summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fur/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 19:33:14 +0000
commit36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch)
tree105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-fur/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-upstream.tar.xz
firefox-esr-upstream.zip
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fur/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties26
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/chrome/places/places.properties32
31 files changed, 823 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..004f874e20
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Siere
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Disative lis notifichis di %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=vie %1$S
+webActions.settings.label = Impostazions des notifichis
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Met in pause lis notifichis fin che al tornarà a inviâsi %S
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aeff725205
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Erôr di configurazion
+readConfigMsg = Faliment inte leture dal file di configurazion. Par plasê contate il to aministradôr di sisteme.
+
+autoConfigTitle = Avîs AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falide. Par plasê contate il to aministradôr di sisteme. \n Erôr: %S falide:
+
+emailPromptTitle = Direzion di pueste eletroniche
+emailPromptMsg = Inserìs la tô direzion di pueste eletroniche
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..388bb2fccb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Invie
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33a283656d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maiusc
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Invie
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..404d7113e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maiusc
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Invie
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a02dd13e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studis Shield
+removeButton = Gjave
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studis atîfs
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studis completâts
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Atîf
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Completât
+
+updateButtonWin = Inzorne opzions
+updateButtonUnix = Inzorne preferencis
+learnMore = Plui informazions
+noStudies = No tu stâs partecipant a nissun studi.
+disabledList = Cheste e je une liste dai studis che tu âs partecipât. No tu vignarâs coinvolt in gnûfs studis.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Ce robe ise cheste? %S al pues instalâ e puartâ cualchi studi di cuant in cuant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Chest studi al met %1$S a %2$S.
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cdb2a759cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avîs di sigurece
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Lis informazions inseridis in cheste pagjine a vignaran inviadis sore di une conession no sigure e a podaressin vignî letis di altris sogjets.\n\nInviâ pardabon chestis informazions?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continue
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e1ae9cdc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Avîs
+Confirm=Conferme
+ConfirmCheck=Conferme
+Prompt=Richieste
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autenticazion necessarie - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Password necessarie - %S
+Select=Sielç
+OK=Va ben
+Cancel=Anule
+Yes=&Sì
+No=&No
+Save=&Salve
+Revert=&Ripristine
+DontSave=&No stâ salvâ
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicazion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La pagjine sul servidôr %S e dîs:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Cheste pagjine e dîs:
+ScriptDialogLabel=Impedìs a cheste pagjine di creâ altris dialics
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Impedìs a chest sît di domandâ altris confermis
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Impedìs a %S di domandâ altris confermis
+ScriptDialogPreventTitle=Preferencis sui dialics di conferme
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S al sta domandant il to non utent e la tô password. Il sît al dîs: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Il proxy %2$S al sta domandant un non utent e une password. Il sît al dîs: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S al sta domandant il to non utent e la password.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S al sta domandant il to non utent e la password. ATENZION: la tô password no vignarà inviade al sît web che tu stâs visitant!
+EnterPasswordFor=Inserìs la password par %1$S su %2$S
+EnterCredentials=Il sît al sta domandant che tu jentris.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Il sît al sta domandant che tu jentris come %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Chest sît al sta domandant che tu jentris cu lis credenziâls. Atenzion: lis tôs credenziâls a vignaran condividudis cun %S, no cul sît che tu stâs visitant.
+SignIn=Jentre
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b7c427afd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Salve la figure
+SaveMediaTitle=Salve file multimediâl
+SaveVideoTitle=Salve video
+SaveAudioTitle=Salve audio
+SaveLinkTitle=Salve cul non
+WebPageCompleteFilter=Pagjine Web, complete
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagjine web, dome SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Cence titul
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b472c0ded
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Va ben
+button-cancel=Anule
+button-help=Jutori
+button-disclosure=Altris informazions
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=j
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e17d4a104
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Disinstale %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = La estension “%S” e domande di sei disinstalade. Ce desideristu fâ?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstale
+uninstall.confirmation.button-1.label = Ten instalade
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Salve come
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Une estension, %S, e à cambiât la pagjine che tu viodis cuant che tu vierzis une gnove schede.
+newTabControlled.learnMore = Plui informazions
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Une estension, %S, e à cambiât ce che tu viodis cuant che tu vierzis la to pagjine iniziâl e i gnûfs barcons.
+homepageControlled.learnMore = Plui informazions
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Une estension, %1$S, e sta platant cualchidune des tôs schedis. Tu puedis simpri acedi a dutis lis tôs schedis doprant %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Plui informazions
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3ebd8ca02
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Jes
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fb9aa1ee3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Ducj i files
+htmlTitle=Files HTML
+textTitle=Files di test
+imageTitle=Figuris
+xmlTitle=Files XML
+xulTitle=Files XUL
+appsTitle=Aplicazions
+audioTitle=Files audio
+videoTitle=Files video
+
+pdfTitle=Files PDF
+
+formatLabel=Formât:
+selectedFileNotReadableError=Il file selezionât nol à i permès di leture
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce519b2589
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=fur-IT, fur, it-IT, it, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13f8c78b1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Frece sù
+VK_DOWN=Frece jù
+VK_LEFT=Frece çampe
+VK_RIGHT=Frece diestre
+VK_PAGE_UP=Pagjine sù
+VK_PAGE_DOWN=Pagjine jù
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Canc
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Cjase
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..510e7e1938
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Scolte (%S)
+back = Indaûr
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Invie (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Ferme (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Indenant
+speed = Velocitât
+selectvoicelabel = Vôs:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predefinide
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e41cba9f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Stampe
+optionsTabLabelGTK=Opzions
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opzions:
+appearanceTitleMac=Aspiet:
+pageHeadersTitleMac=Intestazions de pagjine:
+pageFootersTitleMac=Da pît de pagjine:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opzions
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignore lis proporzions e _adate ae largjece de pagjine
+selectionOnly=Stampe d_ome la selezion
+printBGOptions=Stampe i fonts
+printBGColors=Stampe i _colôrs dai fonts
+printBGImages=Sta_mpe lis imagjins dai fonts
+headerFooter=Intestazion e da pît
+left=Çampe
+center=Tal mieç
+right=Drete
+headerFooterBlank=--vueit--
+headerFooterTitle=Titul
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Date/Ore
+headerFooterPage=Pagjine #
+headerFooterPageTotal=Pagjine # di #
+headerFooterCustom=Personalizât…
+customHeaderFooterPrompt=Inserìs il to test di intestazion/da pît personalizât
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Stampe la selezion
+summaryShrinkToFitTitle=Adate ae pagjine
+summaryPrintBGColorsTitle=Stampe colôrs di fonts
+summaryPrintBGImagesTitle=Stampe imagjins di fonts
+summaryHeaderTitle=Intestazions di pagjine
+summaryFooterTitle=Da pît di pagjine
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Atîf
+summaryOffValue=Disativât
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11cee66245
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Al somee che no tu vedis inviât %S di un pôc. Desideristu netâlu par vê une esperience come che al fos metût a gnûf? Ah e juste ben, bentornât/bentornade!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Al somee che tu vedis tornât a instalâ %S. Desidersitu che ti lu netedin par vê une esperience come che al fos metût a gnûf?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Ripristine %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90f0a380bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Va ae rie
+goToLineText = Inserìs numar di rie
+invalidInputTitle = Valôr invalit
+invalidInputText = Il numar di rie inserît nol è valit.
+outOfRangeTitle = Rie no cjatade
+outOfRangeText = La rie specificade no je stade cjatade.
+viewSelectionSourceTitle = Sorzint DOM de selezion
+
+context_goToLine_label = Va ae rie…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Comede lis riis lungjis
+context_highlightSyntax_label = Evidenziazion de sintassi
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbedae6f8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvignût a %S
+default-last-title=Daûr a completâ %S
+default-first-title-mac=Introduzion
+default-last-title-mac=Conclusion
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9a3f6e975
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Discjariâts
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32e6d58862
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Daûr a vierzi %S
+saveDialogTitle=Inserìs il non dal file par salvâlu…
+defaultApp=%S (predeterminade)
+chooseAppFilePickerTitle=Sielç aplicazion di supuart
+badApp=La aplicazion che tu âs sielzude ("%S") no je stade cjatade. Controle il non dal file o sielç une altre aplicazion.
+badApp.title=Aplicazion no cjatade
+badPermissions=No si pues salvâ il file parcè che no tu âs i permès che a coventin par fâlu. Sielç une altre cartele dulà salvâ
+badPermissions.title=Permès pal salvataç no valits
+unknownAccept.label=Salve file
+unknownCancel.label=Anule
+fileType=file %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=File di imagjin AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imagjin WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3a4485a2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Siere %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S al è za in esecuzion, ma nol rispuint. Par doprâ %S, tu scugnis prime sierâ il procès %S esistent, tornâ a inviâ il dispositîf opûr doprâ un profîl diferent.
+restartMessageUnlocker=%S al è za in esecuzion, ma nol rispuint. Il vieri procès %S al à di jessi sierât par vierzi un gnûf barcon.
+restartMessageNoUnlockerMac=Une copie di %S e je za in esecuzion. Al è pussibil eseguî dome une copie di %S par volte.
+restartMessageUnlockerMac=Une copie di %S e je za in esecuzion. La copie di %S in esecuzion e vignarà sierade par podê vierzi cheste chi.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profîl: '%S' - Percors: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Selezione un profîl
+pleaseSelect=Selezione par plasê un profîl par inviâ %S opûr cree un gnûf profîl.
+
+renameProfileTitle=Cambie non al profîl
+renameProfilePrompt=Cambie il non dal profîl "%S" in:
+
+profileNameInvalidTitle=Non dal profîl no valit
+profileNameInvalid=Il non dal profîl "%S" nol è ametût.
+
+chooseFolder=Sielç la cartele dal profîl
+profileNameEmpty=Un profîl cence non nol è permetût.
+invalidChar=Il caratar "%S" nol è permetût intai nons di profîi. Sielç un non diferent.
+
+deleteTitle=Elimine il profile
+deleteProfileConfirm=La eliminazion di un profîl lu gjavarà de liste dai profîi disponibii e no pues jessi anulade.\nTu puedis ancje sielzi di eliminâ i dâts dai profîi, che a includin lis tôs impostazions, i certificâts e altris dâts leâts al utent. Cheste opzion e eliminarà la cartele "%S" e no pues jessi anulade.\nVuelistu pardabon eliminâ i files dai dâts dal profîl?
+deleteFiles=Elimine i files
+dontDeleteFiles=No stâ eliminâ i files
+
+profileCreationFailed=Impussibil creâ il profîl. Al è probabil che no si podedi scrivi inte cartele sielzude.
+profileCreationFailedTitle=Creazion dal profîl falide
+profileExists=Un profîl cun chest non al esist za. Sielç par plasê un altri non.
+profileFinishText=Frache su Finìs par creâ chest gnûf profîl.
+profileFinishTextMac=Frache su Fat par creâ chest gnûf profîl.
+profileMissing=Nol è pussibil cjamâ il to profîl %S. Al è pussibil che al mancji o che nol sedi acessibil.
+profileMissingTitle=Profîl mancjant
+profileDeletionFailed=Nol è stât pussibil eliminâ il profîl viodût che al podarès jessi in ûs.
+profileDeletionFailedTitle=Eliminazion falide
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dâts vieris di %S
+
+flushFailTitle=Modifichis no salvadis
+flushFailMessage=Un erôr inspietât al à impedît il salvament des tôs modifichis.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Torne invie %S
+flushFailExitButton=Jes
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..961d7fe263
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=No graziis
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Torne a inviâ plui tart
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=Torne a inviâ %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Instalazion falide
+
+installSuccess=Inzornament instalât cun sucès
+installPending=No ancjemò instalât
+patchApplyFailure=No si à podût instalâ l'inzornament (Aplicazion de patch falide)
+elevationFailure=No tu âs i permès necessaris par instalâ chest inzornament. Contate l’aministradôr di sisteme.
+
+check_error-200=File XML di inzornament mâl formât (200)
+check_error-403=Acès neât (403)
+check_error-404=File XML di inzornament no cjatât (404)
+check_error-500=Erôr didentri dal servidôr (500)
+check_error-2152398849=Falît (no si sa parcè)
+check_error-2152398861=Conession refudade
+check_error-2152398862=Timp di conession scjadût
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Rêt disconetude (conetiti)
+check_error-2152398867=Puarte no permetude
+check_error-2152398868=Nissun dât ricevût (torne a provâ)
+check_error-2152398878=Servidôr di inzornament no cjatât (verifiche la conession internet)
+check_error-2152398890=Servidôr proxy no cjatât (verifiche la conession internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Rêt disconetude (conetiti)
+check_error-2152398919=Trasferiment dai dâts interot (torne a provâ)
+check_error-2152398920=Conession al servidôr proxy refudade
+check_error-2153390069=Il certificât dal servidôr al è scjadût (viôt che a sedin regolâts il timp e la date dal orloi di sisteme)
+check_error-verification_failed=No si à podût verificâ la integritât dal inzornament
+check_error-move_failed=Impussibil prontâ l’inzornament pe instalazion
+check_error-update_url_not_available=URL pal inzornament no disponibil
+check_error-connection_aborted=Conession anulade
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60f5a6790b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Dopre Gjestôr Passwords par visâti di cheste password.
+savePasswordTitle = Conferme
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Salvâ lis credenziâls par %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Salvâ la password par %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Salve
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = No sta salvâ
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = No sta salvâ mai
+saveLoginButtonNever.accesskey = m
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Inzornâ lis credenziâls par %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Inzornâ la password par %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Zontâ il non utent ae password salvade?
+updateLoginButtonText = Inzorne
+updateLoginButtonAccessKey = I
+updateLoginButtonDeny.label = No sta inzornâ
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Elimine credenziâl salvade
+updateLoginButtonDelete.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Desideristu visâti de password par "%1$S" su %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Desideristu visâti de password su %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nissun non utent
+togglePasswordLabel=Mostre password
+togglePasswordAccessKey2=M
+notNowButtonText = &No cumò
+neverForSiteButtonText = Mai par &chest sît
+rememberButtonText = &Visiti
+passwordChangeTitle = Conferme il cambi de password
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Desideristu inzornâ la password salvade par "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Desideristu inzornâ la password salvade?
+userSelectText2 = Selezione la credenziâl di inzornâ:
+loginsDescriptionAll2=Sul to computer a son stadis memorizadis lis credenziâls par chescj sîts
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Dopre une password gjenerade in mût sigûr
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S al salvarà cheste password par chest sît web.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nissun non utent
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Di chest sît web
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Cheste conession no je sigure. Al è pussibil che lis credenziâls inseridis achì a vignedin comprometudis. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Plui informazions
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Visualize credenziâls salvadis
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Gjestìs passwords
diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f78a4fadf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menù segnelibris
+BookmarksToolbarFolderTitle=Sbare dai segnelibris
+OtherBookmarksFolderTitle=Altris segnelibris
+TagsFolderTitle=Etichetis
+MobileBookmarksFolderTitle=Segnelibris di dispositîfs mobii
+OrganizerQueryHistory=Cronologjie
+OrganizerQueryDownloads=Discjamâts
+OrganizerQueryAllBookmarks=Ducj i segnelibris
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Vuê
+finduri-AgeInDays-is-1=Îr
+finduri-AgeInDays-is=%S dîs indaûr
+finduri-AgeInDays-last-is=Ultins %S dîs
+finduri-AgeInDays-isgreater=Plui di %S dîs indaûr
+finduri-AgeInMonths-is-0=Chest mês
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Plui di %S mês indaûr
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(files locâi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S