diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-lt/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-lt/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r-- | l10n-lt/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lt/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-lt/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..beefc0584e --- /dev/null +++ b/l10n-lt/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Surinkite PKCS#11 prieigos rakto „%S“ slaptažodį. + +CertPasswordPromptDefault=Įveskite savo pagrindinį slaptažodį. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Integruotas pagrindinis modulis +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Vidinė kriptografijos tarnyba +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Kriptografijos tarnyba +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Programinė saugumo priemonė +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Vidinės saugumo tvarkytuvės kriptografijos priemonės +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Saugumo tvarkytuvės privatieji raktai +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Programinė saug. priem. (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriptografijos, raktų ir liudijimų tarnybos + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=„%1$s“ „%2$s“ identifikatorius + +CertDumpKUSign=Pasirašymas +CertDumpKUNonRep=Negalėjimas išsižadėti +CertDumpKUEnc=Rakto užšifravimas +CertDumpKUDEnc=Duomenų užšifravimas +CertDumpKUKA=Rakto susitarimas +CertDumpKUCertSign=Liudijimo pasirašytojas +CertDumpKUCRLSigner=CRL pasirašytojas + +PSMERR_SSL_Disabled=Nepavyko užmegzti saugaus ryšio, nes SSL protokolo naudojimas išjungtas. +PSMERR_SSL2_Disabled=Nepavyko užmegzti saugaus ryšio, nes svetainė naudoja seną, nesaugią SSL protokolo atmainą. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Gautas netinkamas liudijimas. Prašom susisiekti su serverio administratoriumi ar el. pašto korespondentu ir pranešti jam šią informaciją:\n\nJūsų liudijimo numeris sutampa su kito liudijimo, išduoto tos pačios liudijimų įstaigos. Prašom įsigyti naują liudijimą su unikaliu serijos numeriu. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Bandant užmegzti ryšį su %1$S įvyko klaida. %2$S\n + +certErrorIntro=%S naudoja negaliojantį tapatumo liudijimą. + +certErrorTrust_SelfSigned=Liudijimu nepasitikima, nes jis yra pasirašytas paties gavėjo. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Liudijimu nepasitikima, nes nežinomas jį išdavusios įstaigos liudijimas. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Gali būti, kad serveris siunčia netinkamus tarpinius liudijimus. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Gali reikėti importuoti papildomą šakninį liudijimą. +certErrorTrust_CaInvalid=Liudijimu nepasitikima, nes jį išdavusios įstaigos liudijimas netinkamas. +certErrorTrust_Issuer=Liudijimu nepasitikima, nes nepasitikima jį išdavusios įstaigos liudijimu. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Liudijimu nepasitikima, nes jį pasirašant, naudotas algoritmas, kuris išjungtas, nes nėra saugus. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Liudijimu nepasitikima, nes jį išdavusios įstaigos liudijimo galiojimo laikas baigėsi. +certErrorTrust_Untrusted=Liudijimo šaltiniu nepasitikima. +certErrorTrust_MitM=Jūsų ryšį perima įgaliotasis TLS serveris. Jeigu įmanoma, jį pašalinkite, arba sukonfigūruokite savo įrenginį pasitikėti jo šakniniu liudijimu. + +certErrorMismatch=Liudijimas negalioja vardui %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Liudijimas galioja tik vardui %S. +certErrorMismatchMultiple=Liudijimas galioja tik šiems vardams: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Liudijimo galiojimas baigėsi %1$S. Dabar yra %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Liudijimas įsigalios nuo %1$S. Dabar yra %2$S. + +certErrorMitM=Svetainės įrodo savo tapatumą pateikdamos liudijimus, išduotus liudijimo įstaigų. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=„%S“ palaiko ne pelno siekianti organizacija „Mozilla“, prižiūrinti visiškai atvirą liudijimų įstaigos (CA) saugyklą. CA saugykla padeda užtikrinti, kad liudijimų įstaigos laikosi geriausių vartotojo saugumo praktikų. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=Kai reikia patvirtinti ryšio saugumą, „%S“ naudoja „Mozillos“ CA saugyklą, o ne vartotojo operacinės sistemos pateiktus liudijimus. Tad jeigu antivirusinė programa arba tinklas perima susijungimą su liudijimu, išduotu įmonės, nesančios „Mozillos“ CA saugykloje, ryšys laikomas nesaugiu. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Galite apie problemą pranešti svetainės prižiūrėtojui. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Klaidos kodas: %S + +P12DefaultNickname=Importuotas liudijimas +CertUnknown=Nežinomas +CertNoEmailAddress=(nėra el. p. adreso) +CaCertExists=Šis liudijimas jau yra įtrauktas kaip liudijimų įstaigos liudijimas. +NotACACert=Šis liudijimas nėra LĮ liudijimas, todėl jo negalima importuoti į LĮ liudijimų sąrašą. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Šio asmeninio liudijimo negalima įtraukti, nes jis neturi privataus rakto, atitinkančio tą raktą, kuris buvo sukurtas užklausus liudijimo. +UserCertImported=Jūsų asmeninis liudijimas buvo įtrauktas. Jūs turėtumėte padaryti šio liudijimo atsarginę kopiją. +CertOrgUnknown=(Nežinoma) +CertNotStored=(Neįrašytas) +CertExceptionPermanent=Visam laikui +CertExceptionTemporary=Laikinai |