diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-bg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream.tar.xz firefox-esr-upstream.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r-- | l10n-bg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-bg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e43804eb0 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +CertPasswordPromptDefault=Моля, въведете вашата главна парола. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Модул вградени корени +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Шифроващи услуги +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Software Security Device +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Вътрешни шифроващи услуги на PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Частни ключове на PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%2$s идентификатор на %1$s + +CertDumpKUSign=Подписване +CertDumpKUNonRep=Без отричане +CertDumpKUEnc=Шифроване на ключ +CertDumpKUDEnc=Шифриране на данните +CertDumpKUKA=Споразумение за ключ +CertDumpKUCertSign=Подписал сертификата +CertDumpKUCRLSigner=Подписал CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото SSL протоколът е изключен. +PSMERR_SSL2_Disabled=Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото страницата използва стара и несигурна версия на протокола SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Вие получихте невалиден сертификат. Моля, свържете се с администратора на сървъра и дайте следната информация:\n\nВашият сертификат съдържа същия сериен номер като друг, издаден от сертификатора. Моля, дайте нов сертификат с уникален сериен номер. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Грешка при свързване с %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S използва невалиден сертификат. + +certErrorTrust_SelfSigned=Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Няма увереност в сертификата, защото издателят на сертификата е неизвестен. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=The server might not be sending the appropriate intermediate certificates. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=An additional root certificate may need to be imported. +certErrorTrust_CaInvalid=Няма увереност в сертификата, защото е издаден от невалиден сертификат CA. +certErrorTrust_Issuer=Няма увереност в сертификата, защото няма увереност в сертификата на издателя. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Сертификатът не е доверен, защото е подписан с алгоритъм за подписване, който е деактивиран, защото не е безопасен. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Няма увереност в сертификата, защото издателят на сертификата е с изтекла валидност. +certErrorTrust_Untrusted=Сертификатът идва от недостоверен източник. +certErrorTrust_MitM=Връзката преминава през посредник на TLS. Ако е възможно го премахнете или настройте устройството да има доверие в кореновия си сертификат. + +certErrorMismatch=Сертификатът е невалиден за името %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Сертификатът е валиден само за %S. +certErrorMismatchMultiple=Сертификатът е валиден само за следните имена: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Срокът на сертификата е изтекъл на %1$S. Текущото време е %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Сертификатът няма да бъде валиден преди %1$S. Текущото време е %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Може да уведомите администратора на страницата за този проблем. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Код на грешката: %S + +P12DefaultNickname=Внесен сертификат +CertUnknown=Неизвестен +CertNoEmailAddress=(няма е-поща) +CaCertExists=Този сертификат е вече инсталиран като удостоверител на сертификати. +NotACACert=Това не е сертификат на удостоверител на сертификати, затова не може да бъде внесен в списъка с удостоверители на сертификати. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Този личен сертификат не може да бъде инсталиран, защото не притежавате съответния частен ключ, с който е създаден сертификатът. +UserCertImported=Вашият частен сертификат е инсталиран. Трябва да пазите резервно копие на този сертификат. +CertOrgUnknown=(Неизвестен) +CertNotStored=(Несъхраняван) +CertExceptionPermanent=Постоянен +CertExceptionTemporary=Temporary |