msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
+msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc"
+
+#: misc/mke2fs.c:2343
+#, c-format
+msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
+msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2355
+#, c-format
+msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
+msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2357
+#, c-format
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2363
+#, c-format
+msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
+msgstr "%s har förmågan DAX men aktuell blockstorlek %u är skild från systemsidstorleken %u så filsystemet kommer inte stödja DAX.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2387
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2391
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2399
+#, c-format
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Förslag: använd en Linuxkärna ≥ 3.18 för förbättrad stabilitet av metadatan och funktionerna för journalkontrollsumma.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2445
+#, c-format
+msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
+msgstr "Okänd filnamnskodning från profilen: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2456
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
+msgstr "Okända kodningsflaggor från profilen: %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:2481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
+"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
+"not be what you want.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varning: avstånd angivet utan en uttrycklig filsystemstorlek.\n"
+"Skapar ett filsystem med %llu block men detta kanske inte\n"
+"är vad du vill.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2496
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
+msgstr "%d-byteinoder är för små för projektkvoter"
+
+#: misc/mke2fs.c:2518
+msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
+msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar"
+
+#: misc/mke2fs.c:2525
+msgid ""
+"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
+"They can not be both enabled simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n"
+"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2534
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
+"16 times the block size is considered experimental\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varning: bigalloc-filsystem med en klusterstorlek större än\n"
+"16 gånger blockstorleken betraktas som experimentellt\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2546
+msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
+msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
+
+#: misc/mke2fs.c:2555
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
+
+#: misc/mke2fs.c:2577
+msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
+msgstr "Funktionen flex_bg är inte aktiverad, så fleg_bg-storlek kan inte anges"
+
+#: misc/mke2fs.c:2589
+#, c-format
+msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:2604
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
+msgstr "%d-byteinoder är för små för inline-data; ange en större storlek"
+
+#: misc/mke2fs.c:2619
+#, c-format
+msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
+msgstr "128-bytes inoder kan inte hantera data bortom 2038 och bör undvikas\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2630
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
+msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?"
+
+#: misc/mke2fs.c:2638
+#, c-format
+msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
+msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder"
+
+#: misc/mke2fs.c:2652
+#, c-format
+msgid ""
+"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
+"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
+"\tor lower inode count (-N).\n"
+msgstr ""
+"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n"
+"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n"
+"\teller lägre inodantal (-N).\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2849
+msgid "Discarding device blocks: "
+msgstr "Utrangerar enhetsblock: "
+
+#: misc/mke2fs.c:2865
+msgid "failed - "
+msgstr "misslyckades - "
+
+#: misc/mke2fs.c:2924
+msgid "while initializing quota context"
+msgstr "när kvotkontexten initierades"
+
+#: misc/mke2fs.c:2931
+msgid "while writing quota inodes"
+msgstr "när kvotinoder skrevs"
+
+#: misc/mke2fs.c:2956
+#, c-format
+msgid "bad error behavior in profile - %s"
+msgstr "felaktigt felbeteende i profilen - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3035
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "i malloc för android_sparse_params"
+
+#: misc/mke2fs.c:3049
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "vid uppsättning av superblock"
+
+#: misc/mke2fs.c:3065
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Skicka -O extents för att rätta.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3072
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Skicka -O 64bit för att rätta.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3080
+msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "Funktionen metadata_csum_seed förutsätter funktionen metadata_csum.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3104
+msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
+msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3203
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "okänt os - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3266
+msgid "Allocating group tables: "
+msgstr "Allokerar grupptabeller: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3274
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
+
+#: misc/mke2fs.c:3289
+msgid "while unmarking bad blocks"
+msgstr "när dåliga block avmarkerades"
+
+#: misc/mke2fs.c:3300
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile converting subcluster bitmap"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tvid konvertering av underklustrets bitkarta"
+
+#: misc/mke2fs.c:3309
+msgid "while calculating overhead"
+msgstr "vid beräkning av omkostnad"
+
+#: misc/mke2fs.c:3328
+#, c-format
+msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
+msgstr "%s kan göras ännu trasigare av omskrivning av superblock\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3369
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
+msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet"
+
+#: misc/mke2fs.c:3382
+msgid "while reserving blocks for online resize"
+msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift"
+
+# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
+# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
+#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570
+msgid "journal"
+msgstr "en journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:3406
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621
+msgid "done\n"
+msgstr "klar\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3425
+msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
+msgstr "Hoppar över att skapa journal i läget endast super\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3435
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%u blocks): "
+msgstr "Skapar journal (%u block): "
+
+#: misc/mke2fs.c:3444
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tvid försök att skapa journal"
+
+#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"Error while enabling multiple mount protection feature."
+msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering."
+
+#: misc/mke2fs.c:3461
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
+msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3481
+msgid "Copying files into the device: "
+msgstr "Kopierar filer till enheten: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3487
+msgid "while populating file system"
+msgstr "när filsystemet populerades"
+
+#: misc/mke2fs.c:3494
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Skriver superblock och bokföringsinformation för filsystemet: "
+
+#: misc/mke2fs.c:3501
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "när filsystemet skrevs ut och stängdes"
+
+#: misc/mke2fs.c:3504
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"klar\n"
+"\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
+msgstr "vid nollställning av block %llu för jättefil"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:516
+#, c-format
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Ett partitionsavstånd på %llu (%u k) block är inte kompatibelt med klusterstorleken %u.\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
+msgid "Huge files will be zero'ed\n"
+msgstr "Stora filer kommer att nollställas\n"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:585
+#, c-format
+msgid "Creating %lu huge file(s) "
+msgstr "Skapar %lu stora filer "
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:587
+#, c-format
+msgid "with %llu blocks each"
+msgstr "med %llu block var"
+
+#: misc/mk_hugefiles.c:597
+#, c-format
+msgid "while creating huge file %lu"
+msgstr "när den stora filen %lu skapades"
+
+#: misc/mklost+found.c:50
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "Användning: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s device...\n"
+"\n"
+"Prints out the partition information for each given device.\n"
+"For example: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s enhet...\n"
+"\n"
+"Skriv ut partitionsinformationen för varje angiven enhet.\n"
+"Till exempel: %s /dev/hda\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:53
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:59
+#, c-format
+msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
+msgstr "Kan inte få geometrin för %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s: %s"
+msgstr "Kan inte få storlek av %s: %s"
+
+#: misc/partinfo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d storlek=%8lu slut=%8d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:121
+msgid ""
+"\n"
+"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denna åtgärd kräver en nykontrollerat filsystem.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:123
+msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
+msgstr "Kör e2fsck -f på filsystemet.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:125
+msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
+msgstr "Kör e2fsck -fD på filsystemet.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
+"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
+"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-f] [-g grupp]\n"
+"\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor] [-l]\n"
+"\t[-m reserverade_block_procent] [-o [^]monteringsflaggor[,…]]\n"
+"\t[-r antal_reserverade_block] [-u användare] [-C antal_monteringar]\n"
+"\t[-L volymetikett] [-M senast_monterad_katalog]\n"
+"\t[-O [^]funktion[,…]] [-Q kvotflaggor]\n"
+"\t[-E utökad-flagga[,…]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n"
+"\t[-I ny_inodstorlek] [-z gör-ogjort-fil] enhet\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:229
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:287
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "vid försök att öppna extern journal"
+
+#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s är inte en journalenhet.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905
+#, c-format
+msgid ""
+"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
+"is too high (%d).\n"
+msgstr ""
+"Journalsuperblocket är trasigt, nr_users\n"
+"är för hög (%d).\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:333
+msgid ""
+"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
+"Use -f option to remove missing journal device.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta journalenheten. Den togs INTE bort.\n"
+"Använd flaggan -f för att ta bort en saknad journalenhet.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:342
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Journal borttagen\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:386
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "vid läsning av bitkartor"
+
+#: misc/tune2fs.c:394
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "vid nollställning av journalinod"
+
+#: misc/tune2fs.c:407
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "vid skrivning av journalinod"
+
+#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481
+msgid "(and reboot afterwards!)\n"
+msgstr "(och starta om efteråt!)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:496
+#, c-format
+msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Efter att ha kört e2fsck, kör ”resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:499
+#, c-format
+msgid "Please run `resize2fs %s %s"
+msgstr "Kör ”resize2fs %s %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:503
+#, c-format
+msgid " -z \"%s\""
+msgstr " -z \"%s\""
+
+#: misc/tune2fs.c:505
+#, c-format
+msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
+msgstr "” för att aktivera 64-bitarsläge.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:507
+#, c-format
+msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
+msgstr "” för att avaktivera 64-bitarsläge.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1075
+msgid ""
+"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
+" This requires Linux >= v4.4.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Kunde inte bekräfta stöd i kärnan för metadata_csum_seed.\n"
+" Detta kräver Linux ≥ v4.4.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1111
+#, c-format
+msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1117
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
+msgstr "Att sätta filsystemsfunktion ”%s” stöds inte.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1126
+msgid ""
+"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n"
+"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1134
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n"
+"nollställs.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1152
+msgid ""
+"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Att sätta filsystemsfunktionen ”sparse_super” stödjs inte\n"
+"för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1165
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature can't\n"
+"be set if the filesystem is mounted or\n"
+"read-only.\n"
+msgstr ""
+"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering\n"
+"kan inte sättas på om filsystemet är monterat\n"
+"eller skrivskyddat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1183
+#, c-format
+msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
+msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1192
+msgid ""
+"The multiple mount protection feature cannot\n"
+"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
+msgstr ""
+"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering kan inte\n"
+"avaktiveras om filsystemet är skrivskyddat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1200
+msgid "Error while reading bitmaps\n"
+msgstr "Fel vid läsning av bitkartor\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1209
+#, c-format
+msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
+msgstr "Magiskt tal i MMP-block stämmer inte. förväntat: %x, faktiskt: %x\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1214
+msgid "while reading MMP block."
+msgstr "vid läsning av MMP-block."
+
+#: misc/tune2fs.c:1247
+msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
+msgstr "Att avaktivera katalogindex på filsystem med kontrollsummor kan ta ett tag."
+
+#: misc/tune2fs.c:1251
+msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Det går inte att avaktivera dir_index på ett monterat filsystem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1264
+msgid ""
+"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
+"inconsistent.\n"
+msgstr ""
+"Att nollställa flaggan flex_bg skulle få filsystemet att bli\n"
+"inkonsistent.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1275
+msgid ""
+"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n"
+"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1286
+msgid "Enabling checksums could take some time."
+msgstr "Att aktivera kontrollsummor kan ta ett tag."
+
+#: misc/tune2fs.c:1289
+msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Kan inte aktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1295
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Utsträckningar är inte aktiverade. I trädet med filutsträckningar kan blocksummor beräknas, medan blockkartor inte kan det. Att inte aktivera utsträckningar reducerar täckningen av kontrollsummor för metadata. Kör om med -O extents för att rätta.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1302
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Stöd för 64-bitars filsystem är inte aktiverat. De större fälten som denna funktion erbjuder gör kontrollsummor med full styrka möjliga. Kör resize2fs -b för att rätta.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1328
+msgid "Disabling checksums could take some time."
+msgstr "Att avaktivera kontrollsummor kan ta ett tag."
+
+#: misc/tune2fs.c:1331
+msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Kan inte avaktivera metadata_csum på ett monterat filsystem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1372
+msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Det går inte att aktivera uninit_bg på ett monterat filsystem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1387
+msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Det går inte att avaktivera uninit_bg på ett monterat filsystem!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1406
+#, c-format
+msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Kan inte aktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1416
+#, c-format
+msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
+msgstr "Kan inte avaktivera 64-bitarsläge när det är monterat!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1446
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
+msgstr "Kan inte aktivera projektfunktionen; inodstorleken är för liten.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1467
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varning: flaggan ”^quota” åsidosätter ”-Q”-argument.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246
+msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Funktionen casefold kan endast aktiveras när filsystemet är omonterat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1496
+msgid ""
+"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
+"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Att sätta funktionen ”metadata_csum_seed” stödjs bara\n"
+"för filsystem med funktionen metadata_csum aktiverad.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1514
+msgid ""
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
+"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
+msgstr "UUID har ändrats sedan metadata_csum aktiverades. Filsystem måste vara omonterade för att säkert skriva om alla metadata till att matcha det nya UUID:t.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1520
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Att beräkna om kontrollsummor kan ta ett tag."
+
+#: misc/tune2fs.c:1563
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tvid försök att öppna journal på %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1587
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Skapar journal på enhet %s: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1595
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1601
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Skapar journalinod: "
+
+#: misc/tune2fs.c:1615
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tvid försök att skapa journalfil"
+
+#: misc/tune2fs.c:1657
+#, c-format
+msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
+msgstr "Kan inte aktivera projektkvoter; inodstorleken är för liten.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1670
+msgid "while initializing quota context in support library"
+msgstr "när kvotkontexten i stödbiblioteket initierades"
+
+#: misc/tune2fs.c:1686
+#, c-format
+msgid "while updating quota limits (%d)"
+msgstr "när kvotgränser (%d) uppdaterades"
+
+#: misc/tune2fs.c:1696
+#, c-format
+msgid "while writing quota file (%d)"
+msgstr "när kvotfil (%d) skrevs"
+
+#: misc/tune2fs.c:1714
+#, c-format
+msgid "while removing quota file (%d)"
+msgstr "när kvotfil (%d) togs bort"
+
+#: misc/tune2fs.c:1757
+msgid ""
+"\n"
+"Bad quota options specified.\n"
+"\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n"
+"\n"
+"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n"
+"\t[^]usr[quota]\n"
+"\t[^]grp[quota]\n"
+"\t[^]prj[quota]\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1815
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "felaktigt antal monteringar - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1901
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1934
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "felaktigt intervall - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1963
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "felaktig andel reserverade block - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:1978
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "-o får endast anges en gång"
+
+#: misc/tune2fs.c:1987
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "-O får endast anges en gång"
+
+#: misc/tune2fs.c:2004
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2033
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "felaktigt uid/användarnamn - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2050
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "felaktig inodsstorlek - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2057
+#, c-format
+msgid "Inode size must be a power of two- %s"
+msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:2157
+#, c-format
+msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
+msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2162
+#, c-format
+msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n"
+msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2171
+#, c-format
+msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
+msgstr "Sätter filsystemets felflagga för att framtvinga fsck.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2189
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
+msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2204
+#, c-format
+msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
+msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2219
+#, c-format
+msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
+msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2225
+#, c-format
+msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
+msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2252
+#, c-format
+msgid "Cannot alter existing encoding\n"
+msgstr "Det går inte att ändra en befintlig kodning\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2258
+#, c-format
+msgid "Invalid encoding: %s\n"
+msgstr "Felaktig kodning: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2264
+#, c-format
+msgid "Setting encoding to '%s'\n"
+msgstr "Sätter kodningen till ”%s”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2288
+#, c-format
+msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
+msgstr "Sätter encoding_flags till ”%s”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2298
+msgid ""
+"\n"
+"Bad options specified.\n"
+"\n"
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid extended options are:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
+"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
+"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
+"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
+"\tforce_fsck\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<encoding>\n"
+"\tencoding_flags=<flags>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Felaktiga flaggor angivna.\n"
+"\n"
+"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
+"\tett likhetstecken (”=”).\n"
+"\n"
+"Giltiga utökade flaggor är:\n"
+"\tclear_mmp\n"
+"\thash_alg=<hash-algoritm>\n"
+"\tmount_opts=<utökade standardmonteringsflaggor>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp-uppdateringsintervall i sekunder>\n"
+"\tstride=<RAID-styckestorlek per disk i block>\n"
+"\tstripe_width=<RAID-kliv·datadiskar i block>\n"
+"\tforce_fsck\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\t^test_fs\n"
+"\tencoding=<kodning>\n"
+"\tencoding_flags=<flaggor>\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2714
+msgid "Failed to read inode bitmap\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2719
+msgid "Failed to read block bitmap\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "block att flytta"
+
+#: misc/tune2fs.c:2739
+msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
+msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2745
+msgid "Not enough space to increase inode size \n"
+msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2750
+msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
+msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2782
+msgid ""
+"Error in resizing the inode size.\n"
+"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
+msgstr ""
+"Fel när storleken på inoder ändrades.\n"
+"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2995
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n"
+"”tune2fs -f -E clear_mmp {enhet}”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3002
+#, c-format
+msgid ""
+"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
+"'e2fsck -f %s'\n"
+msgstr ""
+"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n"
+"”e2fsck-f %s”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3014
+msgid "Cannot modify a journal device.\n"
+msgstr "Kan inte modifiera en journalenhet.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3027
+#, c-format
+msgid "The inode size is already %lu\n"
+msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3034
+msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
+msgstr "Att krympa inodsstorleken stödjs inte\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3039
+#, c-format
+msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
+msgstr "Ogiltig inodstorlek %lu (max %d)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+msgid "Resizing inodes could take some time."
+msgstr "Att ändra storlek på inoder kan ta ett tag."
+
+#: misc/tune2fs.c:3094
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Varning: journalen är smutsig. Du kanske vill köra om journalen så här:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"kör sedan om detta kommando. Annars kan eventuella ändringar skrivas över\n"
+"när journalen återhämtas.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3103
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Återhämtar journalen.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3125
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3131
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3136
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Sätter felbeteende till %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3141
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3146
+#, c-format
+msgid "interval between checks is too big (%lu)"
+msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3153
+#, c-format
+msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
+msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3160
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
+msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3167
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
+msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)"
+
+#: misc/tune2fs.c:3174
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
+msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3179
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filsystemet har redan glesa superblock.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3182
+msgid ""
+"\n"
+"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
+"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Att sätta superblockflaggan gles stödjs inte\n"
+"för filsystem med funktionen meta_bg aktiverad.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set. %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggan för glesa superblock satt. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:3197
+msgid ""
+"\n"
+"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nollställning av superblocksflaggan gles stödjs inte.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3205
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3211
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3243
+msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
+msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3262
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Kvotfunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3279
+msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Kan inte ändra UUID:t på detta filsystem eftersom det har funktionsflaggan stable_inodes.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3289
+msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
+msgstr "Att sätta UUID:n på detta filsystem kan ta ett tag."
+
+#: misc/tune2fs.c:3306
+msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "UUID:n får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3309
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Om du bara använder kärnor nyare än v4.4, kör ”tune2fs -O metadata_csum_seed” och kör om detta kommando.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3340
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "Ogiltigt UUID-format\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3356
+msgid "Need to update journal superblock.\n"
+msgstr "Behöver uppdatera journalsuperblock.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3378
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3385
+msgid ""
+"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
+"feature enabled.\n"
+msgstr ""
+"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n"
+"aktiverad.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3403
+#, c-format
+msgid "Setting inode size %lu\n"
+msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3407
+msgid "Failed to change inode size\n"
+msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3421
+#, c-format
+msgid "Setting stride size to %d\n"
+msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3426
+#, c-format
+msgid "Setting stripe width to %d\n"
+msgstr "Sätter remsbredd till %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3433
+#, c-format
+msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
+msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till ”%s”\n"
+
+#: misc/util.c:102
+msgid "<proceeding>\n"
+msgstr "<fortsätter>\n"
+
+#: misc/util.c:106
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+msgstr "Fortsätt ändå (eller vänta %d sekunder för att fortsätta)? (j,N) "
+
+#: misc/util.c:110
+msgid "Proceed anyway? (y,N) "
+msgstr "Fortsätt ändå? (j,N) "
+
+#: misc/util.c:137
+msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
+
+# %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en"
+# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället.
+# Felrapporterat.
+#: misc/util.c:142
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "skapar inte %s här!\n"
+
+#: misc/util.c:149
+msgid "mke2fs forced anyway.\n"
+msgstr "mke2fs framtvingad ändå.\n"
+
+#: misc/util.c:165
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n"
+
+#: misc/util.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find journal device matching %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kunde inte hitta journalenhet som matchar %s\n"
+
+#: misc/util.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid journal options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\tlocation=<journal location>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Felaktiga journalflaggor angivna.\n"
+"\n"
+"Journalflaggor separeras med kommatecken, och kan ta ett argument som\n"
+"\tavgränsas med ett likhetstecken (”=”).\n"
+"\n"
+"Giltiga journalflaggor är:\n"
+"\tsize=<journalstorlek i megabyte>\n"
+"\tenhet=<journalenhet>\n"
+"\tlocation=<journalplats>\n"
+"\n"
+"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:268
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filsystem för litet för en journal\n"
+
+#: misc/util.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Den totala begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n"
+"mellan 1024 och 10240000 block. Avbryter.\n"
+
+#: misc/util.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"Total journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Den totala journalstorleken är för stor för filsystemet.\n"
+
+#: misc/util.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Detta filsystem kommer automatiskt kontrolleras var %d montering eller\n"
+"%g dag, vilket som kommer först. Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n"
+
+#: misc/uuidd.c:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+msgstr "Användning: %s [-d] [-p pid-fil] [-s uttagssökväg] [-T tidsgräns]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:51
+#, c-format
+msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+msgstr " %s [-r|t] [-n ant] [-s uttagssökväg]\n"
+
+#: misc/uuidd.c:53
+#, c-format
+msgid " %s -k\n"
+msgstr " %s -k\n"
+
+#: misc/uuidd.c:155
+msgid "bad arguments"
+msgstr "felaktiga argument"
+
+#: misc/uuidd.c:173
+msgid "connect"
+msgstr "anslut"
+
+#: misc/uuidd.c:192
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#: misc/uuidd.c:200
+msgid "read count"
+msgstr "läsantal"
+
+#: misc/uuidd.c:206
+msgid "bad response length"
+msgstr "felaktig svarslängd"
+
+#: misc/uuidd.c:271
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd-demonen som körs redan med pid %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa unix-strömuttag: %s"
+
+#: misc/uuidd.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte binda unix-uttag %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte lyssna på unix-uttag %s: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:354
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Fel vid läsning från klient, len = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:362
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operation %d, inkommande ant = %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:381
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Genererade tids-UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:391
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Genererade slumpmässigt UUID: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:400
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "Genererade tids-UUID %s och efterföljande UUID\n"
+msgstr[1] "Genererade tids-UUID %s och %d efterföljande UUID:er\n"
+
+#: misc/uuidd.c:421
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgstr "Genererade %d UUID:er:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Ogiltig operation %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Felaktigt tal: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
+#, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+msgstr "Fel vid anrop av uuidd-demonen (%s): %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:544
+#, c-format
+msgid "%s and subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s och efterföljande UUID\n"
+msgstr[1] "%s och efterföljande %d UUID:er\n"
+
+#: misc/uuidd.c:548
+msgid "List of UUID's:\n"
+msgstr "Lista över UUID:er:\n"
+
+#: misc/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
+msgstr "Oväntad svarslängd från servern %d\n"
+
+#: misc/uuidd.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgstr "Kunde inte döda uuidd som kör med pid %d: %s\n"
+
+#: misc/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "Dödade uuidd som körde med pid %d\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:32
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: resize/extent.c:200
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Områdesdump:\n"
+
+#: resize/extent.c:201
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
+msgstr "#\tAntal=%llu, Storlek=%llu, Markör=%llu, Sorterad=%llu\n"
+
+#: resize/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [-b|-s|ny_storlek] [-S RAID-kliv] [-z gör-ogjort-fil]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:73
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Utökar inodstabellen"
+
+#: resize/main.c:76
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Flyttar om block"
+
+#: resize/main.c:79
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Söker igenom inodstabell"
+
+#: resize/main.c:82
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Uppdaterar inodsreferenser"
+
+#: resize/main.c:85
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Flyttar inodstabell"
+
+#: resize/main.c:88
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Okänt pass?!?"
+
+#: resize/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
+"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Att ändra storlek på bigalloc-filsystem har inte testats fullt ut.\n"
+"Fortsätt på egen risk! Använd den tvingande flaggan om du vill göra\n"
+"det ändå.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:374
+#, c-format
+msgid "while opening %s"
+msgstr "när %s öppnades"
+
+#: resize/main.c:382
+#, c-format
+msgid "while getting stat information for %s"
+msgstr "när statusinformation för %s hämtades"
+
+#: resize/main.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kör ”e2fsck -f %s” först.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:482
+#, c-format
+msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
+msgstr "Uppskattad minsta storlek på filsystemet: %llu\n"
+
+#: resize/main.c:522
+#, c-format
+msgid "Invalid new size: %s\n"
+msgstr "Ogiltig ny storlek: %s\n"
+
+#: resize/main.c:541
+msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
+msgstr "Ny storlek för stor för att uttryckas i 32 bitar\n"
+
+#: resize/main.c:560
+msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
+msgstr "Ny storlek resulterar i för många blockgruppbeskrivare.\n"
+
+#: resize/main.c:567
+#, c-format
+msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
+msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%llu)\n"
+
+#: resize/main.c:574
+msgid "Invalid stride length"
+msgstr "Ogiltig klivlängd"
+
+#: resize/main.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
+"You requested a new size of %llu blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %llu (%d k) block.\n"
+"Du begärde en ny storlek på %llu block.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:605
+#, c-format
+msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
+msgstr "Kan inte slå på och av 64-bitarsfunktionen.\n"
+
+#: resize/main.c:609
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen på ett filsystem som är större än 2³² block.\n"
+
+#: resize/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
+msgstr "Kan inte ändra 64-bitarsfunktionen när filsystemet är monterat.\n"
+
+#: resize/main.c:621
+#, c-format
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Aktivera utsträckningsfunktionen med tune2fs före aktivering av 64-bitarsfunktionen.\n"
+
+#: resize/main.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filsystemet är redan %llu (%d k) block långt. Inget behöver göras!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:639
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
+msgstr "Filsystemet är redan 64-bitars.\n"
+
+#: resize/main.c:644
+#, c-format
+msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
+msgstr "Filsystemet är redan 32-bitars.\n"
+
+#: resize/main.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Kan inte krympa detta filsystem eftersom det har funktionsflaggan stable_inodes.\n"
+
+#: resize/main.c:658
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
+msgstr "Konverterar filsystemet till 64-bitars.\n"
+
+#: resize/main.c:660
+#, c-format
+msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
+msgstr "Konverterar filsystemet till 32-bitars.\n"
+
+#: resize/main.c:662
+#, c-format
+msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s till %llu (%d k) block.\n"
+
+#: resize/main.c:672
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "vid försök att ändra storlek på %s"
+
+#: resize/main.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
+"after the aborted resize operation.\n"
+msgstr ""
+"Kör ”e2fsck -fy %s” för att laga filsystemet\n"
+"efter den avbrutna storleksändringen.\n"
+
+#: resize/main.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filsystemet på %s är nu %llu (%d k) block långt.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:695
+#, c-format
+msgid "while trying to truncate %s"
+msgstr "vid försök att korta av %s"
+
+#: resize/online.c:81
+msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
+msgstr "kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat med sparse_super2"
+
+#: resize/online.c:86
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
+msgstr "Filsystem på %s är monterat på %s, on-line-storleksändring krävs\n"
+
+#: resize/online.c:90
+msgid "On-line shrinking not supported"
+msgstr "Att krympa uppkopplat stödjs inte"
+
+#: resize/online.c:114
+msgid "Filesystem does not support online resizing"
+msgstr "Filsystemet stödjer inte storleksändring uppkopplat"
+
+#: resize/online.c:122
+msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
+msgstr "Inte tillräckligt med reserverade gdt-block för storleksändring"
+
+#: resize/online.c:129
+msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
+msgstr "Kärnan stödjer inte ändring av storlek på så stora filsystem"
+
+#: resize/online.c:137
+#, c-format
+msgid "while trying to open mountpoint %s"
+msgstr "vid försök att öppna monteringspunkt %s"
+
+#: resize/online.c:142
+#, c-format
+msgid "Old resize interface requested.\n"
+msgstr "Gammalt gränssnitt för storleksändring begärt.\n"
+
+#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
+msgid "Permission denied to resize filesystem"
+msgstr "Rättighet att ändra storlek på filsystem nekas"
+
+#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
+msgid "While checking for on-line resizing support"
+msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat"
+
+#: resize/online.c:181
+msgid "Kernel does not support online resizing"
+msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat"
+
+#: resize/online.c:220
+#, c-format
+msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
+msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %llu (%d k) block.\n"
+
+#: resize/online.c:231
+msgid "While trying to extend the last group"
+msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen"
+
+#: resize/online.c:278
+#, c-format
+msgid "While trying to add group #%d"
+msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d"
+
+#: resize/online.c:289
+#, c-format
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:769
+#, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1127
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "reserverade block"
+
+#: resize/resize2fs.c:1377
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "metadatablock"
+
+#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525
+msgid "new meta blocks"
+msgstr "nya metablock"
+
+#: resize/resize2fs.c:2749
+msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
+msgstr "Borde aldrig hända! Ingen sb i sista super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2754
+msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
+msgstr "Borde aldrig hända! Oväntad old_desc i super_sparse bg?\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:2827
+msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
+msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.5"
+msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.46.5"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
+msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för ext2_filsys-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
+msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_list-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
+msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_iterate-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
+msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för inode_scan-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
+msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för io_channel-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
+msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för unix-io_channel-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
+msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för io_manager-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
+msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för block_bitmap-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
+msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för inode_bitmap-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
+msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för generic_bitmap-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
+msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för test io_channel-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
+msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för katalogenblocklistepost"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
+msgid "Wrong magic number for icount structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för icount-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
+msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för PowerQuest-io_channel-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
+msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för ext2-filstruktur"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
+msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
+msgstr "Fel magiskt tal för ext2-avbildshuvud"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
+msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för inods-io_channel-post"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
+msgstr "Fel magiskt tal för ext4-utsträckningshandtag"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
+msgid "Bad magic number in super-block"
+msgstr "Fel magiskt tal i superblocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
+msgid "Filesystem revision too high"
+msgstr "Filesystemversionen är för hög"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
+msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
+msgstr "Försök att skriva till ett filsystem öppnat skrivskyddat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
+msgid "Can't read group descriptors"
+msgstr "Kan inte läsa gruppbeskrivare"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
+msgid "Can't write group descriptors"
+msgstr "Kan inte skriva gruppbeskrivare"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
+msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för blockbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
+msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för inodsbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
+msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
+msgstr "Trasig gruppbeskrivare: dåligt block för inodstabell"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
+msgid "Can't write an inode bitmap"
+msgstr "Kan inte skriva en inodsbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
+msgid "Can't read an inode bitmap"
+msgstr "Kan inte läsa en inodsbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
+msgid "Can't write a block bitmap"
+msgstr "Kan inte skriva en blockbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
+msgid "Can't read a block bitmap"
+msgstr "Kan inte läsa en blockbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
+msgid "Can't write an inode table"
+msgstr "Kan inte skriva en inodstabell"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
+msgid "Can't read an inode table"
+msgstr "Kan inte läsa en inodstabell"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
+msgid "Can't read next inode"
+msgstr "Kan inte läsa nästa inod"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
+msgid "Filesystem has unexpected block size"
+msgstr "Filsystemet har oväntad blockstorlek"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
+msgid "EXT2 directory corrupted"
+msgstr "EXT2-katalog skadad"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
+msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
+msgstr "Försök att läsa block från filsystemet resulterade i en kort läsning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
+msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
+msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
+msgid "No free space in the directory"
+msgstr "Inget ledigt utrymme i katalogen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
+msgid "Inode bitmap not loaded"
+msgstr "Inodsbitkartan inte inläst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
+msgid "Block bitmap not loaded"
+msgstr "Blockbitkartan inte inläst"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
+msgid "Illegal inode number"
+msgstr "Otillåtet inodsnummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
+msgid "Illegal block number"
+msgstr "Otillåtet blocknummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
+msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
+msgstr "Internt fel i ext2fs_expand_dir"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
+msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
+msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att bygga det föreslagna filsystemet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
+msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_mark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_unmark_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
+msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
+msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_test_block_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
+msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_mark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
+msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
+msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_test_inode_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
+msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
+msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
+msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
+msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
+msgid "Illegal indirect block found"
+msgstr "Otillåtet indirektblock hittat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
+msgid "Illegal doubly indirect block found"
+msgstr "Otillåtet dubbelt indirektblock hittat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
+msgid "Illegal triply indirect block found"
+msgstr "Otillåtet trippelt indirektblock hittat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
+msgid "Block bitmaps are not the same"
+msgstr "Blockbitkartorna är inte desamma"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
+msgid "Inode bitmaps are not the same"
+msgstr "Inodsbitkartorna är inte desamma"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
+msgid "Illegal or malformed device name"
+msgstr "Otillåtet eller felformat enhetsnamn"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
+msgid "A block group is missing an inode table"
+msgstr "En blockgrupp saknar en inodstabell"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
+msgid "The ext2 superblock is corrupt"
+msgstr "Ext2-superblocket är skadat"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
+msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_mark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_unmark_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
+msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
+msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_test_generic_bitmap"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
+msgid "Too many symbolic links encountered."
+msgstr "Alltför många symboliska länkar påträffade."
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
+msgid "The callback function will not handle this case"
+msgstr "Återanropsfunktionen kommer inte att hantera detta fall"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
+msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
+msgstr "Inoden är från ett dåligt block i inodstabellen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
+msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
+msgstr "Filsystemet har funktioner som inte stödjs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
+msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
+msgstr "Filsystemet har endast-läsbart-funktioner som inte stödjs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
+msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
+msgstr "IO-kanalen misslyckades söka vid läsning eller skrivning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Minnesallokering misslyckades"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
+msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
+msgstr "Ogiltigt argumentet skickat till ext2-biblioteket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
+msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
+msgstr "Kunde inte allokera block i ext2-filsystem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
+msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
+msgstr "Kunde inte allokera inoder i ext2-filsystem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
+msgid "Ext2 inode is not a directory"
+msgstr "Ext2-inod är inte en katalog"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
+msgid "Too many references in table"
+msgstr "För många referenser i tabellen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
+msgid "File not found by ext2_lookup"
+msgstr "Filen hittades inte av ext2_lookup"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
+msgid "File open read-only"
+msgstr "Filen öppnas skrivskyddad"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
+msgid "Ext2 directory block not found"
+msgstr "Ext2-katalogblock hittades inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
+msgid "Ext2 directory already exists"
+msgstr "Ext2-katalogen finns redan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
+msgid "Unimplemented ext2 library function"
+msgstr "Oimplementerad ext2-biblioteksfunktion"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
+msgid "User cancel requested"
+msgstr "Användarannullering begärd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
+msgid "Ext2 file too big"
+msgstr "Ext2-fil för stor"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
+msgid "Supplied journal device not a block device"
+msgstr "Angiven journalenhet är inte en blockenhet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
+msgid "Journal superblock not found"
+msgstr "Journalsuperblock inte funnet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
+msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
+msgstr "Journalen måste vara minst 1024 block"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
+msgid "Unsupported journal version"
+msgstr "Ej stödd journalversion"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
+msgid "Error loading external journal"
+msgstr "Fel vid läsning av en extern journal"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
+msgid "Journal not found"
+msgstr "Journalen inte funnen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
+msgid "Directory hash unsupported"
+msgstr "Katalog-hash stödjs inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
+msgid "Illegal extended attribute block number"
+msgstr "Ogiltigt blocknummer för utökat attribut"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
+msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
+msgstr "Kan inte skapa ett filsystem med begärt antal inoder"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
+msgid "E2image snapshot not in use"
+msgstr "E2image-ögonblicksbild används inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
+msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
+msgstr "För många reserverade gruppidentifierarblock"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
+msgid "Resize inode is corrupt"
+msgstr "Storleksändringsinoden är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
+msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
+msgstr "Försökte sätta en blockbitkarta med saknat indirektblock"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
+msgid "TDB: Success"
+msgstr "TDB: Gick bra"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
+msgid "TDB: Corrupt database"
+msgstr "TDB: Trasig databas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
+msgid "TDB: IO Error"
+msgstr "TDB: I/O-fel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
+msgid "TDB: Locking error"
+msgstr "TDB: Låsningsfel"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
+msgid "TDB: Out of memory"
+msgstr "TDB: Slut på minne"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
+msgid "TDB: Record exists"
+msgstr "TDB: Posten finns"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
+msgid "TDB: Lock exists on other keys"
+msgstr "TDB: Lås finns på andra nycklar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
+msgid "TDB: Invalid parameter"
+msgstr "TBD: Ogiltig parameter"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
+msgid "TDB: Record does not exist"
+msgstr "TDB: Posten finns inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
+msgid "TDB: Write not permitted"
+msgstr "TDB: Skrivning är inte tillåten"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
+msgid "Ext2fs directory block list is empty"
+msgstr "Ext2fs-katalogblocklistan är tom"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
+msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
+msgstr "Försök att ändra en blockmappning via en endast läsbar blockiterator"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
+msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
+msgstr "Fel magiskt nummer för sparad sökväg till ext4-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
+msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
+msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars allmän bitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
+msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
+msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars blockbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
+msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
+msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars inodsbitkarta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_13"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_14"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_15"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_16"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_17"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_18"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
+msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
+msgstr "Fel magiskt nummer — RESERVERAT_19"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
+msgid "Corrupt extent header"
+msgstr "Trasigt utsträckningshuvud"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
+msgid "Corrupt extent index"
+msgstr "Trasigt utsträckningsindex"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
+msgid "Corrupt extent"
+msgstr "Trasig utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
+msgid "No free space in extent map"
+msgstr "Inget fritt utrymme i utsträckningskartan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
+msgid "Inode does not use extents"
+msgstr "Inoder använder inte utsträckningar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
+msgid "No 'next' extent"
+msgstr "Ingen ”nästa”-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
+msgid "No 'previous' extent"
+msgstr "Ingen ”föregående”-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
+msgid "No 'up' extent"
+msgstr "Ingen ”upp”-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
+msgid "No 'down' extent"
+msgstr "Ingen ”ner“-utsträckning"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
+msgid "No current node"
+msgstr "Ingen aktuell nod"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
+msgid "Ext2fs operation not supported"
+msgstr "Ext2fs-operationen stödjs inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
+msgid "No room to insert extent in node"
+msgstr "Ingen plats att lägga in en utsträckning i noden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
+msgid "Splitting would result in empty node"
+msgstr "Uppdelning skulle resultera i en tom nod"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
+msgid "Extent not found"
+msgstr "Utsträckningen inte funnen"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
+msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
+msgstr "Operationen stödjs inte för inoder som innehåller utsträckningar"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
+msgid "Extent length is invalid"
+msgstr "Utsträckningslängden är felaktig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
+msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
+msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
+msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
+msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
+msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
+msgstr "Filsystemen är för stora för att använda gammaldags bitkartor"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
+msgid "MMP: invalid magic number"
+msgstr "MMP: ogiltigt magiskt nummer"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
+msgid "MMP: device currently active"
+msgstr "MMP: enheten är för närvarande aktiv"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: e2fsck körs"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
+msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
+msgstr "MMP: blocknummer utanför filsystemets räckvidd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
+msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
+msgstr "MMP: utför en okänd operation"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
+msgid "MMP: filesystem still in use"
+msgstr "MMP: filsystemet används fortfarande"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
+msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
+msgstr "MMP: öppning med O_DIRECT misslyckades"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
+msgid "Block group descriptor size incorrect"
+msgstr "Storlek på blockgruppbeskrivare felaktig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
+msgid "Inode checksum does not match inode"
+msgstr "Inodens kontrollsumma stämmer inte med inoden"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
+msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Kontrollsumman för inodsbitkartan stämmer inte med bitkartan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
+msgid "Extent block checksum does not match extent block"
+msgstr "Utökningens blockkontrollsumma stämmer inte utökningsblocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
+msgid "Directory block does not have space for checksum"
+msgstr "Katalogblocket har inte plats för kontrollsumman"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
+msgid "Directory block checksum does not match directory block"
+msgstr "Katalogblocksumman stämmer inte med katalogblocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
+msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
+msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
+msgid "Superblock checksum does not match superblock"
+msgstr "Kontrollsumman för superblocket stämmer inte med superblocket"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
+msgid "Unknown checksum algorithm"
+msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Kontrollsumman för MMP-blocket stämmer inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
+msgid "Ext2 file already exists"
+msgstr "Ext2-filen finns redan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
+msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
+msgstr "Blockbitkartan stämmer inte med bitkartan"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
+msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
+msgstr "Kan inte iterera över datablock för en inod som innehåller inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
+msgid "Extended attribute has an invalid name length"
+msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig namnlängd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
+msgid "Extended attribute has an invalid value length"
+msgstr "Ett utökat attribut har en ogiltig värdelängd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
+msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
+msgstr "Kontrollsumman för utökade attribut har en felaktig hash"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
+msgid "Extended attribute block has a bad header"
+msgstr "Block med utökade attribut har ett felaktigt huvud"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
+msgid "Extended attribute key not found"
+msgstr "Nyckeln för utökade attribut finns inte"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
+msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
+msgstr "Ofullständigt utrymme för att lagra utökade attributdata"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
+msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
+msgstr "Filsystemet saknar funktionen ext_attr eller inline_data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
+msgid "Inode doesn't have inline data"
+msgstr "Inoder har inte inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
+msgid "No block for an inode with inline data"
+msgstr "Inga block för en inod med inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
+msgid "No free space in inline data"
+msgstr "Inget fritt utrymme i inline-data"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
+msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
+msgstr "Fel magiskt tal för struktur för utökade attribut"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
+msgid "Inode seems to contain garbage"
+msgstr "Inoden verkar innehålla skräp"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
+msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
+msgstr "Utökade attribut har ett ogiltigt värdeavstånd"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
+msgid "Journal flags inconsistent"
+msgstr "Journalflaggorna är inkonsistenta"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
+msgid "Undo file corrupt"
+msgstr "Gör-ogjort-filen är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
+msgid "Wrong undo file for this filesystem"
+msgstr "Felaktig gör-ogjort-fil för detta filsystem"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
+msgid "File system is corrupted"
+msgstr "Filsystemet är trasigt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
+msgid "Bad CRC detected in file system"
+msgstr "Felaktig CRC upptäckt i filsystemet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
+msgid "The journal superblock is corrupt"
+msgstr "Journalsuperblocket är trasigt"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
+msgid "Inode is corrupted"
+msgstr "Inoden är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr "Inod som innehåller ett utökat attributvärde är trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190
+msgid "Group descriptors not loaded"
+msgstr "Gruppbeskrivare inte inlästa"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "Den interna ext2_filsys-datastrukturen förefaller vara trasig"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:192
+msgid "Found cyclic loop in extent tree"
+msgstr "Hittade en cyklisk slinga i utökningsträdet"
+
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:193
+msgid "Operation not supported on an external journal"
+msgstr "Åtgärden stödjs inte på en extern journal"
+
+#: lib/support/prof_err.c:11
+msgid "Profile version 0.0"
+msgstr "Profil version 0.0"
+
+#: lib/support/prof_err.c:12
+msgid "Bad magic value in profile_node"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_node"
+
+#: lib/support/prof_err.c:13
+msgid "Profile section not found"
+msgstr "Profilsektionen inte funnen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:14
+msgid "Profile relation not found"
+msgstr "Profilrelationen inte funnen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:15
+msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
+msgstr "Försök att lägga till en relation till en nod som inte är en sektion"
+
+#: lib/support/prof_err.c:16
+msgid "A profile section header has a non-zero value"
+msgstr "Ett huvud till en profilsektion har ett värde skilt från noll"
+
+#: lib/support/prof_err.c:17
+msgid "Bad linked list in profile structures"
+msgstr "Felaktig länkad lista i profilstrukturer"
+
+#: lib/support/prof_err.c:18
+msgid "Bad group level in profile structures"
+msgstr "Felaktig gruppnivå i profilstrukturer"
+
+#: lib/support/prof_err.c:19
+msgid "Bad parent pointer in profile structures"
+msgstr "Felaktig föräldrapekare i profilstrukturer"
+
+#: lib/support/prof_err.c:20
+msgid "Bad magic value in profile iterator"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profiliterator"
+
+#: lib/support/prof_err.c:21
+msgid "Can't set value on section node"
+msgstr "Kan inte sätta värde på sektionsnod"
+
+#: lib/support/prof_err.c:22
+msgid "Invalid argument passed to profile library"
+msgstr "Ogiltigt argument skickat till profilbiblioteket"
+
+#: lib/support/prof_err.c:23
+msgid "Attempt to modify read-only profile"
+msgstr "Försök att ändra en endast läsbar profil"
+
+#: lib/support/prof_err.c:24
+msgid "Profile section header not at top level"
+msgstr "Huvudet till profilsektionen är inte på toppnivån"
+
+#: lib/support/prof_err.c:25
+msgid "Syntax error in profile section header"
+msgstr "Syntaxfel i huvudet till profilsektionen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:26
+msgid "Syntax error in profile relation"
+msgstr "Syntaxfel i en profilrelation"
+
+#: lib/support/prof_err.c:27
+msgid "Extra closing brace in profile"
+msgstr "Extra avslutande klammer i profilen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:28
+msgid "Missing open brace in profile"
+msgstr "Inledande klammer saknas i profilen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:29
+msgid "Bad magic value in profile_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:30
+msgid "Bad magic value in profile_section_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_section_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:31
+msgid "Iteration through all top level section not supported"
+msgstr "Iteration över alla toppnivåsektioner stödjs inte"
+
+#: lib/support/prof_err.c:32
+msgid "Invalid profile_section object"
+msgstr "Ogiltigt profile_section-objekt"
+
+#: lib/support/prof_err.c:33
+msgid "No more sections"
+msgstr "Inga fler sektioner"
+
+#: lib/support/prof_err.c:34
+msgid "Bad nameset passed to query routine"
+msgstr "Felaktig namnmängd skickad till frågerutinen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:35
+msgid "No profile file open"
+msgstr "Ingen profilfil öppen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:36
+msgid "Bad magic value in profile_file_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_t"
+
+#: lib/support/prof_err.c:37
+msgid "Couldn't open profile file"
+msgstr "Kunde inte öppna profilfilen"
+
+#: lib/support/prof_err.c:38
+msgid "Section already exists"
+msgstr "Sektionen finns redan"
+
+#: lib/support/prof_err.c:39
+msgid "Invalid boolean value"
+msgstr "Ogiltigt booleskt värde"
+
+#: lib/support/prof_err.c:40
+msgid "Invalid integer value"
+msgstr "Ogiltigt heltalsvärde"
+
+#: lib/support/prof_err.c:41
+msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
+msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t"
+
+#: lib/support/plausible.c:119
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
+msgstr "\tsenast monterad på %.*s på %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:122
+#, c-format
+msgid "\tlast mounted on %s"
+msgstr "\tsenast monterad på %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:125
+#, c-format
+msgid "\tcreated on %s"
+msgstr "\tskapad %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:128
+#, c-format
+msgid "\tlast modified on %s"
+msgstr "\tsenast modifierad på %s"
+
+#: lib/support/plausible.c:162
+#, c-format
+msgid "Found a %s partition table in %s\n"
+msgstr "Hittade en %s-partitionstabell i %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:206
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:228
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:250
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
+msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem med etiketten ”%s”\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:253
+#, c-format
+msgid "%s contains a %s file system\n"
+msgstr "%s innehåller ett %s-filsystem\n"
+
+#: lib/support/plausible.c:277
+#, c-format
+msgid "%s contains `%s' data\n"
+msgstr "%s innehåller ”%s”-data\n"