summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fa/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-fa/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties561
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties81
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties54
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 922 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fccc7bab23
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,561 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=انقضای مدت
+openFile=باز کردن فایل
+
+droponhometitle=تنظیم صفحه‌ی خانگی
+droponhomemsg=آیا می‌خواهید این صفحه‌ی خانگی جدیدتان باشد؟
+droponhomemsgMultiple=آیا می‌خواهید این اسناد صفحه‌های خانگی جدید شما باشد؟
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=جست‌وجوی %1$S به دنبال «%2$S»
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=جستجو در پنجرهٔ ناشناس
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=ن
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=جستجو با %S در پنجرهٔ ناشناس
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ن
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه]
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.header)
+# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.message)
+# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the \n\n is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=بیشتر بدانید
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=آخرین دسترسی %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=پیوندهای ‫%S://
+
+crashedpluginsMessage.title=افزایه %S از کار افتاده است.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=بارگذاری مجدد صفحه
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ب
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=ارسال یک گزارش از کار افتادگی
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا
+crashedpluginsMessage.learnMore=بیشتر بدانید…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=می‌خواستید به %S بروید؟
+keywordURIFixup.goTo=بله، مرا به %S ببر
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=به‌روزرسانی به %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ب
+
+menuOpenAllInTabs.label=همه را در زبانه‌های جدا باز کن
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=بازخوانی این صفحه
+tabHistory.goBack=عقب رفتن به این صفحه
+tabHistory.goForward=جلو رفتن به این صفحه
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=جایگذاری و ثبت
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=بارگذاری مجدد این صفحه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=توقف بارگذاری این صفحه (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=تغییر وضعیت نمای مطالعه (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S٪
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=نمایش نشانک‌های شما (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=نمایش پیشرفت بارگیری‌های در حال انجام(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=باز کردن یک پنجره جدید (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=باز کردن یک زبانه ی جدید (%S)
+newTabContainer.tooltip=یک زبانه جدید (%S) باز کنید\nبرای باز کردن یک زبانه حامل جدید کلیک کنید و نگه دارید
+newTabAlwaysContainer.tooltip=یک محفظه برای باز کردن زبانه جدید در آن انتخاب کنید
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=به%S اجازه می‌دهید تا از اطلاعات تصویر HTML5 canvas شما استفاده کند؟
+canvas.siteprompt2.warning=اینکار ممکن است برای شناسایی منحصر به فرد رایانه شما استفاده شود.
+canvas.block=مسدود کردن
+canvas.block.accesskey=م
+canvas.allow2=اجازه دادن
+canvas.allow2.accesskey=ا
+canvas.remember2=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S در حال درخواست اطلاعات بیشتر درباره کلید امنیتی شماست که ممکن است بر حریم‌خصوصی شما مؤثر باشد.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S می‌تواند این را برای شما ناشناس کند، اما وب سایت ممکن است این کلید را رد کند. اگر رد شد، می‌توانید دوباره امتحان کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=لغو
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=ادامه
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=به هر حال مخفی شود
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=تغییر زبان به انگلیسی منجر به این خواهد شد تا در تشخیص بهبود حریم شخصی خود دشواری حس کنید؟ آیا مایل هستید نسخه انگلیسی این صفحه وب را مشاهده کنید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S
+identity.identified.verified_by_you=شما برای این سایت یک استثناء امنیتی ذخیره کرده‌اید.
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+identity.ev.contentOwner2=گواهی صادر شده برای: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=امن نیست
+identity.notSecure.tooltip=اتصال امن نیست
+
+identity.extension.label=افزونه (%S)
+identity.extension.tooltip=بار شده توسط ضمیمه: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=مسدود شده
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشده
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=کلوچک‌های شخص ثالث
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=کلوچک‌های پایگاه‌های بازدید نشده
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کلوچک‌ها
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=از این وبگاه
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=کلوچک‌های شخص ثالث
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=‏‏مجاز است
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=مسدود شده
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=پاک کردن استثنای کلوچک برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=مسدود شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=مسدود شده
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=در حال مسدود کردن ردیاب‌های رسانه‌های اجتماعی، کلوچک‌های ردیاب میان‌پایگاهی، و انگشت‌نگاران.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت خاموش است.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=هیچ ردیابی که برای %S آشنا باشد در این صفحه شناسایی نشد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=محافظت‌ها برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=غیرفعال‌سازی محافظت‌ها برای %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=فعال‌سازی محافظت‌ها برای %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود شده
+protections.blocking.cryptominers.title=استخراج کنندهگان رمزارز مسدود شده
+protections.blocking.cookies.trackers.title=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی مسدود شده
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=کلوچک‌های شخص ثالث مسدود شده
+protections.blocking.cookies.all.title=همه کلوچک‌ها مسدود شده
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=کلوچک‌های پایگاه‌های بازدید نشده مسدود می‌شوند
+protections.blocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود می‌شوند
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=ردیاب‌های شبکه‌های اجتماعی مسدود می‌شوند
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.cryptominers.title=استخراج کننده‌ رمزارزها مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=کلوچک‌های شخص ثالث مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.cookies.all.title=کلوچک‌ها مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کلوچک‌های ردیاب میان‌پایگاهی مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود نمی‌شوند
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=ردیاب‌های شبکه‌های اجتماعی مسدود نمی‌شوند
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 مورد مسدود شده;#1 مورد مسدود شده‌اند
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=از %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 تعداد #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است;#1 بیش از #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = کوچک‌ نمایی( %S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = بزرگ‌نمایی (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = برش (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = رونوشت (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = جایگذاری (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=اجازه دادن
+geolocation.allow.accesskey=ا
+geolocation.block=مسدود کردن
+geolocation.block.accesskey=م
+geolocation.shareWithSite4=به %S اجازه می‌دهید به مکان شما دسترسی پیدا کند؟
+geolocation.shareWithFile4=به این پروندهٔ محلی اجازه می‌دهید به مکان شما دسترسی داشته باشد؟
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=آیا به %1$S اجازه می‌دهید به %2$S اجازهٔ دسترسی به مکان شما را بدهد؟
+geolocation.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=اجازه دادن
+xr.allow2.accesskey=ا
+xr.block=مسدود کردن
+xr.block.accesskey=م
+xr.shareWithSite4=آیا به %S اجازه می‌دهید به دستگاه‌های واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند.
+xr.shareWithFile4=آیا به این پروندهٔ محلی اجازه می‌دهید به دستگاه‌های واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند.
+xr.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=اجازه دادن
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.block.label=مسدود کردن
+persistentStorage.block.accesskey=م
+persistentStorage.allowWithSite2=آیا شما به %S اجازه‌ می‌دهید تا اطلاعاتی را در حافظه دائمی دستگاه ذخیره کند؟
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=اجازه دادن
+webNotifications.allow2.accesskey=ا
+webNotifications.notNow=اکنون نه
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=هرگز اجازه نده
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.alwaysBlock=همیشه مسدود شود
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=م
+webNotifications.block=مسدود کردن
+webNotifications.block.accesskey=م
+webNotifications.receiveFromSite3=به %S اجازهٔ ارسال اعلان می‌دهید؟
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ترک این مکان!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ت
+safebrowsing.deceptiveSite=سایت گمراه‌کننده!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=این یک سایت گمراه‌کننده نیست…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=گ
+safebrowsing.reportedAttackSite=سایت تهاجمی گزارش شده!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=این یک سایت تهاجمی نیست…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ی
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=سایت‌های مضرِ گزارش شده!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=جست‌وجو در %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=%S در حالت عیب‌یابی مجددا راه اندازی شود؟
+troubleshootModeRestartPromptMessage=برنامه های افزودنی، تم‌ها و تنظیمات سفارشی شما موقتاً غیرفعال می شوند.
+troubleshootModeRestartButton=راه‌اندازی مجدد
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = این صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، این صفحه را متوقف کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = یک صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن صفحه را متوقف کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن را متوقف کنید.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن افزونه را متوقف کنید.
+processHang.add-on.learn-more.text = بیشتر بدانید
+processHang.button_stop2.label = متوقف کردن
+processHang.button_stop2.accessKey = م
+processHang.button_debug.label = اشکال‌زدایی کدنوشته
+processHang.button_debug.accessKey = ش
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=نمایش پنجره در حالت تمام‌صفحه (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=انتقال نوار کناری به چپ
+sidebar.moveToRight=انتقال نوار کناری به راست
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = شما باید DRM را برای پخش صوت یا تصویر در این صفحه فعال کنید.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعال‌سازی DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S در حال نصب جزئیاتی است که برای پخش ویدئو یا صدا در این صفحه لازم است. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = سفارشی‌سازی %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = تأیید
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = نمایش محتوا زبانه غیرفعال است. علت آن عدم سازگاری بین %S و نرم‌افزار دسترسی شماست. لطفا صفحه خوان خود را بروز کنید یا به انتشار پشتیبانی فایرفاکس توسعه یافته شده مراجعه کنید.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = شخصی
+userContextWork.label = کاری
+userContextBanking.label = بانکی
+userContextShopping.label = خرید
+userContextNone.label = بدون زبانه حامل
+
+userContextPersonal.accesskey = ش
+userContextWork.accesskey = ک
+userContextBanking.accesskey = ب
+userContextShopping.accesskey = خ
+userContextNone.accesskey = ب
+
+userContext.aboutPage.label = مدیریت کانتینرها
+userContext.aboutPage.accesskey = ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = ارسال به دستگاه;ارسال #1 زبانه به دستگاه
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = بیشتر بدانید
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد کدک‌های ویدئویی لازم را نصب کنید.
+decoder.noHWAcceleration.message = برای افزایش کیفیت ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید.
+decoder.noPulseAudio.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد نرم‌افزار PulseAudio را نصب کنید.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ممکن است خطرناک باشد یا دیگر مورد پشتیبانی قرار نگیرد، و بایستی به پخش کننده ویدئو بروز شود.
+
+decoder.decodeError.message = خطایی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.
+decoder.decodeError.button = مشکل پایگاه اینترنتی را گزارش کنید
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = یک خطا قابل‌بازیابی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = بازکردن صفحه ورود به شبکه
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = مجوزهای %S
+permissions.remove.tooltip = این مجوز پاک و دوباره سوال شود
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = درخواست‌های مجوزِ در انتظار لغو شدند: درخواست‌های مجوز نباید قبل از ورود به حالت تمام صفحه DOM صادر شوند.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = از حالت تمام صفحه DOM خارج شد: درخواست‌های مجوز نباید در حالت تمام صفحه DOM صادر شوند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = ۶۴-بیت
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ۳۲-بیت
+
+midi.allow.label = اجازه دادن
+midi.allow.accesskey = ا
+midi.block.label = مسدود کردن
+midi.block.accesskey = م
+midi.remember=این تصمیم بخاطر سپرده شود
+midi.shareWithFile = به این پروندهٔ محلی اجازه دسترسی به دستگاه MIDI را می‌دهید؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = به %S اجازه می‌دهید به دستگاه MIDI شما دسترسی پیدا کند؟
+midi.shareSysexWithFile = آیا به این پروندهٔ محلی اجازهٔ دسترسی به دستگاه‌های MIDI خود و ارسال/دریافت پیام‌های SysEx را می‌دهید؟
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = آیا به %S اجازهٔ دسترسی به دستگاه‌های MIDI خود و ارسال/دریافت پیام‌های SysEx را می‌دهید؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = برگشت
+
+storageAccess1.Allow.label = اجازه دادن
+storageAccess1.Allow.accesskey = ا
+storageAccess1.DontAllow.label = مسدود کردن
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = م
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = به %1$S اجازه می‌دهید از کلوچک‌های خود در %2$S استفاده کند؟
+storageAccess1.hintText = اگر مشخص نیست چرا %1$S به این داده‌ها نیاز دارد، ممکن است بخواهید دسترسی‌اش را مسدود کنید.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df9064a0c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = تاریخچه
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = نمایش تاریخچه شما (%S)
+
+find-button.label = پیدا کردن
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = در این صفحه جست‌و‌جو کن (%S)
+
+developer-button.label = توسعه‌دهنده
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = باز کردن ابزارهای توسعه‌دهنده وب (%S)
+
+sidebar-button.label = نوارهای کناری
+sidebar-button.tooltiptext2 = نمایش نوار‌کناری
+
+zoom-controls.label = کنترل‌های زوم
+zoom-controls.tooltiptext2 = کنترل‌های زوم
+
+zoom-out-button.label = کوچک‌ نمایی (زوم به بیرون)
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = کوچک‌ نمایی( %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = بازگردان به سطح اولیه زوم (%S)
+
+zoom-in-button.label = بزرگ‌نمایی
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = بزرگ‌نمایی (%S)
+
+edit-controls.label = ابزارهای ویرایش
+edit-controls.tooltiptext2 = ابزارهای کنترل
+
+cut-button.label = برش
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = برش (%S)
+
+copy-button.label = رونوشت
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = رونوشت (%S)
+
+paste-button.label = جایگذاری
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = جایگذاری (%S)
+
+panic-button.label = فراموش کردن
+panic-button.tooltiptext = فراموش کردن بعضی تاریخچه مرورها
+
+toolbarspring.label = فاصلهٔ تغییرپذیر
+toolbarseparator.label = جدا کننده
+toolbarspacer.label = فاصله
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..663fd91637
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=در حال شروع…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=شکست خورد
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=مکث
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=لغو شده
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=تمام شد
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=مسدود شده توسط «کنترل‌های والدین»
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=این پرونده حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است.
+blockedPotentiallyUnwanted=این پرونده امکان دارد به کامپیوترتان صدمه بزند.
+blockedPotentiallyInsecure=پرونده بارگیری نشد: خطر احتمالیِ امنیتی.
+blockedUncommon2=این فایل بارگیری شده معمولی نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=پرونده منتقل یا حذف شده است
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=پرونده حذف شد
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=مطمئنید می‌خواهید اجازهٔ انجام این بارگیری را بدهید؟
+unblockHeaderOpen=آیا مطمئنید که می‌خواهید این پرونده را باز کنید؟
+unblockTypeMalware=این پرونده حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است که به کامپیوترتان صدمه میزند.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=این پرونده به عنوان یک دریافت مفید شناخته می‌شود، اما ممکن است تغیرات پیش‌بینی نشده‌ای در برنامه‌ها و تنظیمات شما ایجاد کند.
+unblockTypeUncommon2=این یک پرونده دانلود شده معمولی نمی‌باشد و ممکن است برای بازکردن امن نباشد. ممکن است حاوی ویروس یا تغییرات غیرمنتظره‌ای بر روی برنامه یا تنظیمات شما باشد.
+unblockTip2=شما می‌توانید به دنبال منبع دریافت دیگری بگردید یا بعدا دوباره تلاش کنید.
+unblockButtonOpen=بازکردن
+unblockButtonUnblock=بارگیری مجاز است
+unblockButtonConfirmBlock=حذف پرونده
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=اندازهٔ نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..958f4b3382
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=آیا «%1$S» به عنوان برنامه‌ای برای پیوندهای %2$S اضافه شود؟
+addProtocolHandlerAddButton=افزودن برنامه
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1b8ed7ce7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=افزودن
+dialogAcceptLabelSaveItem=ذخیره
+dialogAcceptLabelAddMulti=افزودن نشانک‌ها
+dialogAcceptLabelEdit=ذخیره
+dialogTitleAddBookmark=نشانک جدید
+dialogTitleAddFolder=پوشهٔ جدید
+dialogTitleAddMulti=نشانک جدید
+dialogTitleEdit=ویژگی‌های برای “%S”
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=افزودن نشانک
+dialogTitleEditBookmark=ویرایش «%S»
+dialogTitleEditBookmark2=ویرایش نشانک
+dialogTitleAddBookmarksFolder=اضافه کردن پوشه نشانک‌ها
+dialogTitleAddBookmarkFolder=اضافه کردن پوشه نشانک
+dialogTitleEditBookmarksFolder=ویرایش پوشه نشانک‌ها
+dialogTitleEditBookmarkFolder=ویرایش پوشه نشانک
+
+bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه]
+newFolderDefault=پوشهٔ جدید
+newBookmarkDefault=نشانک جدید
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4df4f1bce
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=این یک سایت گمراه کننده نیست
+errorReportFalseDeceptiveMessage=گزارش این خطا در حال حاضر ممکن نیست.
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc922296aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=از طریق %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=جست‌وجوگر %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=جایگذاری و جست‌وجو
+
+cmd_clearHistory=پاک کردن تاریخچهٔ جست‌وجو
+cmd_clearHistory_accesskey=پ
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=جست‌وجو برای %S با:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=جست‌وجو در:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=تغییر تنظیمات جستجو
+
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..281832b1e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=مرورگر پیش‌فرض
+setDefaultBrowserMessage=در حال حاضر %S مرورگر پیش‌فرض شما نیست. آیا می‌خواهید آن را مرورگر پیش‌فرض خود کنید؟
+setDefaultBrowserDontAsk=همیشه در آغاز %S این بررسی انجام شود.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=استفاده از %S به عنوان جستجوگر پیشفرض
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=فعلا نه
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=ذخیرهٔ تصویر…
+DesktopBackgroundSet=انتخاب به عنوان پس‌زمینهٔ رومیزی
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79f816b411
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=حذف تمامی کلوچک‌ها و داده‌های پایگاه
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=با کلیک بر روی «حذف» تمامی کلوچک‌ها و داده‌های پایگاهی که توسط %S ذخیره شده‌اند پاک خواهند شد. این امر ممکن است شما را از حساب کاربری خود در وبگاه مربوطه خارج و محتوای وب برون‌خط را بردارد.
+clearSiteDataNow=حذف
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dfcbce2df8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = اجازه داده شده
+state.current.allowedForSession = اجازه دادن برای این نشست
+state.current.allowedTemporarily = اجازه دادن موقت
+state.current.blockedTemporarily = مسدود کردن موقت
+state.current.blocked = مسدود شده
+state.current.prompt = همیشه بپرس
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = هر بار پرسیده شود
+state.multichoice.allow = اجازه دادن
+state.multichoice.allowForSession = اجازه دادن برای نشست
+state.multichoice.block = باز داشتن
+
+state.multichoice.autoplayblock = مسدود کردن صوت
+state.multichoice.autoplayblockall = مسدود کردن صوت و ویدئو
+state.multichoice.autoplayallow = اجازه دادن صوت و ویدئو
+
+permission.autoplay.label = پخش خودکار
+permission.cookie.label = تنظیم کلوچک‌ها
+permission.desktop-notification3.label = ارسال اعلان‌ها
+permission.camera.label = استفاده از دوربین
+permission.microphone.label = استفاده از صدابَر
+permission.screen.label = اشتراک‌گذاری صفحه
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.install.label = نصب افزونه ها
+permission.popup.label = باز کردن پنجره‌های بازشو
+permission.geo.label = دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020
+permission.xr.label = دسترسی به دستگاه‌های واقعیت مجازی
+permission.shortcuts.label = نادیده گرفتن میانبرهای صفحه کلید
+permission.focus-tab-by-prompt.label = تعویض به این زبانه
+permission.persistent-storage.label = ذخیره داده‌ها در حافظه دائمی
+permission.canvas.label = استخراج داده های بوم
+permission.midi.label = دسترسی به دستگاه‌های MIDI
+permission.midi-sysex.label = دسترسی به دستگاه‌های MIDI همراه با پشتیبانی از SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = باز کردن برنامه‌ها
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bfe3a3806
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = ادامه
+
+relinkVerify.title = اخطار ادغام
+relinkVerify.heading = آیا مطمئنید که می‌خواهید برای هم‌گام‌سازی وارد شوید؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = کاربر دیگری قبلا برای هم‌گام‌سازی به این کامپیوتر وارد شده است. با وارد شدن شما نشانک ها و رمزهای جستجوگر با تنظیمات %S ادغام میشود.
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e379c7492d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=باز کردن زبانهٔ جدید
+taskbar.tasks.newTab.description=باز کردن یک زبانهٔ جدید در مرورگر
+taskbar.tasks.newWindow.label=باز کردن پنجرهٔ جدید
+taskbar.tasks.newWindow.description=باز کردن یک پنجرهٔ جدید در مرورگر
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=پنجرهٔ ناشناس جدید
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=یک پنجره جدید در حالت مرور ناشناس باز شود.
+taskbar.frequent.label=صفحه‌های اغلب بازدید شده
+taskbar.recent.label=صفحه‌های اخیراً بازدید شده
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a04207a03
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=حالت تبلت فعال شد
diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a8fa8c114
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=لطفا URL را بررسی کنید و اگر درست بود مجددا تلاش کنید.
+fileNotFound=فایرفاکس قادر به یافتن پرونده %S نمی‌باشد.
+fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است.
+dnsNotFound2=ما نمی‌توانیم به سرور در %S وصل شویم.
+unknownProtocolFound=فایرفاکس نمیداند این آدرس را چطور باز کند، به دلیل اینکه یکی از پروتکلهای مقابل (%S) مرتبط به هیچ برنامه‌ای نیست یا در این شرایط مجاز به استفاده نیست.
+connectionFailure=فایرفاکس نمی‌تواند اتصالی با کارگزار «%S» برقرار کند.
+netInterrupt=هنگام دریافت پرونده، اتصال به %S به صورت غیر منتظره پایان یافت.
+netTimeout=دریافت پاسخ از کارگزار «%S» بیش از اندازه طول می‌کشد.
+redirectLoop=فایرفاکس متوجه شد که کارگزار درخواست را طوری تغییر مسیر می‌دهد که هیچ‌گاه تمام نخواهد شد.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=برای نمایش صفحه، %S باید اطلاعاتی را ارسال کند که باعث تکرار عملی که قبلاً در این صفحه انجام شده بود (مانند جست‌وجو یا تأیید سفارش) می‌شود.
+resendButton.label=ارسال مجدد
+unknownSocketType=فایرفاکس نمی‌داند که چگونه با کارگزار ارتباط برقرار کند.
+netReset=اتصال به کارگزار هنگام دریافت صفحه قطع شد.
+notCached=این پرونده دیگر در دسترس نیست.
+netOffline=فایرفاکس هم‌اکنون در حالت اتصال برون‌خط است و نمی‌تواند وب را مرور کند.
+isprinting=تغییر نوشتار در هنگام چاپ یا پیش‌نمای چاپ ممکن نیست.
+deniedPortAccess=این نشانی از درگاهِ شبکه‌ای استفاده می‌کند که به طور معمول برای اهداف دیگری غیر از مرور وب استفاده می‌شود. فایرفاکس به منظور حفظ امنیت شما درخواست را رد کرد.
+proxyResolveFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که قادر به یافتن آن نیست.
+proxyConnectFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که از اتصال خودداری می‌کند.
+contentEncodingError=امکان نمایش صفحه‌ای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا از یک روش نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشرده‌سازی اطلاعات استفاده می‌کند.
+unsafeContentType=امکان نمایش صفحه‌ای که برای باز کردنش تلاش می‌کنید نیست زیرا در پرونده‌ای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد. لطفاً با مدیران این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل با خبر کنید.
+externalProtocolTitle=درخواست قرارداد خارجی
+externalProtocolPrompt=برای کار کردن با پیوند‌های ‎%1$S:‎ باید یک برنامهٔ خارجی راه‌اندازی شود.\n\n\nپیوند درخواست شده:\n\n%2$S\n\nبرنامه: %3$S\n\n\nاگر انتظار چنین درخواستی نداشته‌ابد، ممکن است این درخواست تلاشی برای سوء استفاده از نقطه ضعفی در یک برنامهٔ دیگر باشد. این درخواست را لغو کنید مگر در صورتی که مطمئن باشید که بدخواهانه نیست.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=(ناشناخته)
+externalProtocolChkMsg=به خاطر سپردن انتخاب شما برای همهٔ پیوندها از این نوع.
+externalProtocolLaunchBtn=راه‌اندازی برنامه
+malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+harmfulBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+unwantedBlocked=پایگاه %S به عنوان سایتی که اقدام به ارائه نرم‌افزارهای ناخواسته می‌کند گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+deceptiveBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت گمراه‌کننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است.
+cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازهٔ بارگیری به این شیوه را نمی‌دهد.
+xfoBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی X-Frame-Options است که از بارگیری آن در این زمینه جلوگیری می‌کند.
+corruptedContentErrorv2=پایگاه اینترنتی در %S دارای نقص در پروتکل شبکه می باشد که امکان اصلاح آن نیست.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=فایرفاکس نمیتواند امنیت اطلاعات شما را روی %S تضمین کند به دلیل اینکه از SSLv3 استفاده میکند که پروتکل ناامنی به شمار میرود.
+inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است.
+blockedByPolicy=سازمان شما دسترسی به این صفحه یا وب‌سایت را مسدود کرده است.
+networkProtocolError=فایرفاکس نقض پروتکل شبکه‌ای را تجربه کرده است که قابل تعمیر نیست.