summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties516
1 files changed, 516 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..013fd7e612
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,516 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=انتهت المهلة
+openFile=افتح ملفًا
+
+droponhometitle=حدد الصّفحة الرّئيسيّة
+droponhomemsg=أتريد أن يكون هذا المستند صفحتك الرئيسيّة؟
+droponhomemsgMultiple=أتريد أن تكون هذه المستندات صفحاتك الرئيسيّة الجديدة؟
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=ابحث في %1$S عن ”%2$S“
+contextMenuSearch.accesskey=ح
+contextMenuPrivateSearch=ابحث في نافذةٍ خاصة
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=ث
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=ابحث مستعملًا %S في نافذة خاصة
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ث
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[اسم المجلّد]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=تعذّر التحقق من أحد الإضافات المنصّبة لذا عُطّلت.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=اطّلع على المزيد
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=تاريخ آخر وصول %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=روابط ‎%S://‎
+
+crashedpluginsMessage.title=انهارت الملحقة %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=أعد تحميل الصفحة
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ع
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=بلّغ عن الانهيار
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ن
+crashedpluginsMessage.learnMore=اعرف المزيد…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=هل كنت تريد الذهاب إلى %S؟
+keywordURIFixup.goTo=نعم، خذني إلى %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=ن
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=حدِّث إلى %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ح
+
+menuOpenAllInTabs.label=افتح الكل في ألسنة
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.goBack=ارجع لهذه الصفحة
+tabHistory.goForward=انتقل لهذه الصفحة
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=ألصق وانتقل
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=أعِد تحميل الصفحة الحاليّة (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=أوقف تحميل هذه الصفحة (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=صفّر مستوى التقريب (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=تبديل منظور القارئ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S٪
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=أظهر العلامات (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=اعرض تقدّم التنزيلات الجارية (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=افتح نافذة جديدة (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S)
+newTabContainer.tooltip=افتح لسانًا جديدًا (%S)\nانقر مطوّلًا لفتح لسانٍ حاوٍ جديد
+newTabAlwaysContainer.tooltip=اختر حاويةً لفتح لسانٍ جديد
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=أتسمح بأن يستعمل %S بيانات الصور من لوحة رسم HTML5؟
+canvas.siteprompt2.warning=يمكن استعمال هذا لتعريف حاسوبك عن غيره تعريفًا فريدًا.
+canvas.block=امنع
+canvas.block.accesskey=م
+canvas.allow2=اسمح
+canvas.allow2.accesskey=س
+canvas.remember2=تذكّر هذا القرار
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=المس مفتاح الأمن للمواصلة مع %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=يطلب الموقع %S معلومات إضافية تخصّ مفتاح الأمان لديك، وهذا قد يؤثر على خصوصيتك.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=يمكن لمتصفّح %S تجهيل هذه المعلومات، ولكن قد يؤدي ذلك إلى رفض الموقع لهذا المفتاح. يمكنك إعادة المحاولة لو حدث ذلك.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=ألغِ
+webauthn.cancel.accesskey=غ
+webauthn.proceed=تابِع
+webauthn.proceed.accesskey=ت
+webauthn.anonymize=جهِّل بأي حال
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=بتغيير إعداد اللغة إلى الإنجليزية سيكون التعرف عليك أكثر صعوبة وبذلك تتحسن خصوصيتك. أتريد طلب النسخة الإنجليزية من صفحات الوِب؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=تثبّت منها: %S
+identity.identified.verified_by_you=لقد أضفت استثناء أمن لهذا الموقع.
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+identity.ev.contentOwner2=أُصدرت الشّهادة إلى: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=غير آمن
+identity.notSecure.tooltip=الاتصال غير آمن
+
+identity.extension.label=امتداد (%S)
+identity.extension.tooltip=حملها امتداد: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=حُجب
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=كعكات تتعقّبك بين المواقع
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=كعكات الأطراف الثالثة
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=كعكات المواقع غير المُزارة
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=كل الكعكات
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=من هذا الموقع
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=كعكات تتعقّبك بين المواقع
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=كعكات الأطراف الثالثة
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=لم يُكتشف شيء في الصفحة
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=مسموح بها
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=حُجبت
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=امسح استثناء الكعكات في %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=حُجبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=حُجبت
+
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=عُطّلت الحماية الموسّعة من التعقب في هذا الموقع.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=لم تُكتشف في هذه الصفحة أي متعقّبات يعرفها %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=مستويات الحماية من %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=عطّل الحماية على %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=فعّل الحماية على %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=مسجّلات البصمات - محجوبة
+protections.blocking.cryptominers.title=المُعدّنات المعمّاة - محجوبة
+protections.blocking.cookies.trackers.title=الكعكات التي تتعقّبك بين المواقع - محجوبة
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=كعكات الأطراف الثالثة - محجوبة
+protections.blocking.cookies.all.title=كل الكعكات - محجوبة
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=كعكات المواقع غير المُزارة - محجوبة
+protections.blocking.trackingContent.title=المحتوى الذي يتعقّبك - محجوب
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=متعقبات مواقع التواصل الاجتماعي - محجوبة
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=مسجّلات البصمات - غير محجوبة
+protections.notBlocking.cryptominers.title=المُعدّنات المعمّاة - غير محجوبة
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=كعكات الأطراف الثالثة - غير محجوبة
+protections.notBlocking.cookies.all.title=الكعكات المتعقِّبة - غير محجوبة
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=الكعكات التي تتعقّبك بين المواقع - غير محجوبة
+protections.notBlocking.trackingContent.title=المحتوى الذي يتعقّبك - غير محجوب
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=متعقّبات المواقع الاجتماعية - غير محجوبة
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=حُجب 1;حُجب #1;حُجبت #1;حُجب #1;حُجب #1;لم يُحجب شيء
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=منذ %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=حجب #1 متعقّبًا واحدًا منذ #3;حجب #1 متعقّبين اثنين منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبات منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبًا منذ #3;حجب #1 ما يزيد على #2 متعقّبا منذ #3;لم يحجب #1 أيّ متعقّب منذ #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = بعّد (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = صفّر مستوى التقريب (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = قرّب (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = قص (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = انسخ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = ألصق (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=اسمح
+geolocation.allow.accesskey=س
+geolocation.block=امنع
+geolocation.block.accesskey=م
+geolocation.shareWithSite4=أتسمح بأن يعرف %S مكانك؟
+geolocation.shareWithFile4=أتسمح بأن يعرف هذا الملف المحلي مكانك؟
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=أتسمح بأن يُعطي %1$S تصريح معرفة مكانك إلى %2$S؟
+geolocation.remember=تذكّر هذا القرار
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=اسمح
+xr.allow2.accesskey=س
+xr.block=امنع
+xr.block.accesskey=م
+xr.shareWithSite4=أتسمح بأن يصل %S إلى أجهزة الواقع الافتراضي؟ قد تكشف بذلك معلومات حساسة.
+xr.shareWithFile4=أتسمح بأن يصل هذا الملف المحلي إلى أجهزة الواقع الافتراضي؟ قد تكشف بذلك معلومات حساسة.
+xr.remember=تذكّر هذا القرار
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=اسمح
+persistentStorage.allow.accesskey=س
+persistentStorage.block.label=امنع
+persistentStorage.block.accesskey=م
+persistentStorage.allowWithSite2=أتسمح بأن يحفظ %S بيانات في مساحة تخزين دائما؟
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=اسمح
+webNotifications.allow2.accesskey=س
+webNotifications.notNow=ليس الآن
+webNotifications.notNow.accesskey=س
+webNotifications.never=لا تسمح أبدًا
+webNotifications.never.accesskey=ت
+webNotifications.alwaysBlock=امنع دائما
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=د
+webNotifications.block=امنع
+webNotifications.block.accesskey=م
+webNotifications.receiveFromSite3=أتسمح بأن يُرسل %S التنبيهات؟
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=أخرجني من هنا!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ه
+safebrowsing.deceptiveSite=موقع مخادع!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=هذا ليس موقعًا مخادعًا…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=م
+safebrowsing.reportedAttackSite=موقع هجمات مُبلغ عنه!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=هذا ليس موقع هجمات…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=م
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=موقع غير مرغوب فيه مبلّغ عنه!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=موقع ضار مُبلّغ عنه!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=ابحث عن %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=أتريد إعادة تشغيل %S بوضع مواجهة الأعطال؟
+troubleshootModeRestartPromptMessage=ستُعطّل الامتدادات والسمات والإعدادت المخصّصة لديك مؤقتا.
+troubleshootModeRestartButton=أعِد التشغيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = تتسبّب هذه الصفحة بإبطاء عمل %1$S. أوقِفها لتسريع المتصفّح.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = تتسبّب إحدى الصفحات بإبطاء عمل %1$S. أوقِفها لتسريع المتصفّح.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = يتسبّب اللسان ”%1$S“ بإبطاء عمل %2$S. أوقِفه لتسريع المتصفّح.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = يتسبّب الامتداد ”%1$S“ بإبطاء عمل %2$S. أوقِفه لتسريع المتصفّح.
+processHang.add-on.learn-more.text = اطّلع على المزيد
+processHang.button_debug.label = نقّح النص البرمجي
+processHang.button_debug.accessKey = ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=اعرض النافذة ملء الشاشة (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=انقل الشريط الجانبي إلى اليسار
+sidebar.moveToRight=انقل الشريط الجانبي إلى اليمين
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = يجب تفعيل إدارة الحقوق الرقمية لتشغيل بعض ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعّل إدارة الحقوق الرقمية
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = يُنصّب %S المكونات اللازمة لتشغيل ملفات الصوت أو الفيديو على هذه الصفحة. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = غير معروف
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = خصّص %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = حسنا
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = عُطّل عرض محتوى اللسان بسبب عدم التوافق بين %S وبرمجية الإتاحة لديك. رجاء حدّث قارئ الشاشة أو انتقل إلى إصدارة Firefox ممتدّة الدعم.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = شخصي
+userContextWork.label = عمل
+userContextBanking.label = صيرفة
+userContextShopping.label = تسوق
+userContextNone.label = غير حاوِ
+
+userContextPersonal.accesskey = ش
+userContextWork.accesskey = ع
+userContextBanking.accesskey = ص
+userContextShopping.accesskey = ت
+userContextNone.accesskey = ح
+
+userContext.aboutPage.label = أدِر الحاويات
+userContext.aboutPage.accesskey = ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = أرسِل اللسان إلى الجهاز;أرسِل اللسانين إلى الجهاز;أرسِل #1 ألسنة إلى الجهاز;أرسِل #1 لسانا إلى الجهاز;أرسِل #1 لسان إلى الجهاز;لا تُرسل شيئا إلى الجهاز
+sendTabsToDevice.accesskey = س
+
+decoder.noCodecs.button = اطّلع على المزيد
+decoder.noCodecs.accesskey = ط
+decoder.noCodecsLinux.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت مرمزات الڤديو المطلوبة.
+decoder.noHWAcceleration.message = لتحسين جودة الڤديو قد تحتاج لتثبيت حزمة ميكروسوفت للوسائط.
+decoder.noPulseAudio.message = لتشغيل الصوت قد تحتاج لتثبيت PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = برمجية libavcodec قد تكون ضعيفة أمنيًا أو غير مدعومة، و يجب تحديثها لتشغيل الڤديو.
+
+decoder.decodeError.message = حدث خطأ أثناء فك ترميز مورِد الوسائط.
+decoder.decodeError.button = أبلغ عن مشكلة بالموقع
+decoder.decodeError.accesskey = س
+decoder.decodeWarning.message = حدث خطأ غير خطير أثناء فك ترميز مورِد الوسائط.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = تحتاج الولوج إلى هذه الشبكة أولا لتستطيع الوصول إلى الإنترنت.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = افتح صفحة الولوج إلى الشبكة
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = تصاريح %S
+permissions.remove.tooltip = امسح الإذن و اسأل ثانيًا
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = أُلغيت طلبات التصريح المرجأة: لا يمكن إرسال طلبات التصريح قبل دخول شجرة DOM لوضع ملء الشاشة.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = خرجتُ من وضع ملء شجرة DOM للشاشة: لا يجب طلب التصاريح وأنت في وضع ملء DOM للشاشة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 بتة
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 بتة
+
+midi.allow.label = اسمح
+midi.allow.accesskey = س
+midi.block.label = امنع
+midi.block.accesskey = م
+midi.remember=تذكّر هذا القرار
+midi.shareWithFile = أتسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = أتسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك؟
+midi.shareSysexWithFile = أتسمح بأن يرى هذا الملف المحلي أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = أتسمح بأن يرى %S أجهزة MIDI لديك ويُرسل أو يستلم رسائل SynEx؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = إلى الخلف
+
+storageAccess1.Allow.label = اسمح
+storageAccess1.DontAllow.label = احجب
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = أتسمح بأن يستعمل %1$Ss كعكاته على %2$S؟
+storageAccess1.hintText = يمكنك حجب الوصول إليها إن لم يكن السبب وراء احتياج %1$S لهذه البيانات واضحًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.