summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fur/toolkit/crashreporter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini58
2 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd892589b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Segnalazions di colàs
+submit-all-button-label = Invie dut
+delete-button-label = Nete dut
+delete-confirm-title = Sino sigûrs?
+delete-unsubmitted-description = Chest al eliminarà dutis lis segnalazions di colàs che no son stadis inviadis e nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste operazion.
+delete-submitted-description = Cheste operazion e gjavarà la liste des segnalazions di colàs inviadis, ma no eliminarà i dâts inviâts. Nol sarà pussibil anulâ cheste operazion.
+
+crashes-unsubmitted-label = Segnalazions di colàs no inviadis
+id-heading = ID segnalazion
+date-crashed-heading = Date colàs
+submit-crash-button-label = Invie
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Falît
+
+crashes-submitted-label = Segnalazions di colàs inviadis
+date-submitted-heading = Date di inviament
+view-crash-button-label = Visualize
+
+no-reports-label = Nissune segnalazion di colàs inviade.
+no-config-label = Cheste aplicazion no je stade configurade par mostrâ lis segnalazions di colàs. Si scugne configurâ la preference <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..0b70596ce9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Segnaladôr di colàs
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Segnaladôr di colàs di %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=La aplicazion e à vût un probleme e e je colassade.\n\nPurtrop, il segnaladôr di colàs nol rive a inviâ une segnalazion par chest colàs.\n\nDetais: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s al à vût un probleme e al è colassât.\n\nPurtrop, il segnaladôr di colàs nol rive a inviâ une segnalazion di colàs.\n\nDetais: %s
+CrashReporterSorry=Nus displâs
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s al à vût un probleme e al è colassât.\n\nPar judânus a diagnosticâ e comedâ il probleme, tu puedis inviânus une segnalazion di colàs.
+CrashReporterDefault=Cheste aplicazion e je in esecuzion dopo che e à vût un colàs par segnalâ il probleme al produtôr de aplicazion. No si varès di eseguîle in maniere direte.
+Details=Detais…
+ViewReportTitle=Contignût de segnalazion
+CommentGrayText=Zonte un coment (i coments a son visibii in public)
+ExtraReportInfo=Cheste segnalazion e conten informazions tecnichis sul stât de aplicazion cuant che e je colassade.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Segnale a %s chest probleme cussì di podêlu comedâ
+CheckIncludeURL=Inclût la direzion de pagjine che o stevi visitant
+ReportPreSubmit2=La tô segnalazion di colàs e vignarà inviade prime di jessî o tornâ a inviâ la aplicazion.
+ReportDuringSubmit2=Daûr a inviâ la tô segnalazion…
+ReportSubmitSuccess=Segnalazion inviade cun sucès!
+ReportSubmitFailed=Al è vignût fûr un probleme tal inviâ la tô segnalazion.
+ReportResubmit=Daûr a tornâ a inviâ lis segnalazions che in precedence nol è stât pussibil inviâ…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Siere %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Torne invie %s
+Ok=Va ben
+Close=Siere
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID dal colàs: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Al è pussibil visualizâ i detais di chest colàs su %s
+ErrorBadArguments=La aplicazion e à passât un argoment no valit.
+ErrorExtraFileExists=La aplicazion no à lassât un file cui dâts de aplicazion.
+ErrorExtraFileRead=Impussibil lei il file cui dâts de aplicazion.
+ErrorExtraFileMove=Impussibil spostâ il file cui dâts de aplicazion.
+ErrorDumpFileExists=La aplicazion no à lassât un file cul scaric di dâts dal colàs.
+ErrorDumpFileMove=Impussibil spostâ il scaric dai dâts dal colàs.
+ErrorNoProductName=La aplicazion no si è identificade.
+ErrorNoServerURL=La aplicazion no à specificâ un servidôr pe segnalazion dai colàs.
+ErrorNoSettingsPath=Impussibil cjatâ lis impostazions dal segnaladôr dal colàs.
+ErrorCreateDumpDir=Impussibil creâ la cartele cul scaric dai dâts in spiete.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=La version di %s che tu stâs doprant no je plui supuartade. Lis segnalazion di colàs no son plui acetadis par cheste version. Considere l'inzornament a une version supuartade.
+