summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/hr.po')
-rw-r--r--debian/po/hr.po618
1 files changed, 618 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..5bf43aa
--- /dev/null
+++ b/debian/po/hr.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian installer HR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:35+0200\n"
+"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"Postoje poruke e-pošte u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input "
+"koje još nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok "
+"se Exim ne instalira ponovo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Ako ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti očuvan, što će "
+"omogućiti porukama koje čekaju u redu da se isporuče kasnije, nakon "
+"reinstalacije Exima."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za "
+"rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; lokalne pošte nema"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "samo lokalna dostava; nema mrežne"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "zasad ne podešavaj"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Opći način podešavanja pošte:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Molim izaberite postavke poslužitelja e-pošte koje vam najviše odgovaraju."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Sustavi s promjenjivom IP adresom, uključujući sustave koji se na mrežu "
+"spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podešeni tako da "
+"odlaznu poštu šalju na isporuku drugom stroju, zvanom \"smarthost\", zato "
+"što mnogi sustavi na Internetu koji e-poštu primaju dolazne poruke sa "
+"promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Sustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poštu, ili se lokalna "
+"isporuka može u potpunosti ugasiti (osim pošte za root i postmaster)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Stvarno ostaviti sustav e-pošte nepodešen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Dok ga ne podesite, sustav e-pošte će biti neispravan i beskoristan. "
+"Naknadno podešavanje možete napraviti ili ručno ili tako da pokrenete "
+"naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Ime sustava e-pošte:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"Ime sustava e-pošte je ime računala koje se koristi za \"kvalificiranje\" "
+"adresa e-pošte koje ne sadrže ime domene."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"To će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno "
+"ime domene (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Naprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda "
+"je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"To ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite "
+"prepisivanje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Ostala odredišta za koja se pošta prihvaća:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Molim unesite popis domena primatelja e-pošte odvojen točka-zarezima za koje "
+"se ovaj stroj smatra konačnim odredištem. Ove domene se obično nazivaju "
+"\"lokalnim domenama\". Ime sustava e-pošte (${fqdn}) i ime 'localhost' se "
+"uvijek automatski dodaju na popis koji se upiše ovdje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Sve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b."
+"primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će "
+"biti isporučene na isto konačno odredište. Ako se različite domene trebaju "
+"tretirati različito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domene za koje se pošta prenosi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Ovo je popis domena primatelja odvojen točka-zarezima za koje će ovaj sustav "
+"prenositi e-poštu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znači da "
+"će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i "
+"isporučivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr ""
+"Nemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Strojevi za koje se pošta prenosi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Molim upišite popis raspona IP adresa odvojenih točka-zarezima za koje će "
+"ovaj sustav prenositi svu e-poštu, radeći kao 'smarthost'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Rabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ako ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite "
+"popis prazan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-pošte u odlaznoj pošti. Zato "
+"je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio "
+"adresa e-pošte lokalnih korisnika."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost':"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Molim upišite IP adresu ili ime poslužitelja e-pošte kojeg ovaj sustav treba "
+"koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vašu poštu na portu "
+"koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotočke i željeni broj porta (naprimjer "
+"smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). Dvotočke u IPv6 adresama "
+"treba poduplati."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Ako odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim "
+"pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za "
+"obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Primatelj pošte za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"E-pošta za \"postmaster\", \"root\", i druge sistemske korisničke račune "
+"treba biti preusmjerena na korisnički račun stvarnog administratora sustava."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ako ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-pošta će se spremiti u /var/"
+"mail/mail, što se ne preporuča."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Znajte da poštu za 'postmastera' treba čitati na sustavu na koji je "
+"usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od "
+"korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poštu s ovoga "
+"stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Ako upisujete više korisničkkih imena, odvojite ih razmacima."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP adrese na kojima treba slušati dolazeće SMTP veze:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Molim unesite popis IP adresa odvojen točka-zarezima. Eximov 'daemon' za "
+"slušanje na SMTP portu će slušati na svim ovdje navedenim IP adresama."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ako ostavite prazno, Exim će slušati na SMTP portovima svih dostupnih "
+"mrežnih sučelja."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ako ovo računalo izravno prima e-poštu samo preko lokalnih servisa (a ne s "
+"drugih strojeva), preporučuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se "
+"događa ako koristite program za e-poštu (MUA) koji priča s poslužiteljem "
+"samo putem localhosta, ili kod korištenja fetchmaila. Izvanjske veze su "
+"nemoguće ako ovdje upišete 127.0.0.1 i tako onemogućite slušanje SMTP veza "
+"na javnim mrežnim sučeljima."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"U normalnom načinu rada, Exim vrši DNS upite pri pokretanju, primanju ili "
+"isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo "
+"držati što manje ručno upisanih vrijednosti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ako je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, "
+"ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na "
+"zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje "
+"Exima ili prolazak kroz red poruka (čak i ako u njemu ne čeka nijedna "
+"poruka) može prouzročiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Ovu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako "
+"on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Podešavanje poslužitelja e-pošte"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Razdijeli postavke u male datoteke?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili \"nerazdijeljene postavke\", jednu "
+"monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), \"razdijeljene postavke"
+"\", pri čemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze "
+"u /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Nerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su "
+"stabilnije, dok razdijeljene postavke olakšavaju manje izmjene, ali su i "
+"krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Detaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može "
+"pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj pošti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su "
+"načinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se "
+"oznake \"${mailname}\", \"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u "
+"zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox oblik u /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir oblik u home direktorijima"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Način isporuke lokalne pošte:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim može lokalno isporučenu poštu spremati u različitim oblicima. Dva "
+"najčešće korištena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za "
+"cijelu mapu e-pošte i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka "
+"pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Imajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu očekuje da će način "
+"isporuke lokalne pošte biti mbox."