diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-sr/dom/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream.tar.xz firefox-esr-upstream.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sr/dom/chrome')
22 files changed, 1493 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dbbddba6d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = трака са менијем +scrollbar = линија за скроловање +grip = грип +alert = упозорење +menupopup = искачући мени +document = документ +pane = панел +dialog = дијалог +separator = сепаратор +toolbar = трака са алаткама +statusbar = статусна трака +table = табела +columnheader = заглавље колоне +rowheader = заглавље реда +column = колона +row = ред +cell = поље +link = веза +list = листа +listitem = ставка листе +outline = оквир +outlineitem = ставка оквира +pagetab = картица +propertypage = страница са својствима +graphic = графика +switch = прекидач +pushbutton = дугме +checkbutton = check дугме +radiobutton = radio дугме +combobox = combo поље +progressbar = линија напредовања +slider = клизач +spinbutton = дугме за мењање вредности +diagram = дијаграм +animation = анимација +equation = једначина +buttonmenu = мени са дугмадима +whitespace = размак +pagetablist = листа картица +canvas = платно +checkmenuitem = ставка check менија +passwordtext = текст лозинке +radiomenuitem = ставка radio менија +textcontainer = садржалац текста +togglebutton = toggle дугме +treetable = табела стабла +header = заглавље +footer = подножје +paragraph = пасус +entry = ставка +caption = натпис +heading = наслов +section = одељак +form = форма +comboboxlist = листа combo поља +comboboxoption = опције combo поља +imagemap = мапа слике +listboxoption = опције листа +listbox = листа +flatequation = линеарна једначина +gridcell = gridcell +note = белешка +figure = слика +definitionlist = листа дефиниција +term = термин +definition = дефиниција + +mathmltable = табела +mathmlcell = ћелија +mathmlenclosed = ограђен +mathmlfraction = разломак +mathmlfractionwithoutbar = разломак без линије +mathmlroot = корен +mathmlscripted = скриптован +mathmlsquareroot = квадратни корен + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = подручје текста + +base = база +close-fence = затворена заграда +denominator = именилац +numerator = бројилац +open-fence = отворена заграда +overscript = изнад +presubscript = леви индекс +presuperscript = леви експонент +root-index = индекс корена +subscript = индекс +superscript = експонент +underscript = испод + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = ниво угнежђивања %S + +# Landmark announcements +banner = банер +complementary = додатни +contentinfo = информације о садржају +main = главни +navigation = навигација +search = претрага +region = област + +stateRequired = обавезно + diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..08f7ef99d9 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Скок +press = Притисни +check = Означи +uncheck = Одзначи +select = Изабери +open = Отвори +close = Затвори +switch = Промени +click = Кликни +collapse= Скупи +expand = Рашири +activate= Активирај +cycle = Кружи +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Кликни на надређену ставку + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML садржај +# The Role Description for the Tab button. +tab = картица +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = термин +definition = дефиниција +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = текст поље за претрагу +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = поље за датум +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = апликација +search = потражи +banner = застава +navigation = навигација +complementary = допунски +content = садржај +main = главно +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = упозорење +alertDialog = дијалог упозорења +dialog = дијалог +article = чланак +document = документ +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = слика +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = заглавље +log = дневник +marquee = marquee +math = математика +note = белешка +region = регион +status = статус програма +timer = тајмер +tooltip = објашњење +separator = сепаратор +tabPanel = панел са картицама +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = истицање +# The roleDescription for the details element +details = детаљи +# The roleDescription for the summary element +summary = сажетак diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..709499b0d0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Скок +press = Притисни +check = Означи +uncheck = Одзначи +select = Изабери +open = Отвори +close = Затвори +switch = Промени +click = Кликни +collapse= Скупи +expand = Рашири +activate= Активирај +cycle = Кружи +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Кликни на надређену ставку diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..709499b0d0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Скок +press = Притисни +check = Означи +uncheck = Одзначи +select = Изабери +open = Отвори +close = Затвори +switch = Промени +click = Кликни +collapse= Скупи +expand = Рашири +activate= Активирај +cycle = Кружи +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Кликни на надређену ставку diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-sr/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..40f885a678 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Проверите да ли је URL исправан и покушајте поново. +fileNotFound=Датотека %S не може да се пронађе. Проверите локацију и покушајте поново. +fileAccessDenied=Датотека %S се не може прочитати. +dnsNotFound2=Нисам могао да нађем %S. Проверите име и пробајте поново. +unknownProtocolFound=Један од следећих (%S) није регистрован протокол или није дозвољен у овом контексту. +connectionFailure=Веза је одбијена при контактирању са %S. +netInterrupt=Веза са %S је неочекивано прекинута. Неки подаци су можда пренети. +netTimeout=Операција је истекла при контактирању са %S. +redirectLoop=Ограничење за преусмерење за ову адресу је премашено. Не могу да учитам тражену страницу. Узрок могу бити блокирани колачићи. +confirmRepostPrompt=Да би ова страница била приказана, апликација мора да пошаље податке који ће поновити свако дејство (попут претраге или потврде наруџбине) која је претходно извршена. +resendButton.label=Пошаљи поново +unknownSocketType=Овај документ се може приказати ако ако инсталирате Personal Security Manager (PSM). Преузмите и инсталирајте га и покушајте поново или контактирајте администратора система. +netReset=Документ не садржи податке. +notCached=Овај документ више није доступан. +netOffline=Овај документ не може бити приказан док радите ван мреже. Да бисте се повезали, из менија „Датотека‟ одбележите поље „Рад ван мреже‟. +isprinting=За време штампе или прегледа странице пре штампе документ не може бити измењен. +deniedPortAccess=Приступ задатом порту је искључен из безбедносних разлога. +proxyResolveFailure=Прокси који сте подесили није пронађен. Проверите подешавања проксија и покушајте поново. +proxyConnectFailure=Веза је одбијена при повезивању са прокси сервером који сте подесили. Проверите његова подешавања и покушајте поново. +contentEncodingError=Страница коју желите да прикажете не може бити приказана јер користи неисправан или неподржан вид компресије. +unsafeContentType=Страница коју покушавате да погледате није могла бити приказана јер је садржана у врсти датотека које нису безбедне за отварање. Обавестите власнике сајта о овом проблему. +malwareBlocked=Сајт %S је пријављен као злонамеран сајт и блокиран је на основу безбедносних подешавања. +harmfulBlocked=Страница %S је пријављена као потенцијално опасна и блокирана је на основу ваших сигурносних подешавања. +unwantedBlocked=Сајт %S је пријављен као нежељени софтвер и блокиран је на основу безбедносних подешавања. +deceptiveBlocked=Сајт %S је пријављен као обманљив сајт и блокиран је на основу безбедносних подешавања. +cspBlocked=Ова страница има полису безбедности садржаја која је спречава да буде учитана на овакав начин. +xfoBlocked=Ова страница има X-Frame-Options политику која спречава да буде учитана на овакав начин. +corruptedContentErrorv2=На сајту %S је дошло до прекршаја мрежног протокола који не може да се обнови. +sslv3Used=Безбедност података на %S није загарантована зато што користи SSLv3, несигуран сигурносни протокол. +weakCryptoUsed=Власник је неправилно подесио веб-сајт %S. Из безбедносних разлога веза са овим веб-сајтом није успостављена. +inadequateSecurityError=Веб сајт је покушао да преговара користећи неадекватан ниво безбедности. +blockedByPolicy=Ваша организација је блокирала приступ овој страници или веб сајту. +networkProtocolError=Firefox је доживео повреду мрежног протокола која се не може поправити. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-sr/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d42bb677cc --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,446 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Упозорење: скрипта се не одазива +KillScriptMessage=Скрипта на овој страници је заузета или се не одазива. Можете је одмах зауставити или сачекати њен завршетак. +KillScriptWithDebugMessage=Скрипта на овој страници је можда заузета или се не одазива. Можете да је зауставите одмах, отворите у исправљачу грешака или да је пустите да се настави. +KillScriptLocation=Скрипта: %S + +KillAddonScriptTitle=Упозорење: скрипта додатка се не одазива +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Скрипта из екстензије “%1$S” је покренута на страници и чини %2$S мање одзивним.\n\nМожда је заузета или је трајно престала са радом. Можете зауставити скрипту сада или наставити са коришћењем и видети да ли ће се завршити. +KillAddonScriptGlobalMessage=Спречи покретање скрипте из проширења на овој страни до следећег учитавања + +StopScriptButton=Заустави скрипту +DebugScriptButton=Испитај скрипту +WaitForScriptButton=Даље +DontAskAgain=&Немој ме поново питати +WindowCloseBlockedWarning=Скрипте не смеју затворити прозоре који нису отворени од стране скрипте. +OnBeforeUnloadTitle=Да ли сте сигурни? +OnBeforeUnloadMessage2=Ова страница пита да ли је желите напустити — подаци које сте унели можда неће бити сачувани. +OnBeforeUnloadStayButton=Остани на страници +OnBeforeUnloadLeaveButton=Напусти страницу +EmptyGetElementByIdParam=Празан стринг је прослеђен у getElementById(). +SpeculationFailed2=Неизбалансирано стабло је записано користећи document.write() због чега су се подаци са мреже поново расчланили. Више информација: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Позив на document.write() са асинхроно учитаном спољном скриптом је игнорисан. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Убацивање датотеке у contenteditable елеменат је неуспешно: %S. +FormValidationTextTooLong=Скратите овај текст на %S карактера или мање (тренутно сте унели %S карактера). +FormValidationTextTooShort=Користите барем %S карактера (тренутно користите %S). +FormValidationValueMissing=Попуните ово поље. +FormValidationCheckboxMissing=Означите ово поље ако желите да наставите. +FormValidationRadioMissing=Изаберите једну од ових опција. +FormValidationFileMissing=Изаберите датотеку. +FormValidationSelectMissing=Изаберите ставку са листе. +FormValidationInvalidEmail=Унесите адресу е-поште. +FormValidationInvalidURL=Унесите URL. +FormValidationInvalidDate=Унесите исправан датум. +FormValidationInvalidTime=Унесите исправно време. +FormValidationInvalidDateTime=Унесите исправан датум и време. +FormValidationInvalidDateMonth=Унесите испреван месец. +FormValidationInvalidDateWeek=Унесите исправну недељу. +FormValidationPatternMismatch=Ускладите са траженим форматом. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Ускладите са траженим форматом: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Изаберите вредност која није већа од %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Изаберите вредност од пре %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Изаберите вредност која није мања од %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Изаберите вредност од након %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Изаберите исправну вредност. Две најближе исправне вредности су %S и %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Изаберите исправну вредност. Најближа исправна вредност је %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Изаберите вредност између %1$S и %2$S +FormValidationBadInputNumber=Унесите број. +FullscreenDeniedDisabled=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је API за приказ преко целог екрана онемогућен од стране поставки корисника. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Захтев за прелазак у режим целог екрана је одбијен јер је фокусирана додатна компонента у прозору. +FullscreenDeniedHidden=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што документ више није видљив. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је захтевани елемент <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што бар један од докумената није iframe или нема "allowfullscreen" атрибут. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што Element.mozRequestFullScreen() није био позван из унутрашњости руководиоца догађаја кратког извршавања који је генерисан од стране корисника. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Захтев за приступ преко целог екрана је одбијен, јер се функција Element.requestFullscreen() позвала унутар алата за управљање догађајима која није покренута левим тастером миша. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што захтевани елемент није <svg>, <math> или HTML елемент. +FullscreenDeniedNotInDocument=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што захтевани елемент више није у свом документу. +FullscreenDeniedMovedDocument=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је захтевани елемент преместио документ. +FullscreenDeniedLostWindow=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што више немамо прозор. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је елемент већ отворен у искачућем прозору. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што поддокумент овог документа који захтева приказ преко целог екрана је већ приказан преко целог екрана. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Захтев за прелазак у режим целог екрана је одбијен јер тражени елемент није у активној картици. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Захтев за приступ преко целог екрана је одбијен због FeaturePolicy смерница. +FullscreenExitWindowFocus=Приказа целог екрана је прекинут јер је један прозор био фокусиран. +RemovedFullscreenElement=Изашао сам из приказа преко целог екрана зато што је елемент за приказ преко целог екрана уклоњен из документа. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Режим целог екрана је прекинут јер је фокусирана додатна компонента у прозору. +PointerLockDeniedDisabled=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што је Pointer Lock API онемогућен у поставкама корисника. +PointerLockDeniedInUse=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што показивач тренутно контролише други документ. +PointerLockDeniedNotInDocument=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што тражени елемент није у документу. +PointerLockDeniedSandboxed=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што је Pointer Lock API забрањен. +PointerLockDeniedHidden=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што документ није видљив. +PointerLockDeniedNotFocused=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што документ није у фокусу. +PointerLockDeniedMovedDocument=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што је елемент преместио документ. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што Element.requestPointerLock() није позван унутра кратког корисничко генерисаног извршиоца догађаја и документ није у режиму преко целог екрана. +PointerLockDeniedFailedToLock=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што прегледач није успео да закључа показивач. +HTMLSyncXHRWarning=HTML рашчлањивање у XMLHttpRequest није подржано у синхроном режиму. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Покушај постављања забрањеног заглавља је одбијен: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Употреба XMLHttpRequest-овог атрибута responseType више није подржана у синхроном режиму у контексту прозора. +TimeoutSyncXHRWarning=Употреба XMLHttpRequest-овог timeout атрибута више није подржана у синхроном режиму у контексту прозора. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Коришћење navigator.sendBeacon уместо синхроног XMLHttpRequest током истовара и скривања странице побољшава корисничко искуство. +JSONCharsetWarning=Покушај је начињен за декларисање не-UTF-8 кодирања зато што је JSON вратио користећи XMLHttpRequest. Само је UTF-8 подржан за декодирање JSON-а. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement прослеђен на createMediaElementSource има cross-origin ресурс, node ће имати тихи испис. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream прослеђен на createMediaStreamSource има cross-origin ресурс, node ће имати тихи испис. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack прослеђен за createMediaStreamTrackSource је ресурс унакрсног порекла, чвор ће производити тишину. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Забележени HTMLMediaElement елемент пушта MediaStream. Појачавање и смањивање тона није тренутно подржано. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream додељен srcObject долази од снимка овог HTMLMediaElement, стварајући циклус. Додељивање занемарено. +MediaLoadExhaustedCandidates=Сви предложени ресурси нису се успели учитати. Учитавање медија паузирано. +MediaLoadSourceMissingSrc=Елемент <source> нема атрибут „src“. Учитавање ресурса медија није успело. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Повезивање AudioNodes из AudioContexts другачијом брзином узорка тренутно није подржано. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP учитавање није успело са статусом %1$S. Учитавање ресурса медија %2$S није успело. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI је неисправан. Учитавање медија %S није успело. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Назначен "type" атрибут од "%1$S" није подржан. Учитавање ресурса медија %2$S није успело. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Наведени “тип” атрибута “%1$S” није подржан. Учитавање медијског ресурса %2$S није успело. Покушавам учитати са следећег <source> елемента. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP заглавље „Content-Type“ медија "%1$S" није подржано. Учитавање медија %2$S није успело. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Ресурс медија %S није могао да се декодира. +MediaWidevineNoWMF=Покушавам да репродукујем Widevine без Windows Media Foundation. Погледајте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Да бисте пустили видео формате %S, морате инсталирати додатни Microsoft софтвер, погледајте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Видео на овој страници се не може репродуковати. Ваш систем можда нема потребне кодеке за: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Видео на овој страници не може бити пуштен. Ваш систем има неподржану верзију libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Ресурс медије %1$S није могао бити декодиран, грешка: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Ресурс медије %1$S није могао бити декодиран, али са грешком: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Не могу пустити медију. Нема декодера за захтеване формате: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Нема декодера за неке од захтеваних формата: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Не могу да користим PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Коришћење екстензија шифрованих медија на %S на небезбедној вези је застарело и ускоро ће бити онемогућено. Требало би да пређете на безбеднији протокол као што је HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Позивање navigator.requestMediaKeySystemAccess() (на %S) без пропуштања кандидата MediaKeySystemConfiguration који садржи audioCapabilities или videoCapabilities је застарело и ускоро се неће подржавати више. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Позивање navigator.requestMediaKeySystemAccess() (на %S) без пропуштања кандидата MediaKeySystemConfiguration који садржи audioCapabilities или videoCapabilities без contentType са “codecs” је застарело и ускоро се неће подржавати више. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Употреба Mutation Events је застарела. Користите MutationObserver. +BlockAutoplayError=Аутоматска репродукција је дозвољена само ако је корисник то дозволио, ако је страницу активирао или је медиј искључен. +BlockAutoplayWebAudioStartError=AudioContext аутоматско покретање је спречено. Мора се креирати или наставити након покрета корисника на страници. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Објекат Components је застарео. Ускоро ће бити уклоњен. +PluginHangUITitle=Упозорење: додатна компонента не одговара +PluginHangUIMessage=%S је можда заузет или је престао да реагује. Можете га сада зауставити или ћете наставити и видети да ли ће прикључак да се заврши. +PluginHangUIWaitButton=Настави +PluginHangUIStopButton=Заустави +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Позивање detach() на NodeIterator више нема ефеката. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Игноришем get или set особине које има [LenientThis] зато што је "this" објекат неисправан. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Употреба captureEvents() је застарела. Да надоградите код, користите DOM 2 addEventListener() методу. За помоћ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Употреба releaseEvents() је застарела. Да надоградите код, користите DOM 2 removeEventListener() методу. За помоћ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Синхрони XMLHttpRequest на главној нити је застарео због својих штетних утицаја на искуство крајњих корисника. За помоћ http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers је застарео. Немојте га користити за UA детектовање. +ImportXULIntoContentWarning=Увожење XUL nodes у садржај документа је застарело. Ова функционалност ће бити уклоњена ускоро. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB трансакција која још увек није завршена је прекинута због навигације странице. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change потрошња меморије је превелика. Буџет документа покрива површину помножену са %1$S (%2$S px). Сва појављивања will-change преко буџета ће бити игнорисана. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker није могао одмах да се покрене зато што други документи истог порекла користе максималан број worker-а. Worker је сада на чекању и започеће након што се неки други worker заврши. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) је застарео и ускоро ће бити уклоњен. Користите ServiceWorker за подршку ван мреже. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Покушавам да направим Worker-а из празног извора. Ово вероватно није намерно. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia је замењен са navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams су застарели. Користите RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Није могуће учитати „%S”. Service Worker је пресрео захтев и наишао на неочекивану грешку. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Нисам успео да учитам ‘%1$S’ одговарањем ‘%2$S’. ServiceWorker-у није дозвољено да синтетизује cors Response за same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Нисам успео да учитам '%1$S'. ServiceWorker је пренео opaque Response на FetchEvent.respondWith() док је руковао са '%2$S' FetchEvent. Opaque Response објекти су само доступни када RequestMode има вредност 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је пренео Error Response на FetchEvent.respondWith(). Ово обичнно значи да је ServiceWorker извршио неисправан fetch() позив. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је пренео коришћен Response на FetchEvent.respondWith(). Тело Response елемента може да се прочита само једном. Користите Response.clone() да приступите телу више пута. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је пренео opaqueredirect Response на FetchEvent.respondWith() док FetchEvent није био навигациони захтев. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Нисам успео да учитам ‘%S’. ServiceWorker је пренео преусмерен Response на FetchEvent.respondWith() док RedirectMode није ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је отказао учитавање позивајући FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%1$S'. ServiceWorker је пренео promise на FetchEvent.respondWith() који је одбијен са '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%1$S'. ServiceWorker је пренео promise на FetchEvent.respondWith() који је решио non-Response вредност '%2$S'. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Нисам успео да региструјем ServiceWorker: Наведена путања опсега '%1$S' је већа од максимално дозвољене '%2$S'. Подесите опсег, померите Service Worker скрипту или користите Service-Worker-Allowed HTTP заглавље да дозволи опсег. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Нисам успео да региструјем/ажурирам ServiceWorker за опсег ‘%1$S’: Учитавање неуспешно са статусом %2$S за скрипту ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Није могуће регистровати/ажурирати ServiceWorker за опсег ‘%1$S’: погрешан тип ‘%2$S’ садржаја је примљен за ‘%3$S’ скрипту. Мора бити JavaScript MIME тип. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Нисам успео да региструјем/ажурирам ServiceWorker за опсег ‘%S’: Приступ складишту је забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Нисам успео да добијем service worker регистрацију/е: Приступ складишту је забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Нисам успео да добијем service worker клијента/е: Приступ складишту је забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker за опсег ‘%S’ није успео да изврши ‘postMessage‘ јер је приступ складишту забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Поништавам ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ са waitUntil/respondWith promises на чекању због grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch обрада догађаја мора бити додата током процеса worker скрипте. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') је одбијен јер није позван из кратке корисничко генерисане процедуре. +ManifestIdIsInvalid=Члан id се није разрешио на важећи URL. +ManifestIdNotSameOrigin=Члан id мора да има исто порекло као члан start_url. +ManifestShouldBeObject=Манифест би требало да буде објекат. +ManifestScopeURLInvalid=URL опсега је неважећи. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL опсег мора имати исти извор као документ. +ManifestStartURLOutsideScope=Почетни URL је ван опсега, зато је опсег неважећи. +ManifestStartURLInvalid=Почетни URL је неважећи. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Почетни URL мора имати исти извор као документ. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Очекивани члан од %1$S би требало да буде %3$S уместо %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S није важећа боја у CSS-у. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S није важећи код језика. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Ставка %1$S у %2$S индексу је неважећа. %3$S члан је неважећи URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=%1$S ставка у индексу %2$S нема корисну сврху. Биће игнорисана. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S ставка у индексу %2$S укључује неподржане сврху/е: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S ставка у индексу %2$S укључује поновљену сврху/е: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Не могу проверити <input pattern='%S'> јер pattern није исправан regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Нисам успрео извршити 'postMessage' на 'DOMWindow': Циљани извор који је дао ('%S') се не поклапа са извором примаоца ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Преписивање старог стила Youtube Flash embed (%S) на iframe embed (%S). Ажурирајте страницу да користи iframe уместо embed/object, ако је могуће. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Преписивање старог стила Youtube Flash embed (%S) на iframe embed (%S). Params нису подржани и конвертовани су. Ажурирајте страницу да користи iframe уместо embed/object, ако је могуће. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Encryption’ заглавље мора да садржи јединствен ‘salt‘ параметар за сваку поруку. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Crypto-Key’ заглавље мора да садржи јединствен ‘dh‘ параметар који садржи јавни кључ сервера. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Encryption-Key’ заглавље мора да садржи јединствен ‘dh‘ параметар. Ово заглавље је застарело и ускоро ће бити уклоњено. Користите ‘Crypto-Key‘ са ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Content-Encoding’ заглавље мора да има дозвољен ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ параметар, али је застарео и биће ускоро уклоњен . Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘dh’ параметар у ‘Crypto-Key‘ заглављу мора да садржи Diffie-Hellman јавни кључ, url кодирање са основом 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) и “uncompressed” или “raw” форму (65 бајта пре енкодовања). Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘salt‘ параметар у заглављу ‘Encryption’ мора да буде кодиран на основу базе 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), и да буде дугачак барем 16 бајта пре енкодовања. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘rs‘ параметар у заглављу ‘Encryption’ мора да буде између %2$S и 2^36-31 или у потпуности изостављен. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. Запис енркиптоване поруке није постављен како треба. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за више информација. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. За помоћ око енкрипције, погледајте https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Игнорише се позив „preventDefault()” догађаја типа „%1$S” од обрађивача регистрованог као „passive”. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap је застарео и ускоро ће бити уклоњен. Користите ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap уместо њега. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Промене броја IIRFilterNode канала можда произведе сметње у звуку. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Промене броја BiquadFilterNode канала можда произведе сметње у звуку. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=slika.png +GenericFileName=датотека +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Захтев за геолокацију може само бити испуњен у сигурном контексту. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Дозвола за обавештавање може се тражити само у сигурном контексту. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Дозвола за обавештавање може се тражити само у документу највишег нивоа или iframe-у истог порекла. +NotificationsRequireUserGesture=Дозвола за обавештавање може се тражити само унутар кратке кориснички генерисане функције за управљање догађајима. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Захтевање дозволе за обавештења ван кратке, кориснички генерисане функције за управљање догађајима је застарело и убудуће више неће бити подржано. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Window објекти са атрибутом ‘content’ су застарели. Уместо њега користите ‘window.top’. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> са ID “%S” има референтну петљу. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> референтан ланац који је предугачак је напуштен на елементу са ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement је застарео и биће уклоњен у будућности. Користите SVGElement.viewportElement уместо њега. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement је застарео и биће уклоњен у будућности. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’ атрибут елемента <script> је празан. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ атрибут елемента <script> није исправан URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Учитавање <script> са извором “%S”, није успело. +ModuleSourceLoadFailed=Учитавање модула са извором “%S” није успело. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> изворни URI је неисправан: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Изворни URI модула је неисправан: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> изворни URI није дозвољен у овом документу: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Изворни URI модула није омогућен у овом документу: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension скрипте садржаја могу учитавати модуле само са moz- URL везама проширења, а не: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Грешка при решавању спецификатора модула “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Грешка при решавању спецификатора модула “%S”. Релативни спецификатори модула морају почињати са “./”, “../” или “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Неважећи кључ “%S” највишег нивоа био је присутан у мапи увоза. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Кључеви спецификатори не могу да буду празни низови. +ImportMapAddressesNotStrings=Адресе морају да буду низови. +ImportMapInvalidAddress=Адреса “%S” била је неважећа. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=За кључ спецификатор “%1$S” дата је неважећа адреса; како “%1$S” завршава косом цртом, тако и “%2$S” треба да има косу црту. +ImportMapScopePrefixNotParseable=URL за префикс опсега “%S” није могуће разрешити. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Рашчлањење спецификатора “%S” блокирано је нултом вредношћу. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Рашчлањење спецификатора “%S” блокирано је јер подниз после префикса није могао да се разреши као URL у односу на адресу из мапе увоза. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Рашчлањење спецификатора “%S” блокирано је јер разрешени URL не почиње адресом из мапе увоза. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Спецификатор “%S” био је празни спецификатор, али није поново мапиран ни на шта. Релативни спецификатори модула морају почињати са “./”, “../” или “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Спољне мапе за увоз нису подржане: <script type='importmap'> са src атрибутом тренутно није подржан. +ImportMapNotAllowedMultiple=Вишеструке мапе за увоз нису дозвољене. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Мапе за увоз нису дозвољене након што је почело учитавање или унапред учитавање модула. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Вредност својства кључног фрејма “%1$S” није важећи према синтакси “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Неуспешно читање података са ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Није могуће користити registerProtocolHandler унутар приватног режима прегледања. +MotionEventWarning=Употреба сензора покрета је застарела. +OrientationEventWarning=Употреба сензора оријентације је застарела. +ProximityEventWarning=Употреба сензора близине је застарела. +AmbientLightEventWarning=Употреба сензора амбијенталног осветљења је застарела. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Игноришем неподржани entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=Нема важећег entryTypes; прекидање регистрације. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Кључни догађај није доступан на GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Кључни догађај није доступан на неким распоредима тастатуре: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Постављање document.domain у изолованом окружењу са више извора није дозвољено. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface је интерфејс искључиво за тестирање и ово је његова порука за уклањање теста. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() је метода искључиво за тестирање и ово је његова порука уклањање теста. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute је атрибут искључиво за тестирање и ово је његова порука за уклањање теста. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Коришћење CanvasRenderingContext2D у createImageBitmap је застарела. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Коришћење drawWindow методе из CanvasRenderingContext2D је застарело. Користите tabs.captureTab API додатке уместо https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() је застарела. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange је застарела. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror је застарео. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider је застарео. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure је застарео. Користите PointerEvent.pressure уместо њега. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Вредности „small”, „normal” и „big” за атрибут „mathsize” су застареле и биће уклоњене у будућности. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=Вредности „veryverythinmathspace”, „verythinmathspace”, „thinmathspace”, „mediummathspace”, „thickmathspace”, „verythickmathspace” и „veryverythickmathspace” за MathML дужине су застареле и биће уклоњене у будућности. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML атрибути „background”, „color”, „fontfamily”, „fontsize”, „fontstyle” и „fontweight” су застарели и биће уклоњени у будућности. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Подршка за рендеровање растегнутих MathML оператора у STIXGeneral фонтовима је застарело и може бити уклоњено у будућности. За детаље о новијим фонтовима које ће и даље бити подржани погледајте %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML атрибут „scriptminsize” је застарео и биће уклоњен у будућности. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML атрибут „scriptsizemultiplier” је застарео и биће уклоњен у будућности. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Слање образаца путем непоузданог догађаја за слање је застарело и биће уклоњено у будућности. +WebShareAPI_Failed=Операција дељења није успела. +WebShareAPI_Aborted=Операција дељења је прекинута. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Прелаз на „%1$S” је спречен због непознатог протокола. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Није могуће поставити поруку која садржи заједнички меморијски објекат у прозору са више извора. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Ресурс на “%S” са унапред учитаном везом није искоришћен у року од неколико секунди. Уверите се да су сви атрибути унапред учитане ознаке постављени исправно. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() се не може позвати на документ са непрозирним пореклом, као што је iframe у заштићеном окружењу без allow-same-origin дозволе у истом. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() се не може позвати у iframe у заштићеном окружењу без allow-storage-access-by-user-activation дозволе у истом. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() се не може позвати у угнежђеном iframe-у. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() се може затражити само из кратког обрађивача догађаја, који је генерисао корисник. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Превише позива API-јима локације или историје у кратком временском периоду. +FolderUploadPrompt.title = Потврда отпремања +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Желите ли заиста да отпремите све датотеке из „%S”? Наставите само ако верујете овом сајту. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Отпреми +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> селектор је блокиран јер га корисник није покренуо. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe који користи спољни протокол је блокиран јер га корисник није покренуо или није прошло довољно времена од последњег учитавања овог iframe-а. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Отварање више искачућих прозора је блокирано јер га корисник није покренуо. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Претходно учитавање %S је занемарено због непознатих “as” или “type” вредности или неподударања “media” атрибута. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Није могуће приступити блоб URL-у “%S” из других agent cluster-а. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() је застарео. Користите Element.setPointerCapture() уместо њега. За помоћ посетите https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() је застарео. Користите Element.releasePointerCapture() уместо њега. За помоћ посетите https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() је застарео. Користите Element.releasePointerCapture() уместо њега. За помоћ посетите https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError вредност није проверена: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() је застарео. Користите OffscreenCanvas.convertToBlob() уместо њега. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger је застарео и биће уклоњен у будућности. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() је застарео и биће уклоњен у будућности. За помоћ посетите https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Проширење листе опција за <select> путем доделе HTMLOptionsCollection.length (вредност %1$S) је одбијено. Максимална подржана величина је %2$S. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-sr/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba11c0a40c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Настала је непозната грешка (%1$S) diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..50c96bfe4f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Ресетуј +Submit=Проследи упит +Browse=Преглед… +FileUpload=Постављам датотеку +DirectoryUpload=Изаберите фасциклу за отпремање +DirectoryPickerOkButtonLabel=Отпреми +ForgotPostWarning=Форма садржи enctype=%S, али не садржи method=post. Прослеђујем са method=GET и без шифровања. +ForgotFileEnctypeWarning=Образац омогућава отпремање датотека, али нису наведени атрибути method=POST и enctype=multipart/form-data. Слање није могуће. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Форма је послата са %S +CannotEncodeAllUnicode=Форма је поднесена као %S који не може да кодира све Unicode карактере, па је кориснички унос вероватно оштећен. Да бисте избегли овај проблем, страница треба да буде промењена тако да се формулар подноси у кодирању UTF-8, било променом кодирања саме странице на UTF-8, било постављањем параметра accept-charset=utf-8 на елемент форме. +AllSupportedTypes=Сви подржани типови +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Датотека није изабрана. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Нису одабране датотеке. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Фасцикла није изабрана. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=Изабраних датотека: %S. +ColorPicker=Изаберите боју +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Детаљи diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..790796b833 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S слика, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S пиксела) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S слика) +ImageTitleWithDimensions2=(%S слика, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S пиксела) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S слика) +MediaTitleWithFile=%S (%S објекат) +MediaTitleWithNoInfo=(%S објекат) + +InvalidImage=Слика \u201c%S\u201d не може бити приказана зато што садржи грешке. +UnsupportedImage=Слика “%S” се не може приказати јер захтева неподржане функције. +ScaledImage=Размера (%S%%) + +TitleWithStatus=%S – %S diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..6124e3cc89 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Опис стила %1$S није учитан, јер његов MIME тип („%2$S”) није „text/css”. +MimeNotCssWarn=Опис стила %1$S је учитан, иако његов MIME тип („%2$S”) није „text/css”. + +PEDeclDropped=Дефиниција је одбачена. +PEDeclSkipped=Пређи на следећу дефиницију. +PEUnknownProperty=Непозната особина '%1$S'. +PEValueParsingError=Грешка при рашчлањивању вредности за „%1$S‟. +PEUnknownAtRule=Непознато правило или грешка при растављању '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Неочекивани оператор у листи медија. +PEMQUnexpectedToken=Неочекивани токен ‘%1$S’ у листи медија. +PEAtNSUnexpected=Неочекиван знак под @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Очекиван је идентификатор за име правила @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Скуп правила је игнорисано због лошег селектора. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Правило кључног оквира је игнорисано због лошег селектора. +PESelectorGroupNoSelector=Очекујем селектор. +PESelectorGroupExtraCombinator=Додатни комбинатор. +PEClassSelNotIdent=Уместо ознаке избора класе пронађено је'%1$S'. +PETypeSelNotType=Уместо назива елемента или '*' пронађено је '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Непознат префикс '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Уместо ознаке имена атрибута пронађено је '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Уместо имена атрибута или назива простора пронађено је '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Уместо '|' пронађено је '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Неочекивани знак у избору атрибута: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Уместо ознаке или низа знакова за вредност селектора атрибута пронађено је '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Уместо ознаке псеудо-класе или псеудо-елемента пронађено је '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Очекиван крај селектора или акције корисника псеудо-класе после псеудо-елемента али је пронађено '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Непозната псеудо-класа или псеудо-елеменат '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Очекиван је идентификатор параметра псеудо-класе али је нађено: „%1$S‟. +PEColorNotColor=Очекивана боја, али је пронађена „%1$S”. +PEParseDeclarationDeclExpected=Очекивана декларација '%1$S' није пронађена. +PEUnknownFontDesc=Непознати описник ‘%1$S’ у правилу @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Очекивано је име особине медијума, али је пронађено: „%1$S‟. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Особине медија са префиксом „min‟ или „max‟ морају да имају вредност. +PEMQExpectedFeatureValue=Пронађена је неисправна вредност за особину медијума. +PEExpectedNoneOrURL=Очекиван 'none' или URL али пронађено '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Очекиван 'none, URL, или функција филтера али је пронађено '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=@import правила још увек нису важећа у изграђеним стилским таблицама. +PENeverMatchingHostSelector=:host селектор у ‘%S’ није без карактеристика и никада се неће подударати. Можда сте хтели да користите :host()? + +TooLargeDashedRadius=Border radius је превелик за стил ‘dashed’ (органичење је 100000px). Рендерује се као solid. +TooLargeDottedRadius=Border radius је превелик за стил ‘dotted’ (органичење је 100000px). Рендерује се као solid. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f30bc387f0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Знаковно кодирање уоквирених докумената није декларисано. Документ ће изгледати као да нема оквира. +EncXmlDecl=Знаковно кодирање HTML документа је декларисано помоћу синтаксе XML декларације. Ово није у складу са уобичајеном праксом и ефикасније је користити мета таг на почетку заглавља. +EncMetaTooLate=Мета таг, који покушава да декларише кодирање, пронађен је прекасно и уместо тога кодирање је претпостављено из садржаја. Мета таг треба померити на почетак заглавља документа. +EncMetaTooLateFrame=Мета таг, који покушава да декларише кодирање, пронађен је прекасно и уместо тога је коришћено кодирање родитељског документа. Мета таг треба померити на почетак заглавља документа. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Мета таг који декларише кодирање документа треба преместити на почетак заглавља документа. +EncNoDecl=Кодирање документа није декларисано, па се кодирање погађа из садржаја. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу, користећи мета таг или маркер за редослед бајтова. +EncNoDeclPlain=Кодирање документа није декларисано, па се кодирање погађа из садржаја. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу или користећи маркер за редослед бајтова. +EncMetaUnsupported=Декларисано је неподржано кодирање знакова за HTML документ који користи мета таг. Декларација је занемарена. +EncProtocolUnsupported=Неподржано кодирање знакова је декларисано на нивоу преносног протокола. Декларација је занемарена. +EncMetaUtf16=Мета ознака је коришћена да пријави кодирање као UTF-16. Ово је растумачено као UTF-8 уместо тога. +EncMetaUserDefined=Мета ознака је коришћена да пријави кодирање као x-user-defined. Ово је растумачено као windows-1252 декларација уместо да буде компатибилна са mis-encoded фонтовима. Овај сајт би требао да пређе у Unicode. +EncMetaReplacement=Мета таг је искоришћен за декларацију кодирања које представља ризик од скриптовања динамички генерисаних сајтова. Уместо тога, коришћено је заменско кодирање. +EncProtocolReplacement=Кодирање које представља ризик од скриптовања динамички генерисаних сајтова је декларисано на нивоу протокола за пренос. Уместо тога, коришћено је заменскио кодирање. +EncDetectorReload=Кодирање документа није декларисано и касно је погођено из садржаја. Ово је изазвало поновно учитавање документа. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу, користећи мета таг или маркер за редослед бајтова. +EncDetectorReloadPlain=Кодирање документа није декларисано и касно је погођено из садржаја. Ово је изазвало поновно учитавање документа. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу или користећи маркер за редослед бајтова. +EncError=Ток бајтова је био нетачан према декларисаном кодирању знакова. Декларација кодирања знакова је можда нетачна. +EncErrorFrame=Ток бајтова је био нетачан према кодирању знакова наслеђеном из надређеног документа. Кодирање карактера мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу, користећи мета ознаку или маркер за редослед бајтова. +EncErrorFramePlain=Ток бајтова је био нетачан према кодирању знакова наслеђеном из надређеног документа. Кодирање карактера мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу или користећи маркер за редослед бајтова. +EncSpeculationFailMeta=Почетак документа је поново протумачен јер је било знакова који нису ASCII пре мета тага која декларише кодирање. Мета треба да прво дете главе без претходних коментара који нису ASCII. +EncSpeculationFailXml=Почетак документа је поново протумачен јер је било знакова који нису ASCII у делу документа где се безуспешно тражио мета тага пре него што се вратио на синтаксу XML декларације. Уместо синтаксе XML декларације, на почетку одељка заглавља треба користити мета таг. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Почетак документа је рашчлањен зато што ISO-2022-JP шифровање није компатибилан са ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Отпад после „</“. +errLtSlashGt=Пронађена је ознака „</>“. Могући узроци: Неизолован „<“ (користите уместо тога „<“) или погрешно откуцана крајња ознака. +errCharRefLacksSemicolon=Референца на знак се не завршава тачка-запетом. +errNoDigitsInNCR=Нумеричка референца на знак не садржи ниједну цифру. +errGtInSystemId=Знак „>“ не може бити у системском идентификатору. +errGtInPublicId=Знак „>“ не може бити у јавном идентификатору. +errNamelessDoctype=Безимен тип документа. +errConsecutiveHyphens=Узастопне цртице не ограничавају коментар. Текст „--“ не сме да се појави унутар коментара; али „- -“ јесте. +errPrematureEndOfComment=Прерани крај коментара. Користите „-->“ да означите крај коментара. +errBogusComment=Неисправан коментар. +errUnquotedAttributeLt=„<“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: недостаје „>“ пре знака. +errUnquotedAttributeGrave=„`“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: употреба погрешне врсте наводника. +errUnquotedAttributeQuote=Знак наводника у нецитираној вредности атрибута. Могући узроци: атрибути спојени један за други или упит са нецитираном вредношћу атрибута. +errUnquotedAttributeEquals=“=" у нецитираној вредности атрибута. Могући узроци: атрибути спојени један за други или упит са нецитираном вредношћу атрибута. +errSlashNotFollowedByGt=Коса црта мора да непосредно претходи „>“. +errNoSpaceBetweenAttributes=Нема размака између атрибута. +errUnquotedAttributeStartLt=„<“ на почетку нецитиране вредности атрибута. Могућ узрок: недостаје „>“ непосредно испред. +errUnquotedAttributeStartGrave=„`“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: употреба погрешне врсте наводника. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” на почетку нецитиране вредности атрибута. Могућ узрок: залутали дуплицирани знак једнакости. +errAttributeValueMissing=Недостаје вредност атрибута. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Знак „<“ је пронађен уместо вредности атрибута . Могућ узрок: недостаје „>“ непосредно испред. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Знак „<“ је пронађен уместо имена атрибута . Могућ узрок: недостаје име атрибута. +errBadCharAfterLt=Неочекиван знак после „<“. Могућ узрок: Нецитиран знак „<“. Цитирајте га као „<“. +errLtGt=Нађено: „<>“. Могући узроци: нецитиран „<“ (цитирајте као „<“) или погрешна почетна ознака. +errProcessingInstruction=Нађено „<?“. Могућ узрок: покушај употребе инстукције за процесирање XML-а у HTML-у. (Инструкције за процесирање XML-а нису подржане у HTML-у.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Стринг који је иза “&” је интерпретиран као референца на карактер. (“&” вероватно се требао користити “amp;”.) +errNotSemicolonTerminated=Именована референца на карактер није била обустављена зарезом. (или “&” вероватно се требао користити “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” није започео референцу на карактер. (“&” вероватно се требао користити “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Пронађен знак навода а очекивано је име атрибута. Могућ узрок: недостаје „=“ непосредно испред. +errLtInAttributeName=„<“ у имену атрибута. Могућ узрок: „>“ неодстаје непосредно испред. +errQuoteInAttributeName=Знак навода у имену атрибута. Могућ узрок: недостаје знак навода негде другде. +errExpectedPublicId=Очекиван је јавни идентификатор, али је doctype завршен. +errBogusDoctype=Неисправан тип документа. +maybeErrAttributesOnEndTag=Завршна ознака је имала атрибуте. +maybeErrSlashInEndTag=Залутали знак „/“ на крају ознаке. +errNcrNonCharacter=Референца на карактер није знак. +errNcrSurrogate=Референца на карактер даје сурогат. +errNcrControlChar=Референца на карактер даје контролни знак. +errNcrCr=Нумеричка референца на карактер даје ознаку за нови ред. +errNcrInC1Range=Нумеричка референца на карактер даје опсег C1. +errEofInPublicId=Крај датотеке унутар јавног идентификатора. +errEofInComment=Крај датотеке унутар коментара. +errEofInDoctype=Достигнут је крај датотеке унутар doctype-а. +errEofInAttributeValue=Крај датотеке унутар вредности атрибута. Ознака ће бити занемарена. +errEofInAttributeName=Крај датотеке унутар имена атрибута. Ознака ће бити занемарена. +errEofWithoutGt=Крај датотеке пре очекиваног завршног „>“. Ознака ће бити занемарена. +errEofInTagName=Крај датотеке пре очекиваног имена ознаке. Ознака ће бити занемарена. +errEofInEndTag=Крај датотеке унутар ознаке. Ознака ће бити занемарена. +errEofAfterLt=Крај датотеке после „>“. +errNcrOutOfRange=Референца на карактер је ван допуштеног Unicode опсега. +errNcrUnassigned=Референца на карактер показује на недодељену кодну тачку. +errDuplicateAttribute=Дупликат атрибута. +errEofInSystemId=Крај датотеке унутар системског идентификатора. +errExpectedSystemId=Очекиван је системски идентификатор, али је doctype завршен. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Пре назива doctype-а недостаје размак. +errNestedComment=Присуство “<!--” у коментару. Вероватни узрок: угнежђени коментар (није дозвољен). +errNcrZero=Референца на знак показује на нулу. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Недостаје размак између кључне речи „SYSTEM“ и наводника. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Нема размак између јавних и системских идентификатора doctype-а. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Недостаје размак између кључне речи „PUBLIC“ и наводника. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Стабло докумената је превише дубоко. Стабло ће бити спљоштено на 513 елемената. +errStrayStartTag2=Залутала почетна ознака „%1$S“. +errStrayEndTag=Залутала крајња ознака „%1$S“. +errUnclosedElements=Уочена крајња ознака „%1$S“, али су неки елементи већ отворени. +errUnclosedElementsImplied=Обухваћена је завршна ознака „%1$S“, а има отворених елемената. +errUnclosedElementsCell=Ћелија табеле је имплицитно затворена, иако су у њој отворени елементи. +errStrayDoctype=Залутали тип документа. +errAlmostStandardsDoctype=Тип документа замало не одговара стандардима. Очекивано: „<!DOCTYPE html>“. +errQuirkyDoctype=Неуобичајен тип документа. Очекивано: „<!DOCTYPE html>“. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Овај сајт је у „скоро стандардном режиму“, што може да утиче на изглед. За стандардни режим користите “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Овај сајт је у „режиму компатибилности“ (Quirks), што може да утиче на изглед. За стандардни режим користите “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Крај странице садржи знаке који нису белине. +errNonSpaceAfterFrameset=Знак који није размак након елемента „frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Знак који није размак у елементу „frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Не-размак после body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Не-размак у „colgroup“ при парсирању фрагмента. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Не-размак унутар „noscript“ унутар „head“. +errFooBetweenHeadAndBody=Елемент „%1$S“ између елемената „head“ и „body“. +errStartTagWithoutDoctype=Пронађена је почетна ознака, али не и тип документа. Очекује се „<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Табела не садржи „select“. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Почетна ознака „select“ на крајњој ознаци. +errStartTagWithSelectOpen=„%1$S“ почетна ознака са отвореном ознаком „select“. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Почетна ознака “%1$S” у “noscript” у “head” је нетачна. +errImage=Нађена је почетна ознака „image“. +errFooSeenWhenFooOpen2=Пронађена је почетна ознака „%1$S”, али тај елемент је већ отворен. +errHeadingWhenHeadingOpen=Заглавље не може да буде уметнуто унутар другог заглавља. +errFramesetStart=Нађена почетна ознака „frameset“. +errNoCellToClose=Нема ћелије коју треба затворити. +errStartTagInTable=Почетна ознака „%1$S“ нађена у „table“. +errFormWhenFormOpen=Нађена почетна ознака „form“, али већ постоји активан елемент „form“. Уметнуте форме нису дозвољене. Ознака ће бити занемарена. +errTableSeenWhileTableOpen=Нађена је почетна ознака за „table“ али претходна ознака „table“ је још увек отворена. +errStartTagInTableBody=Почетна ознака „%1$S“ у телу табеле. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Пронађена је завршна ознака, али не и тип документа. Очекује се „<!DOCTYPE html”. +errEndTagAfterBody=Нађена је крајња ознака пошто је ознака „body“ затворена. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Крајња ознака „%1$S“ нађена док је „select“ отворен. +errGarbageInColgroup=Неисправан фрагмент „colgroup“. +errEndTagBr=Затворена ознака „br“. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ознака „%1$S“ није у опсегу, иако је нађена крајња ознака за „%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Почетна ознака за HTML „%1$S“ налази се у контексту другог именског простора. +errNoTableRowToClose=Ниједан ред табеле није доступан за затварање. +errNonSpaceInTable=Погрешно постављен не-размак унутар табеле. +errUnclosedChildrenInRuby=Не затворени потомци у „ruby“. +errStartTagSeenWithoutRuby=Нађена је почетна ознака „%1$S“ иако елемент „ruby“ није отворен. +errSelfClosing=Синтакса за само-затварање („/>“) употребљена је на елементу који није празан. Коса црта ће бити игнорисана и ознака сматрана за почетну. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Не затворени елементи на стеку. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Крајња ознака „%1$S“ не одговара имену тренутно отвореног елемента („%2$S“). +errEndTagViolatesNestingRules=Крајња ознака „%1$S“ није исправно угнеждена. +errEndWithUnclosedElements=Крајња ознака за “%1$S” је нађена, али било је незатворених елемената. +errListUnclosedStartTags=Незатворен елемент или елементи. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb39d46331 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Атрибут "coords" елемента <area shape="rect"> није у формату "left,top,right,bottom". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Атрибут "coords" елемента <area shape="circle"> није у формату "center-x,center-y,radius". +ImageMapCircleNegativeRadius=Атрибут "coords" елемента <area shape="circle"> садржи негативан пречник. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Атрибут „coords‟ елемента <area shape="poly"> није у формату "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Атрибут „coords‟ елемента <area shape="poly"> не садржи последњу „y‟ координату (исправан формат је „x1,y1,x2,y2 …‟). + +ScrollLinkedEffectFound3=Овај сајт користи scroll-linked ефекат позиционирања. Овај ефекат можда неће исправно радити са асинхроним померањем. Погледајте https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html за више детаља и за придруживање расправи о сличним алаткама и функцијама! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анимација се не може покренути на композитору јер је област фрејма (%1$S) превелика у односну на viewport (већа од %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анимација се не може покренути на композитору јер је величина оквира (%1$S, %2$S) превелика у односну на viewport (већа од (%3$S, %4$S)) или већа од максималне дозвољене вредности (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=‘backface-visibility: hidden’ анимације трансформације се не могу покренути на композитору +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=‘transform’ анимације на елементима са SVG трансформацијама се не могу покренути на композитору +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=‘transform’ анимације се не могу покренути на композитору када се геометријске особине анимирају на истом елементу истовремено +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=‘transform’ анимације се не могу покренути на композитору јер је требало да се синхронизује са анимацијама геометријских својства које су започете истог тренутка +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анимација се не може покренути на композитору јер оквир није означен као активан за ‘transform’ анимацију +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Анимација трансформације не може се покренути на композитору зато што су карактеристике које се односе на трансформацију надјачане !important правилима +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анимација се не може покренути на композитору јер оквир није означен као активан за ‘opacity’ анимацију +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анимација се не може покренути на композитору јер елемент има rendering observers (-moz-element или SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Анимације ‘background-color’ се не могу покренути на композитору с ‘current-color’ кључним оквиром. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Ова страница користи нестандардно својство “zoom". Размислите о употреби calc() у вредностима релевантних својстава или користите “transform” уз “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=При исказивању <html> елемента, вредности CSS својстава “writing-mode”, “direction” и “text-orientation“ на <html> елементу узимају се из израчунатих вредности <body> елемента, а не из сопствених вредности елемента <html>. Размислите о постављању ових својстава на :root CSS pseudo-class. За више информација погледајте “The Principal Writing Mode” на https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Сидро за помицање је онемогућено у спремнику за помицање због превише узастопних прилагођавања (%1$S) са премалим укупним растојањем (у просеку %2$S px, укупно %3$S px). + +ForcedLayoutStart=Изглед је био присиљен пре него што је страница у потпуности учитана. Ако таблице стилова још нису учитане, то може проузроковати неуредан садржај. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2f8aba60d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d од %2$d + +PrintToFile=Штампај у датотеку +print_error_dialog_title=Грешка штампача +printpreview_error_dialog_title=Грешка претходног прегледа + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Десила се грешка приликом штампања. + +PERR_ABORT=Штампа је прекинута или отказана. +PERR_NOT_AVAILABLE=Неке могућности штампања тренутно нису доступне. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Одређене функције штампе још нису реализоване. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Нема довољно слободне меморије да би се штампало. +PERR_UNEXPECTED=Десио се неочекиван проблем током штампања. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Нема доступних штампача. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Нема доступних штампача, не могу приказати документ у режиму штампања. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Одабран штампач није пронађен. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Отварање датотеке за штампање није успело. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Штампање је неуспешно током старта штампања. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Штампање је неуспешно и није извршен посао до краја. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Штампање је неуспешно приликом учитавања нове странице. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Не могу да одштампам овај документ, још увек се учитава. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Не могу да прикажем овај документ у режиму штампача, још увек се учитава. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..008c552271 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = нема довољно меморије +2 = грешка у синтакси +3 = ниједан елеменат није пронађен +4 = није добро формиран +5 = незатворен симбол +6 = делимичан знак +7 = неодговарјућа петља +8 = удвостручен атрибут +9 = бесмислица после елемента документа +10 = неисправан параметар референце уноса +11 = неодређени унос +12 = рекурзиван референца уноса +13 = асихрони унос +14 = веза ка неисправном броју знака +15 = веза ка бинарном уносу +16 = веза ка спољном уносу у атрибуту +17 = XML или декларација текста се не налазе на почетку ентитета +18 = непознато кодирање +19 = неисправно кодирање у декларацији XML +20 = неатворен CDATA део +21 = грешка при обради спољне везе уноса +22 = докуменат није самосталан +23 = неочекивано стање растављача +24 = ставка објављена кроз унос параметра +27 = префикс није ограничен именом +28 = не може да се одлекларише префикс +29 = непотпуно означавање у параметарском ентитету +30 = декларација XML није добро обликована +31 = декларација текста није добро обликована +32 = недозвољени знаци у јавном идентификатору +38 = резервисаи префикс (xml) не сме да се одекларише или веже за други именски простор +39 = резервисан префикс (xmlns) не може бити објављен или повучен +40 = префикс не сме да се веже за неки од резервисаних именских простора + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Грешка у рашчлањавању XML: %1$S\nПутања: %2$S\nРед %3$u, колона %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Очекује се: </%S>. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-sr/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..14a9a1d8bc --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> команда за обраду нема више никаквог ефекта ван пролога (видети bug 360119). diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-sr/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbce37533e --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Неисправне ознаке: <%1$S> није дозвољен као подрђен елеменат од <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Неисправне ознаке: неисправан број подређених елемената за ознаку <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Неисправне ознаке: Више од једног <mprescripts/> у <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Неисправне ознаке: Очекивао се тачно један основни елеменат у <mmultiscripts/>. Ниједан није пронађен. +SubSupMismatch=Неисправне ознаке: Недовршен subscript/superscript пар у <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Грешка при обрађивању вредности '%1$S' за '%2$S' атрибут елемента <%3$S/>. Атрибут је занемарен. +AttributeParsingErrorNoTag=Грешка при обрађивању вредности '%1$S' за '%2$S' атрибут. Атрибут је занемарен. +LengthParsingError=Грешка при обрађивању вредности '%1$S' MathML атрибута као дужине. Атрибут је занемарен. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-sr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..629b83a765 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S не може бити сачуван, зато што је немогуће прочитати извор.\n\nПокушајте поново касније или обавестите администратора сервера. +writeError=Није могуће сачувати датотеку %S због непознате грешке.\n\nПокушајте да је сачувате на другој локацији. +launchError=%S не може бити отворен због непознате грешке.\n\nПокушајте да га прво сачувате на диск, а потом отворите. +diskFull=Нема довољно простора на диску да би сачували %S.\n\nУклоните непотребне датотеке и покушајте поново, или покушајте да сачувате на другу локацију. +readOnly=Није могуће сачувати датотеку „%S” јер су диск, фасцикла или датотека само за читање.\n\nДозволите писање на диск и покушајте поново или сачувајте на другој локацији. +accessError=Није могуће сачувати датотеку „%S” јер не можете да мењате садржај те фасцикле.\n\nПромените својства фасцикле и покушајте поново или сачувајте на другој локацији. +SDAccessErrorCardReadOnly=Не могу преузети датотеку зато што је SD картица у употреби. +SDAccessErrorCardMissing=Није могуће преузети датотеку јер недостаје SD картица. +helperAppNotFound=%S не може бити отворен зато што програм који му је придружен не постоји. Промените придруживања у поставкама. +noMemory=Нема довољно меморије за завршетак акције коју сте захтевали.\n\nИзађите из неких програма и покушајте поново. +title=Преузимање %S +fileAlreadyExistsError=%S не може бити сачуван јер већ постоји датотека са истим именом као '_files'.\n\nПокушајте да сачувате на другу локацију. +fileNameTooLongError=%S не може бити сачуван зато што је име превише дугачко.\n\nПокушајте да сачувате са краћим именом. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-sr/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0d85b5319 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Безбедносна грешка: Садржај на %S не може да учита везу са %S. +CheckSameOriginError = Безбедносна грешка: Садржај на %S не може да учита податке са %S. +ExternalDataError = Безбедносна грешка: Садржај на %S је покушао да учита %S, али можда неће моћи да учита спољне податке ако се користи као слика. + +CreateWrapperDenied = Дозволе забрањују стварање омота од објекта класе %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Дозвола је одбијена за <%2$S> да направи омотач за објекат класе %1$S diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-sr/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a3a43b78c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Поставке странице су блокирале учитавање извора: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Поставке странице су блокирале учитавање извора %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Дошло је до кршења CSP политике Report-Only („%1$S”). Понашање је дозвољено и CSP извештај је послат. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Поставке странице су приметиле учитавање ресурса на %2$S ("%1$S"). CSP извештај се шаље. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Покушај да се пошаље извештај на неисправан URI: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = немогуће је обрадити URI за извештај: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Немогуће је обрадити непознату директиву '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Игноришем непознату опцију %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Игноришем дупликат извора %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Игноришем директиву ‘%1$S’ са не-ASCII токеном ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Игноришем извор '%1$S' (Није подржана испорука преко meta елемента). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Игноришем “%1$S” унутар %2$S: наведен је nonce-source или hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Игноришем “%1$S” унутар %2$S: наведен је ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Игноришем извор “%1$S” (Само дефинисани унутар script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Игноришем ‘unsafe-eval’ или ‘wasm-unsafe-eval’ унутар “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Кључна реч ‘strict-dynamic’ унутар “%1$S” нема валидан nonce или hash и блокира учитавање свих скрипти +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = URI за извештај (%1$S) би требао да буде HTTP или HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Овај сајт (%1$S) има политику Report-Only, али без директиве report-uri. CSP неће блокирати ни пријављивати кршења ове политике. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Немогуће обрађивање непознатог извора %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Надограђујем несигуран захтев '%1$S' да користи '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Игноришем изворе за директиву '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Тумачим %1$S као име хоста,а не као кључну реч. Ако сте хтели да је користите као кључну реч, користите '%2$S' (апострофе). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Не подржавам директиву '%1$S'. Директиве и вредности ће бити игнорисане. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Блокирам несигуран захтев '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Игноришем ‘%1$S‘ јер не садржи параметре. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Игноришем sandbox директиву при испоручивању у report-only полиси ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Игноришем ‘%1$S’ због ‘%2$S’ директиве. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Игноришем извор “%1$S” (није подржано у ‘%2$S’). + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Игноришем ‘%1$S’ јер надоградња приказа мешовитог садржаја чини block-all-mixed-content застарелим. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Не могу рашчланити неиправан извор %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Не могу рашчланити неисправног хоста %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Не могу рашчланити порт %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Дупликат %1$S директива је пронађен. Све осим прве ће бити игнорисане. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Не могу рашчланити неисправан sandbox flag ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-sr/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..3248eba6ca --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Блокирано је учитавање мешовитог садржаја који се приказује "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Блокирано је учитавање мешовитог активног садржаја "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS је онемогућен). +CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS је онемогућен). Статусни код: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS заглавље, ‘Origin’ не може бити додато). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS захтев за спољашњу редирекцију није дозвољен). +CORSRequestNotHttp=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS захтев није http). +CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS заглављу недостаје ‘Access-Control-Allow-Origin’). Статусни код: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: неколико CORS заглавља ‘Access-Control-Allow-Origin’ није дозвољено). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS заглавље 'Access-Control-Allow-Origin' се не поклапа са '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара ‘%1$S’. (Разлог: Акредитив није подржан ако је CORS заглавље ‘Access-Control-Allow-Origin’ постављено на ‘*’). +CORSMethodNotFound=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: Није пронађена метода у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: очекивано 'true' у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS preflight одзив није успео). Статусни код: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: неисправан токен '%2$S' у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: неисправан токен '%2$S' у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: заглавље ‘%2$S’ није дозвољено према ‘Access-Control-Allow-Headers’ заглављу из CORS preflight одзива). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Десила се непозната грешка, обрађујем заглавље које је сајт навео. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које не може да буде успешно рашчлањено. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које не укључује 'max-age' директиву. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује више 'max-age' директива. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује 'max-age' директиву која је неисправна. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује више 'includeSubDomains' директива. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује 'includeSubDomains' директиву која је неисправна. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Десила се грешка истићући сајт као Strict-Transport-Security хоста. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Поља за лозинке су представљена на несигурној (http://) страници. Ово је сигурносни ризик који омогућује да ваши акредитиви буду украдени. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Поља за лозинке су представљена на несигурној (http://) форми. Ово је сигурносни ризик који омогућује да ваши акредитиви буду украдени. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Поља за лозинке су представљена на несигурном (http://) iframe. Ово је сигурносни ризик који омогућује да ваши акредитиви буду украдени. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Учитавам мешовит (несигуран) активан садржај "%1$S" на безбедној страници +LoadingMixedDisplayContent2=Учитавам мешовит (несигуран) саджрај "%1$S" за приказ на безбедној страници +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Учитавање мешовитог (несигурног) садржај “%1$S” у додатак на безбедној страници није препоручљиво и ускоро ће бити блокирано. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Блокирано је преузимање небезбедног садржаја „%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe који има allow-scripts и allow-same-origin за његов sandbox атрибут може да уклони његово извршавање. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe који има и allow-top-navigation и allow-top-navigation-by-user-activation за његов sandbox атрибут ће омогућити навигацију према врху. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Елеменат script има неисправан hash у његовом integrity атрибуту: "%1$S". Исправан формат је "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Hash у integrity атрибуту има погрешну дужину. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Hash у integrity атрибуту није могао да буд декодиран. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" не испуњава услове за integrity провере пошто није ни CORS-enabled нити same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Неподржан hash алгоритам има integrity атрибут: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Атрибут integrity не садржи исправан metadata. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Овај сајт користи cipher RC4 за шифровање, који је застарео и несигуран. + +DeprecatedTLSVersion2=Овај сајт користи застарелу верзију TLS-а. Надоградите на TLS 1.2 или 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Ресурс из „%1$S” је блокиран због неусклађености MIME типа („%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header упозорење: вредност је “%1$S”; да ли сте хтели да пошаљете “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Ресурс из „%1$S” није рендерован због непознатог, нетачног или непостојећег MIME типа (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Скрипта из „%1$S” је блокирана због недозвољеног MIME типа („%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Скрипта из “%1$S” је учитана иако MIME тип (“%2$S”) није важећи JavaScript MIME тип. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Учитавање скрипте из „%1$S” помоћу importScripts() је блокирано због недозвољеног MIME типа („%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Учитавање worker-а из „%1$S” је блокирано због недозвољеног MIME типа („%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Учитавање модула из „%1$S” је блокирано због недозвољеног MIME типа („%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Навигација на највиши ниво data: URI није дозвољен (Блокирано учитавање: “%1$S”) + +BlockRedirectToDataURI=Прослеђујем подацима: URI није дозвољен (Блокирано учитавање: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Учитавање скрипте из датотеке: URI (“%1$S”) је блокирано зато што MIME тип (“%2$S”) није важећи JavaScript MIME тип. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Учитавање скрипте са URI “%S” је блокирано зато што екстензија датотеке није дозвољена. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() и сличне eval употребе нису дозвољене у родитељском процесу или контексту система (блокирана употреба у “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Надограђивање небезбедног захтева за екран ‘%1$S’ за коришћење ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Заглавље брисања података сајта је форсирало брисање “%S” података. +UnknownClearSiteDataValue=Заглавље брисања података сајта пронађено. Непозната вредност “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Заглавље извештаја: примљена вредност JSON није важећа. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Заглавље извештаја: назив групе није важећи. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Заглавље извештаја: дуплицирана група “%S” је занемарена. +ReportingHeaderInvalidItem=Заглавље извештаја: неважећа ставка “%S” је занемарена. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Заглавље извештаја: неважећа крајња тачка за ставку “%S” је занемарена. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Заглавље извештаја: неважећа URL адреса “%1$S” крајње тачке за ставку “%2$S” је занемарена. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Политика функција: неподржано име функције “%S” се прескаче. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Политика функција: празна листа дозвола за функцију: “%S” се прескаче. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Политика функција: неподржана дозвољене вредност “%S” се прескаче. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Заглавље HTTP Referrer: дужина је за “%1$S” бајтова већа од ограничења - заглавље referrer је скраћено на изворну величину “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Заглавље HTTP Referrer: дужина изворне вредности у referrer-у је за “%1$S” бајтова већа од ограничења - уклања се referrer са извором “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer политика: мање рестриктивне смернице, укључујући ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ и ‘unsafe-url’, ускоро ће бити занемарене за захтев више сајтова: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer политика: занемаривање мање рестриктивне referrer политике “%1$S” за захтев више сајтова: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Неважеће X-Frame-Options заглавље је пронађено при учитавању “%2$S”: “%1$S” није важећа директива. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Учитавање “%2$S” у оквиру је одбијено “X-Frame-Options“ директивом постављеном на “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Надограђивање небезбедног захтева “%1$S” на “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Небезбедан захтев “%1$S” се не надограђује јер је празан. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Надоградња небезбедног захтева “%1$S” није успела. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Надоградња небезбедног захтева “%S” није успела. Враћање на “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Надоградња небезбедне TCP везе “%1$S” да користи “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Преузимање “%S” је блокирано јер iframe оквир који га покреће има опцију sandbox. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Блокирана навигација за прилагођени протокол “%S” из сандбокс контекста. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Примљено празно или без уноса. Враћање празног DocumentFragment. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-sr/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..104adfd594 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Неочекивана вредност %2$S при рашчлањивању атрибута %1$S. diff --git a/l10n-sr/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-sr/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..c36064745c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Растављање XSLT стила није успело. +2 = Растављање XPath образац није успео. +3 = +4 = XSLT трансформација није успешна. +5 = Неисправна XSLT/XPath функција. +6 = XSLT стил (можда) садржи рекурзију. +7 = Вредност атрибута није исправна у XSLT 1.0. +8 = XPath израз је очекивао да врати NodeSet. +9 = XSLT трансформација је прекинута од <xsl:message>. +10 = Пријављена је грешка у мрежи приликом учитавања XSLT стила: +11 = XSLT стил не садржи XML тип: +12 = XSLT стил директно или индиректно увози или укључује себе: +13 = XPath функција је позвана са погрешним бројем аргумената. +14 = Позван је непознат наставак XPath функције. +15 = Грешка растављања XPath-а: очекујем ')': +16 = Грешка растављања XPath-а: погрешна оса: +17 = Грешка при рашчлањивању XPath-а, очекивана је провера назива или типа чвора: +18 = Грешка растављања XPath-а: очекујем ']': +19 = Грешка растављања XPath-а: неисправно име променљиве: +20 = Грешка растављања XPath-а: неочекивани крај израза: +21 = Грешка растављања XPath-а: очекујем оператера: +22 = Грешка растављања XPath-а: не затворен захтев: +23 = Грешка растављања XPath-а: ':' су неочекиване: +24 = Грешка растављања XPath-а: '!' је неочекиван, негација је not(): +25 = Грешка растављања XPath-а: пронађен неодговарајући знак: +26 = Грешка растављања XPath-а: очекујем бинарног оператера: +27 = XSLT стил је блокиран из безбедносних разлога. +28 = Израчунавање неисправног израза. +29 = Неуравнотежене витичасте заграде. +30 = Прављење елемента са неважећим QName. +31 = Додела променљиве засењује доделу у оквиру истог обрасца. +32 = Позив кључне функције није дозвољен. + +LoadingError = Грешка пру учитавању стила: %S +TransformError = Грешка приликом XSLT премештања: %S |