diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-de/dom/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream.tar.xz firefox-esr-upstream.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-de/dom/chrome')
22 files changed, 1538 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..af86b6ee69 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = Menüleiste +scrollbar = Bildlaufleiste +grip = Griff +alert = Benachrichtigung +menupopup = Menü-Popup +document = Dokument +pane = Bereich +dialog = Dialog +separator = Trenner +toolbar = Symbolleiste +statusbar = Statuszeile +table = Tabelle +columnheader = Spaltenkopf +rowheader = Zeilenkopf +column = Spalte +row = Zeile +cell = Zelle +link = Link +list = Liste +listitem = Listeneintrag +outline = Gliederung +outlineitem = Gliederungseintrag +pagetab = Tab +propertypage = Eigenschaftsseite +graphic = Grafik +switch = Umschalter +pushbutton = Schaltfläche +checkbutton = Kontrollfeld +radiobutton = Auswahl-Schaltfläche +combobox = Kombinationsfeld +progressbar = Fortschrittsleiste +slider = Schieber +spinbutton = Schritt-Schaltfläche +diagram = Diagramm +animation = Animation +equation = Gleichung +buttonmenu = Schaltflächen-Menü +whitespace = Freiraum +pagetablist = Tab-Liste +canvas = Canvas +checkmenuitem = Ein/Aus-Menüeintrag +passwordtext = Passwort-Text +radiomenuitem = Auswahlmenüeintrag +textcontainer = Textbehälter +togglebutton = Umschaltfläche +treetable = Baum-Tabelle +header = Kopfzeile +footer = Fußzeile +paragraph = Absatz +entry = Eintrag +caption = Legende +heading = Überschrift +section = Abschnitt +form = Formular +comboboxlist = Kombinationsfeld-Liste +comboboxoption = Kombinationsfeld-Option +imagemap = Image-Map +listboxoption = Option +listbox = Auswahlliste +flatequation = Einfache Gleichung +gridcell = Rasterzelle +note = Anmerkung +figure = Abbildung +definitionlist = Definitionsliste +term = Begriff +definition = Definition + +mathmltable = Mathematiktabelle +mathmlcell = Zelle +mathmlenclosed = eingeschlossen +mathmlfraction = Bruch +mathmlfractionwithoutbar = Bruch ohne Strich +mathmlroot = Wurzel +mathmlscripted = mit Skript +mathmlsquareroot = Quadratwurzel + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = Textfeld + +base = Basis +close-fence = schließende Klammer +denominator = Nenner +numerator = Zähler +open-fence = öffnende Klammer +overscript = übergestellt +presubscript = vor-tiefgestellt +presuperscript = vor-hochgestellt +root-index = Wurzel-Index +subscript = tiefgestellt +superscript = hochgestellt +underscript = untergestellt + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = Überschrift Ebene %S + +# Landmark announcements +banner = Banner +complementary = Ergänzungs- +contentinfo = Inhaltsinfo +main = Haupt- +navigation = Navigation +search = Suche + +region = Region + +stateRequired = benötigt + diff --git a/l10n-de/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a5089a4a6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Springen +press = Drücken +check = Anwählen +uncheck = Abwählen +select = Auswählen +open = Öffnen +close = Schließen +switch = Umschalten +click = Klicken +collapse= Einklappen +expand = Ausklappen +activate= Aktivieren +cycle = Wechseln +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML-Inhalt +# The Role Description for the Tab button. +tab = Tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = Begriff +definition = Definition +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = Suchtextfeld +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = Datumsfeld +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = Anwendung +search = Suchen +banner = Banner +navigation = Navigation +complementary = Ergänzungs- +content = Inhalte +main = Haupt- +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = Warnung +alertDialog = Warnungsdialog +dialog = Dialog +article = Artikel +document = Dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = Abbildung +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = Überschrift +log = Log +marquee = Marquee +math = Math +note = Anmerkung +region = Region +status = Anwendungsstatus +timer = Timer +tooltip = Kurztipp: +separator = Trenner +tabPanel = Tab-Panel +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = Hervorhebung +# The roleDescription for the details element +details = Details +# The roleDescription for the summary element +summary = Zusammenfassung diff --git a/l10n-de/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..d40967cdf8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Springen +press = Drücken +check = Anwählen +uncheck = Abwählen +select = Auswählen +open = Öffnen +close = Schließen +switch = Umschalten +click = Klicken +collapse= Einklappen +expand = Ausklappen +activate= Aktivieren +cycle = Wechseln +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken diff --git a/l10n-de/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..d40967cdf8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Springen +press = Drücken +check = Anwählen +uncheck = Abwählen +select = Auswählen +open = Öffnen +close = Schließen +switch = Umschalten +click = Klicken +collapse= Einklappen +expand = Ausklappen +activate= Aktivieren +cycle = Wechseln +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken diff --git a/l10n-de/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-de/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1a4128052 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse korrekt ist, und versuchen Sie es anschließend erneut. +fileNotFound=Die Datei %S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut. +fileAccessDenied=Die Datei auf %S ist nicht lesbar. +dnsNotFound2=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut. +unknownProtocolFound=Eines der folgenden (%S) ist kein registriertes Protokoll oder ist in diesem Kontext nicht erlaubt. +connectionFailure=Beim Versuch %S zu kontaktieren, wurde die Verbindung abgelehnt. +netInterrupt=Die Verbindung mit %S wurde unerwartet abgebrochen. Ein Teil der Daten wurde eventuell übertragen. +netTimeout=Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau zu %S. +redirectLoop=Limit für Umleitungen dieser URL überschritten. Die angeforderte Seite konnte nicht geladen werden. Dies könnte von blockierten Cookies verursacht werden. +confirmRepostPrompt=Zur Anzeige dieser Seite müssen Daten erneut gesendet werden, durch die alle zuvor durchgeführten Aktionen wiederholt werden (wie eine Suche oder eine Bestellungsaufgabe). +resendButton.label=Neu senden +unknownSocketType=Dieses Dokument kann nicht angezeigt werden, wenn Sie nicht den "Personal Security Manager" (PSM) installieren. Laden Sie PSM herunter, installieren Sie ihn und versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. +netReset=Das Dokument enthält keine Daten. +notCached=Dieses Dokument ist nicht mehr verfügbar. +netOffline=Dieses Dokument kann nicht angezeigt werden, während Sie offline sind. Um online zu gehen, wählen Sie "Offline arbeiten" im Datei-Menü ab. +isprinting=Das Dokument kann nicht verändert werden, während es gedruckt wird oder die Druckvorschau angezeigt wird. +deniedPortAccess=Der Zugriff auf die angegebene Port-Nummer wurde aus Sicherheitsgründen deaktiviert. +proxyResolveFailure=Der von Ihnen konfigurierte Proxy-Server wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut. +proxyConnectFailure=Beim Versuch, den von Ihnen konfigurierten Proxy-Server zu erreichen, wurde die Verbindung verweigert. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut. +contentEncodingError=Die aufgerufene Seite kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder nicht unterstützte Form der Kompression verwendet. +unsafeContentType=Die Seite, die Sie ansehen wollen, kann nicht angezeigt werden, weil sie in einem Dateityp enthalten ist, der eventuell nicht sicher geöffnet werden kann. Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren. +malwareBlocked=Die Seite auf %S wurde als attackierende Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +harmfulBlocked=Die Seite auf %S wurde als möglicherweise schädliche Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +unwantedBlocked=Die Website auf %S wurde als Lieferant von unerwünschter Software gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +deceptiveBlocked=Die Seite auf %S wurde als betrügerische Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert. +cspBlocked=Diese Seite hat eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy), die verhindert, dass sie auf diese Art geladen wird. +xfoBlocked=Diese Webseite hat eine X-Frame-Options-Richtlinie, welche das Laden der Seite in diesem Kontext verbietet. +corruptedContentErrorv2=Beim Laden der Seite %S wurde gegen das Netzwerkprotokoll verstoßen. Dieser Fehler kann nicht behoben werden. +sslv3Used=Die Sicherheit Ihrer Daten auf %S konnte nicht garantiert werden, weil SSLv3, ein defektes Sicherheitsprotokoll, verwendet wird. +weakCryptoUsed=Der Inhaber von %S hat seine Website falsch konfiguriert. Um Ihre Informationen vor Diebstahl zu schützen, wurde keine Verbindung zu dieser Website aufgebaut. +inadequateSecurityError=Die Website versuchte, eine unpassende Sicherheitsstufe auszuhandeln. +blockedByPolicy=Ihre Organisation hat den Zugriff auf diese Seite oder Website blockiert. +networkProtocolError=Firefox hat einen Verstoß gegen das Netzwerkprotokoll festgestellt, welcher nicht behoben werden kann. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-de/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..200f38fb20 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Warnung: Nicht antwortendes Skript +KillScriptMessage=Ein Skript auf dieser Seite ist eventuell beschäftigt oder es antwortet nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Skript fertig wird. +KillScriptWithDebugMessage=Ein Skript auf dieser Seite ist eventuell beschäftigt oder es antwortet nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen, im Debugger öffnen oder weiter ausführen. +KillScriptLocation=Skript: %S + +KillAddonScriptTitle=Warnung: Nicht antwortendes Add-on-Skript +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Ein Skript der Erweiterung "%1$S" wird auf dieser Seite ausgeführt und ist dafür verantwortlich, dass %2$S nicht mehr antwortet.\n\nEntweder es ist beschäftigt oder es antwortet dauerhaft nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Skript fertig wird. +KillAddonScriptGlobalMessage=Verhindern, dass das Erweiterungs-Skript bis zum erneuten Laden der Seite auf dieser ausgeführt wird + +StopScriptButton=Skript stoppen +DebugScriptButton=Skript debuggen +WaitForScriptButton=Weiter ausführen +DontAskAgain=&Dialog nicht mehr anzeigen +WindowCloseBlockedWarning=Skripte können keine Fenster schließen, die nicht von ihnen geöffnet wurden. +OnBeforeUnloadTitle=Sind Sie sicher? +OnBeforeUnloadMessage2=Diese Seite bittet um Bestätigung, dass Sie die Seite verlassen möchten - von Ihnen eingegebene Informationen werden unter Umständen nicht gespeichert. +OnBeforeUnloadStayButton=Auf Seite bleiben +OnBeforeUnloadLeaveButton=Seite verlassen +EmptyGetElementByIdParam=Leerer String an getElementById() übergeben. +SpeculationFailed2=Mit document.write() wurde ein nicht balancierter Baum geschrieben, was dazu geführt hat, dass Daten aus dem Netzwerk neu geparst werden mussten. Weitere Informationen: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Ein Aufruf von document.write() durch ein asynchron geladenes externes Skript wurde ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Ablegen einer Datei in ein Element mit contenteditable schlug fehl: %S. +FormValidationTextTooLong=Bitte kürzen Sie diesen Text auf maximal %S Zeichen (Sie verwenden derzeit %S Zeichen). +FormValidationTextTooShort=Bitte verwenden Sie zumindest %S Zeichen (Sie verwenden derzeit %S Zeichen). +FormValidationValueMissing=Bitte füllen Sie dieses Feld aus. +FormValidationCheckboxMissing=Bitte klicken Sie dieses Kästchen an, um fortfahren zu können. +FormValidationRadioMissing=Bitte wählen Sie eine dieser Optionen. +FormValidationFileMissing=Bitte wählen Sie eine Datei. +FormValidationSelectMissing=Bitte wählen Sie einen Eintrag in der Liste. +FormValidationInvalidEmail=Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. +FormValidationInvalidURL=Bitte geben Sie eine Internetadresse ein. +FormValidationInvalidDate=Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein. +FormValidationInvalidTime=Bitte geben Sie eine gültige Uhrzeit ein. +FormValidationInvalidDateTime=Bitte geben Sie ein gültiges Datum und eine gültige Uhrzeit ein. +FormValidationInvalidDateMonth=Bitte geben Sie einen gültigen Monat ein. +FormValidationInvalidDateWeek=Bitte geben Sie eine gültige Woche ein. +FormValidationPatternMismatch=Bitte halten Sie sich an das vorgegebene Format. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Bitte halten Sie sich an das vorgegebene Format: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht größer ist als %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht später ist als %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht kleiner ist als %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht früher ist als %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Bitte wählen Sie einen gültigen Wert. Die zwei nächsten gültigen Werte sind %S und %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Bitte wählen Sie einen gültigen Wert. Der nächste gültige Wert ist %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert zwischen %1$S und %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Bitte geben Sie eine Nummer ein. +FullscreenDeniedDisabled=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil die Vollbildmodus-Schnittstelle auf Benutzerwunsch deaktiviert wurde. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil ein Plugin im Fenstermodus fokussiert ist. +FullscreenDeniedHidden=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht mehr sichtbar ist. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element ein <dialog>-Element ist. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil zumindest eines der Elemente, die dieses Dokument enthalten, kein iframe ist oder kein "allowfullscreen"-Attribut besitzt. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil Element.mozRequestFullScreen() nicht aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen wurde. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil Element.requestFullscreen() aus einem Ereignis-Handler für einen Mausklick heraus aufgerufen wurde, der nicht durch die linke Maustaste ausgelöst wurde. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht <svg>, <math>, oder ein HTML-Element ist. +FullscreenDeniedNotInDocument=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht mehr in seinem Dokument ist. +FullscreenDeniedMovedDocument=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element das Dokument gewechselt hat. +FullscreenDeniedLostWindow=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil kein Fenster mehr verfügbar ist. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das Element bereits als Pop-over geöffnet ist. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil bereits ein Unterdokument des Dokuments, das um den Vollbildmodus anfragt, selbst im Vollbildmodus ist. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht im aktuell fokussierten Tab ist. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil dessen Verwendung von einer Feature Policy untersagt wurde. +FullscreenExitWindowFocus=Vollbildmodus wurde verlassen, weil ein Fenster fokussiert wurde. +RemovedFullscreenElement=Vollbildmodus wurde verlassen, weil das Vollbild-Element aus dem Dokument entfernt wurde. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Vollbildmodus wurde verlassen, weil ein Plugin im Fenstermodus fokussiert wurde. +PointerLockDeniedDisabled=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil die Pointer Lock API durch eine Einstellung des Benutzers deaktiviert wurde. +PointerLockDeniedInUse=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil der Zeiger bereits von einem anderen Dokument kontrolliert wird. +PointerLockDeniedNotInDocument=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das anfragende Element in keinem Dokument ist. +PointerLockDeniedSandboxed=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil die Pointer Lock API durch eine Sandbox eingeschränkt ist. +PointerLockDeniedHidden=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht sichtbar ist. +PointerLockDeniedNotFocused=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht fokussiert ist. +PointerLockDeniedMovedDocument=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das anfragende Element das Dokument gewechselt hat. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil Element.requestPointerLock() nicht von innerhalb einer kurz dauernden benutzergenerierten Ereignisbehandlung aufgerufen wurde und das Dokument nicht im Vollbildmodus ist. +PointerLockDeniedFailedToLock=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil der Browser den Zeiger nicht fixieren konnte. +HTMLSyncXHRWarning=HTML-Parsen in einem XMLHttpRequest wird im synchronen Modus nicht unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Versuch, eine verbotene Kopfzeile zu verwenden, wurde abgelehnt: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Die Verwendung des responseType-Attributes von XMLHttpRequest wird im synchronen Modus im window-Kontext nicht mehr unterstützt. +TimeoutSyncXHRWarning=Das timeout-Attribut von XMLHttpRequest wird im synchronen Modus im window-Kontext nicht unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Die Verwendung von navigator.sendBeacon anstatt synchronen XMLHttpRequests während unload und pagehide verbessert das Benutzererlebnis. +JSONCharsetWarning=Ein Versuch wurde unternommen, eine Nicht-UTF8-Kodierung für JSON zu verwenden, das per XMLHttpRequest geholt wurde. Nur UTF-8 wird für die Dekodierung von JSON unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Das an createMediaElementSource übergebene HTMLMediaElement enthält eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Der an createMediaStreamSource übergebene MediaStream enthält eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Der an createMediaStreamTrackSource übergebene MediaStreamTrack ist eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Das aufgezeichnete HTMLMediaElement gibt einen MediaStream wieder. Das Festlegen der Lautstärke oder der Stummschaltung wird nicht unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Der dem srcObject zugewiesene MediaStream hat die Aufnahme dieses HTMLMediaElements als Quelle und erzeugt damit eine Endlosschleife. Die Zuweisung wird ignoriert. +MediaLoadExhaustedCandidates=Alle Kandidaten für die Ressource konnten nicht geladen werden. Medien-Laden pausiert. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source>-Element hat kein "src"-Attribut. Laden der Medienressource fehlgeschlagen. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Das Verbinden von AudioNodes aus AudioContexten mit verschiedener Sample-Rate wird derzeit nicht unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP-Laden ist mit dem Status %1$S fehlgeschlagen. Laden der Medienressource %2$S fehlgeschlagen. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Ungültige URI. Laden der Medienressource %S fehlgeschlagen. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Das angegebene "type"-Attribut "%1$S" wird nicht unterstützt. Das Laden der Medienressource %2$S ist fehlgeschlagen. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Angegebenes type-Attribut "%1$S" wird nicht unterstützt. Das Laden der Medienressource %2$S schlug fehl. Es wird versucht, das nächste <source>-Element zu laden. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP-Content-Type "%1$S" wird nicht unterstützt. Laden der Medienressource %2$S fehlgeschlagen. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Medien-Ressource %S konnte nicht dekodiert werden. +MediaWidevineNoWMF=Versuch, Widevine ohne Windows Media Foundation abzuspielen. Siehe https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Um die Video-Formate %S abzuspielen, müssen Sie zusätzliche Microsoft-Software installieren, siehe https://support.mozilla.org/de/kb/video-und-audio-wiedergabeprobleme-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Das Video auf dieser Seite konnte nicht abgespielt werden. Ihr System hat möglicherweise nicht die benötigten Videocodecs für : %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Das Video auf dieser Seite kann nicht abgespielt werden. Ihr System hat eine nicht unterstützte Version von libavcodec. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Medien-Ressource %1$S konnte nicht dekodiert werden, Fehler: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Medien-Ressource %1$S konnte dekodiert werden, aber mit Fehler: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Medien konnte nicht abgespielt werden. Keine Dekoder für angefragte Formate: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Keine Dekoder für einige der angfragten Formate: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio konnte nicht verwendet werden +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Encrypted Media Extensions auf %S sollten nicht mehr in einem unsicheren (also nicht-HTTPS) Kontext verwendet werden und die Unterstützung dafür wird bald entfernt. Sie sollten einen Wechsel auf einen sicheren Ursprung wie HTTPS in Erwägung ziehen. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Aufrufe von navigator.requestMediaKeySystemAccess() (auf %S) ohne einen Kandidaten für MediaKeySystemConfiguration, der audioCapabilities oder videoCapabilities enthält, sollten nicht mehr verwendet werden und werden bald nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Aufrufe von navigator.requestMediaKeySystemAccess() (auf %S) mit einem Kandidaten für MediaKeySystemConfiguration, der audioCapabilities oder videoCapabilities ohne einen contentType mit einer "codecs"-Zeichenkette enthält, sollten nicht mehr verwendet werden und werden bald nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Mutations-Ereignisse sollten nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie MutationObserver stattdessen. +BlockAutoplayError=Die automatische Wiedergabe ist nur erlaubt, wenn durch den Benutzer erlaubt, die Seite vom Benutzer aktiviert wurde oder das Medium stummgeschaltet ist. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Ein AudioContext wurde an der automatischen Wiedergabe gehindert. Er muss nach Interaktion des Benutzers mit der Seite erstellt oder fortgesetzt werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Das Components-Objekt sollte nicht mehr verwendet werden. Es wird bald entfernt. +PluginHangUITitle=Warnung: Nicht antwortendes Plugin +PluginHangUIMessage=%S ist möglicherweise beschäftigt oder reagiert nicht mehr. Sie können das Plugin jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Plugin weiter arbeitet. +PluginHangUIWaitButton=Fortsetzen +PluginHangUIStopButton=Plugin stoppen +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Der Aufruf von detach() auf einem NodeIterator hat keinen Effekt mehr. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning="get" oder "set" einer Eigenschaft mit [LenientThis] ignoriert, weil das "this"-Objekt fehlerhaft ist. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() sollte nicht mehr verwendet werden. Um Ihren Code zu aktualisieren, verwenden Sie die addEventListener()-Methode aus DOM 2. Weitere Hilfe auf http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() sollte nicht mehr verwendet werden. Um Ihren Code zu aktualisieren, verwenden Sie die removeEventListener()-Methode aus DOM 2. Weitere Hilfe auf http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrone XMLHttpRequests am Haupt-Thread sollte nicht mehr verwendet werden, weil es nachteilige Effekte für das Erlebnis der Endbenutzer hat. Für weitere Hilfe siehe http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synchrone XMLHttpRequests am Haupt-Thread sollte nicht mehr verwendet werden, weil es nachteilige Effekte für das Erlebnis der Endbenutzer hat. Für weitere Hilfe siehe https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für die Browser-Erkennung. +ImportXULIntoContentWarning=Importieren von XUL-Knoten in ein Inhaltsdokument sollte nicht mehr verwendet werden. Diese Funktionalität könnte bald entfernt werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Eine IndexedDB-Transaktion, die noch nicht komplett war, wurde wegen Seitennavigation abgebrochen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Speicherverbrauch von "will-change" ist zu hoch. Die Budget-Grenze ist die Fläche des Dokuments multipliziert mit %1$S (%2$S px). Vorkommen von "will-change", die das Budget überschreiten, werden ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Ein Worker konnte nicht sofort gestartet werden, weil andere Dokumente der gleichen Quelle bereits die maximale Anzahl an Workern verwenden. Der Worker ist jetzt in einer Warteschlange und wird gestartet, nachdem einige der anderen Worker fertig sind. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Die Anwendungs-Cache-API (AppCache) sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt. Bitte versuchen Sie, ServiceWorker für Offline-Unterstützung zu verwenden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Es wurde versucht, einen Worker aus einer leeren Quelle zu erstellen. Das ist wahrscheinlich unbeabsichtigt. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia wurde durch navigator.mediaDevices.getUserMedia ersetzt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sollten nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers stattdessen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker fing die Anfrage ab und es kam zu einem unwarteten Fehler. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Fehler beim Laden von '%1$S' durch das Antworten mit '%2$S'. Ein ServiceWorker darf keine CORS-Antwort für eine Gleiche-Quellen-Anfrage erzeugen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker übergab eine undurchsichtige (opaque) Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith(), während ein '%2$S'-FetchEvent verarbeitet wurde. Undurchsichtige Response-Objekte sind nur gültig, wenn der RequestMode "no-cors" ist. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker übergab eine Fehler-Antwort (Error Response) an FetchEvent.respondWith(). Dies heißt normalerweise, dass der ServiceWorker einen ungültigen fetch()-Aufruf getätigt hat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker übergab eine schon verwendete Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith(). Der Inhalt einer Response darf nur ein Mal verwendet werden. Verwenden Sie Response.clone(), um den Inhalt mehrmals zu verwenden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat eine "opaqueredirect"-Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith() übergeben, während ein Nicht-Navigations-FetchEvent behandelt wurde. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat eine umgeleitete Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith() übergeben, obwohl RedirectMode nicht 'follow' war. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat das Laden durch Aufruf von FetchEvent.preventDefault() abgebrochen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker hat eine mit '%2$S' abgelehnte Promise an FetchEvent.respondWith() übergeben. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker hat eine Promise an FetchEvent.respondWith() übergeben, welche den Nicht-Response-Wert '%2$S' zurückgab. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Registrieren eines ServiceWorker ist fehlgeschlagen: Der Pfad des angegebenen Gültigkeitsbereichs '%1$S' ist nicht unterhalb des maximal erlaubten Gültigkeitsbereichs '%2$S'. Passen Sie den Gültigkeitsbereich an, verschieben Sie das ServiceWorker-Skript, oder verwenden Sie die HTTP-Kopfzeile Service-Worker-Allowed um den Gültigkeitsbereich zu erlauben. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registrieren/aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Laden des Skriptes '%3$S' mit Status %2$S fehlgeschlagen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Registrieren/Aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Fehlerhafter Content-Type '%2$S' empfangen für Skript '%3$S'. Es muss ein JavaScript-MIME-Type verwendet werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Registrieren/aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=ServiceWorker-Registrierungen konnten nicht abgefragt werden: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus. +ServiceWorkerGetClientStorageError=ServiceWorker-Clients konnten nicht abgefragt werden: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Der ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%S' konnte 'postMessage' nicht ausführen: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Der ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' wurde wegen Ablauf der Timeout-Frist abgebrochen, obwohl waitUntil/respondWith-Promises ausständige waren. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Abrufen der Frame-Handler muss vor der anfänglichen Evaluierung des Worker-Skriptes hinzugefügt werden. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') wurde abgelehnt, weil es nicht von innerhalb einer kurz dauernden benutzergenerierten Ereignisbehandlung aufgerufen wurde. +ManifestIdIsInvalid=Die Auflösung des Wertes für das Attribut "ID" ergab keine gültige URL. +ManifestIdNotSameOrigin=Der Wert für das Attribut "ID" muss denselben Ursprung ("Origin") besitzen wie das Attribut "start_url". +ManifestShouldBeObject=Manifest sollte ein Objekt sein. +ManifestScopeURLInvalid=Die scope-URL ist ungültig. +ManifestScopeNotSameOrigin=Die scope-URL muss denselben Ursprung (origin) als das Dokument haben. +ManifestStartURLOutsideScope=Die Start-URL ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs (scope), also ist dieser ungültig. +ManifestStartURLInvalid=Die Start-URL ist ungültig. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Die Start-URL muss denselben Ursprung (origin) als das Dokument haben. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Das Mitglied %2$S von %1$S wurde als %3$S erwartet. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ist keine gültige CSS-Farbe. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S ist kein gültiger Sprachcode. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Das %1$S-Element an Position %2$S ist ungültig. Der %3$S-Teil (member) ist eine ungültige Adresse: %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Das %1$S-Element an Position %2$S hat keinen verwendbaren Zweck (purpose). Es wird ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Das %1$S-Element an Position %2$S enthält nicht unterstützte Zwecke (purposes): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Das %1$S-Element an Position %2$S enthält bestimmte Zwecke (purposes) mehrfach: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=<input pattern='%S'> kann nicht überprüft werden, da das Muster keine gültige Regexp ist: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' konnte auf 'DOMWindow' nicht ausgeführt werden: Der angegebene Ziel-Ursprung (origin - '%S') stimmt nicht mit dem Empfängerfenster-Ursprung überein ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Params wurden von iframe-Einbettungen nicht mehr unterstützt und wurden konvertiert. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption'-Kopfzeile muss für jede Nachricht einen eindeutigen 'salt'-Parameter enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter mit dem öffentlichen Schlüssel des App-Servers enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter enthalten. Diese Kopfzeile sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Bitte verwenden Sie 'Crypto-Key' mit 'Content-Encoding: aesgcm' stattdessen. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Content-Encoding'-Kopfzeile muss 'aesgcm' sein. 'aesgcm128' ist erlaubt aber sollte nicht mehr verwendet werden und wird bald entfernt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'dh'-Parameter der 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss der Diffie-Hellman öffentliche Schlüssel des App-Servers, base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und in "unkomprimierter" oder "raw"-Form (vor der Verschlüsselung mindestens 65 Bytes lang) sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'salt'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und vor der Verschlüsselung mindestens 16 Bytes lang sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'rs'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss zwischen %2$S und 2^36-31 sein oder ganz ausgelassen werden. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Ein Eintrag in der verschlüsselten Nachricht wurde nicht korrekt aufgefüllt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Zur Hilfe mit Verschlüsselung lesen Sie bitte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Der Aufruf von 'preventDefault()' auf einem Ereignis des Typs ‘%1$S’ von einem als 'passive' registrierten Listener wird ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Verwenden Sie stattdessen ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am IIRFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am BiquadFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=grafik.png +GenericFileName=Datei +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Eine Geolocation-Anfrage kann nur in einem sicheren Kontext erfüllt werden. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Eine Notification-Anfrage kann nur in einem sicheren Kontext gestartet werden. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Die Notification-Anfrage kann nur direkt aus dem aufgerufenen Dokument selbst oder einem iframe desselben Ursprungs (origin) gestartet werden. +NotificationsRequireUserGesture=Eine Notification-Anfrage kann nur aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen werden. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Das Starten einer Notification-Anfrage außerhalb eines kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handlers ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Das content-Attribut von Window-Objekten sollte nicht mehr verwendet werden. Bitte verwenden Sie stattdessen window.top. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Das SVG-Element <%S> mit der ID "%S" enthält eine Referenzschleife. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Eine SVG-<%S>-Referenzkette wurde an dem Element mit der ID "%S" beendet, da die Referenzkette zu lang ist. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll sollte nicht mehr verwendet werden, da es Funktionen der Auswahl-API dupliziert. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt. Verwenden Sie stattdessen SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty='%S'-Attribut eines <script>-Elements ist leer. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri='%S'-Attribut eines <script>-Elements ist keine gültige URI: "%S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Laden fehlgeschlagen für das <script> mit der Quelle "%S". +ModuleSourceLoadFailed=Laden fehlgeschlagen für das Modul mit der Quelle "%S". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script>-Quell-URI ist fehlerhaft: "%S". +ModuleSourceMalformed=Modul-Quell-URI ist fehlerhaft: "%S". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script>-Quell-URI ist in diesem Dokument nicht erlaubt: "%S". +ModuleSourceNotAllowed=Modul-Quell-URI ist in diesem Dokument nicht erlaubt: "%S". +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Content-Skripte von WebExtensions dürfen nur Module mit moz-extension-Adressen laden und nicht: "%S". +ModuleResolveFailureNoWarn=Fehler beim Auflösen des Modulspezifizierers "%S". +ModuleResolveFailureWarnRelative=Fehler beim Auflösen des Modulspezifizierers "%S". Relative Modulspezifizierer müssen mit "./", "../" oder "/" beginnen. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Ein ungültiger Top-Level-Schlüssel "%S" existierte in der Import-Map. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Spezifiziererschlüssel dürfen keine leeren Strings sein. +ImportMapAddressesNotStrings=Adressen müssen Strings sein. +ImportMapInvalidAddress=Adresse "%S" war ungültig. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Für den Spezifiziererschlüssel "%1$S" wurde eine ungültige Adresse angegeben; da "%1$S" mit einem Schrägstrich endete, muss die Adresse "%2$S" ebenfalls mit einem Schrägstrich enden. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Die Scope-Präfix-URL "%S" konnte nicht geparst werden. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde durch einen Nulleintrag blockiert. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde blockiert, da der Teilstring nach dem Präfix nicht als URL relativ zur Adresse in der Import-Map geparst werden konnte. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde blockiert, da die geparste URL nicht mit der Adresse in der Import-Map beginnt. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Der Spezifizierer "%S" war ein blanker Spezifizierer, wurde aber nicht zu etwas neu zugeordnet. Relative Modulspezifizierer müssen mit "./", "../" oder "/" beginnen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Externe Import-Maps werden nicht unterstützt: <script type='importmap'> mit einem src-Attribut wird derzeit nicht unterstützt. +ImportMapNotAllowedMultiple=Mehrere Import-Maps sind nicht erlaubt. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import-Maps sind nicht erlaubt, nachdem ein Modul geladen oder vorgeladen wurde. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Ungültiger Wert "%1$S" für Keyframe-Eigenschaft "%2$S" nach der dafür angegebenen Syntax. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Daten konnten nicht gelesen werden von ReadableStream: "%S". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Verwendung des registerProtocolHandler im Privaten Modus nicht möglich. +MotionEventWarning=Der Bewegungssensor sollte nicht mehr verwendet werden. +OrientationEventWarning=Der Orientierungssensor sollte nicht mehr verwendet werden. +ProximityEventWarning=Der Nähesensor sollte nicht mehr verwendet werden. +AmbientLightEventWarning=Der Umgebungslichtsensor sollte nicht mehr verwendet werden. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Folgende nicht unterstützte entryTypes werden ignoriert: %S. +AllEntryTypesIgnored=Keine gültigen entryTypes; Registrierung wird abgebrochen. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Tastenereignis ist unter GTK2 nicht verfügbar: Taste="%S" Modifikatoren="%S" ID="%S" +WinConflict2=Tastenereignis ist in manchen Tastaturlayouts nicht verfügbar: Taste="%S" Modifikatoren="%S" ID="%S" +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Das Setzen von document.domain ist in einer quellübergreifenden Umgebung nicht erlaubt. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D sollte nicht mehr in createImageBitmap verwendet werden. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Die drawWindow-Methode von CanvasRenderingContext2D ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen die Erweiterungs-API tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() sollte nicht mehr verwendet werden. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange sollte nicht mehr verwendet werden. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror sollte nicht mehr verwendet werden. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider sollte nicht mehr verwendet werden. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie PointerEvent.pressure stattdessen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning="small", "normal" und "big" sollten nicht mehr als Werte für das "mathsize"-Attribut verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" und "veryverythickmathspace" sollten nicht mehr als Werte für MathML-Längen verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Die MathML-Attribute "background", "color", "fontfamily", "fontsize", "fontstyle" und "fontweight" sollten nicht mehr verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie PointerEvent.pointerType stattdessen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen den MouseEvent()-Konstruktor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen den MouseEvent()-Konstruktor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Der MathML-Längenwert "%S" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning="mathvariant='%S'" auf MathML-Elementen ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Die Unterstützung für die Darstellung gestreckter MathML-Operatoren mittels STIXGeneral-Schriftarten ist veraltet und könnte in einer zukünftigen Version entfernt werden. Für Informationen zu neueren Schriftarten, welche weiterhin unterstützt werden, öffnen Sie bitte %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Das MathML-Attribut "scriptminsize" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Das MathML-Attribut "scriptsizemultiplier" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Das Senden eines Formulars über ein nicht vertrauenswürdiges submit-Ereignis ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() ist veraltet und wird in Zukunft entfernt werden. + +WebShareAPI_Failed=Die Teilen-Operation ist fehlgeschlagen. +WebShareAPI_Aborted=Die Teilen-Operation wurde abgebrochen. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Aufruf von "%1$S" aufgrund eines unbekannten Protokolls verhindert +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=postMessage kann nicht mit einem Shared Memory Object als Inhalt und einem quellübergreifenden Fenster als Ziel ausgeführt werden. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Die Ressource unter "%S" wurde vorab geladen ("link-preload"), aber nicht innerhalb der ersten Sekunden verwendet. Es wird eine Überprüfung empfohlen, ob alle preload-Attribute korrekt gesetzt sind. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() darf nicht auf einem Dokument mit undurchsichtigem Ursprung aufgerufen werden, wie z.B. einem sandbox-iframe ohne "allow-same-origin" in seinem sandbox-Attribut. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() darf nicht in einem sandbox-iframe ohne "allow-storage-access-by-user-activation" im sandbox-Attribut aufgerufen werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() darf nicht in einem verschachtelten iframe aufgerufen werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() kann nur aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() darf nicht aufgerufen werden, wenn die storage-access-Funktion durch die Permissions Policy blockiert wird. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() darf nur Zugriff auf sichere Kontexte gewähren. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Zu viele Aufrufe von Location- oder History-APIs innerhalb eines kurzen Zeitraums. +FolderUploadPrompt.title = Hochladen bestätigen +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Sollen wirklich alle Dateien von "%S" hochgeladen werden? Erlauben Sie dies nur, wenn Sie der Website vertrauen. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Hochladen +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-Auswahl wurde aufgrund fehlender Benutzeraktivierung blockiert. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe mit externem Protokoll wurde blockiert, weil keine Benutzeraktivierung stattfand oder weil seit dem letzten Laden eines solchen iframe nicht genügend Zeit vergangen ist. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Das Öffnen mehrerer Popups wurde aufgrund fehlender Benutzeraktivierung blockiert. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Das Vorladen von %S wurde aufgrund unbekannter "as"- oder "type"-Werte oder eines nicht übereinstimmenden "media"-Attributes ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Auf die Blob-URL "%S" kann nicht von einem anderen Agent-Cluster zugegriffen werden. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Auf die Blob-URL "%S" kann nicht mit einem anderen Partition-Key zugegriffen werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.setPointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.releasePointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.releasePointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Wert von browser.runtime.lastError wurde nicht überprüft: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt. Weitere Informationen unter https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Verlängerung der <select>-Optionsliste durch Zuweisung von HTMLOptionsCollection.length (Wert %1$S) verweigert. Die maximal unterstützte Größe ist %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() sollte nicht mehr verwendet werden. + +InvalidFormControlUnfocusable=Ein ungültiges Formularsteuerelement ist nicht fokussierbar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Das ungültige Formularsteuerelement mit name='%S' ist nicht fokussierbar. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-de/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dacb7c3a8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten (%1$S) diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7a6e4c5bc --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Zurücksetzen +Submit=Daten absenden +Browse=Durchsuchen… +FileUpload=Datei hochladen +DirectoryUpload=Ordner zum Hochladen wählen +DirectoryPickerOkButtonLabel=Hochladen +ForgotPostWarning=Das Formular enthält enctype=%S, aber kein method=POST. Es wird stattdessen normal mit method=GET und ohne enctype abgesendet. +ForgotFileEnctypeWarning=Das Formular enthält eine Datei-Eingabe, aber es fehlen method=POST und enctype=multipart/form-data in diesem Formular. Die Datei kann nicht gesendet werden. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formular-Post von %S +CannotEncodeAllUnicode=Ein Formular wurde in der %S-Kodierung abgesendet, das nicht alle Unicode-Zeichen kodieren kann, daher könnten Benutzereingaben beschädigt sein. Um dieses Problem zu vermeiden, sollte die Seite geändert werden, sodass das Formular in der UTF-8-Kodierung gesendet wird, entweder durch Änderung der Kodierung der Seite selbst oder durch Angabe von accept-charset=utf-8 am form-Element. +AllSupportedTypes=Alle unterstützten Typen +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Keine Datei ausgewählt. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Keine Dateien ausgewählt. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Kein Ordner ausgewählt. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S Dateien ausgewählt. +ColorPicker=Wählen Sie eine Farbe +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Details diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddf29a29ef --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-Grafik, %S × %S Pixel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-Grafik) +ImageTitleWithDimensions2=(%S-Grafik, %S × %S Pixel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-Grafik) +MediaTitleWithFile=%S (%S-Objekt) +MediaTitleWithNoInfo=(%S-Objekt) + +InvalidImage=Die Grafik "%S" kann nicht angezeigt werden, weil sie Fehler enthält. +UnsupportedImage=Die Grafik "%S" kann nicht angezeigt werden, weil sie nicht unterstützte Funktionen erfordert. +ScaledImage=Skaliert (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f1815a854 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Stylesheet %1$S wurde nicht geladen, weil sein MIME-Typ, "%2$S", nicht "text/css" ist. +MimeNotCssWarn=Stylesheet %1$S wurde geladen, obwohl sein MIME-Typ, "%2$S", nicht "text/css" ist. + +PEDeclDropped=Deklaration ignoriert. +PEDeclSkipped=Übersprungen bis zur nächsten Deklaration +PEUnknownProperty=Unbekannte Eigenschaft '%1$S'. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property-Syntax-Deskriptor ist leer. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält Komponenten ohne ein Pipe ('|') zwischen ihnen. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen Komponentennamen, der mit einem ungültigen Zeichen beginnt. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen Komponentennamen mit einem ungültigen Zeichen. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen nicht geschlossenen Datentypnamen. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property-Syntax-Deskriptor '%S' ist unvollständig. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property-Syntax-Deskriptor '%S' enthält einen unbekannten Datentypnamen. +PEValueParsingError=Fehler beim Verarbeiten des Wertes für '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Unerkannte at-Regel oder Fehler beim Verarbeiten der at-Regel '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Unerwarteter Operator in Medienliste +PEMQUnexpectedToken=Unerwartetes Token '%1$S' in Medienliste +PEAtNSUnexpected=Unerwartetes Token in @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identifikator für Name einer @keyframes-Regel erwartet. +PEBadSelectorRSIgnored=Regelsatz wegen ungültigem Selektor ignoriert. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe-Regel wurde wegen ungültigem Selektor ignoriert. +PESelectorGroupNoSelector=Selektor erwartet. +PESelectorGroupExtraCombinator=Falsch verwendeter Kombinator. +PEClassSelNotIdent=Identifikator für Klassenselektor erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PETypeSelNotType=Elementname oder '*' erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEUnknownNamespacePrefix=Unbekanntes Namespace-Präfix '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Identifikator für Attributname erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Attributname oder Namespace erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEAttSelNoBar='|' erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEAttSelUnexpected=Unerwartetes Token im Attribut-Selektor: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Indentifikator oder String für Wert in Attribut-Selektor erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEPseudoSelBadName=Identifikator für Pseudoklasse oder Pseudoelement erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Ein Ende des Selektors oder eine Benutzeraktions-Pseudoklasse nach dem Pseudo-Element wurde erwartet, aber '%1$S' wurde gefunden. +PEPseudoSelUnknown=Unbekannte Pseudoklasse oder Pseudoelement '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Identifikator für Pseudoklassenparameter erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEColorNotColor=Farbe erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEParseDeclarationDeclExpected=Deklaration erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEUnknownFontDesc=Unbekannter Deskriptor '%1$S' in '@font-face'-Regel. +PEMQExpectedFeatureName=Name einer Medienfunktion erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medienfunktionen mit min- oder max- müssen einen Wert haben. +PEMQExpectedFeatureValue=Ungültiger Wert für eine Medienfunktion gefunden. +PEExpectedNoneOrURL='none' oder URL erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL oder Filterfunktion erwartet, aber '%1$S' gefunden. +PEDisallowedImportRule=@import-Regeln sind in Constructed Stylesheets noch nicht gültig. +PENeverMatchingHostSelector=:host-Selektor in '%S' ist nicht funktionslos und wird nie Übereinstimmungen haben. Vielleicht wollten Sie :host() verwenden? + +TooLargeDashedRadius=Rahmenradius ist zu groß für Stil "dashed" (Maximalwert ist 100000px). Darstellung erfolgt als "solid". +TooLargeDottedRadius=Rahmenradius ist zu groß für Stil "dotted" (Maximalwert ist 100000px). Darstellung erfolgt als "solid". diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d11513265 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Die Zeichenkodierung eines Dokuments im Frame wurde nicht deklariert. Das Dokument kann anders aussehen, wenn es ohne das umgebende Frame-Dokument angesehen wird. +EncXmlDecl=Die Zeichenkodierung eines HTML-Dokuments wurde mit der XML-Deklarationssyntax deklariert. Dies ist nicht konform und die Deklaration der Kodierung mit einem Meta-Tag am Anfang des Kopfteils ist effizienter. +EncMetaTooLate=Ein Meta-Tag, der versucht hat, die Zeichenkodierungsdeklaration zu deklarieren, wurde zu spät gefunden, und die Kodierung wurde stattdessen aus dem Inhalt erraten. Das Meta-Tag muss an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden. +EncMetaTooLateFrame=Ein Meta-Tag, der versucht hat, die Zeichenkodierungsdeklaration zu deklarieren, wurde zu spät gefunden, und die Kodierung des übergeordneten Dokuments wurde stattdessen verwendet. Das Meta-Tag muss an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Das Meta-Tag, das die Zeichenkodierung des Dokuments angibt, sollte an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden. +EncNoDecl=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, daher wurde die Kodierung anhand des Inhalts erraten. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden. +EncNoDeclPlain=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, daher wurde die Kodierung anhand des Inhalts erraten. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden. +EncMetaUnsupported=Eine ungültige Zeichenkodierung wurde für das HTML-Dokument mittels eines Meta-Tags deklariert. Die Deklaration wurde ignoriert. +EncProtocolUnsupported=Eine ungültige Zeichenkodierung wurde auf der Transferprotokoll-Ebene deklariert. Die Deklaration wurde ignoriert. +EncMetaUtf16=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um die Zeichenkodierung als UTF-16 zu deklarieren. Dies wurde stattdessen als UTF-8-Deklaration interpretiert. +EncMetaUserDefined=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um die Zeichenkodierung als x-user-defined anzugeben. Dies wurde stattdessen als Angabe von windows-1252 interpretiert, um mit absichtlich falsch kodierten alten Schriftarten kompatibel zu sein. Dieses Website sollte auf Unicode migriert werden. + +EncMetaReplacement=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um eine Kodierung zu deklarieren, die eine Cross-Site-Scripting-Gefahr darstellt. Stattdessen wurde die Ersatzkodierung verwendet. +EncProtocolReplacement=Auf der Transferprotokoll-Ebene wurde eine Kodierung deklariert, die eine Cross-Site-Scripting-Gefahr darstellt. Stattdessen wurde die Ersatz-Kodierung verwendet. +EncDetectorReload=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, und die Kodierung konnte erst spät anhand des Inhalts erraten werden. Deshalb wurde dieses Dokument neu geladen. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden. +EncDetectorReloadPlain=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, und die Kodierung konnte erst spät anhand des Inhalts erraten werden. Deshalb wurde dieses Dokument neu geladen. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden. +EncError=Der Bytestream war gemäß der deklarierten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Deklaration der Zeichenkodierung ist möglicherweise falsch. +EncErrorFrame=Der Bytestream war gemäß der vom übergeordneten Dokument geerbten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden. +EncErrorFramePlain=Der Bytestream war gemäß der vom übergeordneten Dokument geerbten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden. +EncSpeculationFailMeta=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da sich vor dem Meta-Tag, das die Kodierung deklarierte, Nicht-ASCII-Zeichen befanden. Das Meta-Element sollte das erste Kind des Kopfs sein, ohne Nicht-ASCII-Kommentare davor. +EncSpeculationFailXml=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da der Teil des Dokuments, der erfolglos nach einem Meta-Tag durchsucht wurde, Nicht-ASCII-Zeichen enthielt, bevor auf die XML-Deklarationssyntax zurückgegriffen wurde. Anstelle der XML-Deklarationssyntax sollte ein Meta-Tag am Anfang des Kopfteils verwendet werden. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da ISO-2022-JP eine ASCII-inkompatible Kodierung ist. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Müll nach "</". +errLtSlashGt=“</>” wurde entdeckt. Wahrscheinliche Ursachen: Unkodierte “<” (kodieren Sie sie als “<”) oder falsch geschriebenes End-Tag. +errCharRefLacksSemicolon=Zeichenreferenz wurde nicht mit Strichpunkt abgeschlossen. +errNoDigitsInNCR=Keine Ziffern in numerischer Zeichenreferenz. +errGtInSystemId=">" in System-Identifikator. +errGtInPublicId=">" in öffentlichem Identifikator. +errNamelessDoctype=Namenloser Doctype. +errConsecutiveHyphens=Aufeinanderfolgende Bindestriche beenden einen Kommentar nicht. “--” ist innerhalb eines Kommentars nicht erlaubt, aber z.B. “- -” ist erlaubt. +errPrematureEndOfComment=Verfrühtes Ende eines Kommentars. Verwenden Sie “-->”, um einen Kommentar korrekt zu beenden. +errBogusComment=Falscher Kommentar. +errUnquotedAttributeLt=“<” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursache: Fehlende ">" direkt davor. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursache: Falsches Zeichen als Anführungszeichen verwendet. +errUnquotedAttributeQuote=Anführungszeichen in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursachen: Attribute, die zusammenstoßen, oder eine URL-Such-Zeichenkette in einem nicht mit Anführungszeichen umgebenen Attribut-Wert. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursachen: Attribute, die zusammenstoßen, oder eine URL-Such-Zeichenkette in einem nicht mit Anführungszeichen umgebenen Attribut-Wert. +errSlashNotFollowedByGt=Ein Schrägstrich wurde nicht direkt von ">" gefolgt. +errNoSpaceBetweenAttributes=Kein Leerzeichen zwischen Attributen. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Fehlende ">" direkt davor. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Falsches Zeichen als Anführungszeichen verwendet. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Verirrtes doppeltes Gleichzeichen. +errAttributeValueMissing=Attribut-Wert fehlt. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=“<” wurde entdeckt, wo ein Attribut-Wert erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: “>” fehlt direkt davor. +errEqualsSignBeforeAttributeName="=" wurde entdeckt, wenn ein Attributname erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: Attributname fehlt. +errBadCharAfterLt=Falsches Zeichen nach “<”. Wahrscheinliche Ursache: Unkodierte “<”. Versuchen Sie es als “<” zu kodieren. +errLtGt=“<>” wurde gesehen. Wahrscheinliche Ursache: Unkodierte “<” (kodieren Sie sie als “<”) oder falsch gechriebenes Start-Tag. +errProcessingInstruction=“<?” wurde entdeckt. Wahrscheinliche Ursache: Versuch, eine XML-Verarbeitungs-Anweisung in HTML zu verwenden. (XML-Verarbeitungs-Anweisungen werden in HTML nicht unterstützt.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Die Zechenkette nach “&” wurde als Zeichenreferenz interpretiert. (“&” hätte wahrscheinlich als “&” kodiert worden sein.) +errNotSemicolonTerminated=Benanntes Zeichenreferenz wurde nicht mit einem Strichpunkt beendet. (Oder “&” hätte als “&” kodiert werden sollen.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” startete keine Zeichenreferenz. (“&” sollte wahrscheinlich als “&” kodiert sein.) +errQuoteBeforeAttributeName=Ein Anführungszeichen wurde entdeckt, wo ein Attributname erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: "=" fehlt direkt davor. +errLtInAttributeName=“<” im Attributnamen. Wahrscheinliche Ursache: “>” fehlt direkt davor. +errQuoteInAttributeName=Anführungszeichen in Attibutnamen. Wahrscheinliche Ursache: Dazupassendes Anführungszeichen fehlt irgendwo vorher. +errExpectedPublicId=Ein öffentlicher Identifikator wurde erwartet, aber der Doctype endete. +errBogusDoctype=Falscher Doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=End-Tag hatte Attribute. +maybeErrSlashInEndTag=Verirrter "/" am Ende eines End-Tags. +errNcrNonCharacter=Zeichenreferenz wird auf ein nicht darstellbares Zeichen aufgelöst. +errNcrSurrogate=Zeichenreferenz wird auf ein Hilfszeichen (surrogate) aufgelöst. +errNcrControlChar=Zeichenreferenz wird auf ein Kontrollzeichen aufgelöst. +errNcrCr=Eine numerische Zeichenreferenz wird auf einen Zeilenvorschub aufgelöst. +errNcrInC1Range=Eine numerische Zeichenreferenz wird auf den C1-Kontrollzeichenbereich aufgelöst. +errEofInPublicId=Ende der Datei in öffentlichem Identifikator. +errEofInComment=Ende der Datei innerhalb eines Kommentars. +errEofInDoctype=Ende der Datei im Doctype. +errEofInAttributeValue=Ende der Datei ist in einem Attribut-Wert aufgetreten. Tag wird ignoriert. +errEofInAttributeName=Ende der Datei ist in einem Attributnamen aufgetreten. Tag wird ignoriert. +errEofWithoutGt=Ende der Datei wurde entdeckt, ohne dass das vorherige Tag mit ">" beendet wurde. Tag wird ignoriert. +errEofInTagName=Ende der Datei wurde beim Suchen eines Tagnamens entdeckt. Tag wird ignoriert. +errEofInEndTag=Ende der Datei in einem End-Tag. Tag wird ignoriert. +errEofAfterLt=Ende der Datei nach “<”. +errNcrOutOfRange=Zeichenreferenz außerhalb des erlaubten Unicode-bereichs. +errNcrUnassigned=Zeichenreferenz wird auf einen permanent nicht zugeteilten Codepunkt aufgelöst. +errDuplicateAttribute=Doppeltes Attribut. +errEofInSystemId=Ende der Datei in System-Identifikator. +errExpectedSystemId=Ein System-Identifikator wurde erwartet, aber der Doctype endete. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Fehlendes Leerzeichen vor dem Doctype-Namen. +errNestedComment="<!--" wurde in einem Kommentar entdeckt. Wahrscheinliche Ursache: Verschachtelte Kommentare (nicht erlaubt). +errNcrZero=Zeichenreferenz wird auf null aufgelöst. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Kein Leerzeichen zwischen dem Schlüsselwort “SYSTEM” des Doctypes und dem Zitat. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Kein Leerzeichen zwischen den öffentlichen und System-Identifikatoren des Doctypes. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Kein Leerzeichen zwischen dem Schlüsselwort “PUBLIC” des Doctypes und dem Zitat. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Die Hierarchie der Dokumentstruktur verfügt über zu viele Ebenen. Ihre Tiefe wird auf 513 Elementebenen reduziert. +errStrayStartTag2=Verirrtes Start-Tag “%1$S”. +errStrayEndTag=Verirrtes End-Tag “%1$S”. +errUnclosedElements=End-Tag “%1$S” wurde entdeckt, aber keine Elemente waren offen. +errUnclosedElementsImplied=End-Tag "%1$S” impliziert, aber es gab offene Elemente. +errUnclosedElementsCell=Eine Tabellenzelle wurde implizit geschlossen, aber es gab offene Elemente. +errStrayDoctype=Verirrter Doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Fast-Standard-Modus-Doctype. "<!DOCTYPE html>” erwartet. +errQuirkyDoctype=Quirks-Modus-Doctype. “<!DOCTYPE html>” erwartet. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Diese Seite befindet sich im Fast-Standards-Modus ("almost standards mode"). Das Seitenlayout kann beeinflusst werden. Verwenden Sie für den Standardmodus "<!DOCTYPE html>". +errQuirkyDoctypeVerbose=Diese Seite befindet sich im Kompatibilitätsmodus (Quirks). Das Seitenlayout kann beeinflusst werden. Verwenden Sie für den Standardmodus "<!DOCTYPE html>". +errNonSpaceInTrailer=Nicht-leeres Zeichen im Seiten-Nachspann. +errNonSpaceAfterFrameset=Nicht-leeres Zeichen nach dem "frameset". +errNonSpaceInFrameset=Nicht-leeres Zeichen im "frameset". +errNonSpaceAfterBody=Nicht-leeres Zeichen nach dem "body". +errNonSpaceInColgroupInFragment=Nicht-leeres Zeichen in "colgroup" beim Parsen des Fragments. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Nicht-leeres Zeichen innerhalb "noscript" im "head". +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S”-Element zwischen “head” und “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Start-Tag wurde entdeckt, ohne dass ein Doctype zuerst gesehen wurde. “<!DOCTYPE html>” erwartet. +errNoSelectInTableScope=Kein "select" im Tabellen-Gültigkeitsbereich. +errStartSelectWhereEndSelectExpected="select"-Start-Tag, wenn ein End-Tag erwartet wurde. +errStartTagWithSelectOpen=Start-Tag “%1$S”, wo "select" offen war. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Ungültiges Start-Tag "%1$S" in "noscript" in "head". +errImage="image"-Start-Tag wurde entdeckt. +errFooSeenWhenFooOpen2=Start-Tag “%1$S” wurde erkannt, aber ein Element des gleichen Typs war bereits offen. +errHeadingWhenHeadingOpen=Überschrift kann kein Kind einer anderen Überschrift sein. +errFramesetStart=“frameset”-Start-Tag wurde entdeckt. +errNoCellToClose=Keine Zelle zu schließen. +errStartTagInTable=Start-Tag “%1$S” wurde in “table” entdeckt. +errFormWhenFormOpen=Ein “form” Start-Tag wurde entdeckt, aber ein "form"-Element war bereits aktiv. Verschachtelte Formulare sind nicht erlaubt. Das Tag wird ignoriert. +errTableSeenWhileTableOpen=Start-Tag für “table” wurde entdeckt, aber dir verherige “table” ist noch immer offen. +errStartTagInTableBody=Start-Tag “%1$S” im Tabellenkörper. +errEndTagSeenWithoutDoctype=End-Tag wurde entdeckt ohne zuerst einen Doctype zu sehen. “<!DOCTYPE html>” erwartet. +errEndTagAfterBody=End-Tag wurde entdeckt, nachdem "body" geschlossen wurde. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” End-Tag mit “select” offen. +errGarbageInColgroup=Müll in "colgroup"-Fragment. +errEndTagBr=End-Tag von "br". +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Kein “%1$S”-Element im Gültigkeitsbereich, aber ein “%1$S”-End-Tag wurde entdeckt. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML-Start-Tag “%1$S” in einem fremden Namensraum-Kontext. +errNoTableRowToClose=Keine Tabellenreihe zu schließen. +errNonSpaceInTable=Falsch platzierte nicht-leere Zeichen innerhalb einer Tabelle. +errUnclosedChildrenInRuby=Nicht geschlossene Kinder in "ruby". +errStartTagSeenWithoutRuby=Start-Tag “%1$S” wurde entdeckt, ohne dass ein "ruby"-Element offen war. +errSelfClosing=Selbstschließende Ayntax (“/>”) auf einem nicht-leeren HTML-Element verwendet. Der Schrägstrich wird ignoriert und es wird als Start-Tag verwendet. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Nicht geschlossene Elemente am Stapel. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End-Tag “%1$S” stimmt nicht mit dem Namen des aktuell offenen Elements überein (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=End-Tag “%1$S” bricht die Schachtelungsregeln. +errEndWithUnclosedElements=End-Tag für “%1$S” wurde entdeckt, aber es gab nicht geschlossene Elemente. +errListUnclosedStartTags=Nicht geschlossenes Element oder Elemente. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab938ac717 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Das "coords"-Attribut des <area shape="rect">-Tags ist nicht im Format "links,oben,rechts,unten". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Das "coords"-Attribut des <area shape="circle">-Tags ist nicht im Format "center-x,center-y,radius". +ImageMapCircleNegativeRadius=Das "coords"-Attribut des <area shape="circle">-Tags hat einen negativen Radius. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Das "coords"-Attribut des <area shape="poly">-Tags ist nicht im Format "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Dem "coords"-Attribut des <area shape="poly">-Tags fehlt die letzte "y"-Koordinate (das korrekte Format ist "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Diese Website verwendet anscheinend einen scroll-verknüpften Positionierungseffekt. Dies könnte mit asynchronem Verschieben (Panning) schlecht zusammenspielen; siehe https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html für weitere Details und um an der Diskussion über damit verbundene Werkzeuge und Funktionen teilzunehmen. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation kann nicht am Compositor ausgeführt werden, da die Fläche des Bereichs (%1$S) im Vergleich zum Viewport zu groß ist (größer als %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil die Framegröße (%1$S, %2$S) relativ zum Viewport zu groß ist (größer als (%3$S, %4$S)) oder größer ist als der maximal erlaubte Wert (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animationen von 'backface-visibility: hidden'-Transformationen können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animationen von 'transform' auf Elementen mit SVG-Transformationen können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden. +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationen von 'transform' können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, falls zur selben Zeit geometrische Eigenschaften desselben Elements animiert werden. +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation von 'transform' kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil sie mit Animationen von geometrischen Eigenschaften synchronisiert sein sollte, welche zur gleichen Zeit gestartet wurden +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da der Frame nicht als aktiv für eine 'transform'-Animation markiert wurde. +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform-Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil zu 'transform' gehörende Eigenschaften mit '!important'-Regeln überschrieben werden. +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da der Frame nicht als aktiv für eine 'opacity'-Animation markiert wurde. +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da das Element durch Rendering-Observers (-moz-element oder SVG clipping/masking) beobachtet wird. +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animationen mit "background-color" können nicht auf dem Compositor mit "current-color"-Keyframes ausgeführt werden. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Diese Seite verwendet die nicht standardisierte Eigenschaft "zoom". Stattdessen sollte calc() in den entsprechenden Eigenschaftswerten oder "transform" zusammen mit "transform-origin: 0 0" verwendet werden. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Beim Darstellen des <html>-Elements entsprechen die verwendeten Werte für die CSS-Eigenschaften "writing-mode", "direction" und "text-orientation" für das <html>-Element den berechneten Werten des <body>-Elements und nicht den für das <html>-Element gesetzten Werten. Die Eigenschaften können stattdessen für die CSS-Pseudoklasse :root festgelegt werden, um den gleichen Effekt zu erzielen. Weitere Informationen unter "The Principal Writing Mode" in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Die fixierte Bildlauf-Position (Scroll Anchoring) wurde in einem Scroll-Container deaktiviert, weil zu viele aufeinanderfolgende Korrekturen (%1$S) mit zu wenig Abstand (%2$S Pixel im Durchschnitt, %3$S Pixel insgesamt) vorgenommen wurden. + +ForcedLayoutStart=Layout-Darstellung wurde erzwungen, bevor die Seite vollständig geladen war. Falls Stylesheet noch nicht geladen sind, kann dies zu einem kurzzeitigen Darstellung des Inhalts ohne Formatierung führen. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e91d918f8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d von %2$d + +PrintToFile=In Datei drucken +print_error_dialog_title=Druckerfehler +printpreview_error_dialog_title=Druckvorschau-Fehler + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten. + +PERR_ABORT=Der Druckauftrag wurde abgebrochen. +PERR_NOT_AVAILABLE=Einige Druckfunktionen sind derzeit nicht verfügbar. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Einige Druckerfunktionen sind noch nicht implementiert. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Es ist nicht genügend Speicherplatz zum Drucken verfügbar. +PERR_UNEXPECTED=Beim Drucken ist ein unerwartetes Problem aufgetreten. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Keine Drucker verfügbar. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Keine Drucker verfügbar, Druckvorschau kann nicht angezeigt werden. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Der ausgewählte Drucker wurde nicht gefunden. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Die Ausgabedatei zum Drucken in eine Datei konnte nicht geöffnet werden. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Drucken ist beim Starten des Druckvorgangs fehlgeschlagen. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Drucken ist beim Fertigstellen des Druckvorgangs fehlgeschlagen. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Drucken ist beim Starten einer neuen Seite fehlgeschlagen. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Das Dokument kann noch nicht gedruckt werden, es wird noch immer geladen. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Die Druckvorschau für dieses Dokument kann noch nicht angezeigt werden, es wird noch immer geladen. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..70eb317f2d --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = Kein Speicherplatz mehr vorhanden +2 = Syntax-Fehler +3 = Kein Wurzel-Element gefunden +4 = nicht wohlgeformt +5 = Ungeschlossenes Token +6 = partielles Zeichen +7 = Nicht übereinstimmendes Tag +8 = Doppeltes Attribut +9 = "Junk" nach Dokument-Element +10 = Illegale Parameter-Entität-Referenz +11 = Nicht definierte Entität +12 = Rekursive Entitätsreferenz +13 = Asynchrone Entität +14 = Referenz auf unzulässige Zeichennummer +15 = Referenz auf binäre Entität +16 = Referenz auf externe Entität im Attribut +17 = XML- oder Text-Deklaration nicht am Beginn der Entität +18 = Unbekannte Kodierung +19 = Die in der XML-Deklaration angegebene Kodierung ist fehlerhaft +20 = ungeschlossener CDATA-Bereich +21 = Fehler beim Verarbeiten einer Referenz auf eine externe Entität +22 = Dokument ist nicht alleinstehend +23 = unerwarteter Parser-Status +24 = Entität in Parameter-Entität deklariert +27 = Präfix nicht an einen Namespace gebunden +28 = Präfix-Deklaration kann nicht aufgehoben werden +29 = Unvollständiges Markup in Parameter-Entity +30 = XML-Deklaration nicht wohlgeformt +31 = Text-Deklaration nicht wohlgeformt +32 = Unzulässige(s) Zeichen in öffentlicher ID +38 = Reserviertes Präfix (xml) darf nicht undeklariert sein oder an einen anderen Namespace-Namen gebunden werden +39 = Reserviertes Präfix (xmlns) darf nicht deklariert oder undeklariert werden +40 = Präfix darf nicht an einen der reservierten Namespace-Namen gebunden werden + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML-Verarbeitungsfehler: %1$S\nAdresse: %2$S\nZeile Nr. %3$u, Spalte %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Erwartet: </%S>. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-de/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..6528bc55c9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?>-Prozessanweisung hat außerhalb des Prologs keine Wirkung mehr (siehe bug 360119). diff --git a/l10n-de/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-de/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..8147bba315 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Ungültiges Markup: <%1$S> ist nicht als Kind von <%2$S> erlaubt. +ChildCountIncorrect=Ungültiges Markup: Falsche Anzahl von untergeordneten Elementen für <%1$S/>-Tag. +DuplicateMprescripts=Ungültiges Markup: Mehr als ein <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Ungültiges Markup: Genau ein Base-Element in <mmultiscripts/> erwartet. Keines gefunden. +SubSupMismatch=Ungültiges Markup: Inkomplettes Subskript/Superskript-Paar in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Fehler beim Verarbeiten des Wertes '%1$S' für das Attribut '%2$S' von <%3$S/>. Attribut ignoriert. +AttributeParsingErrorNoTag=Fehler beim Verarbeiten des Wertes '%1$S' für das Attribut '%2$S'. Attribut ignoriert. +LengthParsingError=Fehler beim Verarbeiten des MathML-Attributwertes '%1$S' als Länge. Attribut ignoriert. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-de/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c03992143 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil die Quelldatei nicht gelesen werden konnte.\n\nVersuchen Sie es später erneut oder kontaktieren Sie den Server-Administrator. +writeError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern. +launchError=%S konnte nicht geöffnet werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, die Datei zuerst auf der Festplatte zu speichern und dann zu öffnen. +diskFull=Nicht genug Speicherplatz auf dem Datenträger, um %S zu speichern.\n\nEntfernen Sie unnötige Dateien von dem Datenträger und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern. +readOnly=%S konnte nicht gespeichert werden, weil der Datenträger, der Ordner oder die Datei schreibgeschützt ist.\n\nEntfernen Sie den Schreibschutz und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern. +accessError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil Sie die Inhalte dieses Ordners nicht ändern können.\n\nÄndern Sie die Ordnereigenschaften und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern. +SDAccessErrorCardReadOnly=Datei kann nicht heruntergeladen werden, da die Speicherkarte derzeit verwendet wird. +SDAccessErrorCardMissing=Datei kann nicht heruntergeladen werden, da derzeit keine Speicherkarte vorhanden ist. +helperAppNotFound=%S konnte nicht geöffnet werden, weil die damit verknüpfte Hilfsanwendung nicht existiert. Ändern Sie die Verknüpfung in Ihren Einstellungen. +noMemory=Zu wenig Speicherplatz vorhanden, um die Aktion auszuführen.\n\nBeenden Sie einige Anwendungen und versuchen Sie es erneut. +title=%S herunterladen +fileAlreadyExistsError=%S konnte nicht gespeichert werden, da eine Datei mit gleichem Namen wie der '-Dateien'-Ordner bereits existiert.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern. +fileNameTooLongError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil der Dateiname zu lang ist.\n\nVersuchen Sie, einen kürzeren Namen zum Speichern zu verwenden. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-de/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c204dfd57 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Sicherheitsfehler: Inhalt auf %S darf %S nicht laden oder verlinken. +CheckSameOriginError = Sicherheitsfehler: Inhalt auf %S darf keine Daten von %S laden. +ExternalDataError = Sicherheitsfehler: Inhalte auf %S haben versucht, %S zu laden, aber dürfen keine externen Daten laden, wenn sie als Grafik verwendet werden. + +CreateWrapperDenied = Erlaubnis zum Erstellen des Wrappers für ein Objekt der Klasse %S wurde verweigert +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> wurde die Erlaubnis zum Erstellen des Wrappers für ein Objekt der Klasse %1$S verweigert diff --git a/l10n-de/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-de/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f1db8500a --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource blockiert: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource auf %2$S blockiert ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Ein Verstoß einer Nur-Bericht-CSP-Regel (report-only) wurde festgestellt ("%1$S"). Das Verhalten wurde erlaubt, und ein CSP-Bericht wurde gesendet. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource auf %2$S festgestellt ("%1$S"). Ein CSP-Bericht wird gesendet. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Versuch, einen Bericht an eine ungültige URI zu senden: "%1$S" +tooManyReports = Es wurde verhindert, dass zu viele CSP-Berichte innerhalb kurzer Zeit gesendet werden. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Bericht-URI kann nicht verarbeitet werden: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Unbekannte Direktive '%1$S' kann nicht verarbeitet werden +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignoriere unbekannte Option %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Doppelte Quelle %1$S wird ignoriert +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Direktive '%1$S' mit dem Nicht-ASCII-Token '%2$S' wird ignoriert +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Quelle '%1$S' wird ignoriert (Nicht unterstützt, wenn per Meta-Element geliefert). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorieren von "%1$S" innerhalb %2$S: nonce-source oder hash-source angegeben +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorieren von "%1$S" innerhalb %2$S: 'strict-dynamic' angegeben +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Quelle "%1$S" wird ignoriert (Nur innerhalb von script-src erlaubt). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = 'unsafe-eval' oder 'wasm-unsafe-eval' innerhalb "%1$S" wird ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Schlüsselwort 'strict-dynamic' innerhalb von "%1$S" ohne gültiger Nonce oder Hash kann das Laden aller Skripte blockieren +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Die Bericht-URI (%1$S) sollte eine HTTP- oder HTTPS-URI sein. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Diese Website (%1$S) hat eine Nur-Bericht-Regel (report-only) ohne eine Bericht-URI. CSP wird nichts blockieren und kann keine Verstöße gegen diese Regel berichten. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Unbekannte Quelle %1$S konnte nicht verarbeitet werden +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage '%1$S' zur Verwendung von '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = srcs für Direktive %1$S' werden ignoriert +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S wird als Hostname, nicht als Schlüsselwort interpretiert. Wenn dies ein Schlüsselwort sein sollte, verwenden Sie '%2$S' (in einfachen Anführungszeichen eingeschlossen). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Direktive '%1$S' wird nicht unterstützt. Die Direktive und ihre Werte werden ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Unsichere Anfrage '%1$S' wird blockiert. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = '%1$S' wird ignoriert, da es keine Parameter enthält. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Sandbox-Direktive wird ignoriert, wenn sie in einer Nur-Bericht-Regel (report-only) '%1$S' erteilt wird +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective='%1$S' wird wegen '%2$S'-Direktive ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Quelle "%1$S" wird ignoriert (nicht unterstützt innerhalb "%2$S"). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = '%1$S' wird ignoriert, weil die Aktualisierung der Anzeige von gemischtem Inhalt block-all-mixed-content überflüssig macht. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Ungültige Quelle %1$S kann nicht verarbeitet werden +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Ungültiger Host %1$S kann nicht verarbeitet werden +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Port in %1$S kann nicht verarbeitet werden +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Doppelte %1$S-Direktiven wurden entdeckt. Alle außer der ersten Instanz werden ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Ungültige Sandbox-Kennzeichnung '%1$S' kann nicht verarbeitet werden + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-de/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-de/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb8b0514f4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Laden von gemischten Ansichtsinhalten "%1$S" wurde blockiert. +BlockMixedActiveContent = Laden von gemischten aktiven Inhalten "%1$S" wurde blockiert. + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS deaktiviert). +CORSDidNotSucceed2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Anfrage schlug fehl). Statuscode: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Origin' konnte nicht hinzugefügt werden). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Externe Weiterleitung der CORS-Anfrage verboten). +CORSRequestNotHttp=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Anfrage war nicht http). +CORSMissingAllowOrigin2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' fehlt). Statuscode: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Es darf nur ein eine CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' verwendet werden). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' stimmt nicht mit '%2$S' überein). +CORSNotSupportingCredentials=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Berechtigung/Credential wird nicht unterstützt, wenn die CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' auf '*' gesetzt ist). +CORSMethodNotFound=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Methode nicht in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Methods' gefunden). +CORSMissingAllowCredentials=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: 'true' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Credentials' erwartet). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Preflight-Antwort schlug fehl). Statuscode: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: ungültiges Token '%2$S' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: ungültiges Token '%2$S' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Kopfzeile '%2$S' ist aufgrund der Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers' aus der CORS-Preflight-Antwort nicht zulässig). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Warnung für quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage: Die Gleiche-Quelle-Regel wird das Lesen der externen Ressource auf %1$S bald verbieten. (Grund: Wenn 'Access-Control-Allow-Headers' den Wert '*' hat, wird die 'Authorization'-Kopfzeile nicht eingeschlossen. Um die 'Authorization'-Kopfzeile einzuschließen, muss sie explizit in der CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers' aufgeführt werden). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ein unbekannter Fehler ist beim Verarbeiten der von der Website angegebenen Kopfzeile aufgetreten. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die nicht erfolgreich verarbeitet werden konnte. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die keine 'max-age'-Direktive enthielt. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'max-age'-Direktiven enthielt. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'max-age'-Direktive enthielt. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'includeSubDomains'-Direktiven enthielt. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'includeSubDomains'-Direktive enthielt. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ein Fehler ist beim Vermerken dieser Website als Strict-Transport-Security-Host aufgetreten + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Passwort-Felder sind auf einer unsicheren (http://) Seite vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Passwort-Felder sind in einem Formular mit einer unsicheren (http://) Formular-Aktion vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Passwort-Felder sind in einem unsicheren (http://) Iframe vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Gemischte (unsichere) aktive Inhalte von "%1$S" werden auf einer sicheren Seite geladen +LoadingMixedDisplayContent2=Gemischte (unsichere) Anzeige-Inhalte von "%1$S" werden auf einer sicheren Seite geladen +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Es wird davon abgeraten, den gemischten (unsicheren) Inhalt "%1$S" innerhalb eines Plugins auf einer sicheren Seite zu laden. Dies wird bald blockiert. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Herunterladen des unverschlüsselten Inhalts "%S" wurde blockiert. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Ein iframe, der sowohl "allow-scripts" als auch "allow-same-origin" für sein "sandbox"-Attribut gesetzt hat, kann seine Sandbox entfernen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Ein iframe, der sowohl "allow-top-navigation" als auch "allow-top-navigation-by-user-activation" für sein "sandbox"-Attribut gesetzt hat, wird Top-Navigation erlauben. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Das Script-Element hat einen fehlgeformten Hash in seinem "integrity"-Attribut: "%1$S". Das korrekte Format ist "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Der Hash im "integrity"-Attribut hat die falsche Länge. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Der Hash im "integrity"-Attribut konnte nicht dekodiert werden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Keine der "%1$S"-Hashes im "integrity"-Attribut stimmen mit dem Inhalt der Subressource überein. Der berechnete Hash ist "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=Für "%1$S" werden keine Integritätsprüfugen vorgenommen, da es weder CORS-aktiviert noch Same-Origin ist. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Nicht unterstützter Hash-Algorithmus im "integrity"-Attribut: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Das "integrity"-Attribut enthält keine korrekten Metadaten. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Diese Website verwendet das RC4-Verschlüsselungsverfahren, das unsicher ist und nicht mehr verwendet werden sollte. + +DeprecatedTLSVersion2=Diese Website verwendet eine veraltete TLS-Version. Bitte aktualisieren Sie auf TLS 1.2 oder 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Die Ressource von "%1$S" wurde wegen eines MIME-Typ-Konfliktes ("%2$S") blockiert (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Warnung zu Kopfzeile X-Content-Type-Options: Wert war "%1$S"; wollten Sie "nosniff" senden? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Die Ressource von "%1$S" wurde aufgrund eines unbekannten, inkorrekten oder fehlenden MIME-Typs nicht dargestellt (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript von "%1$S" wurde wegen eines unerlaubten MIME-Typs ("%2$S") blockiert. +WarnScriptWithWrongMimeType=Das Skript von "%1$S" wurde geladen, obwohl sein MIME-Typ ("%2$S") kein für JavaScript gültiger MIME-Typ ist. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Laden eines Skripts von "%1$S" mittels importScripts() wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert. +BlockWorkerWithWrongMimeType=Laden des Workers von "%1$S" wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert. +BlockModuleWithWrongMimeType=Laden des Moduls von "%1$S" wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation zu data: URI auf höchster Ebene nicht erlaubt (Folgendes wurde nicht geladen: "%1$S") +BlockRedirectToDataURI=Umleitung auf data:-URI ist nicht erlaubt (Folgendes wurde nicht geladen: "%1$S") + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Laden des Skripts aus file:-URI ("%1$S") wurde blockiert, weil sein MIME-Typ ("%2$S") kein gültiger JavaScript-MIME-Typ ist. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Das Laden des Skripts mit URI "%S" wurde blockiert, da die Dateierweiterung nicht erlaubt ist. + +RestrictBrowserEvalUsage=Die Verwendung von eval() und ähnlichem Verhalten ist im übergeordneten Prozess und in Systemkontexten nicht erlaubt (Verwendung von "%1$S" blockiert) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Upgrade der unsicheren Anzeige-Anfrage '%1$S' zur Verwendung von '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Die Kopfzeile Clear-Site-Data erzwang das Löschen der "%S"-Daten. +UnknownClearSiteDataValue=Kopfzeile Clear-Site-Data gefunden, aber mit unbekanntem Wert "%S". + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting-Kopfzeile: fehlerhafter JSON-Wert empfangen +ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting-Kopfzeile: ungültiger Name für Gruppe +ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting-Kopfzeile: Doppelt verwendeter Gruppenname "%S" wird ignoriert. +ReportingHeaderInvalidItem=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhaftes Element mit Namen "%S" wird ignoriert. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhafter Endpunkt für Element mit Namen "%S" wird ignoriert. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhafte Endpunktadresse "%1$S" für Element mit Namen "%2$S" wird ignoriert. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Unbekannte Funktionalität (Feature) "%S" wird ignoriert. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Leere Liste an Werten für Funktionalität (Feature) "%S" wird übersprungen. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Der zu erlaubende Wert "%S" wird nicht unterstützt. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation="HTTP Referrer"-Kopfzeile: Länge ist größer als Begrenzung von "%1$S" Bytes - "Referrer"-Kopfzeile wird gekürzt zu: "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation="HTTP Referrer"-Kopfzeile: Länge des Ursprungs im Referrer ist größer als Begrenzung von "%1$S" Bytes - Referrer mit Ursprung "%2$S" wird entfernt. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Weniger eingeschränkte Richtlinien, einschließlich "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" und "unsafe-url", werden für Website-übergreifende Anfragen bald ignoriert: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Die weniger eingeschränkte Referrer Policy "%1$S" für die Website-übergreifende Anfrage wird ignoriert: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Beim Laden von "%2$S" wurde eine ungültige X-Frame-Options-Kopfzeile gefunden: "%1$S" ist keine gültige Direktive. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Die "X-Frame-Options"-Direktive "%1$S" verbietet das Laden von "%2$S" in einem Frame. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage "%1$S" zur Verwendung von "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Unsichere Anfrage "%1$S" erhält aufgrund einer Ausnahme kein Upgrade. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage "%1$S" schlug fehl. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrade der unsicheren Anfrage "%S" schlug fehl. Anfrage wird wieder auf "http" heruntergestuft. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrade der unsicheren spekulativen TCP-Verbindung "%1$S" zur Verwendung von "%2$S" + +HTTPSFirstSchemeless = Aktualisierung der in der Adressleiste geladenen URL ohne explizites Protokollschema zur Verwendung von HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Das Herunterladen von "%S" wurde blockiert, weil für den auslösenden iframe das sandbox-Attribut gesetzt ist. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Navigation zum benutzerdefinierten Protokoll "%S" aus einem Sandbox-Kontext wurde blockiert. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Leere oder keine Eingabe erhalten. Ein leeres DocumentFragment zurückgeben. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-de/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..56bd54f240 --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Unerwarteter Wert %2$S beim Parsen des Attributs %1$S. diff --git a/l10n-de/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-de/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..af9120f39e --- /dev/null +++ b/l10n-de/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Das Parsen eines XSLT-Stylesheets ist fehlgeschlagen. +2 = Das Parsen eines XPath-Ausdrucks ist fehlgeschlagen. +3 = +4 = Die XSLT-Transformation ist fehlgeschlagen. +5 = Ungültige XSLT/XPath-Funktion. +6 = XSLT-Stylesheet enthält (möglicherweise) eine Rekursion. +7 = Attributswert illegal in XSLT 1.0. +8 = Von einem XPath-Ausdruck wurde die Rückgabe eines NodeSets erwartet. +9 = Die XSLT-Transformation wurde durch <xsl:message> unterbrochen. +10 = Beim Laden eines XSLT-Stylesheets ist ein Netzwerkfehler aufgetreten: +11 = Ein XSLT-Stylesheet hat keinen XML-MIME-Typ: +12 = Ein XSLT-Stylesheet importiert oder inkludiert sich selbst direkt oder indirekt: +13 = Eine XPath-Funktion wurde mit einer falschen Anzahl an Argumenten aufgerufen. +14 = Eine unbekannte XPath-Erweiterungsfunktion wurde aufgerufen. +15 = XPath-Verarbeitungsfehler: ')' erwartet: +16 = XPath-Verarbeitungsfehler: Unbekannte Achse: +17 = XPath-Verarbeitungsfehler: Name oder Node-Typ-Test erwartet: +18 = XPath-Verarbeitungsfehler: ']' erwartet: +19 = XPath-Verarbeitungsfehler: Ungültiger Variablenname: +20 = XPath-Verarbeitungsfehler: Unerwartetes Ende des Ausdrucks: +21 = XPath-Verarbeitungsfehler: Operator erwartet: +22 = XPath-Verarbeitungsfehler: Nicht geschlossenes Literal: +23 = XPath-Verarbeitungsfehler: ':' nicht erwartet: +24 = XPath-Verarbeitungsfehler: '!' nicht erwartet, Negation ist not(): +25 = XPath-Verarbeitungsfehler: Ungültiges Zeichen gefunden: +26 = XPath-Verarbeitungsfehler: Binärer Operator erwartet: +27 = Laden eines XSLT-Stylesheets wurde aus Sicherheitsgründen blockiert. +28 = Evaluieren eines ungültigen Ausdrucks. +29 = Geschwungene Klammer ohne Gegenstück. +30 = Erstellen eines Elements mit einem ungültigen QName. +31 = Variablenbindung überschattet Variablenbindung in der gleichen Vorlage. +32 = Aufruf der Schlüssel-Funktion nicht erlaubt. + +LoadingError = Fehler beim Laden des Stylesheets: %S +TransformError = Fehler während der XSLT-Transformation: %S |