diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-lij/browser/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-lij/browser/installer')
-rw-r--r-- | l10n-lij/browser/installer/custom.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-lij/browser/installer/mui.properties | 61 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties | 44 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-lij/browser/installer/override.properties | 86 |
4 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/custom.properties b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..88db57eed1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName o te dâ 'na navegaçion façile e segua. O gh'à anche 'n bello aspeto, seguessa avansâ co-a proteçion di furti d'identitæ e 'na riçerca integrâ che te fâ tiâ feua o megio da-o web. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Preferense +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mòddo seguo +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de Instalaçion +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Çerni preferense de Instalaçion +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Inpòsta scorsaieu +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea icöna de l'aplicaçion +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Inpòsta i conponenti no obligatöi +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Conponenti no obligatöi racomandæ +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviçio de manutençion o te permette de agiornâ $BrandShortName in mòddo silençiozo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa o serviçio de &manutençion +SUMMARY_PAGE_TITLE=Somaio +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Iniçio de l'instalaçion do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName o saiâ instalou into percorso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&za $BrandShortName comme navegatô predefinio +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Sciacca Installa pe continoâ. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Sciacca Agiorna pe continoâ +SURVEY_TEXT=&Dinni a teu in sce $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Xeua $BrandShortName òua +CREATE_ICONS_DESC=Crea l'icöna pe $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=In sciô mæ &Desktop +ICONS_STARTMENU=Into mæ &Menû Start +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ l'instalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ a dizinstalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_WRITE_ACCESS=Ti no gh'æ l'acesso pe scrive inta cartella d'instalaçion.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_DISK_SPACE=Ti no gh'æ de spaçio in sciô disco pe instalâ inte sta cartella.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô con sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'na vegia dizinstalaçion de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'n vegio agiornamento de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô into creâ a cartella: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion ò\nPreuva torna pe provâ torna. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullName dò-u teu computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName o saiâ Dizinstalou dò-u percorso: +UN_CONFIRM_CLICK=Sciacca Dizinstalla pe continoâ. + +BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo se o l'é za instalou… + +STATUS_INSTALL_APP=Installo $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Òua installo i schedai da lengoa (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstalla $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Ò quæxi finio, aspeta che daggo recatto… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Digghe a Mozilla perché t'æ dizinstalou $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Çerni o tipo de instalaçion che ti preferisci e dòppo sciacca Pròscimo. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName o saiâ instalou co-e preferense ciù comuni. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Ti peu çerne e sencie inpostaçioin da instala. Pe chi o se n'acapisce. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizza + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Agiorna diff --git a/l10n-lij/browser/installer/mui.properties b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..328a54ab6f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inte l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ instalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che no ghe segge de aplicaçioin averte.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Çerni i conponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Çerni cöse ti veu instalâ do $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriçion +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Metti o teu ratto in sci conponenti pe vedde a descriçion. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Çerni o percorso d'instalaçion +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installo +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei speta che son derê a instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalaçion Conpletâ +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'instalaçion a l'é finia ben. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalaçion Abortia +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'instalaçion a no l'é finia ben. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finisci +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto instalou in sciô teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî l'instalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvi torna òua? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Arvi torna o computer òua +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi veuggio arvî torna dòppo +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Çerni a cartella do Menû Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti da aplicaçion. Ti peu ascì creâ 'na neuva cartella se ti inserisci o nomme. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da l'instalaçion do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inta dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ dizinstalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che o $BrandFullNameDA o no segge averto.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dizinstalla $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dizinstallo +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei aspeta che dizinstallo o $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dizinstalaçion terminâ +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A dizinstalaçion a l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dizinstalaçion Anulâ +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A dizinstalaçion a no l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio a dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto dizinstalou da-o teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî a dizinstalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvî torna òua? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da-a dizinstalaçion de $BrandFullName? diff --git a/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c014687314 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalatô de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName o l'é za instalou. Oua t'agiorno mi. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName o l'é za stæto instalou primma. Te fasso scaregâ 'na còpia neuva. + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Son derê a instalâ… +STUB_BLURB_FIRST1=O ciù veloce e pronto $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=Caregamento de pagine e cangiamento de feuggio ciù veloce +STUB_BLURB_THIRD1=Navegaçion privâ potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Fæto pe-a gente, no pe-o goâgno + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô on sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No ti gh'æ o diritto de acede in scritua inta cartella de instalaçion +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No ti gh'æ abasta spaçio in sciô disco pe instalâ. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Belin. Pe quarche caxon, niatri no poemmo instalâ $BrandShortName.\nÇerni Va ben pe ricomensâ. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ti veu instalâ $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se ti anulli, $BrandShortName o no saiâ instalou. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anulla diff --git a/l10n-lij/browser/installer/override.properties b/l10n-lij/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fbe62dcc9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalaçion de $BrandFullName +UninstallCaption=dizinstalaçion de $BrandFullName +BackBtn=< &Inderê +NextBtn=P&ròscimo > +AcceptBtn=&Acetto a licensa +DontAcceptBtn=&No Acetto a licensa +InstallBtn=&Installa +UninstallBtn=&Dizinstalla +CancelBtn=Anulla +CloseBtn=&Særa +BrowseBtn=Çe&rca… +ShowDetailsBtn=Fanni ve&dde i detalli +ClickNext=Sciacca Pròscimo pe continoâ. +ClickInstall=Sciacca Installa pe iniçiâ l'instalaçion. +ClickUninstall=Sciacca Dizinstalla pe iniçiâ a dizinstalaçion. +Completed=Finio +LicenseTextRB=Pe piaxei lezi ancon a licensa primma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acetti seleçionn-a a primma chi sotta.$_CLICK +ComponentsText=Seleçionn-a i conponenti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponenti che ti no veu instala. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponenti da instala: +DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalou inte sta cartella. Se ti veu instalalo inte 'n'atra sciacca Çerca e seleçionn-a a cartella che ti veu. $_CLICK +DirSubText=Cartella de destinaçion +DirBrowseText=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spaçio che disponibile: " +SpaceRequired="Spaçio che ghe veu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalou da segoente cartella. $_CLICK +UninstallingSubText=Dizinstalla da: +FileError=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe satâ sto schedaio. +FileError_NoIgnore=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Ripreuva pe provâ ancon, ò\r\nAnulla pe fermâ l'instalaçion. +CantWrite="No pòsso scrive: " +CopyFailed="No son rioscio a copiâ" +CopyTo="Còpio in " +Registering="Registro: " +Unregistering="No registro: " +SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scinbolo: " +CouldNotLoad="No pòsso caregâ: " +CreateFolder="Crea cartella: " +CreateShortcut="Crea colegamento: " +CreatedUninstaller="Instalatô creou" +Delete="Scancella schedaio: " +DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: " +ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: " +ErrorCreating="Erô creando: " +ErrorDecompressing=Erô a decomprimme i dæti! Instalatô goasto? +ErrorRegistering=Erô registrando DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Ezegoò: " +Extract="Estraggo: " +ErrorWriting="Estraçion: erô scrivendo o schedaio " +InvalidOpcode=L'instalatô no va ben: opcode no valido +NoOLE="Nisciun OLE pe: " +OutputFolder="Cartella: " +RemoveFolder="Leva da mezo a cartella: " +RenameOnReboot="Renòmina a-o reavio: " +Rename="Renòmina:" +Skipped="Satou:" +CopyDetails=Còpia detalli in scî aponti +LogInstall=Diaio da instalaçion +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |