diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties | 516 |
1 files changed, 516 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..013fd7e612 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,516 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=انتهت المهلة +openFile=افتح ملفًا + +droponhometitle=حدد الصّفحة الرّئيسيّة +droponhomemsg=أتريد أن يكون هذا المستند صفحتك الرئيسيّة؟ +droponhomemsgMultiple=أتريد أن تكون هذه المستندات صفحاتك الرئيسيّة الجديدة؟ + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=ابحث في %1$S عن ”%2$S“ +contextMenuSearch.accesskey=ح +contextMenuPrivateSearch=ابحث في نافذةٍ خاصة +contextMenuPrivateSearch.accesskey=ث +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=ابحث مستعملًا %S في نافذة خاصة +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ث + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد] + +unsignedAddonsDisabled.message=تعذّر التحقق من أحد الإضافات المنصّبة لذا عُطّلت. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=اطّلع على المزيد +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ط + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=تاريخ آخر وصول %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=روابط %S:// + +crashedpluginsMessage.title=انهارت الملحقة %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=أعد تحميل الصفحة +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ع +crashedpluginsMessage.submitButton.label=بلّغ عن الانهيار +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ن +crashedpluginsMessage.learnMore=اعرف المزيد… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=هل كنت تريد الذهاب إلى %S؟ +keywordURIFixup.goTo=نعم، خذني إلى %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=ن + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=حدِّث إلى %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=ح + +menuOpenAllInTabs.label=افتح الكل في ألسنة + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.goBack=ارجع لهذه الصفحة +tabHistory.goForward=انتقل لهذه الصفحة + +# URL Bar +pasteAndGo.label=ألصق وانتقل +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=أعِد تحميل الصفحة الحاليّة (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=أوقف تحميل هذه الصفحة (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=صفّر مستوى التقريب (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=تبديل منظور القارئ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S٪ + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=أظهر العلامات (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=اعرض تقدّم التنزيلات الجارية (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=افتح نافذة جديدة (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S) +newTabContainer.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S)\nانقر مطوّلًا لفتح لسانٍ حاوٍ جديد +newTabAlwaysContainer.tooltip=اختر حاويةً لفتح لسانٍ جديد + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=أتسمح بأن يستعمل %S بيانات الصور من لوحة رسم HTML5؟ +canvas.siteprompt2.warning=يمكن استعمال هذا لتعريف حاسوبك عن غيره تعريفًا فريدًا. +canvas.block=امنع +canvas.block.accesskey=م +canvas.allow2=اسمح +canvas.allow2.accesskey=س +canvas.remember2=تذكّر هذا القرار + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=المس مفتاح الأمن للمواصلة مع %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=يطلب الموقع %S معلومات إضافية تخصّ مفتاح الأمان لديك، وهذا قد يؤثر على خصوصيتك. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=يمكن لمتصفّح %S تجهيل هذه المعلومات، ولكن قد يؤدي ذلك إلى رفض الموقع لهذا المفتاح. يمكنك إعادة المحاولة لو حدث ذلك. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.cancel=ألغِ +webauthn.cancel.accesskey=غ +webauthn.proceed=تابِع +webauthn.proceed.accesskey=ت +webauthn.anonymize=جهِّل بأي حال + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=بتغيير إعداد اللغة إلى الإنجليزية سيكون التعرف عليك أكثر صعوبة وبذلك تتحسن خصوصيتك. أتريد طلب النسخة الإنجليزية من صفحات الوِب؟ + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=تثبّت منها: %S +identity.identified.verified_by_you=لقد أضفت استثناء أمن لهذا الموقع. +identity.identified.state_and_country=%S، %S +identity.ev.contentOwner2=أُصدرت الشّهادة إلى: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=غير آمن +identity.notSecure.tooltip=الاتصال غير آمن + +identity.extension.label=امتداد (%S) +identity.extension.tooltip=حملها امتداد: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=حُجب + +contentBlocking.trackersView.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=كعكات تتعقّبك بين المواقع +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=كعكات الأطراف الثالثة +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=كعكات المواقع غير المُزارة +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=كل الكعكات + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=من هذا الموقع +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=كعكات تتعقّبك بين المواقع +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=كعكات الأطراف الثالثة +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=مسموح بها +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=حُجبت +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=امسح استثناء الكعكات في %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=حُجبت + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=حُجبت + +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=عُطّلت الحماية الموسّعة من التعقب في هذا الموقع. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=لم تُكتشف في هذه الصفحة أي متعقّبات يعرفها %S. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=مستويات الحماية من %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=عطّل الحماية على %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=فعّل الحماية على %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=مسجّلات البصمات - محجوبة +protections.blocking.cryptominers.title=المُعدّنات المعمّاة - محجوبة +protections.blocking.cookies.trackers.title=الكعكات التي تتعقّبك بين المواقع - محجوبة +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=كعكات الأطراف الثالثة - محجوبة +protections.blocking.cookies.all.title=كل الكعكات - محجوبة +protections.blocking.cookies.unvisited.title=كعكات المواقع غير المُزارة - محجوبة +protections.blocking.trackingContent.title=المحتوى الذي يتعقّبك - محجوب +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=متعقبات مواقع التواصل الاجتماعي - محجوبة +protections.notBlocking.fingerprinters.title=مسجّلات البصمات - غير محجوبة +protections.notBlocking.cryptominers.title=المُعدّنات المعمّاة - غير محجوبة +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=كعكات الأطراف الثالثة - غير محجوبة +protections.notBlocking.cookies.all.title=الكعكات المتعقِّبة - غير محجوبة +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=الكعكات التي تتعقّبك بين المواقع - غير محجوبة +protections.notBlocking.trackingContent.title=المحتوى الذي يتعقّبك - غير محجوب +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=متعقّبات المواقع الاجتماعية - غير محجوبة + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=حُجب 1;حُجب #1;حُجبت #1;حُجب #1;حُجب #1;لم يُحجب شيء +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=منذ %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=حجب #1 متعقّبًا واحدًا منذ #3;حجب #1 متعقّبين اثنين منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبات منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبًا منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبا منذ #3;لم يحجب #1 أيّ متعقّب منذ #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = بعّد (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = صفّر مستوى التقريب (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = قرّب (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = قص (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = انسخ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = ألصق (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=اسمح +geolocation.allow.accesskey=س +geolocation.block=امنع +geolocation.block.accesskey=م +geolocation.shareWithSite4=أتسمح بأن يعرف %S مكانك؟ +geolocation.shareWithFile4=أتسمح بأن يعرف هذا الملف المحلي مكانك؟ +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=أتسمح بأن يُعطي %1$S تصريح معرفة مكانك إلى %2$S؟ +geolocation.remember=تذكّر هذا القرار + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=اسمح +xr.allow2.accesskey=س +xr.block=امنع +xr.block.accesskey=م +xr.shareWithSite4=أتسمح بأن يصل %S إلى أجهزة الواقع الافتراضي؟ قد تكشف بذلك معلومات حساسة. +xr.shareWithFile4=أتسمح بأن يصل هذا الملف المحلي إلى أجهزة الواقع الافتراضي؟ قد تكشف بذلك معلومات حساسة. +xr.remember=تذكّر هذا القرار + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=اسمح +persistentStorage.allow.accesskey=س +persistentStorage.block.label=امنع +persistentStorage.block.accesskey=م +persistentStorage.allowWithSite2=أتسمح بأن يحفظ %S بيانات في مساحة تخزين دائما؟ + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=اسمح +webNotifications.allow2.accesskey=س +webNotifications.notNow=ليس الآن +webNotifications.notNow.accesskey=س +webNotifications.never=لا تسمح أبدًا +webNotifications.never.accesskey=ت +webNotifications.alwaysBlock=امنع دائما +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=د +webNotifications.block=امنع +webNotifications.block.accesskey=م +webNotifications.receiveFromSite3=أتسمح بأن يُرسل %S التنبيهات؟ + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=أخرجني من هنا! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ه +safebrowsing.deceptiveSite=موقع مخادع! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=هذا ليس موقعًا مخادعًا… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=م +safebrowsing.reportedAttackSite=موقع هجمات مُبلغ عنه! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=هذا ليس موقع هجمات… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=م +safebrowsing.reportedUnwantedSite=موقع غير مرغوب فيه مبلّغ عنه! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=موقع ضار مُبلّغ عنه! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=ابحث عن %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=أتريد إعادة تشغيل %S بوضع مواجهة الأعطال؟ +troubleshootModeRestartPromptMessage=ستُعطّل الامتدادات والسمات والإعدادت المخصّصة لديك مؤقتا. +troubleshootModeRestartButton=أعِد التشغيل + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = تتسبّب هذه الصفحة بإبطاء عمل %1$S. أوقِفها لتسريع المتصفّح. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = تتسبّب إحدى الصفحات بإبطاء عمل %1$S. أوقِفها لتسريع المتصفّح. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = يتسبّب اللسان ”%1$S“ بإبطاء عمل %2$S. أوقِفه لتسريع المتصفّح. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = يتسبّب الامتداد ”%1$S“ بإبطاء عمل %2$S. أوقِفه لتسريع المتصفّح. +processHang.add-on.learn-more.text = اطّلع على المزيد +processHang.button_debug.label = نقّح النص البرمجي +processHang.button_debug.accessKey = ن + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=اعرض النافذة ملء الشاشة (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=انقل الشريط الجانبي إلى اليسار +sidebar.moveToRight=انقل الشريط الجانبي إلى اليمين + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = يجب تفعيل إدارة الحقوق الرقمية لتشغيل بعض ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعّل إدارة الحقوق الرقمية +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = يُنصّب %S المكونات اللازمة لتشغيل ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = غير معروف + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = خصّص %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = حسنا +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ح + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = عُطّل عرض محتوى اللسان بسبب عدم التوافق بين %S وبرمجية الإتاحة لديك. رجاء حدّث قارئ الشاشة أو انتقل إلى إصدارة Firefox ممتدّة الدعم. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = شخصي +userContextWork.label = عمل +userContextBanking.label = صيرفة +userContextShopping.label = تسوق +userContextNone.label = غير حاوِ + +userContextPersonal.accesskey = ش +userContextWork.accesskey = ع +userContextBanking.accesskey = ص +userContextShopping.accesskey = ت +userContextNone.accesskey = ح + +userContext.aboutPage.label = أدِر الحاويات +userContext.aboutPage.accesskey = ح + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = أرسِل اللسان إلى الجهاز;أرسِل اللسانين إلى الجهاز;أرسِل #1 ألسنة إلى الجهاز;أرسِل #1 لسانا إلى الجهاز;أرسِل #1 لسان إلى الجهاز;لا تُرسل شيئا إلى الجهاز +sendTabsToDevice.accesskey = س + +decoder.noCodecs.button = اطّلع على المزيد +decoder.noCodecs.accesskey = ط +decoder.noCodecsLinux.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت مرمزات الڤديو المطلوبة. +decoder.noHWAcceleration.message = لتحسين جودة الڤديو قد تحتاج لتثبيت حزمة ميكروسوفت للوسائط. +decoder.noPulseAudio.message = لتشغيل الصوت قد تحتاج لتثبيت PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = برمجية libavcodec قد تكون ضعيفة أمنيًا أو غير مدعومة، و يجب تحديثها لتشغيل الڤديو. + +decoder.decodeError.message = حدث خطأ أثناء فك ترميز مورِد الوسائط. +decoder.decodeError.button = أبلغ عن مشكلة بالموقع +decoder.decodeError.accesskey = س +decoder.decodeWarning.message = حدث خطأ غير خطير أثناء فك ترميز مورِد الوسائط. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = تحتاج الولوج إلى هذه الشبكة أولا لتستطيع الوصول إلى الإنترنت. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = افتح صفحة الولوج إلى الشبكة + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = تصاريح %S +permissions.remove.tooltip = امسح الإذن و اسأل ثانيًا + +permissions.fullscreen.promptCanceled = أُلغيت طلبات التصريح المرجأة: لا يمكن إرسال طلبات التصريح قبل دخول شجرة DOM لوضع ملء الشاشة. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = خرجتُ من وضع ملء شجرة DOM للشاشة: لا يجب طلب التصاريح وأنت في وضع ملء DOM للشاشة. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 بتة +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 بتة + +midi.allow.label = اسمح +midi.allow.accesskey = س +midi.block.label = امنع +midi.block.accesskey = م +midi.remember=تذكّر هذا القرار +midi.shareWithFile = أتسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = أتسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك؟ +midi.shareSysexWithFile = أتسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = أتسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟ + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = إلى الخلف + +storageAccess1.Allow.label = اسمح +storageAccess1.DontAllow.label = احجب +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = أتسمح بأن يستعمل %1$Ss كعكاته على %2$S؟ +storageAccess1.hintText = يمكنك حجب الوصول إليها إن لم يكن السبب وراء احتياج %1$S لهذه البيانات واضحًا. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. |