summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-bs/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bs/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-bs/browser/installer/custom.properties83
-rw-r--r--l10n-bs/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-bs/browser/installer/nsisstrings.properties48
-rw-r--r--l10n-bs/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 278 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/browser/installer/custom.properties b/l10n-bs/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6df8f90712
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName vam omogućava sigurno i jednostavno surfanje Weba. Poznat korisnički interfejs, poboljšane mjere sigurnosti uključujući zaštitu od krađe identiteta, te integrisana pretraga vam omogućavaju maksimalan užitak na Webu.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opcije
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Sigurni režim
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izbor opcija instalacije
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi shortcute
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Kreiraj programske ikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Podešavanje opcionalnih komponenti
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Preporučene opcionalne komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Servis održavanja će Vam omogućiti da vršite $BrandShortName nadogradnju tiho u pozadini.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sve je spremno za instalaciju $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedećoj lokaciji:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje instalacije.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Restart vašeg računara bit će neophodan za kompletiranje deinstalacije.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=K&oristi $BrandShortName kao moj glavni browser
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite Instaliraj za nastavak.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadogradi za nastavak.
+SURVEY_TEXT=&Recite nam šta mislite o $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Pokreni $BrandShortName odmah
+CREATE_ICONS_DESC=Kreiraj ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na mom &Desktopu
+ICONS_STARTMENU=U Programs direktoriju mog &Start menija
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila instalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila deinstalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nemate pristup za pisanje u instalacioni direktorij.\n\nKliknite OK za odabir drugog direktorija.
+WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno prostora na disku za instalaciju na ovoj lokaciji.\n\nKliknite OK da odabir druge lokacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vaš računar se mora restartovati da bi se kompletirala deinstalacija $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vaš računar se mora restartovati da bi se kompletirala nadogradnja $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri kreiranju direktorija:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Odustani za obustavu instalacije ili \nPonovi za novi pokušaj.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName sa svog računara.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti deinstaliran sa sljedeće lokacije:
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Deinstaliraj za nastavak.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalacija $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičkih fajlova (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstalacija $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Sređivanje…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Izaberite željeni tip instalacije, zatim kliknite Sljedeće.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran sa najneophodnijim opcijama.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardna
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Možete izabrati pojedinačne opcije koje će biti instalirane. Preporučuje se iskusnim korisnicima.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Proizvoljna
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi
diff --git a/l10n-bs/browser/installer/mui.properties b/l10n-bs/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05ce930708
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobnjak za instalaciju
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas voditi kroz instalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPreporučujemo da zatvorite sve ostale aplikacije prije pokretanja instalacije. To će omogućiti update relevantnih sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem vašeg računara.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbor komponenti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izaberite koje mogućnosti $BrandFullNameDA želite instalirati.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavite kursor miša iznad komponente da biste vidjeli njen opis.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izaberite lokaciju za instalaciju
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izaberite direktorij u koji će biti instaliran $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA instalira.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija kompletirana
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno završena.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija je prekinuta
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno završena.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za instalaciju
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaš računar.\n\nKliknite Završi da biste zatvorili čarobnjaka.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaš računar se mora restartovati kako bi završila instalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartuj odmah
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Želim restartovati ručno kasnije
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izaberite direktorij u Start meniju
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izaberite direktorij iz Start menija za $BrandFullNameDA shortcute.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izaberite direktorij u Start meniju u kojem želite napraviti shortcute za programe. Također možete unijeti ime za kreiranje novog direktorija.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName instalaciju?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u čarobnjak za deinstalaciju $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas provesti kroz deinstalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPrije nego pokrenete deinstalaciju provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA sa svog računara.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstalacija
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA deinstalira.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstalacija kompletirana
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstalacija je uspješno završena.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstalacija je prekinuta
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstalacija nije uspješno završena.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za deinstalaciju
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je deinstaliran sa vašeg računara.\n\nKliknite Završi da biste zatvorili čarobnjaka.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaš računar se mora restartovati kako bi završila deinstalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName deinstalaciju?
diff --git a/l10n-bs/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-bs/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7489c93c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName instalacija
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instaliram…
+STUB_BLURB_FIRST1=Najbrži, najpouzdaniji $BrandShortName do sada
+STUB_BLURB_SECOND1=Brže učitavanje stranica i prebacivanje između tabova
+STUB_BLURB_THIRD1=Moćno privatno surfanje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Napravljen radi ljudi, a ne profita
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nemate pristup za pisanje u instalacijski direktorij
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nemate dovoljno prostora na disku da biste instalirali.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm, iz nekog razloga nismo uspjeli instalirati $BrandShortName.\nKliknite OK za novi pokušaj.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Da li želite instalirati $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ukoliko otkažete, $BrandShortName neće biti instaliran.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instaliraj $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Otkaži
+
diff --git a/l10n-bs/browser/installer/override.properties b/l10n-bs/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60a8099653
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName Instalacija
+UninstallCaption=$BrandFullName Deinstalacija
+BackBtn=< &Nazad
+NextBtn=&Sljedeće >
+AcceptBtn=&Prihvatam uslove ugovora o korištenju
+DontAcceptBtn=&Ne prihvatam uslove ugovora o korištenju
+InstallBtn=&Instaliraj
+UninstallBtn=&Deinstaliraj
+CancelBtn=Otkaži
+CloseBtn=&Zatvori
+BrowseBtn=P&regled…
+ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje
+ClickNext=Kliknite Sljedeće za nastavak.
+ClickInstall=Kliknite Instaliraj za početak instalacije.
+ClickUninstall=Kliknite Deinstaliraj za početak deinstalacije.
+Completed=Završeno
+LicenseTextRB=Molimo vas da pregledate uslove ugovora o korištenju prije instalacije $BrandFullNameDA. Ako prihvatate sve uslove ugovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
+ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati, a uklonite oznaku sa komponenti koje ne želite instalirati.$_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju:
+DirText=Instaler će instalirati $BrandFullNameDA u sljedeći direktorij. Za instalaciju u neki drugi direktorij, kliknite Pregled i odaberite drugi direktorij. $_CLICK
+DirSubText=Destinacijski direktorij
+DirBrowseText=Izaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Dostupan prostor: "
+SpaceRequired="Potreban prostor: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti deinstaliran iz navedenog direktorija. $_CLICK
+UninstallingSubText=Deinstalacija iz:
+FileError=Greška pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za obustavu instalacije,\r\nPonovi za ponovni pokušaj, ili\r\nZanemari da preskočite ovaj fajl.
+FileError_NoIgnore=Greška pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPritisnite Ponovi za ponovni pokušaj, ili\r\nOtkaži da zaustavite instalaciju.
+CantWrite="Nije moguć upis: "
+CopyFailed=Neuspjelo kopiranje
+CopyTo="Kopiraj u "
+Registering="Registracija: "
+Unregistering="Odjava: "
+SymbolNotFound="Simbol nije pronađen: "
+CouldNotLoad="Nije moguće učitati: "
+CreateFolder="Kreiraj direktorij: "
+CreateShortcut="Kreiraj shortcut: "
+CreatedUninstaller="Kreiran deinstaler: "
+Delete="Obriši fajl: "
+DeleteOnReboot="Obriši pri restartu: "
+ErrorCreatingShortcut="Greška pri kreiranju shortcuta: "
+ErrorCreating="Greška pri kreiranju: "
+ErrorDecompressing=Greška pri dekompresiji podataka! Oštećen instaler?
+ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvrši: "
+Extract="Dekompresovanje: "
+ErrorWriting="Raspakivanje: greška pri upisu u fajl "
+InvalidOpcode=Oštećen instaler: neispravan kod operacije
+NoOLE="Ne postoji OLE za: "
+OutputFolder="Izlazni direktorij: "
+RemoveFolder="Ukloni direktorij: "
+RenameOnReboot="Promjena imena pri restartu: "
+Rename="Promjena imena: "
+Skipped="Preskočeno: "
+CopyDetails=Kopiraj detalje na Clipboard
+LogInstall=Bilježi instalacioni proces
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G