diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ast/browser/browser/newtab')
-rw-r--r-- | l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 168 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl | 185 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 184 |
3 files changed, 537 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40c9477299 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Estensión aconseyada +cfr-doorhanger-feature-heading = Carauterística aconseyada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Por qué toi viendo esto + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Amestar agora + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar los axustes de «Recomendación» + .accesskey = X + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Nun amosar esta recomendación + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Lleer más + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación d'estensiones + .a11y-announcement = Hai una recomendación d'estensiones disponible + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de carauterístiques + .a11y-announcement = Hai una recomendación de carauterístiques disponibles + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrella + *[other] { $total } estrelles + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuariu + *[other] { $total } usuarios + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincroniza los marcadores onde teas. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = ¡Un gran descrubimientu! Agora nun quedes ensin esti marcador nos tos preseos móviles. Entama con una { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincroniza los marcadores agora… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botón de zarru + .title = Zarrar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Restola ensin que te sigan +cfr-protections-panel-body = Curia los tos datos. { -brand-short-name } protéxete de la mayoría de rastrexadores comunes que siguen lo que faes en llinia. +cfr-protections-panel-link-text = Lleer más + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Carauterística nueva: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Novedaes + .tooltiptext = Novedaes + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] ¡{ -brand-short-name } bloquió alredor de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexador dende'l { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] ¡{ -brand-short-name } bloquió alredor de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexadores dende'l { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver too + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zarrar + .accesskey = Z + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = La privacidá ye importante. Agora { -brand-short-name } empobina de mou seguru les tos solicitúes DNS, siempres que seya posible, a un serviciu asociáu pa protexete mentanto restoles. +cfr-doorhanger-doh-header = Busques DNS más segures y cifraes +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = D'acuerdu + .accesskey = D +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-header = Anueva { -brand-short-name } pa reproducir el videu +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Anovar + .accesskey = A + +## Spotlight modal shared strings + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora non + .accesskey = n + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + +## Colorways expiry reminder CFR + +## Cookie Banner Handling CFR + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +## FxA sync CFR + +## Device Migration FxA Spotlight + diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef236164f1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,185 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Llingüeta nueva +newtab-settings-button = + .title = Personalizar la páxina «Llingüeta nueva» +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personaliza «Llingüeta nueva» + .aria-label = Personalizar «Llingüeta nueva» + +## Search box component. + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Busca con { $engine } o introduz una direición + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Amiestu d'un motor de busca +newtab-topsites-add-shortcut-header = Atayu nuevu +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Edición d'un atayu +newtab-topsites-title-label = Títulu +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Introduz un títulu +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Teclexa o apiega una URL +newtab-topsites-url-validation = Ríquese una URL válida +newtab-topsites-image-url-label = URL d'imaxe personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar una imaxe personalizada… + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Encaboxar +newtab-topsites-delete-history-button = Desaniciar del historial +newtab-topsites-save-button = Guardar +newtab-topsites-add-button = Amestar + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = ¿De xuru que quies desaniciar del to historial cada instancia d'esta páxina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta aición nun pue desfacese. + +## Top Sites - Sponsored label + + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir el menú + .aria-label = Abrir el menú +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Quitar + .aria-label = Quitar +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar esti sitiu + .aria-label = Editar esti sitiu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir nuna ventana nueva +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nuna ventana privada nueva +newtab-menu-dismiss = Escartar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Lliberar +newtab-menu-delete-history = Desaniciar del historial +newtab-menu-save-to-pocket = Guardar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Desaniciar de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar en { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Fecho +newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar los axustes del conteníu patrocináu +newtab-privacy-modal-header = La privacidá importa. + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Quitar el marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Amestar a Marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar l'enllaz de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Dir a la páxina de descarga +newtab-menu-remove-download = Quitar del historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar en Finder + *[other] Abrir la carpeta contenedora + } +newtab-menu-open-file = Abrir el ficheru + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitóse +newtab-label-bookmarked = En Marcadores +newtab-label-recommended = Tendencia + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Quitar la seición +newtab-section-menu-collapse-section = Recoyer la seición +newtab-section-menu-expand-section = Espander la seición +newtab-section-menu-manage-section = Xestionar la seición +newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar la estensión +newtab-section-menu-add-topsite = Amestar un sitiu principal +newtab-section-menu-add-search-engine = Amestar un motor de busca +newtab-section-menu-move-up = Xubir +newtab-section-menu-move-down = Baxar +newtab-section-menu-privacy-notice = Avisu de privacidá + +## Section aria-labels + + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitios principales +newtab-section-header-recent-activity = Actividá recién + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comienza a restolar y equí vamos amosate dalgunos de los meyores artículos, vídeos y otres páxines que visitesti o amestesti apocayá a Marcadores. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = ¡Meca! Paez qu'esta seición nun cargó del too. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temes populares: +newtab-pocket-more-recommendations = Más recomendaciones +newtab-pocket-learn-more = Lleer más + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Meca, asocedió daqué malo al cargar esti conteníu. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atayos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios que guardes o visites +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Atayos + .description = Sitios que guardes o visites +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } filera + *[other] { $num } fileres + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atayos patrocinaos +newtab-custom-recent-title = Actividá recién +newtab-custom-recent-subtitle = Una esbilla de los sitios y del conteníu recién +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Actividá recién + .description = Una esbilla de los sitios y del conteníu recién +newtab-custom-close-button = Zarrar +newtab-custom-settings = Xestionar más axustes diff --git a/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2530f0169 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,184 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Afáyate en { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Comenzar a restolar +onboarding-not-now-button-label = Agora non + +## Custom Return To AMO onboarding strings + + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous } + +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personaliza { -brand-short-name } con un estilu. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora non + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Estilu del sistema + +mr1-onboarding-theme-label-light = Claridá +mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuridá +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Sigue l'estilu del sistema operativu pa + los botones, les ventanes y los menús. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Sigue l'estilu del sistema operativu pa + los botones, les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Usa un estilu claru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Usa un estilu claru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Usa un estilu escuru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un estilu escuru pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Usa un estilu dinámicu y coloríu pa los botones, + les ventanes y los menús. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Usa un estilu dinámicu y coloríu pa los botones, + les ventanes y los menús. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Gracies por escoyenos +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } ye un restolador independiente fechu por una organización ensin ánimu de llucru. Xuntos facemos una web más segura, sana y más privada. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comenzar a restolar + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +## Device migration onboarding + |