summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/dom/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-an/dom/chrome')
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties111
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties65
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties37
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties333
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties44
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties123
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties35
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties99
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/security/security.properties65
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
22 files changed, 1202 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..deff0c1569
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = barra de menú
+scrollbar = barra de desplazamiento
+grip = control
+alert = notificación
+menupopup = menú emerchent
+document = documento
+pane = tablero
+dialog = dialogo
+separator = separador
+toolbar = barra de ferramientas
+statusbar = barra d'estau
+table = tabla
+columnheader = capitero d'a columna
+rowheader = capitero d'a ringlera
+column = columna
+row = ringlera
+cell = celda
+link = vinclo
+list = lista
+listitem = elemento d'a lista
+outline = indiz
+outlineitem = elemento d'o indiz
+pagetab = pestanya
+propertypage = pachina de propiedat
+graphic = grafico
+switch = cambiar
+pushbutton = botón
+checkbutton = botón de selección
+radiobutton = botón de radio
+combobox = quadro desplegable
+progressbar = barra de progreso
+slider = eslizador
+spinbutton = botón d'incremento/decremento
+diagram = diagrama
+animation = animación
+equation = equación
+buttonmenu = menú de botón
+whitespace = espacio en blanco
+pagetablist = lista de pestanyas
+canvas = lienzo
+checkmenuitem = elemento de menú seleccionable
+passwordtext = texto de contrasenya
+radiomenuitem = elemento de menú de radio
+textcontainer = contenedor de texto
+togglebutton = botón d'alternancia
+treetable = tabla d'arbol
+header = capitero
+footer = piet de pachina
+paragraph = paragrafo
+entry = dentrada
+caption = leyenda
+heading = capitero
+section = sección
+form = formulario
+comboboxlist = lista desplegable
+comboboxoption = opción de caixa desplegable
+imagemap = mapa d'imachens
+listboxoption = opción
+listbox = caixa de lista
+flatequation = equación plana
+gridcell = gridcell
+note = nota
+figure = figura
+definitionlist = lista de definición
+term = termen
+definition = definición
+
+mathmltable = tabla matematica
+mathmlcell = celda
+mathmlenclosed = enzarrau
+mathmlfraction = fracción
+mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra
+mathmlroot = radiz
+mathmlscripted = con script
+mathmlsquareroot = radiz quadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = aria de texto
+
+base = base
+close-fence = cleta de zarradura
+denominator = denominador
+numerator = numerador
+open-fence = cleta d'ubridura
+overscript = superindiz
+presubscript = presubindiz
+presuperscript = presuperindiz
+root-index = indiz d'a radiz
+subscript = subindiz
+superscript = superindiz
+underscript = numero debaixo
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = libel d'encabezau %S
+
+# Landmark announcements
+banner = baner
+complementary = complementario
+contentinfo = info conteniu
+main = principal
+navigation = navegación
+search = buscar
+region = rechión
+
+stateRequired = requiesto
+
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14a403e5cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Blincar
+press = Pretar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Ubrir
+close = Zarrar
+switch = Commutar
+click = Fer clic
+collapse= Plegar
+expand = Desplegar
+activate= Activar
+cycle = Abanzar
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Conteniu HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = pestanya
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termin
+definition = definición
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campo de texto de busca
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicacion
+search = buscar
+banner = banner
+navigation = navegación
+complementary = complementario
+content = conteniu
+main = prencipal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = notificación
+alertDialog = dialogo d'alerta
+dialog = dialogo
+article = articlo
+document = documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = capitero
+log = rechistro
+marquee = marquesina
+math = matematicas
+note = nota
+region = region
+status = estau d'a aplicacion
+timer = cronometro
+tooltip = consello
+separator = separador
+tabPanel = panel de pestanyas
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = sinyalar
+# The roleDescription for the details element
+details = detalles
+# The roleDescription for the summary element
+summary = resumen
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74f58d8621
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Blincar
+press = Pretar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Ubrir
+close = Zarrar
+switch = Commutar
+click = Fer clic
+collapse= Plegar
+expand = Desplegar
+activate= Activar
+cycle = Abanzar
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7d5ae4bed
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Blincar
+press = Pretar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Ubrir
+close = Zarrar
+switch = Pasar a
+click = Fer clic
+collapse= Plegar
+expand = Desplegar
+activate= Activar
+cycle = Abanzar
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88379c5a5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Compreba que la URL ye correcta, y torna-lo a intentar.
+fileNotFound=No s'ha puesto trobar o fichero %S. Por favor, comprebe a ubicación y torne-lo a prebar.
+fileAccessDenied=Lo fichero de %S no ye leyible.
+dnsNotFound2=No s'ha puesto trobar %S. Compreba lo nombre y torna-lo a intentar.
+unknownProtocolFound=Una d'as siguients (%S) u no ye un protocolo rechistrau u no ye permitiu en iste contexto.
+connectionFailure=S'a refusau a connexión en intentar connectar con %S.
+netInterrupt=A connexión con %S s'ha rematau inasperadament. Talment s'han transferiu qualques datos.
+netTimeout=A operación superó o tiempo d'aspera en intentar contactar con %S.
+redirectLoop=S'ha excediu o limite de reendrezamiento ta ista URL. No s'ha puesto cargar a pachina solicitada. Isto puede estar a causa que as cookies sían bloqueyadas.
+confirmRepostPrompt=Ta amostrar ista pachina l'aplicación ha de ninviar información que repetirá qualsiquier acción (como una busca u una confirmación de pediu) que s'hese executada previament.
+resendButton.label=Reninviar
+unknownSocketType=No se puede amostrar iste elemento de no estar que instale l'Administrador de seguranza personal (PSM; Personal Security Manager). Descargue y instale PSM y torne-lo a prembar, u contacte con o suyo administrador de sistemas.
+netReset=O documento no contiene datos.
+notCached=Isto documento ya no ye disponible.
+netOffline=No se puede veyer iste documento mientres ye desconnectau. Ta connectar, desmarque Treballar sin Connexión dende o menú Fichero.
+isprinting=O documento no puede cambiar mientres s'imprenta u previsualiza.
+deniedPortAccess=L'acceso ta o puerto indicau ha estau desactivau por motivos de seguranza.
+proxyResolveFailure=No s'ha puesto trobar o servidor proxy configurau. Por favor, comprebe a configuración d'o proxy y torne-lo a prebar.
+proxyConnectFailure=A connexión s'ha refusau en mirar de connectar con o servidor proxy configurado. Por favor, compruebe a configuración d'o proxy y torne-lo a prebar.
+contentEncodingError=A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque fa servir una forma de compresión no valida u no admitida.
+unsafeContentType=A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque ye contenida en un tipo de fichero que ubrir-lo podría estar inseguro. Por favor, contacte con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema.
+malwareBlocked=S'ha informau que %S ye un puesto atacant y s'ha boqueyau seguntes as suyas preferencias de seguranza.
+harmfulBlocked=Lo puesto en %S s'ha reportau como un puesto potencialment danyoso y s'ha blocau seguntes las tuyas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=S'ha informau que %S sirve software no deseyau y s'ha bloqueyau seguntes as suyas preferencias de seguranza.
+deceptiveBlocked=S'ha informau que %S ye un puesto atacant y s'ha bloqueyau seguntes las suyas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Ista pachina tiene una politica de seguranza de conteniu que impide que se pueda cargar d'ista traza.
+xfoBlocked=Esta pachina tiene una politica de X-Frame-Options que priva que se pueda cargar en este contexto.
+corruptedContentErrorv2=Lo puesto %S ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar.
+sslv3Used=A seguranza d'os tuyos datos en %S no s'hapuesto guaranciar porque fa servir SSLv3, un protocolo de seguranza trencau.
+weakCryptoUsed=Lo propietario de %S ha configurau lo puesto web incorrectament. Pa protecher la suya información contra robos, no s'ha establiu la connexión ta iste puesto web.
+inadequateSecurityError=Lo puesto web ha mirau de negociar en un libel de seguranza inadequau.
+blockedByPolicy=La tuya organizacaión ha blocau l'acceso ta esta pachina u puesto web.
+networkProtocolError=Firefox ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar.
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b41fec5b46
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,333 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Alvertencia: script sin respuesta
+KillScriptMessage=Un script d'ista pachina puede estar ocupau, u puede haber deixau de responder. Puede aturar o script, u puede continar ta veyer si o script acaba.
+KillScriptWithDebugMessage=Un script en ista pachina puede estar ocupau, u puede que haiga deixau de responder. Puede aturar o script agora, ubrir-lo en o depurador, u deixar que contine a suya execución.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Alvertencia: script de complemento sin respuesta
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script dende la extensión “%1$S” ye executando-se en esta pachina, y fendo que %2$S no responda.\n\nPuede estar ocupau, u talment haiga deixau de responder definitivament. Puetz aturar lo script agora, u puetz continar pa mirar si remata la suya execución.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Privar que lo script d'extensión s'execute en esta pachina dica que se torne a recargar
+
+StopScriptButton=Aturar o script
+DebugScriptButton=Depurar o script
+WaitForScriptButton=Continar
+DontAskAgain=&No tornar a preguntar-me
+WindowCloseBlockedWarning=Os scripts no pueden zarrar finestras que no haigan estau ubiertas por un script.
+OnBeforeUnloadTitle=En ye seguro?
+OnBeforeUnloadStayButton=Remanir en a pachina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Salir d'a pachina
+EmptyGetElementByIdParam=S'ha pasau una cadena vueda ta getElementById().
+DocumentWriteIgnored=S'ha ignorau una gritada a document.write() dende un script externo cargau asincronament.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Ha fallau lo deixar cayer un fichero en un elemento de conteniu editable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Por favor, alcorce iste texto a %S caracters u menos (actualment ye usando %S caracters).
+FormValidationTextTooShort=Faga servir lo menos %S caracters (agora ye usando %S caracters).
+FormValidationValueMissing=Por favor, replene iste campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Marque ista caixeta si deseya continar.
+FormValidationRadioMissing=Trigue una d'istas opciones.
+FormValidationFileMissing=Trigue un fichero.
+FormValidationSelectMissing=Trigue un elemento d'a lista.
+FormValidationInvalidEmail=Introduzca una adreza de correu.
+FormValidationInvalidURL=Introduzca una URL.
+FormValidationInvalidDate =Escribe una data valida.
+FormValidationPatternMismatch=Mire que coincida con o formato solicitau.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Mire que coincida con o formato solicitau: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Trigue una valura inferior u igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Triga una valura que no siga posterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Trigue una valura superior u igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Triga una valura que no siga anterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleccione una valura valida. As dos valuras validas mas amanadas son %S y %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione una valura valida. A valura valida mas amanda ye %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Per favor tríe una valor entre %1$S y %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Introduzca un numero.
+FullscreenDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'API de pantalla completa ye desactivada por preferencias de l'usuario.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa porque lo foco ye en un connector enfinestrau.
+FullscreenDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento ya no ye visible.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa perque l'elemento que la ha solicitau ye un elemento <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=S'ha deneganu a solicitut de plantalla completa, porque a lo menos uno d'os documentos que contién no ye un iframe u no tien un atributo "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque a función Element.mozRequestFullScreen() no s'ha cridau dende un chestor d'eventos cheneraus por l'usuario.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitada no ye <svg>, <math>, ni garra elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ya no existe en o documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ha moviu o documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque ya no i hai garra finestra.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque un subdocumento d'o documento que la ha solicitau ya ye a pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau no ye en a pestanya que actualment tiene o foco.
+RemovedFullscreenElement=S'ha saliu d'a pantalla completa porque l'elemento en pantalla completa s'ha moviu d'o documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=S'ha saliu d'a pantalla completa porque o foco lo tiene un connector enfinestrau.
+PointerLockDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye desactivada por preferencias de l'usuario.
+PointerLockDeniedInUse=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque ye actualment controlau por un documento diferent.
+PointerLockDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'elemento que l'ha demandau no ye en un documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye restrinchida vía sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento no ye visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo d'o puntero porque o documento tien lo foco.
+PointerLockDeniedMovedDocument=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque l'elemento que l'ha solicitau ha moviu lo documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque Element.requestPointerLock() no s'ha clamau dende dentro d'un maniador d'evento curto chenerau por l'usuario, y lo documento no ye de pantalla completa.
+PointerLockDeniedFailedToLock=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque lo navegador no ha puesto blocar lo puntero.
+HTMLSyncXHRWarning=No se permite l'analís d'HTML con a función XMLHttpRequest en modo sincrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=S'ha refusau l'intento de fixar una cabecera vedada: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Ya no se permite l'emplego de l'atributo responseType de XMLHttpRequest quan o contexto d'a finestra ye en modo sincrono.
+TimeoutSyncXHRWarning=Ya no se permite emplegar l'atributo timeout de XMLHttpRequest quan se ye en o contexto de finestra en modo sincrono.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=S'ha mirau de declarar un caracter codificau con una codificación no UTF-8 emplegando JSON con XMLHttpRequest. JSON nomás permite decodificar caracters UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo HTMLMediaElement pasau ta createMediaElementSource tien un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo MediaStream pasau ta createMediaStreamSource tiene un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elemento HTMLMediaElement capturau ye reproducindo un MediaStream. No ye posible per agora aplicar estau de volumen u mute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallau a carga de toz os recursos posibles. S'ha aturau a carga.
+MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> no tien l'atributo «src». No s'ha puesto cargar o suporte.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=No ye posible per agora la connexión d'AudioNodes dende AudioContexts con diferents taxas de mostreyo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Ha fallau a carga HTTP con codigo d'estau %1$S. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=A URI no ye correcta. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ha fallau a carga d'o recurso %2$S porque l'atributo "tipo" especificau ta "%1$S" no ye soportau.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O «Content-Type» HTTP de «%1$S» no ye compatible. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=No s'ha puesto descodificar o recurso multimedia %S.
+MediaWidevineNoWMF=Mirando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Se mire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Pa reproducir formatos de video %S, ha d'instalar software extra de Microsoft, se veiga https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Lo video d'ista pachina no se puet reproducir. Talment lo suyo sistema no tienga los codes de video requiestos pa: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Lo video d'ista pachina no se puede reproducir. Lo suyo sistema tien una versión no soportada de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Lo recurso multimedia %1$S no se puede decodificar, error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Lo recurso multimedia %1$S s'ha puesto decodificar, pero con l'error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=No se puede reproducir lo fichero multimedia. No i hai decodificadors pa los formatos: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=No i hai decodificadors pa beluns d'os formatos requiestos: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=No s'ha puesto usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L'uso d'Extensions Multimedia Encriptadas en %S en un contexto inseguro (ye decir, no-HTTPS) ye obsoleto y s'eliminará luego. Considere la posibilidat de cambiar a un orichen seguro como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities sin un contentType con una cadena "codecs" ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=L'uso de "Mutation Events" ye obsoleto. Faiga servir millor "MutationObserver".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=L'obchecto Components ye obsoleto. Será eliminau luego.
+PluginHangUITitle=Atención: o complemento no responde
+PluginHangUIMessage=%S ye ocupau, u talment ha deixau de responder. Puet aturar-lo agora, u continar ta veyer si remata a fayena.
+PluginHangUIWaitButton=Continar
+PluginHangUIStopButton=Aturar o complemento
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Clamar a la función detach() en un NodeIterator ya no tien garra efecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=S'ha ignorau a recuperación (get) u asignación (set) d'una propiedat que tien [LenientThis] porque l'obchecto "this" ye incorrecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=L'uso de captureEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 addEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=L'uso de releaseEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 removeEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest sincrono en o filo prencipal ye obsoleto porque puede tener efectos negativos en a experiencia de l'usuario final. Ta mas aduya, mire-se http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers ye obsoleta. No la fagas servir pa detección d'UA.
+ImportXULIntoContentWarning=No se recomienda importar nodos XUL en un documento de conteniu. Ista funcionalidat puede desapareixer luego.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=S'ha abortau una transacción IndexedDB que no yera encara completa, debiu a la navegación d'a pachina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria d'o will-change ye masiau alto. L'asignación permitida ye l'aria de superficie d'o documento multiplicau por %1$S (%2$S pixels). Todas as ocurrencias de will-change en o documento serán ignoradas quan sobreixcan l'asignación permitida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=No s'ha puesto iniciar un Worker immediatament porque i ha belatros documentos d'o mesmo orichen que ya fan servir o numbro maximo de procesos de treballo. O Worker s'ha posau en a ringlera y s'iniciará quan belatro proceso de treballo haiga rematau.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=L'API de memoria caché d'aplicación (Application Cache API, AppCache) ye obsoleta y s'eliminará en un futuro. Faiga servir ServiceWorker pa lo funcionamiento fuera de linia.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Mirando de creyar un Treballador dende una fuent vueda. Isto ye probablement sin querer.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia s'ha reemplazau por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son ya obsoletos. Usa en cuenta RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha interceptau a requesta y ha alcontrau una error no asperada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=No s'ha puesto cargar ‘%1$S’ respondendo ‘%2$S’. Un ServiceWorker no puede sintetizar una respuesta CORS pa una demanda d'o mesmo orichen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta opaca ta FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un FetchEvent '%2$S'. Os obchectos de respuesta opaca nomás son validos quan lo RequestMode ye 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta d'Error ta FetchEvent.respondWith(). Isto gosa querer decir que o ServiceWorker ha feito una clamada invalida fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta ta FetchEvent.respondWith(). O cuerpo d'una Respuesta nomás se puede leyer una vegada. Use Response.clone() ta accedir ta o cuerpo multiples vegadas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una respuesta opaqueredirect a un FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un non-navigation FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=No s'ha puesto cargar ‘%S’. Un ServiceWorker ha pasau un Respuesta redirichida a FetchEvent.respondWith() mientres que RedirectMode no ye ‘seguir’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha cancelau la carga clamando FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith() que ha refusau con '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith() '%2$S' resolvió con valua no-Respuesta.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=No s'ha puesto rechistrar un ServiceWorker. Lo camín de l'ambito '%1$S' no ye por debaixo d'o maximo ambito permitiu '%2$S'. Achuste lo alcanz, mueva lo script de Service Worker, u faga servir lo capitero HTTP Service-Worker-Allowed pa permitir ixe ambito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=No s'ha puesto rechistrar/esviellar un ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’: Ha fallau la carga con status %2$S pa lo script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=No s'ha puestos rechistrar /update un ServiceWorker pa l'ambito ‘%S’: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No s'ha puesto obtener rechistro(s): L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=No s'ha puesto obtener client(s) d'o service worker: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Lo ServiceWorker pa l'ambto '%S' no ha puesto executar 'postMessage' porque l'acceso a l'almagazenamento ye restrnchu en este contexto por los achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ con promesas waitUntil/respondWith pendients por fin d'o periodo de gracia.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=S'han d'anyadir maniadors d'eventos durant la evaluación inicial d'o script d'o worker
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') s'ha denegau porque no s'ha clamau dende adintro d'un maniador d'eventos curto chenerau por l'usuario.
+ManifestShouldBeObject=Lo manifiesto habría d'estar un obchecto.
+ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'ambito no ye valido
+ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'ambito ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=L'URL inicial ye difuera de l'ambito; por tanto, l'ambito no ye valido.
+ManifestStartURLInvalid=L'URL inicial no ye valido.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL inicial ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=S'asperaba que lo miembro %2$S de %1$S fues de tipo %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no ye un color CSS valido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+PatternAttributeCompileFailure=No s'ha puesto comprebar <input pattern='%S'> porque lo patrón no ye un regexp valido: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=No s'ha puesto executar «postMessage» en «DOMWindow»: L'orichen de destín indicau («%S») no coincide con l'orichen d'a finestra destinataria («%S»).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). Si ye posible, esvielle la pachina pa que faga servir iframe en cuenta d'embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). S'han convertiu los parametros incompatibles con las incrustacions embeds. Si ye posible, esvielle la pachina pa usar iframe en cuenta de embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption’ ha d'incluyir un parametro 'salt' unico pa cada mensache. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Crypto-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh' con la clau publica d'o servidor de l'aplicación. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh'. Ista cabecera ye obsoleta y luego s'eliminará. Use millor ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Content-Encoding’ ha d'estar 'aesgcm'. 'aesgcm128' ye permitida, pero obsoleta y luego s'eliminará. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'dh' en a cabecera 'Crypto-Key' ha d'estar la clau publica Diffie-Hellman d'o servidor de l'aplicación, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma no comprimida u cruda (65 bytes antes de codificar). Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'salt' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y tener lo menos 16 bytes antes de codificar. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'rs' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar entre %2$S and 2^36-31 u estar omitiu. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Un rechistro d'o mensache cifrau no ye correctament repleno. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ ha alcontrau una error quan descifraba un mensache push. Pa mas aduya sobre cifrau, mire-se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando la clamada ‘preventDefault()’ en eventos de tipo ‘%1$S’ pa un escuitador rechistrau como ‘pasivo’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal IIRFIlterNode pueden producir glitches d'audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal BiquadFilterNode pueden producir glitches d'audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imachen.png
+GenericFileName=fichero
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una demanda de cheolocalización nomás se puede complir en un contexto seguro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=L'atributo 'conteniu' d'os obchectos de Windows ye obsoleto. Fe servir en cuenta 'window.top'.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Lo SVG <%S> con ID "%S" tien un bucle de referencia.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que ye masiau larga ye estada abandonada en l'elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> ye vuedo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> no ye una URI valida: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o <script> con a fuent “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o modulo con fuent “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=La URI d'a fuent <script> ye mal formada: "%S".
+ModuleSourceMalformed=La URI d'a fuent d'o modulo ye mal formada: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=La URI d'a fuent <script> no ye permitida en iste documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=La URI d'a fuent d'o modulo no ye permititda en este documento: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=La valura d'a propiedat Keyframe “%1$S” ye invalida d'acuerdo con la sintaxi de “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=No s'han puesto leyer los datos dende lo ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+MotionEventWarning=L'uso d'o sensor de movimiento ye obsoleto.
+OrientationEventWarning=L'uso d'o sensor d'orientación ye obsoleto.
+ProximityEventWarning=L'uso d'o sensor de proximidat ye obsoleto.
+AmbientLightEventWarning=L'uso d'o sensor de luz ambient ye obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a623c5b70a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=S'ha produciu una error desconoixida (%1$S)
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b99b2989d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Restablir
+Submit=Ninviar a consulta
+Browse=Examinar…
+FileUpload=Carga de fichers
+DirectoryUpload=Trigar la carpeta que se puyará
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Puyar
+ForgotPostWarning=O formulario contiene enctype=%S, pero no method=POST. En cuenta, se ninviará normalment usando method=GET y sin tipo de codificación.
+ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contiene un campo de dentrada de fichero, pero i faltan method=POST y enctype=multipart/form-data. O fichero no se ninviará.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Ninviamiento de formulario dende %S
+CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha ninviau información codificada como %S. Ista codificación no puede codificar totz os caracters Unicode, asinas que os datos que haiga introduciu l'usuario podrían haber cambiau. Ta privar iste problema, s'habría de cambiar a pachina ta que ninvie os datos en a codificación UTF-8. Ixo se puede fer especificando que a condificación d'a pachina siga UTF-8 u bien indicando que l'elemento d'o formulario accepte UTF-8 metendo-ie accept-charset=utf-8.
+AllSupportedTypes=Totz os tipos admesos
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=No s'ha seleccionau garra fichero.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=No s'ha seleccionau garra fichero.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=No s'ha trigau garra directorio.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=S'han seleccionau %S fichers.\u0020
+ColorPicker=Trigar una color
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalles
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..028141bbe9
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imachen %S, %S × %S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imachen %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imachen %S, %S × %S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imachen %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Obchecto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Obchecto %S)
+
+InvalidImage=No se puede amostrar a imachen “%S” porque contiene errors.
+UnsupportedImage=La imachen “%S” no se puede amostrar perque requiere funcions incompatibles.
+ScaledImage=Escalau (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d24271a2bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=A fuella d'estilos %1$S no s'ha cargau porque o suyo tipo MIME, "%2$S", no ye "text/css".
+MimeNotCssWarn=A fuella d'estilos %1$S s'ha cargau como CSS tot y que o suyo tipo MIME, "%2$S", no ye "text/css".
+
+PEDeclDropped=Declaración refusada.
+PEDeclSkipped=S'ha saltau dica a siguient declaración.
+PEUnknownProperty=Propiedat desconoixida '%1$S'.
+PEValueParsingError=Error en analisar a valura de '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=No s'ha reconoixiu o regle "at" u s'ha produciu una error en analisar o regle at '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperau en a lista de medios.
+PEMQUnexpectedToken=Elemento '%1$S' inesperau en lista de medios.
+PEAtNSUnexpected=Token inasperau endentro de @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Identificador asperau ta lo nombre d'un regle @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Chuego de regles ignoraus a causa d'un mal selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regle keyframe ignorau a causa d'un selector erronio.
+PESelectorGroupNoSelector=S'asperaba un selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador penchant.
+PEClassSelNotIdent=S'asperaba un identificador ta o selector d'a clase, pero se trobó '%1$S'.
+PETypeSelNotType=S'asperaba nombre d'elemento u '*', pero se trobó '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo d'espacio de nombres desconoixiu '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=S'asperaba un identificador ta o nombre de l'atributo, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=S'asperaba un nombre d'atributo u espacio de nombres, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=S'asperaba '|', pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Token inasperau en selector d'atributo: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=S'asperaba un identificador u cadena ta la valor en selector d'atributos, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=S'asperaba un identificador ta la pseudo-clase u pseudo-elemento, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=S'asperaba a fin d'un selector u bella pseudo-clase d'acción d'usuario dimpués d'un pseudo-elemento, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase u pseudo-elemento desconoixiu '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=S'asperaba un identificador como parametro de pseudo-clase, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEColorNotColor=S'asperaba una color, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=S'asperaba una declaración, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor desconoixiu '%1$S' en o regle @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=S'asperaba un nombre d'una caracteristica de meyos, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=As caracteristicas multimedia con min- u max- han de tener una valura.
+PEMQExpectedFeatureValue=No s'ha trobau una valura correcta ta la caracteristica multimedia.
+PEExpectedNoneOrURL=S'asperaba "none" u URL, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'asperaba "none", URL u una función filtro, pero s'ha trobau '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=Las reglas @import no son encara validas en pachinas d'estilos construyidas.
+
+TooLargeDashedRadius=Lo radio d'o border ye masiau amplo pa lo estilo ‘dashed’ (lo maximo ye 100000px). Se fa como solido.
+TooLargeDottedRadius=Lo radio d'o border ye masiau amplo pa lo estilo ‘dotted’ (lo maximo ye 100000px). Se fa como solido.
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69ba3d7dc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=No s'ha declarau a codificación de caracters d'un documento endentro d'una bastida. O documento podría pareixer diferent si s'amuestra sin o documento que en fa de bastida.
+EncMetaUnsupported=S'ha declarau una codificación de caracters no permesa en o documento HTML fendo servir a etiqueta meta. S'ha descartau a declaración.
+EncProtocolUnsupported=S'ha declarau una codificación de caracters no permesa a ran de protocolo. S'ha ignorau a declaración.
+EncMetaUtf16=S'ha feito servir una etiqueta meta ta declarar a codificación de caracters como UTF-16. Manimenos, s'ha interpretau en cuenta como una declaración UTF-8.
+EncMetaUserDefined=S'ha feito servir una etiqueta meta ta declarar a codificación de caracters como x-user-defined. Manimenos, ha estau interpretada como una declaración windows-1252 por compatibilidat con tipografías antigas intencionadament codificadas de traza incorrecta. Iste puesto habría de migrar a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Vasuera dimpués de “</”.
+errLtSlashGt=S'ha trobau “</>”. Posiblement porque no s'ha protechiu “<” (cal protecher-lo escribindo “&lt;”) u bien porque no s'ha puesto bien a etiqueta final.
+errCharRefLacksSemicolon=A referencia d'o caracter no remata con un punto y coma.
+errNoDigitsInNCR=No i hai garra dichito en a referencia numerica.
+errGtInSystemId=“>” en l'identificador d'o sistema.
+errGtInPublicId=“>” en o identificador publico.
+errNamelessDoctype=Doctype sin nombre.
+errConsecutiveHyphens=I hai guions consecutivos que no finalizan un comentario. "--" no se permite adintro d'un comentario, pero sí se permite "- -".
+errPrematureEndOfComment=O comentario no acaba bien. Faiga servir "-->" ta rematar os comentarios.
+errBogusComment=Comentario con problemas.
+errUnquotedAttributeLt=“<” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment falta de meter un ">" debant.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment se ye emplegando un caracter incorrecto como cometas.
+errUnquotedAttributeQuote=Cometas en a valura d'un atributo sin comentas. Causa probable: talment s'han achuntau dos atributos u a valura sin comentas de l'atributo ye una URL.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment s'han achuntau dos atributos u a valura sin cometas de l'atributo ye una URL.
+errSlashNotFollowedByGt=S'ha trobau una barra inclinada sin “>” dezaga.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Falta un espacio entre os atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” a o prencipio d'o valor d'un atributo sin cometas. Probablement porque falta un “>” debant.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” a l'empecipio d'una valura d'atributo sin cometas. Causa probable: talment ha emplegau un caracter incorrecto como cometas.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” a l'empecipio d'una valura d'atributo sin cometas. Causa probable: talment s'ha duplicau o signo d'igual.
+errAttributeValueMissing=Falta a valura de l'atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=S'ha trobau “<” quan s'asperaba o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta un “>” debant.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=S'ha trobau “=” quan s'asperaba o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta o nombre de l'atributo.
+errBadCharAfterLt=I hai un caracter incorrecto dimpués de “<”. Causa probable: talment no s'ha protechiu o “<”. Lo puede protecher metendo en cuenta “&lt;”.
+errLtGt=S'ha trobau “<>”. Causa probable: talment no s'ha protechiu “<” (cal protecher-lo fendo “&lt;” en cuenta) u bien porque no s'ha meso bien a etiqueta inicial.
+errProcessingInstruction=S'ha trobau "<?". Causa posible: talment ha mirau d'usar una instrucción de proceso de XML en HTML. As instruccions de proceso de XML no se permiten en l'HTML.
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=O texto que sigue a “&” s'ha interpretau como una referencia de caracter. (Talment caldría protecher o “&” escribindo-ie “&amp;” en cuenta).
+errNotSemicolonTerminated=O nombre d'a referencia de caracter no remata en un punto y coma. (U bien ha de protecher "&" escribindo-ie "&amp;" en cuenta.)
+errNoNamedCharacterMatch=O "&" no encomienza garra referencia de caracter. O "&" talment s'habría d'haber protechiu como "&amp;" en cuenta.
+errQuoteBeforeAttributeName=S'ha trobau unas cometas quan s'asperaba un nombre d'atributo. Causa posible: talment falta un “=” chusto debant.
+errLtInAttributeName=S'ha trobau “<” en o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta un “>” debant.
+errQuoteInAttributeName=S'ha trobau unas cometas en o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta atras cometas debant.
+errExpectedPublicId=S'ha trobau a fin d'o doctype quan s'asperaba un identificador publico.
+errBogusDoctype=O doctype tien errors.
+maybeErrAttributesOnEndTag=A etiqueta final tien atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=S'ha trobau "/" a la fin d'una etiqueta final.
+errNcrNonCharacter=A referencia de caracters contién una valura que no ye un caracter.
+errNcrSurrogate=A referencia de caracters contién una valura substituta.
+errNcrControlChar=A referencia de caracters contién un caracter de control.
+errNcrCr=A referencia de caracters numericos contién un blinco de linia.
+errNcrInC1Range=A referencia de caracters numericos contién controls C1.
+errEofInPublicId=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar un identificador publico.
+errEofInComment=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar un comentario.
+errEofInDoctype=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar o doctype.
+errEofInAttributeValue=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar una valura d'atributo. No se tiene en cuenta a etiqueta.
+errEofInAttributeName=S'ha trobau a fin d'o fichero en un nombre d'atributo. No se tiene en cuenta a etiqueta.
+errEofWithoutGt=S'ha trobau a fin d'o fichero sin que a etiqueta anterior rematase en ">". No se tiene en cuenta a etiqueta.
+errEofInTagName=S'ha trobau a fin d'o fichero entre que se miraba un nombre. No se tiene en cuenta a etiqueta.
+errEofInEndTag=S'ha trobau a fin d'o fichero en a etiqueta final. No se tiene en cuenta a etiqueta.
+errEofAfterLt=S'ha trobau a fin d'o fichero dimpués d'un “<”.
+errNcrOutOfRange=I hai una referencia a un caracter difuera d'o permitiu con Unicode.
+errNcrUnassigned=A referencia de caracter corresponde a un codigo no asignau permanentment.
+errDuplicateAttribute=L'atributo ye duplicau.
+errEofInSystemId=S'ha trobau a fin d'o fichero sin haber zarrau o identificador d'o sistema.
+errExpectedSystemId=S'ha trobau a fin d'o doctype quan s'asperaba un identificador d'o sistema.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta un espacio debant d'o nombre d'o doctype.
+errNcrZero=A referencia de caracter corresponde a zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta un espacio entre o a parola clau "SYSTEM" de doctype y as cometas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta un espacio entre l'identificador publico de doctype y l'identificador de sistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta un espacio entre a parola clau "PUBLIC" de doctype y as cometas.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=L'arbol d'o documento ye muito fondo. Este arbol debe ser aplanau a 513 elementos de fondaria.
+errStrayStartTag2=Falta a etiqueta d'inicio “%1$S”.
+errStrayEndTag=Falta a etiqueta de fin “%1$S”.
+errUnclosedElements=S'ha trobau a etiqueta de fin “%1$S” quan encara quedaba elementos ubiertos.
+errUnclosedElementsImplied=S'ha adhibiu una etiqueta final “%1$S” implicitament quan encara quedaba elementos ubiertos.
+errUnclosedElementsCell=S'ha zarrau una celda d'a tabla implicitament quan encara quedaba elementos ubiertos.
+errStrayDoctype=Falta o doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=S'ha seleccionau un tipo doctype quasi standard. Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=S'ha seleccionau un doctype no standard (Quirk). Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=I hai un caracter diferent a lo espacio en o piet de pachina.
+errNonSpaceAfterFrameset=I hai un caracter diferent a lo espacio dimpués d'o "frameset".
+errNonSpaceInFrameset=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "frameset".
+errNonSpaceAfterBody=I hai un caracter diferent a lo espacio dimpués d'o "body".
+errNonSpaceInColgroupInFragment=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "colgroup" d'o fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "noscript" d'o "head".
+errFooBetweenHeadAndBody=S'ha trobau l'elemento “%1$S” entre o “head” y o “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=S'ha trobau una etiqueta inicial debant d'o doctype. Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Falta o "select" en l'ambito d'a tabla.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=S'ha trobau a etiqueta d'inicio “select” quan s'asperaba a etiqueta final.
+errStartTagWithSelectOpen=S'ha trobau a etiqueta inicial “%1$S” quan i heba una “select” ubierta.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Mala etiqueta d'inicio "%1$S" en "noscript" en "head".
+errImage=S'ha trobau una etiqueta incial "image".
+errFooSeenWhenFooOpen2=La etiqueta d'inicio "%1$S" vista pero ya yera ubierto un elemento d'o mesmo tipo.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Un capitero no puede estar fillo d'unatro capitero.
+errFramesetStart=S'ha trobau a etiqueta inicial “frameset”.
+errNoCellToClose=No i hai garra trestallo por zarrar.
+errStartTagInTable=S'ha trobau a etiqueta inicial “%1$S” adintro d'a “table”.
+errFormWhenFormOpen=S'ha trobau una etiqueta inicial “form”, pero ya i heba unatro elemento “form” ubiert. No se permite aniedar os formularios un dentro de l'atro, y por tanto s'ignorará a etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=S'ha trobau una etiqueta inicial "table" quan ya en i heba unatra "table" ubierta.
+errStartTagInTableBody=S'ha trobau a etiqueta inicial "%1$S" adintro d'o cuerpo d'a tabla.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=S'ha trobau una etiqueta de fin debant d'o doctype. Asperaba“<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=S'ha trobau una etiqueta de fin dimpués d'haber zarrau o "body".
+errEndTagSeenWithSelectOpen=S'ha trobau una etiqueta de fin "%1$S" con un "select" ubierto.
+errGarbageInColgroup=I hai vasuera endentro d'o fragmento "colgroup".
+errEndTagBr=Etiqueta de fin "br".
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No s'ha trobau garra elemento "%1$S" pero sí que s'ha trobau a etiqueta de fin "%1$S".
+errHtmlStartTagInForeignContext=S'ha trobau a etiqueta inicial HTML "%1$S" en un espacio de nombres diferent.
+errNoTableRowToClose=No i hai garra filera ta trancar en a tabla.
+errNonSpaceInTable=S'ha trobau un caracter diferent d'espacio erronio adintro d'a tabla.
+errUnclosedChildrenInRuby=I hai bell fillo sin zarrar en "ruby".
+errStartTagSeenWithoutRuby=S'ha trobau a etiqueta inicial "%1$S" sin haber-ie garra elemento "ruby" ubierto.
+errSelfClosing=S'ha trobau una etiqueta HTML (“/>”) d'autocierre que no puet estar vueda. Por tanto no se tendrá en cuenta a barra y se tractará como una etiqueta inicial.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Ha quedau un elemento sin zarrar en a pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=A etiqueta final “%1$S” no coincide con o nombre de l'elemento que i heba ubierto ("%2$S").
+errEndTagViolatesNestingRules=A etiqueta final "%1$S" no respecta os regles d'imbricación.
+errEndWithUnclosedElements=S'ha trobau una etiqueta de fin “%1$S”, pero i hai elementos no zarraus.
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4e9683129
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="rect"> no ye en o formato "cuha, alto, dreita, abaixo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="circle"> no ye en o formato "centro-x,centro-y,rayo".
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="circle"> tiene un rayo negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="poly"> no ye en o formato "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="poly"> le falta a zaguera coordenada "y" (o formato correcto ye "x1,y1,x2,y2 …").
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animación no se puet executar en o compositor perque l'aria d'o quadro (%1$S) ye masiau ampla en relación a lo visor (mas ampla que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animación no se puede exectuar en o compositor porque la mida d'o quadro (%1$S, %2$S) ye masiau gran en relación con lo puerto de visualización (mas gran de (%3$S, %4$S)) u mas gran que lo maximo permitiu (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animacions de transformacions 'backface-visibility: hidden' no se pueden correr en o compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animacions de 'transform' sobre elementes con transformacions SVG no se pueden correr en o compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animacions de 'transform' no se pueden correr en o compositor quan las propiedatz cheometricas son animadas de vez sobre lo mesmo elemento.
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animnación de ‘transform’ no se puede fer en o compositor, ya que habría d'estar sincronizau con animacions de propiedatz cheometricas que han empecipiau de vez.
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animación no se puede correr sobre lo compositor porque la trama no ye marcada activa pa animación 'transform'
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animación no se puede correr sobre lo compositor porque la trama no ye marcada activa pa animación 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=No se puede correr l'animación en o compositor porque l'elemento tien observadors de renderizau (elemento-moz u SVG clipping/masking)
+
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01319cecf9
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprentar en fichero
+print_error_dialog_title=Error d'impresora
+printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=I ha habiu una error en imprentar.
+
+PERR_ABORT=O treballo d'impresión s'ha abortau u cancelau.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Bellas caracteristicas d'impresión no son disponibles actualment.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Bellas caracteristicas d'impresión no s'han implementau encara.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No i ha suficient memoria libre ta imprentar.\u0020
+PERR_UNEXPECTED=I ha habiu un problema inasperau en imprentar.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No i ha imprentadoras disponibles.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No i ha imprentadoras disponibles, no se puet amostrar l'eixemplo d'impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se puet trobar a imprentadora seleccionada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha puesto ubrir o fichero de salida ta imprimir en fichero.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=A impresión ha fallau en escomenzar o treballo d'impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=A impresión ha fallau en completar o treballo d'impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=A impresión ha fallau en escomenzar una pachina nueva.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No se puet imprentar o documento porque encara ye cargando-se.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No se puet veyer l'eixemplo d'impresión porque encara ye cargando-se.\u0020
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71d8a3edd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = sin memoria
+2 = error de sintaxi
+3 = no se troba garra elemento
+4 = malament formau
+5 = token no zarrau
+6 = caracter parcial
+7 = etiqueta no coincident
+8 = atributo duplicau
+9 = conteniu corrompiu dimpués d'un elemento d'o documento
+10 = referencia a entidat con parametro ilegal
+11 = entidat no definida
+12 = referencia a una entidat recursiva
+13 = entidat asincrona
+14 = referencia a un numero de caracter no valido
+15 = referencia a una entidat binaria
+16 = referencia a una entidat externa en un atributo
+17 = a declaración de texto u XML no ye en o prencipio d'a entidat
+18 = a codificación ye desconoixida
+19 = a codificación especificada en a declaración XML ye incorrecta
+20 = a sección CDATA no ye zarrada
+21 = s'ha produciu una error en procesar una referencia a l'entidat externa
+22 = o documento no ye independient
+23 = estau inasperau de l'interprete
+24 = entidat declarada en entidat de parametro
+27 = prefixo no vinculado ta un espacio de nombres
+28 = no ha de borrar a declaración d'o prefixo
+29 = marcau incompleto en a entidat parametro
+30 = a declaración XML ye mal formada
+31 = a declaración de texto ye mal formada
+32 = i hai caracters ilegals en l'id publico
+38 = o prefixo reservau (xml) no s'ha de desdeclarar ni asociar ta belatro espacio de nombres
+39 = o prefixo reservau (xmlns) no ha d'estar declarau ni desdeclarau
+40 = o prefixo no ha d'estar ligau a un de los nombres reservaus d'espacio de nombres
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Error de lectura XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nNumero de linia %3$u, columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . S'asperaba: </%S>.
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c56bf5f7e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A instrucción de proceso <?%1$S?> ya no tiene garra efecto difuera d'o prologo (se veiga o bug 360119).
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a520ab0e54
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Marcache no valido <%1$S> no se premite como fillo de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcador no valido: Nombre de filo erronio por a etiqueta <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Marcador no valido: S'ha trobau quantos <mprescripts/> en <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Marcador no valido: Cal que i haiga un elemento "Base" en <mmultiscripts/>. No se n'ha trobau garra.
+SubSupMismatch=Marcador no valido: S'ha trobau una parella subscript/superscript incompleta en <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=S'ha produciu una error en analizar a valura «%1$S» de l'atributo «%2$S» de <%3$S/>. S'ha ignorau l'atributo.
+AttributeParsingErrorNoTag=S'ha produciu una error en analisar a valura «%1$S» de l'atributo «%2$S». S'ha ignorau l'atributo.
+LengthParsingError=S'ha produciu una error en analisar a valura «%1$S» en a cadena de codigo MathML. S'ha ignorau l'atributo.
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f30019bde
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=No s'ha puesto alzar %S porque no s'ha puesto leyer o fichero d'orichen.\n\nTorne a intentar-lo mas tarde, u contacte con l'administrador d'o servidor.
+writeError=No s'ha puesto alzar %S porque s'ha produciu una error desconoixida.\n\nMire d'alzar-lo en un puesto distinto.
+launchError=No s'ha puesto ubrir %S, porque s'ha produciu una error desconoixida.\n\nMire d'alzar-lo antes en o disco y dimpués ubra o fichero.
+diskFull=No i hai pro espacio en o disco ta alzar %S.\n\nBorre os fichers innecesarios d'o disco y torne a intentar-lo, u mire d'alzar-lo en belatro puesto.
+readOnly=No s'ha puesto alzar %S porque o disco, directorio u fichero ye protechiu contra escritura.\n\nActive a escritura en o disco y torne a prebar-lo, u intentemire d'alzar-lo en belatro puesto.
+accessError=No s'ha puesto alzar %S porque vusté no puede modificar o conteniu d'ixa carpeta.\n\nModifique as propiedatz d'a carpeta y torne a prebar-lo, u mire d'alzar-lo en un puesto distinto.
+SDAccessErrorCardReadOnly=No se puede baixar o fichero ya que a tarcheta SD se ye usando.
+SDAccessErrorCardMissing=No se puede baixar o fichero ya que falta una tarcheta SD.
+helperAppNotFound=No s'ha puesto ubrir %S porque l'aplicación auxiliar asociada no existe. Modifique l'asociación endentro d'as suyas preferencias.
+noMemory=No i hai pro memoria ta acabar l'acción que ha demandau.\n\nZarre qualques aplicacions y torne a prebar-lo.
+title=Se ye descargando %S
+fileAlreadyExistsError=No s'ha puesto alzar %S porque ya existe un fichero con o mesmo nombre en o directorio '_files'.\n\nMire d'alzar-lo en bellatro puesto.
+fileNameTooLongError=No s'ha puesto alzar %S porque o nombre d'o fichero ye masiau largo.\n\nMire d'alzar-lo con un nombre de fichero mas corto.
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7391ffb1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Error de seguranza: o conteniu en %S no se puede cargar u vincular con %S.
+CheckSameOriginError = Error de seguranza: o conteniu en %S talment no puede cargar datos de %S.
+ExternalDataError = Error de seguranza: O conteniu de %S s'ha mirau de cargar %S, pero ye posible que no cargue datos externos quan se fa servir como una imachen.\u0020
+
+CreateWrapperDenied = Permiso denegau en creyar o wrapper ta l'obchecto d'a clase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permiso denegau ta <%2$S> en creyar o wrapper ta l'obchecto de clase %1$S
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7773089511
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = As opcions ta ista pachina han blocau a carga d'un recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = As opcions d'ista pachina han blocau a carga d'un recurso en %2$S (%1$S).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = S'ha produciu una violación d'una directiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamiento s'ha permitiu y s'ha ninviau un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Os parametros d'a pachina han detectau a carga d'un recurso dende %2$S ("%1$S"). Se ye ninviando un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = S'ha mirau de ninviar un informe enta una URI no valida: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = No s'ha puesto parsiar a URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha puesto procesar a directiva desconoixida '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = S'ha ignorau a opción desconoixida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = S'ignora la fuent '%1$S' (No soportau quan ye entregau por un elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = S'ignora la fuent “%1$S” (Nomás ye soportada en script-src).\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Parola clau ‘strict-dynamic’ en “%1$S” con nonce no valido u hash podría blocar la carga de totz los scripts
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = A URI d'informe (%1$S) ha d'estar una URI HTTP u HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Iste puesto (%1$S) tien una politica Report-Only sin garra URI d'informe. CSP no blocará ista politica y no puede informar de violacions d'a mesma.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha puesto analizar a fuent %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Se ye actualizando a solicitut no segura «%1$S» pa que se faiga servir «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Se ye ignorando srcs pa la directiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nombre de servidor, no pas como una parola clau. Si quereba que fuese una parola clau, faiga servir '%2$S' (rodiau de cometas simplas).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = No se soporta a directiva '%1$S'. S'ignorará a directiva y as valuras.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Se ye blocnado la petición insegura '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = S'ignora ‘%1$S‘ ya que no contienen garra parametro.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = S'ignora la directiva de l'entorno de prebas «%1$S» si ye incluyida en una politica de tipo «report-only»
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=S'ha ignorau ‘%1$S’ per la directiva ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = S'ignora la fuent "%1$S" (No soportada en '%2$S').
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = No se puet parsiar a fuent no valida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = No s'ha puesto parsiar o host no valido %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = No s'ha puesto parsiar o puerto de %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = S'han detectau directivas %1$S duplicadas. S'ignorarán todas as instancias, fueras d'a primera.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = No s'ha puesto analizar l'indicador de l'entorno de prebas no valido «%1$S»
+
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..605d76659f
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = S'ha blocau a carga d'o conteniu visual mixto "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = S'ha blocau a carga d'o conteniu activo mixto "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS ye desactivau).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: lo capitero de CORS 'Origin' no se puet anyadir).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: la redirección externa d'a demanda de CORS no ye permitida).
+CORSRequestNotHttp=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: o capitero de CORS no ye http).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=S'ha blocau una solicitut multiorichen: La politica d'o mesmo orichen impide leyer lo recurso remoto en «%1$S». (Motivo: No s'admite la credencial si la cabecera CORS «Access-Control-Allow-Origin» ye «*»).
+CORSMethodNotFound=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: no s'ha trobau garra metodo en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').
+CORSMissingAllowCredentials=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: s'asperaba una valura 'true' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020
+CORSInvalidAllowMethod=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: teste invalido '%2$S' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020
+CORSInvalidAllowHeader=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: teste invalido '%2$S' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ha ocurriu una error en procesar o capitero especificado por o puesto.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que podría no estar correctament parsiau.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que no inclui una directiva'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba multiples directivas 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba una directiva invalida 'max-age'.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba multiples directivas 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba una directiva invalida 'includeSubDomains'.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ha ocurriu una error en anotar o puesto como un host Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de clau presents en una pachina insegura (http://): Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de clau presents en un formulario con una acción de formulario insegura (http://). Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de clau presents en un iframe inseguro (http://). Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargando conteniu activo mixto (inseguro) "%1$S" en una pachina segura
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargando conteniu de visualización mixto (inseguro) "%1$S" en una pachina segura\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tien tanto allow-scripts como allow-same-origin en o suyo atributo sandbox puede sacar o suyo sandboxing.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=O elemento script tien un hash mal formau en o suyo atributo d'integridat: "%1$S". O formato correcto ye "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=O hash conteniu en l'atributo d'integridat tien una longaria incorrecta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=O hash conteniu en l'atributo d'integridat no s'ha puesto decodificar.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" no puede usar-se con as prebas d'integridat porque no ye activau por CORS ni tien o mesmo orichen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash no compatible en l'atributo d'integridat: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=L'atributo d'integridat no contién garra metadato valido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Iste puesto fa servir RC4 como zifrau, que ye obsoleto y inseguro.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Alvertencia d'a cabecera X-Content-Type-Options: la valura yera «%1$S»; talment podría ninviar «nosniff»?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación d'o nivel superior de datos: URI no permitida (Blocada la carga de "%1$S")
+
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb5e6afe5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=S'ha trobau una valura no asperada %2$S en interpretar l'atributo %1$S.
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48a516f81d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Ha fallau l'analís d'una fuella d'estilo XSLT.
+2 = Ha fallau l'analís d'una expresión XPath.
+3 =
+4 = Ha fallau a transformación XSLT.
+5 = A función XSLT/XPath no ye valida.
+6 = A fuella d'estilo XSLT (posiblement) contiene una recursión.
+7 = A valura de l'atributo ye ilegal en XSLT 1.0.
+8 = S'asperaba que una expresión XPath retornase un NodeSet.
+9 = A transformación XSLT acabó por <xsl:message>.
+10 = S'ha produciu una error de ret en cargar una fuella d'estilo XSLT:
+11 = Una fuella d'estilo XSLT no tiene garra tipo MIME XML:
+12 = Una fuella d'estilo XSLT s'importa u s'incluye ell mesmo, directa u indirectament:
+13 = S'ha gritau a una función XPath con un numero incorrecto d'argumentos.
+14 = S'ha gritau a una función d'extensión XPath desconoixida.
+15 = Error en el análisis XPath: se esperaba ')':
+16 = Error en l'analís XPath: l'eixe no ye valido:
+17 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un test de nombre u tipo de nodo (Name u NodeType):
+18 = Error en l'analís XPath: s'asperaba ']':
+19 = Error en l'analís XPath: nombre de variable no valido:
+20 = Error en l'analís XPath: fin d'expresión inasperau:
+21 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un operador:
+22 = Error en l'analís XPath: literal no zarrau:
+23 = Error en l'analís XPath: no s'asperaba ':':
+24 = Error en l'analís XPath: '!' inasperau, a negación ye 'not()':
+25 = Error en l'analís XPath: s'ha trobau un caracter ilegal:
+26 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un operador binario:
+27 = S'ha bloqueyau aa carga d'una fuella XSLT por motivos de seguranza.
+28 = Se ye avaluando una expresión no valida.
+29 = I hai una clau sin parella.
+30 = Se ye creyando un elemento con un QName no valido.
+31 = Una vinculación de variable amaga a vinculación de variables dentro d'a mesma plantilla.
+32 = A clamada a la función clau no ye permitida.
+
+LoadingError = Error en cargar a fuella d'estilo: %S
+TransformError = Error entre a transformación XSLT: %S