summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-eo/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
17 files changed, 437 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8b8906537
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studoj Shield
+removeButton = Forigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktivaj studoj
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Finitaj studoj
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiva
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Kompleta
+
+updateButtonWin = Ĝisdatigi preferojn
+updateButtonUnix = Ĝisdatigi preferojn
+learnMore = Pli da informo
+noStudies = Vi ne partoprenis en studoj.
+disabledList = Tiu ĉi estas listo de studoj, en kiuj vi partoprenis. Neniu nova studo estos farita.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Kio estas tio ĉi? %S povas de tempo al tempo instali kaj fari studojn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Tiu ĉi studo donas al %1$S la valoron %2$S.
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ae0251de7
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sekureca averto
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La informoj kiujn vi enigis en tiu ĉi paĝo estos senditaj per nesekura konekto kaj povus estis legitaj de iu alia.\n\nĈu vi certe volas sendi tiujn ĉi informojn?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Daŭrigi
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8ec096449
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Atentigo
+Confirm=Konfirmi
+ConfirmCheck=Konfirmi
+Prompt=Demando
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Aŭtentikigado postulata - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Pasvorto postulata - %S
+Select=Elekti
+OK=Akcepti
+Cancel=Nuligi
+Yes=&Jes
+No=&Ne
+Save=&Konservi
+Revert=&Reveni
+DontSave=&Ne Konservi
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript programo]
+ScriptDlgHeading=La paĝo ĉe %S diras:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Tiu ĉi paĝo diras:
+ScriptDialogLabel=Ne permesi al tiu ĉi paĝo la kreadon de novaj dialogoj
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ne permesi al tiu ĉi retejo demandi al mi denove
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ne permesi al %S demandi al mi denove
+ScriptDialogPreventTitle=Konfirmi preferojn de dialogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=La retperanto %2$S petas nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. AVERTO: Via pasvortno ne estos sendita al la retejo, kiun vi nun vizitas!
+EnterPasswordFor=Tajpu pasvorton por %1$S en %2$S
+EnterCredentials=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon kiel %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon. Averto: vi akreditila informo estos dividita kun %S, ne kun la retejo kiun vi vizitas nun.
+SignIn=Komenci seancon
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43264e8637
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Konservi bildon
+SaveMediaTitle=Konservi aŭdvidaĵon
+SaveVideoTitle=Konservi videon
+SaveAudioTitle=Konservi sonon
+SaveLinkTitle=Konservi kiel
+WebPageCompleteFilter=retpaĝo, kompleta
+WebPageHTMLOnlyFilter=retpaĝo, nur HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=retpaĝo, nur XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Reta paĝo, nur SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=retpaĝo, nur XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Sen titolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_dosieroj
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f7b089257
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Akcepti
+button-cancel=Nuligi
+button-help=Helpo
+button-disclosure=Pli da informo
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c2139f2f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Malinstali %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = La etendaĵo “%S” petas sian malinstalon. Kion vi ŝatus fari?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Malinstali
+uninstall.confirmation.button-1.label = Lasi instalita
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Konservi kiel
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = La aldonaĵo %S ŝanĝis la paĝon, kiun vi vidas kiam vi malfermas novan langeton.
+newTabControlled.learnMore = Pli da informo
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = La aldonaĵo %S ŝanĝis la paĝon, kiun vi vidas kiam vi malfermas novan langeton.
+homepageControlled.learnMore = Pli da informo
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = La aldonaĵo %1$S kaŝas kelkajn el viaj langetoj. Vi plu povas aliri ĉiujn viajn langetojn per %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Pli da informo
+
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4d1b3ec91
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Fini
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9fe9aa9b3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Ĉiuj dosieroj
+htmlTitle=HTMLaj dosieroj
+textTitle=Tekstaj dosieroj
+imageTitle=Bildaj dosieroj
+xmlTitle=XMLaj dosieroj
+xulTitle=XULaj dosieroj
+appsTitle=Programoj
+audioTitle=Audio Files
+videoTitle=Video Files
+
+pdfTitle=Dosieroj PDF
+
+formatLabel=Formato:
+selectedFileNotReadableError=Ne eblas legi la elektitan dosieron
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e989588aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=eo, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d940fa622
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Supren
+VK_DOWN=Malsupren
+VK_LEFT=Maldekstren
+VK_RIGHT=Dekstren
+VK_PAGE_UP=Paĝo supren
+VK_PAGE_DOWN=Paĝo malsupren
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tabklavo
+VK_BACK=Retropaŝo
+VK_DELETE=Viŝ
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Komenco
+VK_END=Fino
+
+VK_ESCAPE=Esk
+VK_INSERT=Enm
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7eb2e009a
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Aŭskulti (%S)
+back = Reen
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Komenci (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Fini (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Antaŭen
+speed = Rapido
+selectvoicelabel = Voĉo:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Norma
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fa6af9a37
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Presi
+optionsTabLabelGTK=Preferoj
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Preferoj:
+appearanceTitleMac=Aspekto:
+pageHeadersTitleMac=Paĝokapoj:
+pageFootersTitleMac=Paĝopiedoj:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Preferoj
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignori skaligon kaj _adapti al la larĝo de paĝo
+selectionOnly=Presi _nur la elektaĵon
+printBGOptions=Presi fonojn
+printBGColors=Presi fonajn _kolorojn
+printBGImages=Presi fonajn _bildojn
+headerFooter=Paĝokapo kaj paĝopiedo
+left=Maldekstre
+center=Centre
+right=Dekstre
+headerFooterBlank=--malplena--
+headerFooterTitle=Titolo
+headerFooterURL=Retadreso
+headerFooterDate=Dato/Horo
+headerFooterPage=Paĝo #
+headerFooterPageTotal=Paĝo # de #
+headerFooterCustom=Agordite...
+customHeaderFooterPrompt=Bonvolu tajpi vian agorditan paĝokapan/paĝopiedan tekston
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Print Selection
+summaryShrinkToFitTitle=Etigi por adapti
+summaryPrintBGColorsTitle=Presi fonajn kolorojn
+summaryPrintBGImagesTitle=Presi fonajn bildojn
+summaryHeaderTitle=Paĝokapoj
+summaryFooterTitle=Paĝopiedoj
+summaryNAValue=Sen informo
+summaryOnValue=Ŝaltita
+summaryOffValue=Malŝaltita
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee01803707
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Ŝajne vi de longe ne komencis %S. Ĉu vi volas purigi ĝin por sperti ĝin kvazaŭ ĝi estus nova? Cetere, estas feliĉo revidi vin!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Ŝajne vi reinstalis %S. Ĉu vi volas ordigi kaj purigi ĝin por sperti freŝan, kvazaŭ unuafojan sperton?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refreŝigi %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d342632d3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Iri al linio
+goToLineText = Tajpu numeron de linio
+invalidInputTitle = Nevalida valoro
+invalidInputText = La numero de linio tajpita ne estas valida.
+outOfRangeTitle = Linio ne trovita
+outOfRangeText = La petita linio ne estis trovita.
+viewSelectionSourceTitle = DOM Fonto de elektado
+
+context_goToLine_label = Iri al linio…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Faldi longajn liniojn
+context_highlightSyntax_label = Sintaksa elstarigo
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d31a2039e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Bonvenon al %S
+default-last-title=Kompletigado de %S
+default-first-title-mac=Enkonduko
+default-last-title-mac=Konkludo