diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 25 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 58 |
2 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd892589b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Segnalazions di colàs +submit-all-button-label = Invie dut +delete-button-label = Nete dut +delete-confirm-title = Sino sigûrs? +delete-unsubmitted-description = Chest al eliminarà dutis lis segnalazions di colàs che no son stadis inviadis e nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste operazion. +delete-submitted-description = Cheste operazion e gjavarà la liste des segnalazions di colàs inviadis, ma no eliminarà i dâts inviâts. Nol sarà pussibil anulâ cheste operazion. + +crashes-unsubmitted-label = Segnalazions di colàs no inviadis +id-heading = ID segnalazion +date-crashed-heading = Date colàs +submit-crash-button-label = Invie +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Falît + +crashes-submitted-label = Segnalazions di colàs inviadis +date-submitted-heading = Date di inviament +view-crash-button-label = Visualize + +no-reports-label = Nissune segnalazion di colàs inviade. +no-config-label = Cheste aplicazion no je stade configurade par mostrâ lis segnalazions di colàs. Si scugne configurâ la preference <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..0b70596ce9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Segnaladôr di colàs +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Segnaladôr di colàs di %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=La aplicazion e à vût un probleme e e je colassade.\n\nPurtrop, il segnaladôr di colàs nol rive a inviâ une segnalazion par chest colàs.\n\nDetais: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s al à vût un probleme e al è colassât.\n\nPurtrop, il segnaladôr di colàs nol rive a inviâ une segnalazion di colàs.\n\nDetais: %s +CrashReporterSorry=Nus displâs +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s al à vût un probleme e al è colassât.\n\nPar judânus a diagnosticâ e comedâ il probleme, tu puedis inviânus une segnalazion di colàs. +CrashReporterDefault=Cheste aplicazion e je in esecuzion dopo che e à vût un colàs par segnalâ il probleme al produtôr de aplicazion. No si varès di eseguîle in maniere direte. +Details=Detais… +ViewReportTitle=Contignût de segnalazion +CommentGrayText=Zonte un coment (i coments a son visibii in public) +ExtraReportInfo=Cheste segnalazion e conten informazions tecnichis sul stât de aplicazion cuant che e je colassade. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Segnale a %s chest probleme cussì di podêlu comedâ +CheckIncludeURL=Inclût la direzion de pagjine che o stevi visitant +ReportPreSubmit2=La tô segnalazion di colàs e vignarà inviade prime di jessî o tornâ a inviâ la aplicazion. +ReportDuringSubmit2=Daûr a inviâ la tô segnalazion… +ReportSubmitSuccess=Segnalazion inviade cun sucès! +ReportSubmitFailed=Al è vignût fûr un probleme tal inviâ la tô segnalazion. +ReportResubmit=Daûr a tornâ a inviâ lis segnalazions che in precedence nol è stât pussibil inviâ… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Siere %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Torne invie %s +Ok=Va ben +Close=Siere + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID dal colàs: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Al è pussibil visualizâ i detais di chest colàs su %s +ErrorBadArguments=La aplicazion e à passât un argoment no valit. +ErrorExtraFileExists=La aplicazion no à lassât un file cui dâts de aplicazion. +ErrorExtraFileRead=Impussibil lei il file cui dâts de aplicazion. +ErrorExtraFileMove=Impussibil spostâ il file cui dâts de aplicazion. +ErrorDumpFileExists=La aplicazion no à lassât un file cul scaric di dâts dal colàs. +ErrorDumpFileMove=Impussibil spostâ il scaric dai dâts dal colàs. +ErrorNoProductName=La aplicazion no si è identificade. +ErrorNoServerURL=La aplicazion no à specificâ un servidôr pe segnalazion dai colàs. +ErrorNoSettingsPath=Impussibil cjatâ lis impostazions dal segnaladôr dal colàs. +ErrorCreateDumpDir=Impussibil creâ la cartele cul scaric dai dâts in spiete. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=La version di %s che tu stâs doprant no je plui supuartade. Lis segnalazion di colàs no son plui acetadis par cheste version. Considere l'inzornament a une version supuartade. + |