summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-br/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-br/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-br/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-br/browser/installer/custom.properties93
-rw-r--r--l10n-br/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-br/browser/installer/nsisstrings.properties43
-rw-r--r--l10n-br/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/browser/installer/custom.properties b/l10n-br/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62acc755cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName a ro tro d'ober ur merdeiñ diogel hag aes. Ur c'hetal arveriad boaz, keweriusterioù diogelroez evel ar gwarez a-enep al laeroñsi pivelezh war ar genrouedad, hag un enklask kenstaget a ro tro deoc'h da gaout ar pep gwellañ eus ar gwiad.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName Merdeiñ prevez
+CONTEXT_OPTIONS=&Dibarzhioù $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mod diogel $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Seurt Staliadur
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Dibabit ur seurt staliadur
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Spisaat ar berradennoù
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krouiñ an arlunioù arload
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Kefluniañ parzhioù diret
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Parzhioù diret erbedet
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ar gwazerezh trezalc'h a roio tro deoc'h da hizivaat $BrandShortName didrouz en drekleur.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Staliañ ar gwazerezh &trezalc'h
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Taolenn
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prest da gregiñ gant staliadur $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName a vo staliet e-barzh al lec'hiadur a-heul:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Un adloc'hañ hoc'h urzhiater a vo ret marteze evit echuiñ ar staliadur.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Un adloc'hañ hoc'h urzhiater a vo ret marteze evit echuiñ an distaliadur.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Arverañ $BrandShortName da verdeer kenrouedad dre ziouer
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikit war Staliañ evit kenderc'hel.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikit war Hizivaat evit kenderc'hel.
+SURVEY_TEXT=Lavarit &deomp petra a soñj deoc'h eus $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Loc'hañ $BrandShortName bremañ
+CREATE_ICONS_DESC=Krouiñ arlunioù evit $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=War ma &Burev
+ICONS_STARTMENU=E-barzh teuliad &Arloadoù al lañser Loc'hañ
+ICONS_TASKBAR=War ma &barrenn drevelloù
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName a rank bezañ serret evit kregiñ ar staliadur.\n\n.Mar plij, serrit $BrandShortName evit kenderc'hel.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName a rank bezañ serret evit kregiñ an distaliadur.\n\n.Mar plij, serrit $BrandShortName evit kenderc'hel.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName a rank bezañ lazhet evit kas da benn an argerzh freskaat.\n\nSerrit $BrandShortName da genderc'hel ganti mar plij.
+WARN_WRITE_ACCESS=N'oc'h ket aotreet da skrivañ d'ar c'havlec'h staliadur.\n\nKlikit war "Mat eo" evit dibab ur c'havlec'h all.
+WARN_DISK_SPACE=N'eus ket trawalc'h a egor diac'hub evit staliañ e-barzh al lec'hiadur-mañ.\n\nKlikit war "Mat eo" evit dibab ul lec'hiadur all.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Digarezit, n'haller ket staliañ $BrandShortName. ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h a ranker kaout evit $BrandShortName. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h hag ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Hoc'h urzhiater a rank bezañ adloc'het evit echuiñ un distaliadur diaraok eus $BrandShortName. Fellout a ra deoc'h adloc'hañ bremañ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Hoc'h urzhiater a rank bezañ adloc'het evit echuiñ un hizivadur diaraok eus $BrandShortName. Fellout a ra deoc'h adloc'hañ bremañ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fazi o krouiñ ur c'havlec'h:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikit war Nullañ evit paouez ar staliadur pe\nKlask en-dro evit klask en-dro.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Distaliañ $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Distaliañ $BrandFullName eus hoc'h urzhiataer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName a vo distaliet eus al lec'hiadur da-heul:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klikit war Distaliañ evit kenderc'hel.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Freskaat $BrandShortName mod-all?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=M'ho peus kudennoù gant $BrandShortName, freskaat a c'hall sikour.\n\nAdsevel a raio an arventennoù dre ziouer ha dilam a raio an askouezhioù. Bezit fresk ganti evit kaout askoradoù eus ar c'hentañ.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Gouzout hiroc'h
+UN_REFRESH_BUTTON=&Azbevaat $BrandShortName;
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=O wiriañ bezañs ur staliadur all
+
+STATUS_INSTALL_APP=O staliañ $BrandShortName
+STATUS_INSTALL_LANG=O staliañ restroù yezh (${AB_CD})
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=O tistaliañ $BrandShortName
+STATUS_CLEANUP=Un tamm kempenn
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Lârit da vMozilla perak ho peus distaliet $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Dibabit ar seurt staliadur a fell deoc'h, ha klikit war War-lerc'h.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName a vo staliet gant an dibarzhioù skoueriek.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Skoueriek
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Gallout a rit dibab an dibarzhioù da staliañ. Erbedet evit an arveriaded gant skiant-prenet.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personelaet
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Hizivaat
diff --git a/l10n-br/browser/installer/mui.properties b/l10n-br/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c9accafed
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Donemat er skoazeller staliañ eus $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ a-benn staliañ $BrandFullNameDA.\n\nGwelloc'h eo serriñ pep arload oberiant er reizhiad a-raok mont pelloc'h gant ar skoazeller-mañ. Evel-se e c'heller nevesaat ar restroù reizhiad hep rankout adloc'hañ hoc'h urzhiataer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Dibab elfennoù
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Dibabit pe elfenn(où) $BrandFullNameDA a fell deoc'h staliañ.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Deskrivadenn
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Lakait ho logodenn a-zioc'h an elfenn evit gwelout he deskrivadenn.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Dibabit al lec'hiadur staliañ
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Dibabit ar c'havlec'h ma vo lakaet $BrandFullNameDA ennañ.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=O staliañ
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Gortozit mar plij, emañ $BrandFullNameDA o vezañ staliet.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Echu eo gant ar staliañ
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Kaset eo bet da benn mat ar staliañ.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Staliañ paouezet
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=N'eo ket bet kaset da benn mat ar staliañ.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Echuiñ
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Oc'h echuiñ staliañ $BrandFullNameDA gant ar skoazeller
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Staliet eo bet $BrandFullNameDA war hoc'h urzhiataer.\n\nKlikit war Echuiñ evit serriñ ar skoazeller-mañ.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn staliañ $BrandFullNameDA. Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Adloc'hañ diouzhtu
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Fellout a ra din adloc'hañ diwezhatoc'h dre zorn
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Dibab kavlec'h al Lañser loc'hañ
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Dibabit ur c’havlec’h Lañser loc’hañ evit berradennoù $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Diuzit ar c’havlec’h Lañser loc’hañ e vo savet ennañ berradennoù an arload. Gallout a rit ingal reiñ un anv evit sevel ur c’havlec’h nevez.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat staliañ $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Donemat er skoazeller distaliañ $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ a-benn distaliañ $BrandFullNameDA.\n\nEn em asurit n'eo ket lañset $BrandFullNameDA a-raok mont pelloc'h gant an distaliañ.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Distaliañ $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Dilemel $BrandFullNameDA adalek hoc'h urzhiataer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=O tistaliañ
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Gortozit mar plij, emañ $BrandFullNameDA o vezañ distaliet.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Echu eo gant an distaliañ
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Kaset eo bet da benn mat an distaliañ.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Distaliañ paouezet
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=N'eo ket bet kaset da benn mat an distaliañ.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Oc'h echuiñ distaliañ $BrandFullNameDA gant ar skoazeller
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Distaliet eo bet $BrandFullNameDA diouzh hoc'h urzhiataer.\n\nKlikit war Echuiñ evit serriñ ar skoazeller-mañ.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn distaliañ $BrandFullNameDA. Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat distaliañ $BrandFullName?
diff --git a/l10n-br/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-br/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f8156da97
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Stalier $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=Staliet eo $BrandShortName endeo. Hizivaomp anezhañ ’ta.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Staliet eo bet $BrandShortName a-raok. Deomp da gerc'hat un eilenn nevez.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Hizivaat
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Adstaliañ
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=O staliañ…
+STUB_BLURB_FIRST1=Ar $BrandShortName herrekañ ha respontusañ evit ar mare
+STUB_BLURB_SECOND1=Kargañ ar pajennoù ha cheñch ivinelloù en in doare herrekoc'h
+STUB_BLURB_THIRD1=Merdeiñ prevez galloudus
+STUB_BLURB_FOOTER2=Savet evit an dud ha n'eo ket evit ar gounidoù
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Digarezit, n'haller ket staliañ $BrandShortName. ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h a ranker kaout evit $BrandShortName. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h hag ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=N’ho peus ket ar gwir da skrivañ er c’havlec'h staliadur
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=N’ho peus ket trawalc’h a blas evit staliañ.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Mmm, evit un abeg dianav, n'hallomp ket staliañ $BrandShortName.\n Dibabit OK da adkregiñ.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Fellout a ra deoc'h staliañ $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ma nullit ne vo ket staliet $BrandShortName.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Staliañ $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Nullañ
diff --git a/l10n-br/browser/installer/override.properties b/l10n-br/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b9c3976c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Staliañ $BrandFullName
+UninstallCaption=Distaliañ $BrandFullName
+BackBtn=< &Kent
+NextBtn=&War-lerc'h >
+AcceptBtn=&Asantiñ a ran da dermenoù an Emglev Lisañs
+DontAcceptBtn=&Chom hep degemer termenoù an aotre arverañ
+InstallBtn=&Staliañ
+UninstallBtn=&Distaliañ
+CancelBtn=Nullañ
+CloseBtn=&Serriñ
+BrowseBtn=F&urchal
+ShowDetailsBtn=Muioc'h a &ditouroù
+ClickNext=Klikit war War-lerc'h evit mont war-raok.
+ClickInstall=Klikit war Staliañ evit kregiñ gant ar staliadur.
+ClickUninstall=Klikit war Distaliañ evit kregiñ gant an distaliadur.
+Completed=Echu eo
+LicenseTextRB=Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok staliañ $BrandFullNameDA mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, diuzit an dibab kentañ amañ izeloc'h. $_CLICK
+ComponentsText=Dibabit an elfennoù a fell deoc'h staliañ pe diziuzit an elfennoù a fell deoc'h leuskel a-gostez. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Dibabit an elfennoù da staliañ:
+DirText=Staliet e vo $BrandFullNameDA gant an arload-mañ er c'havlec'h da-heul. Mar fell deoc'h dibab ur c'havlec'h all, klikit war « Furchal » ha dibabit ur c'havlec'h all. $_CLICK
+DirSubText=Kavlec'h klenkañ
+DirBrowseText=Dibabit ar c'havlec'h e vo staliet $BrandFullNameDA ennañ:
+SpaceAvailable="Egor hegerz: "
+SpaceRequired="Egor rekis: "
+UninstallingText=Distaliet e vo $BrandFullNameDA adalek ar c'havlec'h da-heul. $_CLICK
+UninstallingSubText=Distaliañ adalek:
+FileError=Fazi en ur zigeriñ ur restr evit skrivañ: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Paouez » evit paouez gant ar staliañ,\r\n« Adober » evit klask en-dro, pe\r\n« Tremen » evit leuskel a-gostez ar restr-mañ.
+FileError_NoIgnore=Fazi en ur zigeriñ ur restr a-benn skrivañ: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Adober » evit esaeañ en-dro, pe\r\nwar « Nullañ » evit paouez gant ar staliañ.
+CantWrite="N'haller ket skrivañ: "
+CopyFailed=Eilad faziet
+CopyTo="Eilañ da "
+Registering="Oc'h enskrivañ: "
+Unregistering="O tienskrivañ: "
+SymbolNotFound="N'haller ket kavout un arouez: "
+CouldNotLoad="N'haller ket kargañ: "
+CreateFolder="Krouiñ kavlec'h: "
+CreateShortcut="Krouiñ berradenn: "
+CreatedUninstaller="Skoazeller distaliañ krouet: "
+Delete="Dilemel restr: "
+DeleteOnReboot="Dilemel en ur adloc'hañ: "
+ErrorCreatingShortcut="Fazi en ur grouiñ berradenn: "
+ErrorCreating="Fazi en ur grouiñ: "
+ErrorDecompressing=Fazi en ur ziwaskañ stlenn! Skoazeller staliañ gwastet?
+ErrorRegistering=Fazi en ur enskrivañ an DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Lañsañ: "
+Extract="Tennañ: "
+ErrorWriting="Fazi en ur skrivañ ar restr "
+InvalidOpcode=Skoazeller staliañ gwastet: opcode didalvoudek
+NoOLE="OLE ebet evit: "
+OutputFolder="Kavlec'h ec'hank: "
+RemoveFolder="Dilemel ar c'havlec'h: "
+RenameOnReboot="Adenvel pa vez adloc'het: "
+Rename="Adenvel: "
+Skipped="Laosket a-gostez: "
+CopyDetails=Eilañ ar munudoù er golver
+LogInstall=Renabl an argerzh staliañ
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G