diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties | 530 |
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b02bc35ad --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,530 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Daeth yr amser i ben +openFile=Agor Ffeil + +droponhometitle=Gosod Tudalen Cartref +droponhomemsg=Ydych chi am i'r ddogfen fod yn dudalen cartref newydd i chi? +droponhomemsgMultiple=Hoffech chi i'r dogfennau hyn fod yn dudalennau cartref newydd i chi? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Chwilio %1$S am "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=C +contextMenuPrivateSearch=Chwilio mewn Ffenestr Breifat +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Chwilio gyda %S mewn Ffenestr Breifat +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Enw Ffolder] + +unsignedAddonsDisabled.message=Mae un neu fwy o ychwanegion nad oedd modd eu gwirio wedi eu hanalluogi. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Darllen rhagor +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Mynediad diwethaf %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Dolenni %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Mae'r ategyn %S wedi chwalu. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ail lwytho tudalen +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Cyflwyno adroddiad chwalu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=C +crashedpluginsMessage.learnMore=Darllen Rhagor… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Oeddech chi'n bwriadu mynd i %S? +keywordURIFixup.goTo=Oeddwn, cymrwch fi i %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=O + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Diweddaru %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=D + +menuOpenAllInTabs.label=Agor Popeth mewn Tabiau + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Ail lwytho'r dudalen hon +tabHistory.goBack=Nôl i'r dudalen hon +tabHistory.goForward=Mynd ymlaen i'r dudalen hon + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Gludo a Mynd +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ail lwytho'r dudalen gyfredol (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Peidio llwytho'r dudalen hon (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Ailosod lefel chwyddo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Toglo golwg darllenydd (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Dangos eich nodau tudalen (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Dangos cynnydd y llwytho i lawr cyfredol (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Agor ffenestr newydd (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Agor tab newydd (%S) +newTabContainer.tooltip=Agorwch dab newydd (%S)\nPwyso a'i ddal i agor tab cynhwysydd newydd +newTabAlwaysContainer.tooltip=Dewiswch gynhwysydd i agor tab newydd + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Caniatáu i %S ddefnyddio'ch data delwedd cynfas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Gall hyn gael ei ddefnyddio i adnabod unigrywedd eich cyfrifiadur. +canvas.block=Rhwystro +canvas.block.accesskey=R +canvas.allow2=Caniatáu +canvas.allow2.accesskey=C +canvas.remember2=Cofio'r penderfyniad yma + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Cyffyrddwch â'ch allwedd ddiogelwch i barhau gyda %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Mae %S yn gofyn am wybodaeth estynedig am eich allwedd ddiogelwch, a allai effeithio ar eich preifatrwydd. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=Gall %S guddio'ch enw ar eich rhan, ond gallai'r wefan wrthod yr allwedd hon. Os gwrthodwyd, gallwch geisio eto. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Wedi canfod cyfrifon lluosog ar gyfer %S. Dewiswch pa un i'w ddefnyddio neu ei ddiddymu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Wedi canfod dyfeisiau lluosog ar gyfer %S. Dewiswch un, os gwelwch yn dda. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Does dim ceisiadau ar ôl ac mae'ch dyfais wedi'i chloi, oherwydd darparwyd y PIN anghywir yn rhy aml. Mae angen ailosodiad ar y ddyfais. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Bu gormod o geisiadau aflwyddiannus ac mae dilysu PIN wedi'i rwystro dros dro. Mae angen cylchred pŵer ar eich dyfais (dad-blygio ac ail-osod). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Efallai y bydd angen i chi osod PIN ar eich dyfais. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Methodd gormod o ymgeisiau ac mae'r dull dilysu defnyddiwr integredig wedi'i rwystro. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Mae'r ddyfais hon eisoes wedi'i chofrestru. Rhowch gynnig ar ddyfais wahanol. +webauthn.cancel=Diddymu +webauthn.cancel.accesskey=d +webauthn.proceed=Ymlaen +webauthn.proceed.accesskey=Y +webauthn.anonymize=Gwneud yn anhysbys + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=O bosib gall newid eich gosodiad i'r iaith Saesneg eich gwneud yn fwy anodd i'ch adnabod a gwella eich preifatrwydd. Hoffech chi wneud cais am fersiynau Saesneg o dudalennau gwe? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Dilyswyd gan: %S +identity.identified.verified_by_you=Rydych wedi ychwanegu eithriad diogelwch ar gyfer y wefan hon. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Tystysgrif wedi'i ryddhau i: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Dim yn Ddiogel +identity.notSecure.tooltip=Nid yw'r cysylltiad yn ddiogel + +identity.extension.label=Estyniad (%S) +identity.extension.tooltip=Llwythwyd gan estyniad: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Rhwystrwyd + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cwcis Tracio Traws-Gwefan +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cwcis Trydydd Parti +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cwcis Gwefan Heb Ymweliad +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Pob Cwci + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=O'r Wefan Hon +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cwcis Tracio Traws-Gwefan +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cwcis Trydydd Parti +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Caniatawyd +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Rhwystrwyd +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Clirio eithriad cwci heblaw %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Rhwystrwyd + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Rhwystrwyd + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Rhwystro tracwyr cyfryngau cymdeithasol, cwcis tracio ar draws-gwefannau, a bysbrintwyr. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio I FFWRDD ar y wefan hon. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Dim tracwyr hysbys i %S wedi eu canfod ar y dudalen hon. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Diogelwch ar %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Analluogi diogelu ar gyfer %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Galluogi diogelu ar gyfer %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Bysbrintwyr wedi'u rhwystro +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptogloddwyr wedi'u Rhwystro +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cwcis Tracio Traws-Gwefan wedi'u Rhwystro +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cwcis Trydydd Parti wedi'u Rhwystro +protections.blocking.cookies.all.title=Pob Cwci wedi eu Rhwystro +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cwcis Gwefan Heb Ymweliad wedi'u Rhwystro +protections.blocking.trackingContent.title=Cynnwys Tracio wedi'u Rhwystro +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol wedi'u Rhwystro +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ddim yn Rhwystro Bysbrintwyr +protections.notBlocking.cryptominers.title=Ddim yn Rhwystro Cryptogloddwyr +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ddim Yn Rhwystro Cwcis Trydydd Parti +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ddim yn Rhwystro Cwcis +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ddim yn Rhwystro Cwcis Tracio Traws Gwefan +protections.notBlocking.trackingContent.title=Ddim yn Rhwystro Cynnwys Tracio +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ddim yn Rhwystro Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'i Rwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ers %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 draciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Chwyddo allan (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Ailosod lefel chwyddo (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Chwyddo i mewn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Torri (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copïo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Gludo (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Caniatáu +geolocation.allow.accesskey=C +geolocation.block=Rhwystro +geolocation.block.accesskey=R +geolocation.shareWithSite4=Caniatáu i %S gael mynediad i'ch lleoliad? +geolocation.shareWithFile4=Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad i'ch lleoliad? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Caniatáu i %1$S roi caniatâd i %2$S gael mynediad i'ch lleoliad? +geolocation.remember=Cofio'r penderfyniad yma + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Caniatáu +xr.allow2.accesskey=C +xr.block=Rhwystro +xr.block.accesskey=R +xr.shareWithSite4=Caniatáu i %S gael mynediad at ddyfeisiau rhithrealaeth? Gall hyn ddatgelu gwybodaeth sensitif. +xr.shareWithFile4=Caniatáu i %S gael mynediad at ddyfeisiau rhithrealaeth? Gall hyn ddatgelu gwybodaeth sensitif. +xr.remember=Cofio'r penderfyniad yma + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Caniatáu +persistentStorage.allow.accesskey=C +persistentStorage.block.label=Rhwystro +persistentStorage.block.accesskey=R +persistentStorage.allowWithSite2=Caniatáu i %S storio data mewn storfa barhaus? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Caniatáu +webNotifications.allow2.accesskey=C +webNotifications.notNow=Nid Nawr +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Byth Caniatáu +webNotifications.never.accesskey=b +webNotifications.alwaysBlock=Rhwystro Bob Tro +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=R +webNotifications.block=Rhwystro +webNotifications.block.accesskey=R +webNotifications.receiveFromSite3=Caniatáu i %S anfon hysbysiadau? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Allan o fan hyn! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A +safebrowsing.deceptiveSite=Gwefan Twyllodrus! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Nid yw hon yn wefan twyllodrus… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t +safebrowsing.reportedAttackSite=Gwefan Ymosod Hysbys! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nid gwefan ymosodiad yw hwn… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=y +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Gwefan Meddalwedd Digroeso Hysbys! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Gwefan Niweidiol Hysbys! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Chwilio %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Ailgychwyn %S yn y Modd Datrys Problemau? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Bydd eich ychwanegion a'ch gosodiadau cyfaddas yn cael eu hanalluogi dros dro. +troubleshootModeRestartButton=Ailgychwyn + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Mae'r dudalen hon yn arafu %1$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen hon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Mae tudalen gwe'n arafu %1$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen honno. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Mae “%1$S” yn arafu %2$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen honno. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Mae “%1$S” yn arafu %2$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch yr estyniad hwnnw. +processHang.add-on.learn-more.text = Darllen rhagor +processHang.button_stop2.label = Atal +processHang.button_stop2.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Sgript Dadfygio +processHang.button_debug.accessKey = S + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Dangos y ffenestr yn y sgrin lawn (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Symud y Bar Ochr i'r Chwith +sidebar.moveToRight=Symud y Bar Ochr i'r Dde + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Rhaid galluogi DRM i chwarae'r sain neu'r fideo sydd ar y dudalen hon. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Galluogi DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = G + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Mae %S yn gosod cydrannau sydd eu hangen i chwarae'r sain a'r fideo ar y dudalen hon. Ceisiwch eto'n hwyrach ymlaen. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Anhysbys + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Cyfaddasu %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Iawn +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = I + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Mae dangos cynnwys tabiau wedi ei analluogi oherwydd anghydnawsedd rhwng %S â'ch meddalwedd hygyrchedd. Diweddarwch eich darllenydd sgrin neu newidiwch i Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personol +userContextWork.label = Gwaith +userContextBanking.label = Bancio +userContextShopping.label = Siopa +userContextNone.label = Dim Cynhwysydd + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = G +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = D + +userContext.aboutPage.label = Rheoli cynwysyddion +userContext.aboutPage.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Anfon Tab i Ddyfais;Anfon #1 Tab i Ddyfais;Anfon #1 Dab i Ddyfais;Anfon #1 Thab i Ddyfais;Anfon #1 Tab i Ddyfais;Anfon #1 Thab i Ddyfais +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Sut mae gwneud +decoder.noCodecs.accesskey = D +decoder.noCodecsLinux.message = I chwarae fideo, efallai y bydd angen gosod y codecsau fideo angenrheidiol. +decoder.noHWAcceleration.message = I wella ansawdd y fideo, efallai y bydd angen gosod y Microsoft Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = I chwarae sain, efallai y bydd angen gosod y feddalwedd PulseAudio angenrheidiol. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = Gall libavcodec fod yn fregus neu heb ei gynnal a dylai gael ei ddiweddaru ar gyfer chwarae fideo. + +decoder.decodeError.message = Digwyddodd gwall wrth ddadgodio adnodd cyfrwng. +decoder.decodeError.button = Adrodd ar Fater Gwefan +decoder.decodeError.accesskey = A +decoder.decodeWarning.message = Digwyddodd gwall adferadwy wrth ddadgodio adnodd cyfrwng. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Rhaid i chi fewngofnodi i'r rhwydwaith hwn cyn i chi gael mynediad i'r Rhyngrwyd. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Agor Tudalen Mewngofnodi i'r Rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Caniatâd ar gyfer: %S +permissions.remove.tooltip = Clirio'r caniatâd a gofyn eto + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Diddymu ceisiadau am ganiatâd: peidiwch cyhoeddi ceisiadau am ganiatâd cyn mynd i mewn i sgrin lawn DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sgrin lawn DOM wedi'u Gadael: peidiwch cyhoeddi ceisiadau am ganiatâd tra ar sgrin lawn DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 did +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 did + +midi.allow.label = Caniatáu +midi.allow.accesskey = C +midi.block.label = Block +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Cofio'r penderfyniad yma +midi.shareWithFile = Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad i'ch dyfais MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Caniatáu i %S gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI ac anfon/derbyn negeseuon SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Caniatáu i %S gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI ac anfon/derbyn negeseuon SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Nôl + +storageAccess1.Allow.label = Caniatáu +storageAccess1.Allow.accesskey = C +storageAccess1.DontAllow.label = Rhwystro +storageAccess1.DontAllow.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Caniatáu i %1$S ddefnyddio ei gwcis ar %2$S? +storageAccess1.hintText = Efallai y byddwch am rwystro mynediad os nad yw'n glir pam mae angen y data hwn ar %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Chwiliwch ar y we am “%S” |