summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-bg/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-bg/browser/installer/custom.properties87
-rw-r--r--l10n-bg/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties49
-rw-r--r--l10n-bg/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/custom.properties b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d69839b60
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=С $BrandShortName може да разглеждате безопасно и лесно. Познатият потребителски интерфейс, подобрените възможности за сигурност, включително защита от кражба на самоличността и интегрираното търсене, ви помагат да извлечете максимална полза от Интернет.
+CONTEXT_OPTIONS=&Настройки на $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName в &Надежден режим
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Вид инсталация
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Избор на вида на инсталацията
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Настройка на клавишни комбинации
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Добавяне на пиктограми за програмата
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Настройване на допълнителни компоненти
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Допълнителни препоръчвани компоненти
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Услугата за поддръжка ще обновява $BrandShortName във фонов режим.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталиране на &услуга за поддръжка
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Обобщение
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Готови сте за инсталиране на $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ще бъде инсталиран тук:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши инсталирането.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши премахването.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Избиране на $BrandShortName за стандартен четец
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Натиснете „Инсталиране“, за да продължите.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Натиснете „Обновяване“, за да продължите.
+SURVEY_TEXT=&Споделете с нас какво мислите за $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Стартиране на $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Добавяне на пиктограми за $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На &плота
+ICONS_STARTMENU=В папка „Програми“ на менюто „&Старт“
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=За да продължите с инсталацията, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=За да продължите с премахването, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите.
+WARN_WRITE_ACCESS=Недостатъчни права за писане в целевата папката.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друга.
+WARN_DISK_SPACE=Няма достатъчно свободно дисково пространство за инсталация на това място.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друго.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Компютърът трябва да бъде рестартиран, за да завърши вече започнат процес по премахване на $BrandShortName. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Трябва да рестартирате компютъра, за да завърши предишното обновяване на $BrandShortName. Искате ли да рестартирате сега?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка при създаване на директория:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Натиснете „Отказ“, за да спрете инсталирането\nили „Повторен опит“, за нов опит.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Премахване на $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullName от компютъра.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Премахване на $BrandShortName от:
+UN_CONFIRM_CLICK=За да продължите, натиснете „Премахване“.
+
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=Научете &повече
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Проверка на съществуващата инсталация…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Инсталиране на $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Инсталиране на езикови файлове (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Премахване на $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Почистване…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Разкажете на Mozilla защо премахвате $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Изберете вида на инсталация и натиснете бутона „Напред“.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ще бъде инсталиран с най-често използваните настройки.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандартна
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Инсталиране на отделни компоненти. Препоръчително за напреднали потребители.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Потребителска
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Обновяване
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/mui.properties b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0b89ecf90
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за инсталиране на $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при инсталирането на $BrandFullNameDA.\n\nПрепоръчително е да затворите всички други програми. Това ще направи възможно обновяването на съответните системни файлове без да е необходимо рестартиране на компютъра.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избиране на компоненти
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои възможности на $BrandFullNameDA да бъдат инсталирани.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Описание
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете мишката върху компонента, за да видите описанието му.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избиране на местоположение
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете папката, в която да бъде инсталиран $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталиране
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA се инсталира.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталирането завърши
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталирането завърши успешно.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталирането е прекъснато
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталирането е неуспешно.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Завършване
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване инсталирането на $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Програмата $BrandFullNameDA е инсталирана на компютъра.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Компютър трябва да бъде рестартиран, за да завърши инсталацията на $BrandFullNameDA. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартиране
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ще рестартирам по-късно
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избиране на папка в менюто „Старт“
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете къде в менюто да се появят преките пътища към $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изберете папка в менюто „Старт“, в която искате да бъдат преките пътища към програмата. Може и да създадете нова папка.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да прекъснете инсталирането на $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за премахване на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при премахването на $BrandFullNameDA.\n\nПреди да започнете, се уверете че $BrandFullNameDA не е стартиран.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Премахване на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullNameDA от компютъра.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Премахване
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA бъде деинсталиран.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Премахването е завършено
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Премахването завърши успешно.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Премахването е прекъснато
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Премахването е неуспешно.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване премахването на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е премахнат.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=За да завърши инсталирането на $BrandFullNameDA, компютърът трябва да бъде рестартиран. Искате ли да го направите сега?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да спрете премахването на $BrandFullName?
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c17bbbe4f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Инсталатор на $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName е вече инсталиран. Нека го обновим.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName е инсталиран и преди. Нека ви дадем с нов екземпляр.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Обновяване
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Преинсталиране
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Възстановяване на настройките и премахване на остарелите добавки за оптимална производителност
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Инсталиране…
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ще бъде готов след секунди.
+STUB_BLURB_FIRST1=Най-бързият и отзивчив $BrandShortName досега
+STUB_BLURB_SECOND1=По-бързо зареждане на страниците и смяна на разделите
+STUB_BLURB_THIRD1=Мощно поверително разглеждане
+STUB_BLURB_FOOTER2=Изработен за хората, не за изгода
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Няма права за писане в избраната папка
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Няма достатъчно дисково пространство.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. По някаква причина инсталация на $BrandShortName. не може да бъде извършена.\nНатиснете Добре и опитайте отново.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Желаете ли $BrandShortName да бъде инсталиран?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ако откажете $BrandShortName няма да бъде инсталиран.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Инсталиране на $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Отказ
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/override.properties b/l10n-bg/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08cc445954
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Инсталиране на $BrandFullName
+UninstallCaption=Премахване на $BrandFullName
+BackBtn=< На&зад
+NextBtn=На&пред >
+AcceptBtn=&Приемам условията на лицензното споразумение
+DontAcceptBtn=&Не приемам условията на лицензното споразумение
+InstallBtn=&Инсталиране
+UninstallBtn=&Премахване
+CancelBtn=Отказ
+CloseBtn=&Затваряне
+BrowseBtn=&Разглеждане…
+ShowDetailsBtn=&Подробности
+ClickNext=Натиснете „Напред“, за да продължите.
+ClickInstall=Натиснете „Инсталиране“, за да започне инсталацията.
+ClickUninstall=Натиснете „Премахване“, за да започне премахването.
+Completed=Завършване
+LicenseTextRB=Моля, прегледайте лицензното споразумение преди инсталиране на $BrandFullNameDA. Ако приемате всички условия, изберете първата възможност. $_CLICK
+ComponentsText=Отметнете компонентите, които искате да бъдат инсталирани и съответно махнете отметката от компонентите, които не желаете. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes="Изберете компоненти за инсталиране: "
+DirText=Помощникът ще инсталира $BrandFullNameDA в следната папка. Ако желаете да бъде другаде, натиснете „Разглеждане“ и изберете мястото. $_CLICK
+DirSubText=Целева папка
+DirBrowseText=Изберете къде приложението $BrandFullNameDA да бъде инсталирано:
+SpaceAvailable="Свободно пространство: "
+SpaceRequired="Необходимо пространство: "
+UninstallingText=Премахване на $BrandFullNameDA от следната папка. $_CLICK
+UninstallingSubText="Премахване от: "
+FileError=Грешка при отваряне на файл за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Прекъсване“ за прекъсване на инсталацията,\n„Повторен опит“ за нов опит или\n„Пренебрегване“ за пропускане на файла.
+FileError_NoIgnore=Грешка при отваряне на файла за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Повторен опит“ или\n„Отказ“ за прекъсване на инсталацията.
+CantWrite="Запазването е невъзможно: "
+CopyFailed=Грешка при копиране
+CopyTo="Копиране в "
+Registering="Регистриране: "
+Unregistering="Премахване на регистрация: "
+SymbolNotFound="Не може да бъде намерен символ: "
+CouldNotLoad="Не може да бъде зареден: "
+CreateFolder="Създаване на папка: "
+CreateShortcut="Създаване на пряк път: "
+CreatedUninstaller="Създаден деинсталатор: "
+Delete="Изтриване на файл: "
+DeleteOnReboot="Изтриване при рестартиране: "
+ErrorCreatingShortcut="Грешка при създаване на пряк път: "
+ErrorCreating="Грешка при създаване: "
+ErrorDecompressing=Грешка при разкомпресиране на данни! Развален инсталатор?
+ErrorRegistering=Грешка при регистриране на DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Изпълнение: "
+Extract="Разопаковане: "
+ErrorWriting="Разопаковане: грешка при запазване на файла "
+InvalidOpcode=Инсталаторът е развален: невалиден opcode
+NoOLE="Няма OLE за: "
+OutputFolder="Изходна папка: "
+RemoveFolder="Премахване на папка: "
+RenameOnReboot="Преименуване при рестартиране: "
+Rename="Преименуване: "
+Skipped="Пропускане: "
+CopyDetails=Копиране на подробностите в системния буфер
+LogInstall=Журнал на инсталационния процес
+Byte=Б
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г