summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-da/security/manager
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-da/security/manager
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz
firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--l10n-da/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--l10n-da/security/manager/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--l10n-da/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--l10n-da/security/manager/security/pippki/pippki.ftl106
6 files changed, 1010 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b826245bd8
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Kunne ikke kommunikere sikkert. Modparten understøtter ikke højkvalitetskryptering.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Kunne ikke kommunikere sikkert. Modparten kræver en højkvalitetskryptering, som ikke understøttes.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: ingen fælles krypteringsalgoritmer.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Kunne ikke finde det nødvendige certifikat eller den nødvendige nøgle til godkendelsen.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: modpartens certifikat blev afvist.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serveren modtog forkert data fra klienten.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienten modtog forkert data fra serveren.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Certifikattypen understøttes ikke.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Modparten bruger en version af sikkerhedsprotokollen, som ikke understøttes.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Kunne ikke godkende klienten: den private nøgle i nøgledatabasen matcher ikke den offentlige nøgle i certifikatdatabasen.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: det forespurgte domænenavn matcher ikke serverens certifikat.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Ukendt SSL-fejlkode.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Modparten understøtter kun SSL version 2, som er deaktiveret lokalt.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL modtog en attest med en forkert Message Authentication Code.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-modparten rapporterer forkert Message Authentication Code.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-modparten kan ikke verificere dit certifikat.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-modparten afviste dit certifikat med begrundelsen, at det er tilbagekaldt.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-modparten afviste dit certifikat med begrundelsen, at det er udløbet.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Kan ikke forbinde: SSL er deaktiveret.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Kan ikke forbinde: SSL-modparten befinder sig i et andet FORTEZZA-domæne.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=En ukendt SSL-cipher suite blev forespurgt.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Der findes ingen aktiverede cipher suites i dette program.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL modtog en attest med en forkert blokudfyldning.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL modtog en attest som overskred den maksimalt tilladte længde.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL forsøgte at sende en attest som overskred den maksimalt tilladte længde.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Hello Request.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate Request.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Hello Done.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate Verify.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Finished.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Alert.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Hello Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Hello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Hello.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Hello Done.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate Verify.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Finished.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL modtog en uventet attest af typen Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL modtog en uventet attest af typen Alert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL modtog en uventet attest af typen Handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL modtog en uventet attest af typen Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL modtog en attest med en ukendt indholdstype.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL modtog en håndtryksbesked med en ukendt indholdstype.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL modtog en attest af typen Alert med en ukendt beskrivelse.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-modparten lukkede forbindelsen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-modparten forventede ikke en modtagen håndtryksbesked.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-modparten kunne ikke dekomprimere en modtagen SSL attest.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-modparten var ikke i stand til at forhandle om et sæt acceptable sikkerhedsparametre.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-modparten afviste en håndtryksbesked på grund af uacceptebelt indhold.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-modparten understøtter ikke certifikater af den type, som den modtog.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-modparten havde et uspecificeret problem med det modtagne certifikat.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Fejl i SSL's tilfældighedsgenerator.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Data påkrævet til at verificere dit certifikat kunne ikke signeres digitalt.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL kunne ikke læse den offentlige nøgle fra modpartens certifikat.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Den overordnede krypteringsalgoritme kunne ikke bruge den valgte cipher suite.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Den overordnede dekrypteringsalgoritme kunne ikke bruge den valgte cipher suite.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Forsøg på at skrive krypteret data til den underliggende socket-forbindelse mislykkedes.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Fejl i MD5-digest-funktionen.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Fejl i SHA-1-digest-funktionen.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Beregning af MAC mislykkedes.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Kunne ikke oprette kontekst til symmetrisk nøgle.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Kunne ikke læse symmetrisk nøgle fra beskeden Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-serveren forsøgte at bruge en offentlig nøgle af intern kvalitet sammen med en eksporteret cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-kode kunne ikke oversætte en IV til en param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Kunne ikke initialisere den valgte cipher suite.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienten kunne ikke generere sessionsnøgler til SSL-sessionen.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serveren har ingen nøgle til den valgte nøgleoverførselsalgoritme.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=En PKCS#11-token blev tilføjet eller fjernet men en anden operation var i gang.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Kunne ikke finde en PKCS#11-token, som passer til den påkrævede operation.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: ingen fælles komprimeringsalgoritmer.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan ikke starte et nyt SSL-håndtryk før det nuværende håndtryk er færdigt.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Modtog forkerte hashværdier for håndtrykket fra modparten.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Det givne certifikat kan ikke bruges sammen med den valgte nøgleudvekslingsalgoritme.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Der er ikke tillid til nogen certifikatautoritet (CA) til SSL-klientgodkendelse.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Klientens SSL-sessionsid findes ikke i serverens sessionscache.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Modparten kunne ikke dekrypterer en modtagen SSL-attest.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Modparten modtog en SSL-attest, som var længere end tilladt.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Modparten kender ikke og stoler ikke på CA'en, som udstedte dit certifikat.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Modparten modtog et gyldigt certifikat, men adgang blev nægtet.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Modparten kunne ikke afkode en SSL-håndtryksbesked.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Modparten siger at en signatur ikke kunne verificeres eller en nøgle ikke kunne udveksles.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Modparten siger at forhandlingen ikke overholder eksportbestemmelserne.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Modparten siger at protokolversionen ikke understøttes.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Serveren kræver koder (ciphers), som er sikrere end hvad klienten understøtter.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Modparten siger at den havde en intern fejl.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Modparten annullerede håndtrykket.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Modparten tillader ikke at SSL-sikkerhedsparametrene genforhandles.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-serverens cache er ikke konfigureret og ikke deaktiveret på denne socket-forbindelse.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-modparten understøtter ikke den forespurgte TLS hello-udvidelse.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-modparten kunne ikke skaffe dit certifikat fra den givne URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-modparten har intet certifikat tilhørende det forespurgte DNS-navn.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-modparten kunne ikke hente et OCSP-svar til dens certifikat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-modparten siger, at certifikatets hash-værdi er forkert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL modtog en uventet New Session Ticket håndtryksbesked.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL modtog en ugyldig New Session Ticket håndtryksbesked.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL modtog en pakket datablok, som ikke kunne udpakkes.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Genforhandling er ikke tilladt på denne SSL port.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Partner forsøgte at foretage håndtryk på en gammel, og potentielt usikker, måde.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL modtog en uventet upakket datablok.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL modtog en svag Ephemeral Diffie-Hellman nøgle i Server Key Exchange håndtryksbeskeden.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL modtog ugyldige NPN-data.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funktionen understøtter ikke SSL 2.0-forbindelser.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funktionen understøtter ikke servere.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funktionen understøtter ikke klienter.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versionsspændet er ikke gyldigt.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-modparten valgte en cipher suite, som ikke er tilladt i den valgte protokolversion.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL modtog et forkert udformet Hello Verify Request-meddelelse.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL modtog en uventet Hello Verify Request-handshake-meddelelse.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funktionen er ikke understøttet i denne protokolversion.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL modtog en uventet Certificate Status-handshake-meddelelse.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS-modparten benyttede en ikke understøttet hash-algoritme.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-funktionen mislykkedes.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Forkert signatur-algoritme angivet i et digitalt signeret element.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Udvidelsen next protocol negotiation blev brugt, men callback-funktionen blev fjernet for tidligt.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Serveren understøtter ikke nogen af de protokoller, som klienten tilbyder i ALPN-udvidelsen.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Serveren afviste handshaket, fordi klienten nedgraderede til en lavere version af TLS end serveren understøtter.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Servercertifikatet indeholdt en offentlig nøgle, der var for svag.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Der er ikke plads i bufferen til DTLS-attesten.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Der er ikke konfigureret en understøttet TLS-signatur.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Modparten benyttede en kombination af signatur og hash-algoritme som ikke er understøttet.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Modparten prøvede at genoptage uden en korrekt extended_master_secret-udvidelse.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Modparten prøvede at genoptage med en uventet extended_master_secret-udvidelse.
+SEC_ERROR_IO=Der opstod en I/O-fejl under sikkerhedsgodkendelsen.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fejl i sikkerhedsbiblioteket.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=sikkerhedsbibliotek: modtog forkert data.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=sikkerhedsbibliotek: fejl i outputtets længde.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=sikkerhedsbibliotek: fejl i inputtets længde.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=sikkerhedsbibliotek ugyldige argumenter.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=sikkerhedsbibliotek: ugyldig algoritme.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=sikkerhedsbibliotek: ugyldig AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Tidsangivelsen har forkert format.
+SEC_ERROR_BAD_DER=sikkerhedsbibliotek: DER-kodet besked havde forkert format.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Modpartens certifikat har en ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Modpartens certifikat er udløbet.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Modpartens certifikat er tilbagekaldt.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Modpartens certifikatudsteder kendes ikke.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Modpartens offentlige nøgle er forkert.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Den indtastede sikkerhedsadgangskode er forkert.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Den nye adgangskode blev indtastet forkert. Prøv igen.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=sikkerhedsbibliotek: ingen nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=sikkerhedsbibliotek: forkert database.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=sikkerhedsbibliotek: kunne ikke allokere hukommelse.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Brugeren har valgt ikke at have tillid til modpartens certifikatudsteder.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Brugeren har valgt ikke at have tillid til modpartens certifikat.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikatet findes allerede i din database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Der findes allerede et certifikat i din database med samme navn som det hentede certifikat.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Kunne ikke tilføje certifikatet til databasen.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Kunne ikke genarkivere certifikatets nøgle.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Certifikatets private nøgle findes ikke i nøgledatabasen
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Dette certifikat er gyldigt.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Dette certifikat er ugyldigt.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Certifikatbibliotek: Intet svar
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikatudstederens certifikat er udløbet. Kontroller systemets dato og tid.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Certifikatudstederens CRL er udløbet. Opdater den eller kontroller dit systems dato og tid.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Certifikatudstederens CRL har en ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Den nye CRL har et ugyldigt format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Certifikatudvidelsens værdi er ugyldig.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certifikatudvidelsen blev ikke fundet.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Udstederens certifikat er ugyldigt.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Certifikatets begrænsning af sti-længden er ugyldig.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certifikatets felt med anvendelsesmuligheder er ugyldigt.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul KUN til intern brug**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Nøglen understøtter ikke den forespurgte operation.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikatet indeholder en ukendt kritisk udvidelse.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Den nye CRL er ikke senere end den nuværende.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ikke krypteret eller signeret: du har endnu ikke et mailcertifikat.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ikke krypteret: du har ikke alle modtageres certifikater.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Kan ikke dekryptere: du er ikke en modtager, eller der blev ikke fundet et matchende certifikat eller en matchende privat nøgle.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Kan ikke dekryptere: nøglekrypteringsalgoritmen matcher ikke dit certifikat.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Kunne ikke verificere signaturen: der blev fundet for mange eller ingen underskrivere, eller data er ødelagt.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nøglealgoritmen understøttes ikke eller kendes ikke.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Kan ikke dekryptere: krypteret med en ikke-godkendt algoritme eller nøglestørrelse.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kortet er ikke initialiseret korrekt. Fjern det og returner det til udstederen.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Ingen Fortezza-kort blev fundet
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Intet Fortezza-kort valgt
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Vælg en personlighed, som du vil vide mere om
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personligheden kunne ikke findes
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Ingen yderligere information om denne personlighed
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ugyldig pin-kode
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Kunne ikke initiere Fortezza-personligheder.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Kunne ikke finde en KRL til denne sides certifikat.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL'en til denne sides certifikat er udløbet.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL'en til denne sides certifikat har en ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Nøglen til denne sides certifikat er tilbagekaldt.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Den nye KRL har et ugyldigt format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=sikkerhedsbibliotek: behøver tilfældige data.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=sikkerhedsbibliotek: ingen af sikkerhedsmodulerne kan udføre den forespurgte operation.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Sikkerhedskortet eller -token eksisterer ikke, skal initialiseres eller er fjernet.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=sikkerhedsbibliotek: skrivebeskyttet database.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Intet "slot" eller token var valgt.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Der eksisterer allerede et certifikat med samme kaldenavn.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Der eksisterer allerede en nøgle med det samme kaldenavn.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=der opstod en fejl under oprettelsen af et sikkert objekt
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=der opstod en fejl under oprettelsen af et følgeobjekt
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Kunne ikke fjerne principalen
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Kunne ikke fjerne privilegiet
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Principalen har ikke et certifikat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Den påkrævede algoritme tillades ikke.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Kunne ikke eksportere certifikater.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Kunne ikke importere certifikater.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Kunne ikke importere. Fejl i dekodningen. Filen er ugyldig.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Kunne ikke importere. Ugyldig MAC. Forkert adgangskode eller ødelagt fil.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Kunne ikke importere. MAC-algoritmen understøttes ikke.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Kunne ikke importere. Kun adgangskodebaserede integritets- og privatlivsmetoder understøttes.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Kunne ikke importere. Filstrukturen er ødelagt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Kunne ikke importere. Krypteringsalgoritmen understøttes ikke.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Kunne ikke importere. Filversionen understøttes ikke.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Kunne ikke importere. Forkert privatlivs-adgangskode.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Kunne ikke importere. Det samme kaldenavn findes allerede i databasen.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Brugeren trykkede på annuller.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ikke importeret, findes allerede i databasen.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Beskeden blev ikke sendt.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Den anvendte certifikatnøgle er ikke tilstrækkelig til den forsøgte operation.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certifikatet er ikke godkendt til denne anvendelse.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adressen i det signerende certifikat matcher ikke adressen i beskedhovederne.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Kunne ikke importere. Kunne ikke importere privat nøgle.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Kunne ikke importere. Kunne ikke importere certifikatkæde.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Kunne ikke eksportere. Kunne ikke finde certifikatet eller nøglen ud fra kaldenavnet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Kunne ikke eksportere. Den private nøgle blev ikke fundet og kan derfor ikke eksporteres.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Kan ikke eksportere. Kan ikke skrive til eksportfilen.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Kan ikke importere. Kan ikke læse fra importfilen.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Kan ikke eksportere. Nøgledatabasen er ødelagt eller slettet.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Kunne ikke generere et sæt offentlige og private nøgler.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Den indtastede adgangskode er ugyldig. Vælg en anden.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Den eksisterende adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Prøv igen.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certifikatets kaldenavn bruges allerede.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Modpartens FORTEZZA-kæde indeholder et ikke-FORTEZZA-certifikat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=En følsom nøgle kan ikke flyttes til den "slot", hvor den skal bruges.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ugyldigt modulnavn.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ugyldig modulsti/-filnavn
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Kunne ikke tilføje modul
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Kunne ikke slette modul
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Den nye KRL er ikke senere end den nuværende.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Den nye CKL har ikke samme udsteder som nuværende CKL. Slet den nuværende CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Dette certifikats CA har ikke tilladelse til at udstede et certifikat med dette navn.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Certifikatets tilbagekaldelsesliste er endnu ikke gyldig.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Certifikatets certifikattilbagekaldelsesliste er endnu ikke gyldig.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Kunne ikke finde det forespurgte certifikat.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Kunne ikke finde underskriverens certifikat.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Formatet for certifikatstatusserverens adresse er ugyldigt.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP-svaret kan ikke dekodes. Det er af en ukendt type.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-serveren returneret ugyldige HTTP-data.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-serveren fandt at forespørgslen var fejlbehæftet.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Der opstod en interne fejl på OCSP-serveren.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-serveren foreslår, at du prøver igen senere.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-serveren kræver en signatur af denne forespørgsel.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-serveren afviste forespørgslen som uautoriseret.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-serveren returnerede en ikke-genkendelig status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-serveren har ingen status for dette certifikat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Du skal aktivere OCSP før du kan foretage denne forespørgsel.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Du skal vælge standard-OCSP-respondenten før du kan udføre denne operation.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Svaret fra OCSP-serveren var ødelagt eller var på anden måde fejlbehæftet.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Underskriveren af dette OCSP-svar har ikke tilladelse til at give dette certifikat en status.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-svaret er endnu ikke gyldigt (indeholder en dato i fremtiden).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-svaret indeholder forældet information.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS'en eller PKCS #7 Digest'en kunne ikke findes i den signerede besked.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS'en eller PKCS #7-beskedtypen understøttes ikke.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11-modulet kunne ikke fjernes, da det stadigvæk bruges.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Kunne ikke dekode ASN.1-data. Den angivne skabelon er ugyldig.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Kunne ikke finde en matchende CRL.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Du forsøger at importere et certifikat med samme udsteder og serienummer som et eksisterende certifikat, men de to certifikater er ikke ens.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS kunne ikke lukke ned. Objekter bruges stadigvæk.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodet besked indeholder ekstra ubrugt data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Den anvendte elliptiske kurve understøttes ikke.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Den anvendte elliptiske kurve "point form" understøttes ikke.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Objektidentifikationen genkendes ikke.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=OCSP-svaret indeholdt et ugyldigt OCSP-underskriftscertifikat.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikatet er tilbagekaldt via udstederens certifikattilbagekaldelsesliste.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Ifølge udstederens OCSP-respondent er certifikatet tilbagekaldt.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Udstederens certifikattilbagekaldelsesliste har et ukendt versionsnummer.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Udstederens V1 certifikattilbagekaldelsesliste har en kritisk udvidelse.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Udstederens V2 certifikattilbagekaldelsesliste har en ukendt kritisk udvidelse.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Ukendt objekttype.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11-driveren overtræder specifikationen på en ikke-kompatibel måde.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Der er ingen nye "slot"-begivenheder på nuværende tidspunkt.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL'en eksisterer allerede.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS er ikke initialiseret.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operationen kunne ikke gennemføres, da PKCS#11-tokenen ikke er logget ind.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Den konfigurerede OCSP-respondents certifikat er ugyldigt.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-svaret har en ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Certifikatvalideringssøgning er udenfor søgegrænse
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Politik-mapping indeholder anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Certifikatkæde fejlede politik-valideringen
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Ukendt lokationstype i certifikatets AIA udvidelse
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server returnerede fejlbehæftet HTTP-svar
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server returnerede fejlbehæftet LDAP-svar
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Kunne ikke kryptere data med ASN1-koderen
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Fejlbehæftet informationsadgangsplacering i certifikatet-udvidelse
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix intern fejl under certifikatvalidering.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Et PKCS #11-modul returnerede CKR_GENERAL_ERROR, som indikerer at en uoprettelig fejl skete.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Et PKCS #11-modul returnerede CKR_FUNCTION_FAILED, som indikerer at den forespurgte handling ikke kunne udføres. Prøv igen.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Et PKCS #11-modul returnerede CKR_DEVICE_ERROR, som indikerer at der var et problem med et token eller et slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Ukendt informationsadgangsmetode i certifikat-udvidelse.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Import af CRL mislykkedes.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Adgangskoden er udløbet.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Adgangskoden er låst.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Ukendt PKCS #11-fejl.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL'en i distribution point-navn er ugyldig eller understøttes ikke.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikatet er signeret med en signatur-algoritme, der er slået fra, fordi den ikke er sikker.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Serveren benytter key pinning (HPKP) men det var ikke muligt at oprette en certifikatkæde, der matcher pinsættet. Overtrædelse af key pinning kan ikke tilsidesættes.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Serveren benytter et certifikat med udvidelsen med grundlæggende begrænsninger til at identificere den som en certifikatautoritet. Dette bør ikke være tilfældet for et korrekt udstedt certifikat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Serveren benytter et certifikat med en nøglestørrelse, der er for lille til at oprette en sikker forbindelse.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Serverens certifikat er udstedt af et X.509 version 1-certifikat, som ikke er et trust anchor. X.509 version 1-certifikater er forældede, og bør ikke bruges til at udstede andre certifikater.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Serveren benytter et certifikat, som endnu ikke er gyldigt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Serverens certifikat er udstedt ved hjælp af et certifikat, som endnu ikke er gyldigt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Signaturalgoritmen i certifikatets signaturfelt svarer ikke til algoritmen i dets signatureAlgorithm-felt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-svaret indeholder ikke en status for det certifikat, der er ved at blive godkendt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Serveren benyttede et certifikat, der er gyldig i for lang tid.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=En påkrævet TLS-funktion mangler.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Serveren præsenterede et certifikat, som indeholder en ugyldig kodning af et heltal. Typiske årsager kan være brugen af negative serienumre, negative RSA-moduli og kodninger, der er længere end nødvendigt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serveren præsenterede et certifikat uden et entydigt navn (DN) på certifikatudsteder.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=En ekstra policy-begrænsning slog fejl under validering af dette certifikat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Der stoles ikke på certifikatet, da det er underskrevet af indehaveren selv.
diff --git a/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edd5189ded
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Indtast adgangskoden for PKCS#11-token %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Indtast din hovedadgangskode.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Indbygget rodmodul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSMs interne krypteringstjeneste
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generel krypteringstjeneste
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software sikkerhedsenhed
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSMs interne krypteringstjeneste
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM Private Nøgler
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Softwaresikkerhedsenhed (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografi-, nøgle- og certifikatservice
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s's %2$s ID
+
+CertDumpKUSign=Underskrivning
+CertDumpKUNonRep=Ikke-afvisning
+CertDumpKUEnc=Nøglekryptering
+CertDumpKUDEnc=Datakryptering
+CertDumpKUKA=Nøgleaftale
+CertDumpKUCertSign=Certifikatunderskriver
+CertDumpKUCRLSigner=CRL-underskriver
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Kan ikke oprette sikker forbindelse, da SSL-protokollen er slået fra.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Kan ikke oprette sikker forbindelse, da siden anvender en ældre, usikker version af SSL-protokollen.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Du har modtaget et ugyldigt certifikat. Kontakt serveradministratoren eller en anden kontaktperson, og giv dem følgende information:\n\nDit certifikat indeholder samme serienummer som et andet certifikat udstedt af den samme CA. Få et nyt certifikat med et unikt serienummer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Der opstod en fejl under forbindelsen til %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S bruger et ugyldigt sikkerhedscertifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Der stoles ikke på certifikatet, da det er underskrevet af indehaveren selv.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Der stoles ikke på certifikatet, da udstederens certifikat er ukendt.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serveren sender muligvis ikke de korrekte mellemliggende certifikater.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Det er muligvis nødvendigt at importere et ekstra rodcertifikat.
+certErrorTrust_CaInvalid=Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er udstedt af et ugyldigt CA-certifikat.
+certErrorTrust_Issuer=Der stoles ikke på certifikatet, fordi der ikke stoles på udstederens certifikat.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er underskrevet med en usikker algoritme.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Der stoles ikke på certifikatet, fordi udstederens certifikat er udløbet.
+certErrorTrust_Untrusted=Certifikatet stammer ikke fra en kilde, der er tillid til.
+certErrorTrust_MitM=Din forbindelse ledes gennem en TLS-proxy. Afinstaller den om muligt, eller sæt din enhed op til at stole på proxyens rod-certifikat.
+
+certErrorMismatch=Certifikatet gælder ikke for navnet %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikatet er kun gyldigt for %S.
+certErrorMismatchMultiple=Certifikatet gælder kun til følgende navne:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Certifikatet udløb %1$S. Den nuværende tid er %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Certifikatet er ikke gyldigt før %1$S. Den nuværende tid er %2$S.
+
+certErrorMitM=Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er udstedt af certifikat-autoriteter (CA).
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S er støttet af nonprofit-organisationen Mozilla, der administrer et helt åbent lager for certifikat-autoriter (CA-lager). Dette lager sikrer, at certifikat-autoriteter følger de korrekte retningslinjer for brugernes sikkerhed.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S bruger Mozillas CA-lager til at sikre, at en forbindelse er sikker - fremfor at bruge de certifikater, brugerens operativsystem leverer. Det vil sige, at forbindelsen betragtes som usikker, hvis et antivirus-program eller et netværk opfanger en forbindelse med et sikkerhedscertifikat, udstedt af en CA, der ikke findes i Mozillas CA-lager.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Fejlkode: %S
+
+P12DefaultNickname=Importeret certifikat
+CertUnknown=Ukendt
+CertNoEmailAddress=(ingen mailadresse)
+CaCertExists=Dette certifikat er allerede installeret af en certifikatautoritet.
+NotACACert=Dette er ikke et certifikat fra en certifikatautoritet, så det kan ikke importeres ind i certifikatautoritetslisten.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dette personlige certifikat kan ikke installeres, da du ikke ejer den matchende private nøgle som blev oprettet da certifikatet blev forespurgt.
+UserCertImported=Dit personlige certifikat blev installeret. Du bør gemme en sikkerhedskopi af certifikatet.
+CertOrgUnknown=(Ukendt)
+CertNotStored=(Ikke gemt)
+CertExceptionPermanent=Permanent
+CertExceptionTemporary=Midlertidig
diff --git a/l10n-da/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-da/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5eb3c52a34
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Ønsker du at stole på "%S" til følgende formål?
+unnamedCA=Certifikat Autoritet (unavngivet)
+
+#PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Indtast den adgangskode, der blev brugt til at kryptere denne certifikat-backup:
+
+#Client auth
+clientAuthRemember=Husk dette valg
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisation: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Udstedt under: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Udstedt til: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Serienummer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Gyldig fra %1$S til %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Nøglebrug: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Mailadresser: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Udstedt af: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Gemt på: %1$S
+
+#Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Forbindelsen er ikke krypteret
+pageInfo_Privacy_None1=Webstedet %S understøtter ikke kryptering af den side du kigger på.
+pageInfo_Privacy_None2=Oplysninger der sendes over internettet uden kryptering kan læses af andre, mens de bliver sendt.
+pageInfo_Privacy_None4=Den aktuelle side blev ikke krypteret, før den blev sendt over internettet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelsen er krypteret (%1$S, %2$S-bit-nøgle, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Kryptering er brudt (%1$S, %2$S-bit-nøgle, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Den aktuelle side blev krypteret, før den blev sendt over internettet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Kryptering gør det meget vanskeligt for uautoriserede personer at aflæse informationer, der sendes mellem computere. Det er derfor meget usandsynligt, at nogen kunne se denne side, da den blev sendt over nettet.
+pageInfo_MixedContent=Forbindelsen er delvist krypteret
+pageInfo_MixedContent2=Dele af den aktuelle side blev ikke krypteret, før den blev sendt over nettet.
+pageInfo_WeakCipher=Din forbindelse til webstedet benytter en svag kryptering, og den er derfor ikke sikker. Fremmede kan se de overførte data eller ændre på webstedets opførsel.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Dette websted overholder åbne revisions-optegnelser-politikken.
+
+#Token Manager
+password_not_set=(ikke sat)
+enable_fips=Aktiver FIPS
+
diff --git a/l10n-da/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-da/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0a42e8685
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Certifikatadministration
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Dine certifikater
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Beslutninger om godkendelse
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Personer
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servere
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoriteter
+
+certmgr-mine = Du har certifikater fra disse organisationer, der identificerer dig
+certmgr-remembered = Disse certifikater bruges til at identificere dig overfor websteder
+certmgr-people = Du har certifikater liggende, der identificerer disse personer
+certmgr-server = Disse poster identificerer undtagelser for servercertifikatfejl
+certmgr-ca = Du har certifikater liggende, der identificerer disse certifikatautoriteter
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Rediger tillidsindstillinger for CA-certifikat
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Rediger tillidsindstillinger:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Dette certifikat kan identificere websteder.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Dette certifikat kan identificere mailbrugere.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Slet certifikat
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Vært
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Certifikatnavn
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Server
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Sikkerhedsenhed
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Begynder den
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Udløber den
+
+certmgr-email =
+ .label = Mailadresse
+
+certmgr-serial =
+ .label = Serienummer
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = SHA-256-fingeraftryk
+
+certmgr-view =
+ .label = Vis…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Rediger tillid…
+ .accesskey = R
+
+certmgr-export =
+ .label = Eksporter…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-delete =
+ .label = Slet…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Slet eller fjern tillid…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-backup =
+ .label = Lav sikkerhedskopi…
+ .accesskey = k
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Lav sikkerhedskopi af alle…
+ .accesskey = a
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importer…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Tilføj undtagelse…
+ .accesskey = U
+
+exception-mgr =
+ .title = Tilføj sikkerhedsundtagelse
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Bekræft sikkerhedsundtagelse
+ .accesskey = B
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Legitime banker, forretninger og andre offentlige websteder vil ikke bede dig om at gøre dette.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Adresse:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Hent certifikat
+ .accesskey = H
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Vis…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Gem denne undtagelse permanent
+ .accesskey = p
+
+pk11-bad-password = Den indtastede mærkeadgangskode var forkert.
+pkcs12-decode-err = Kunne ikke afkode filen. Enten er den ikke i PKCS #12 format, er gået i stykker, eller den indtastede adgangskode var forkert.
+pkcs12-unknown-err-restore = Kunne ikke gendanne PKCS #12 filen af ukendte årsager.
+pkcs12-unknown-err-backup = Kunne ikke oprette PKCS #12 backupfilen af ukendte årsager.
+pkcs12-unknown-err = PKCS #12 handlingen mislykkedes af ukendte årsager.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Hvis det ikke er muligt at sikkerhedskopiere certifikater fra en hardware sikkerhedsenhed så som et smart card.
+pkcs12-dup-data = Certifikatet og den private nøgle eksisterer allerede på sikkerhedsenheden.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Vælg filnavn på sikkerhedskopi
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 filer
+choose-p12-restore-file-dialog = Vælg certifikatet, du ønsker at importere
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Certifikatfiler
+import-ca-certs-prompt = Vælg den fil som CA-certifikaterne, du vil indlæse, er i
+import-email-cert-prompt = Vælg den fil der indeholder det mailcertifikat du vil importere
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Certifikatet "{ $certName }" repræsenterer en Certifikat Autoritet.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Slet dine certifikater
+delete-user-cert-confirm = Er du sikker på, at du vil slette disse certifikater?
+delete-user-cert-impact = Hvis du sletter et af dine egne certifikater, kan du ikke længere bruge det til at identificere dig selv.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Slet undtagelse for servercertifikat
+delete-ssl-override-confirm = Er du sikker på, at du vil slette denne serverundtagelse?
+delete-ssl-override-impact = Hvis du sletter en serverundtagelse, så gendanner du de almindelige sikkerhedschecks for denne server og kræver, at den anvender et gyldigt certifikat.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Slet eller fjern tillid til CA-certifikater
+delete-ca-cert-confirm = Du har bedt om at få slette disse CA-certifikater. For indlejrede certifikater vil al tillid blive fjernet, hvilket har samme virkning. Er du sikker på, at du vil slette eller fjerne tilliden?
+delete-ca-cert-impact = Hvis du sletter eller fjerner tilliden til et Certificate Authority (CA)-certifikat vil programmet ikke længere stole på certifikater udstedt af denne CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Slet mailcertifikater
+delete-email-cert-confirm = Er du sikker på, at du vil slette disse personers mailcertifikater?
+delete-email-cert-impact = Hvis du sletter en persons mailcertifikat, vil du ikke længere kunne sende krypterede mails til personen.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certifikat med serienummer: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Send intet klient-certifikat
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Ikke gemt)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Utilgængelig)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanent
+temporary-override = Midlertidig
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Du er ved at tilsidesætte hvordan { -brand-short-name } identificerer dette websted.
+add-exception-invalid-header = Dette websted forsøger at identificere sig selv med ugyldig information.
+add-exception-domain-mismatch-short = Forkert websted
+add-exception-domain-mismatch-long = Certifikatet tilhører et andet websted, hvilket kan indikere forsøg på identitetstyveri.
+add-exception-expired-short = Forældet information
+add-exception-expired-long = Certifikatet er ikke gyldigt i øjeblikket. Det kan være blevet stjålet, hvorefter nogen så forsøger at bruge det til identitetstyveri.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Ukendt identitet
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Der er ikke tillid til certifikatet, da det ikke er blevet verificeret af en kendt autoritet ved hjælp af en sikker signatur.
+add-exception-valid-short = Gyldigt certifikat
+add-exception-valid-long = Dette certifikat indeholder gyldig, verificeret information. Der er ingen grund til at tilføje en undtagelse.
+add-exception-checking-short = Kontrollerer information
+add-exception-checking-long = Forsøger at identificere webstedet…
+add-exception-no-cert-short = Ingen tilgængelig information
+add-exception-no-cert-long = Kan ikke fastslå status for webstedets certifikat.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Gem certifikatet i en fil
+cert-format-base64 = X.509-certifikat (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509-certifikat med kæde (PEM)
+cert-format-der = X.509-certifikat (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509-certifikat (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509-certifikat med kæde (PKCS#7)
+write-file-failure = Fejl i filen
diff --git a/l10n-da/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-da/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b27d124055
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Enhedsadministration
+ .style = min-width: 57em; min-height: 25em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Sikkerhedsmoduler og -enheder
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detaljer
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Værdi
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Log på
+ .accesskey = p
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Log ud
+ .accesskey = u
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Skift adgangskode
+ .accesskey = S
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Indlæs
+ .accesskey = l
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = j
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Aktiver FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Deaktiver FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Indlæs PKCS#11-enhedsdriver
+
+load-device-info = Indtast den information om modulet, du ønsker at tilføje.
+
+load-device-modname =
+ .value = Modulnavn
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Nyt PKCS#11-modul
+
+load-device-filename =
+ .value = Modulets filnavn
+ .accesskey = n
+
+load-device-browse =
+ .label = Gennemse…
+ .accesskey = G
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Status
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Deaktiveret
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Ikke tilstede
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Ikke initialiseret
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Ikke logget på
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Logget på
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Klar
+
+devinfo-desc =
+ .label = Beskrivelse
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Producent
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = HW-version
+devinfo-fwversion =
+ .label = FW-version
+
+devinfo-modname =
+ .label = Modul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Sti
+
+login-failed = Kunne ikke logge på
+
+devinfo-label =
+ .label = Etikette
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Serienummer
+
+fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-tilstand kræver, at du har sat en hovedadgangskode for hvert sikkerhedsmodul. Opret en adgangskode, før du forsøger at aktivere FIPS-tilstand.
+unable-to-toggle-fips = Kunne ikke skifte FIPS-tilstand med sikkerhedsenheden. Det anbefales at du afslutter og genstarter dette program.
+load-pk11-module-file-picker-title = Vælg en PKCS#11-enhedsdriver der skal indlæses
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Modulet har intet navn.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ er reserveret og kan ikke bruges som modul-navn.
+
+add-module-failure = Kunne ikke tilføje modulet
+del-module-warning = Er du sikker på, at du vil slette dette sikkerhedsmodul?
+del-module-error = Kunne ikke slette modulet
diff --git a/l10n-da/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-da/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea8f9828d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Kvalitetsmåler for adgangskode
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Skift adgangskode
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Sikkerhedsenhed: { $tokenName }
+change-password-old = Nuværende adgangskode:
+change-password-new = Ny adgangskode:
+change-password-reenter = Ny adgangskode (igen):
+pippki-failed-pw-change = Kan ikke ændre adgangskode.
+pippki-incorrect-pw = Du indtastede ikke den nuværende adgangskode. Prøv igen.
+pippki-pw-change-ok = Adgangskoden blev ændret.
+pippki-pw-empty-warning = Dine gemte afgangskoder og private nøgler vil ikke blive beskyttet.
+pippki-pw-erased-ok = Du har slettet din adgangskode. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Advarsel! Du har valgt ikke at bruge en adgangskode. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Du befinder dig for øjeblikket i FIPS-tilstand. FIPS kræver, at du bruger en adgangskode.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Nulstil hovedadgangskode
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Nulstil
+reset-primary-password-text = Hvis du nulstiller din hovedadgangskode, vil alle dine gemte websteds- og mail-adgangskoder, personlige certifikater og private nøgler blive glemt. Er du sikker på, at du vil nulstille din hovedadgangskode?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Nulstil hovedadgangskode
+pippki-reset-password-confirmation-message = Din hovedadgangskode er blevet nulstillet.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Henter certifikat
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Du er blevet bedt om at stole på en ny certifikatautoritet (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Stol på denne CA til at identificere websteder.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Stol på denne CA til at identificere mailbrugere.
+download-cert-message-desc = Før du bruger denne CA til noget som helst, bør du undersøge dens certifikat, dens holdninger og fremgangsmåder (hvis de findes).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Vis
+download-cert-view-text = Undersøg CA-certifikat
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Vælg brugeridentifikation
+client-auth-site-description = Dette websted har bedt om, at du identificerer dig selv med et certifikat:
+client-auth-choose-cert = Vælg et certifikat, der skal vises som identifikation:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Send ikke et certifikat
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = "{ $hostname }" har bedt om, at du identificerer dig med et certifikat:
+client-auth-cert-details = Detaljer for det valgte certifikat:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Udstedt til: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Serienummer: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Gyldig fra { $notBefore } til { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Nøglebrug: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Mailadresser: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Udstedt af: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Gemt på: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Husk dette valg
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Vælg en adgangskode for sikkerhedskopi af certifikatet
+set-password-message = Adgangskoden beskytter din sikkerhedskopi af certifikatet. Du skal angive en adgangskode for at fortsætte sikkerhedskopieringen.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Adgangskode for sikkerhedskopi af certifikat:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Adgangskode for sikkerhedskopi af certifikat (igen):
+set-password-reminder = Vigtigt: Hvis du glemmer din adgangskode, vil du ikke kunne gendanne denne sikkerhedskopi senere. Gem den et sikkert sted.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Udfør autentificering til token "{ $tokenName }". Det afhænger af token, hvordan det skal gøres (fx ved at bruge en fingeraftrykslæser eller indtaste en kode med et tastatur).