summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gl/browser/browser/browser.ftl')
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/browser.ftl993
1 files changed, 993 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e63c64216
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,993 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS.
+# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content
+# opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when
+# there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = Navegación privada de { -brand-full-name }
+ .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada de { -brand-full-name }
+# These are the default window titles on macOS.
+# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content
+# opened has no title:
+#
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when
+# there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegación privada
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties
+private-browsing-shortcut-text-2 = Navegación privada de { -brand-shortcut-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Ver a información do sitio
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestionar o uso compartido doutros altofalantes co sitio
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obter axuda
+urlbar-search-tips-confirm = Entendido
+urlbar-search-tips-confirm-short = Entendido
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Consello:
+urlbar-result-menu-button =
+ .title = Abrir o menú
+urlbar-result-menu-button-feedback = Opinión
+ .title = Abrir menú
+urlbar-result-menu-learn-more =
+ .label = Máis información
+ .accesskey = i
+urlbar-result-menu-remove-from-history =
+ .label = Retirar do historial
+ .accesskey = R
+urlbar-result-menu-tip-get-help =
+ .label = Obter axuda
+ .accesskey = x
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación.
+# Make sure to match the name of the Search panel in settings.
+urlbar-search-tips-persist = Agora buscar é máis doado. Probe a usar buscas máis específicas na barra de enderezos. Para mostrar o URL no seu lugar, visite a sección de «Busca» na configuración.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores
+urlbar-search-mode-tabs = Lapelas
+urlbar-search-mode-history = Historial
+urlbar-search-mode-actions = Accións
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Xestionar as extensións…
+ .accesskey = e
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Retirar a extensión
+ .accesskey = R
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Agochar barras
+ .accesskey = o
+full-screen-exit =
+ .label = Saír do modo Pantalla completa
+ .accesskey = c
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar configuración da busca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Buscar nunha nova lapela
+ .accesskey = B
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Estabelecer como buscador predeterminado
+ .accesskey = d
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas
+ .accesskey = P
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Engadir «{ $engineName }»
+ .tooltiptext = Engadir o motor de busca «{ $engineName }»
+ .aria-label = Engadir o motor de busca «{ $engineName }»
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Engadir buscador
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historial ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Accións ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Ver os complementos
+quickactions-cmd-addons2 = complementos
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks2 = Xestionar os marcadores
+quickactions-cmd-bookmarks = marcadores
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Borrar o historial
+quickactions-cmd-clearhistory = borrar o historial
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads2 = Ver as descargas
+quickactions-cmd-downloads = descargas
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Xestionar as extensións
+quickactions-cmd-extensions = extensións
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento
+quickactions-cmd-inspector = inspector, desenvolvemento
+# Opens about:logins
+quickactions-logins2 = Xestionar os contrasinais
+quickactions-cmd-logins = credenciais, contrasinais
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Xestionar os engadidos
+quickactions-cmd-plugins = engadidos
+# Opens the print dialog
+quickactions-print2 = Imprimir a páxina
+quickactions-cmd-print = imprimir
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private2 = Abrir unha xanela privada
+quickactions-cmd-private = navegación privada
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = Actualizar { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-refresh = actualizar
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = Reiniciar { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-restart = reiniciar
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot3 = Facer unha captura de pantalla
+quickactions-cmd-screenshot = captura de pantalla
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings2 = Xestionar a configuración
+quickactions-cmd-settings = configuración, preferencias, opcións
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Xestionar os temas
+quickactions-cmd-themes = temas
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = Actualizar { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-update = actualizar
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource2 = Ver o código da páxina
+quickactions-cmd-viewsource = ver o código, código
+# Tooltip text for the help button shown in the result.
+quickactions-learn-more =
+ .title = Máis información sobre as accións rápidas
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Engadir marcador
+bookmarks-edit-bookmark = Editar marcador
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar marcador
+ *[other] Eliminar { $count } marcadores
+ }
+ .accesskey = R
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Amosar o editor ao gardar
+ .accesskey = s
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Gardar
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Información do sitio para { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Seguridade de conexión para { $host }
+identity-connection-not-secure = A conexión non é segura
+identity-connection-secure = Conexión segura
+identity-connection-failure = Fallou a conexión
+identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador.
+identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras.
+identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla.
+identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes).
+identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina.
+identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil.
+identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderían estar comprometidas.
+identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS)
+identity-https-only-label = Modo con só HTTPS
+identity-https-only-label2 = Actualizar automaticamente este sitio a unha conexión segura
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Activado
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desactivado
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Desactivado temporalmente
+identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posíbel.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP.
+identity-https-only-info-turn-on3 = Activar as actualizacións HTTPS para este sitio se quere que { -brand-short-name } actualice a conexión cando sexa posible.
+identity-https-only-info-turn-off3 = Se a páxina parece rota, pode desactivar as actualizacións de HTTPS para que este sitio volva cargar usando HTTP inseguro.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posíbel anovar a conexión desde HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Rastrexadores entre sitios
+identity-permissions-storage-access-hint = Estas partes poden usar cookies e datos de sitios entre sitios mentres estea neste sitio.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Máis información
+identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Borrar cookies e datos do sitio…
+identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-ev-owner-label = Certificado emitido para:
+identity-description-custom-root2 = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. É posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. <label data-l10n-name = "link"> Máis información </label
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Retirar excepción
+ .accesskey = R
+identity-description-insecure = A conexión con este sitio non é privada. A información que envíe podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = A información de identificación que introduciu nesta páxina non é segura e podería estar comprometida.
+identity-description-weak-cipher-intro = A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web.
+identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras.
+identity-description-passive-loaded = A súa conexión non é privada e a información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros.
+identity-description-passive-loaded-insecure2 = Este sitio web contén contido que non é seguro (como as imaxes).
+identity-description-passive-loaded-mixed2 = Aínda que { -brand-short-name } bloqueou algún contido, aínda hai contido na páxina que non é seguro (como as imaxes).
+identity-description-active-loaded = Este sitio web contén contido que non é seguro (como os scripts) e a súa conexión non é privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar a protección por agora
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar protección
+ .accesskey = e
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Máis información
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Pechar
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = EN REPRODUCIÓN
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = SILENCIADO
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = AUTOREPRODUCIÓN BLOQUEADA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = IMAXE-A-IMAXE
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] SILENCIAR LAPELA
+ [one] SILENCIAR LAPELA
+ *[other] SILENCIAR { $count } LAPELAS
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] ACTIVAR SON DA LAPELA
+ [one] ACTIVAR SON DE LAPELA
+ *[other] ACTIVAR SON DE { $count } LAPELAS
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] REPRODUCIR LAPELA
+ [one] REPRODUCIR LAPELA
+ *[other] REPRODUCIR { $count } LAPELAS
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Importar marcadores…
+ .tooltiptext = Importar marcadores desde outro navegador para { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Para un acceso rápido, coloque os seus marcadores aquí na barra de ferramentas de marcadores. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar marcadores.. </a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Cámara:
+ .accesskey = C
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Cámara
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Micrófono:
+ .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Micrófono
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Altofalantes
+popup-select-window-or-screen =
+ .label = Xanela ou pantalla:
+ .accesskey = W
+popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visíbeis na súa pantalla.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Ir á lapela
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description2 = Para usar o atallo F12 abra primeiro as ferramentas de desenvolvemento mediante o menú de ferramentas do navegador.
+
+## URL Bar
+
+# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode).
+urlbar-search-mode-indicator-close =
+ .aria-label = Pechar
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Buscar na Rede
+ .aria-label = Buscar en { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar en { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar nos marcadores
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar no historial
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar nas lapelas
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Accións de busca
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto (motivo: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Cambiar á lapela:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extensión:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accións da páxina
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado
+urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard.
+urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Visitar desde o portapapeis
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores
+urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial
+urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas
+urlbar-result-action-search-actions = Accións de busca
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Sexestións de { $engine }
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Accións rápidas
+# A label shown above the recent searches group in the urlbar results.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine used to search.
+urlbar-group-recent-searches =
+ .label = Buscas recentes
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Activar a vista de lectura
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Pechar a vista de lectura
+
+## Picture-in-Picture urlbar button
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+picture-in-picture-urlbar-button-open =
+ .tooltiptext = Abrir imaxe sobre imaxe ({ $shortcut })
+picture-in-picture-urlbar-button-close =
+ .tooltiptext = Pechar imaxe sobre imaxe ({ $shortcut })
+picture-in-picture-panel-header = Imaxe en imaxe
+picture-in-picture-panel-headline = Este sitio web non recomenda imaxe en imaxe
+picture-in-picture-panel-body = É posible que os vídeos non se mostren tal e como pretendía o programador mentres a opción imaxe en imaxe está activada.
+picture-in-picture-enable-toggle =
+ .label = Activar de todos os xeitos
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está agora en pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa
+fullscreen-exit-button = Saír de pantalla completa (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Saír de pantalla completa (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
+pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Xestionar marcadores
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcadores recentes
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Amosar máis marcadores
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Marcadores
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menú dos marcadores
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Outros marcadores
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Marcadores do móbil
+
+## Variables:
+## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar,
+## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not.
+
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Agochar o panel dos marcadores
+ *[other] Ver o panel de marcadores
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Agochar a barra dos marcadores
+ *[other] Ver a barra de marcadores
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Agochar a barra de marcadores
+ *[other] Amosar a barra de marcadores
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas
+ *[other] Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas
+ }
+
+##
+
+bookmarks-search =
+ .label = Buscar nos marcadores
+bookmarks-tools =
+ .label = Ferramentas dos marcadores
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+ .label = Editar este marcador…
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de marcadores
+ .accesskey = m
+ .aria-label = Marcadores
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra de marcadores
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elementos da barra de marcadores
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elementos da barra de marcadores
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+ .label = Engadir a marcadores a lapela actual…
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Marcadores
+library-recent-activity-title =
+ .value = Actividade recente
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Gardar en { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar codificación do texto
+ .tooltiptext = Adiviñar a codificación correcta do texto a partir do contido da páxina
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Configuración
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Abrir configuración ({ $shortcut })
+ *[other] Abrir configuración
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Personalizar a barra de ferramentas…
+ .accesskey = b
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Enviar ligazón
+ .tooltiptext = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina
+toolbar-button-logins =
+ .label = Contrasinais
+ .tooltiptext = Ver e xestionar os teus contrasinais gardados
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Gardar páxina
+ .tooltiptext = Gardar esta páxina ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Abrir ficheiro
+ .tooltiptext = Abrir un ficheiro ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Lapelas sincronizadas
+ .tooltiptext = Amosar as lapelas doutros dispositivos
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Nova xanela privada
+ .tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que { -brand-short-name } lle permita facer con el.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Xestionar configuración
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Rexeitar
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Nome de usuario
+panel-save-update-password = Contrasinal
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Máis...
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Pechar
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Permitir xanelas emerxentes de { $uriHost }
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = Bloquear xanelas emerxentes de { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas
+ .accesskey = D
+edit-popup-settings =
+ .label = Xestionar configuración de emerxentes...
+ .accesskey = X
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Agochar «Alternar imaxe en imaxe»
+ .accesskey = H
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado dereito
+ .accesskey = r
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado esquerdo
+ .accesskey = l
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navegación
+navbar-downloads =
+ .label = Descargas
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Máis ferramentas…
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Imprimir
+ .tooltiptext = Imprimir esta páxina… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Inicio
+ .tooltiptext = Páxina de inicio de { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Biblioteca
+ .tooltiptext = Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis
+navbar-search =
+ .title = Buscar
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Lapelas do navegador
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nova lapela
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Listar todas as lapelas
+ .tooltiptext = Listar todas as lapelas
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Abrir lapelas anteriores?</strong> Pode restaurar a sesión anterior desde o { -brand-short-name } menú da aplicación <img data-l10n-name="icon"/>, en Historial.
+restore-session-startup-suggestion-button = Móstreme como.
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } envía automaticamente algúns datos a { -vendor-short-name } polo que podemos mellorar a súa experiencia.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Escolla que desexa compartir
+ .accesskey = c
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Navegación privada
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Extensións
+ .tooltiptext = Extensións
+
+## Unified extensions button when permission(s) are needed.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-permissions-needed =
+ .label = Extensións
+ .tooltiptext =
+ Extensións
+ Necesítanse permisos
+
+## Unified extensions button when some extensions are quarantined.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-quarantined =
+ .label = Extensións
+ .tooltiptext =
+ Extensións
+ Non se permiten algunhas extensións
+
+## Private browsing reset button
+
+reset-pbm-toolbar-button =
+ .label = Finalizar sesión privada
+ .tooltiptext = Finalizar sesión privada
+reset-pbm-panel-heading = Quere finalizar a súa sesión privada?
+reset-pbm-panel-description = Pechar todas as lapelas privadas e eliminar o historial, as cookies e todos os demais datos do sitio.
+reset-pbm-panel-always-ask-checkbox =
+ .label = Pregúntame sempre
+ .accesskey = a
+reset-pbm-panel-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+reset-pbm-panel-confirm-button =
+ .label = Eliminar datos da sesión
+ .accesskey = d
+reset-pbm-panel-complete = Elimináronse os datos da sesión privada
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } evitou que esta páxina se recargue automaticamente.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+
+## Firefox Relay integration
+
+firefox-relay-offer-why-to-use-relay = As nosas máscaras, seguras e fáciles de usar, protexen a súa identidade e evitan o spam ocultando o seu enderezo de correo electrónico.
+# Variables:
+# $useremail (String): user email that will receive messages
+firefox-relay-offer-what-relay-provides = Todos os correos electrónicos enviados ás súas máscaras de correo electrónico serán reenviados a <strong>{ $useremail }</strong> (a non ser que decida bloquealos).
+firefox-relay-offer-legal-notice = Ao premer en “Usar máscara de correo”, vostede acepta as <label data-l10n-name="tos-url">Condicións do servizo</label> e o <label data-l10n-name="privacy-url">Aviso de privacidade</label>.
+
+## Add-on Pop-up Notifications
+
+popup-notification-addon-install-unsigned =
+ .value = (Sen comprobar)
+popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura
+
+## Pop-up warning
+
+# Variables:
+# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked.
+popup-warning-message =
+ { $popupCount ->
+ [one] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente.
+ *[other] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira { $popupCount } xanelas emerxentes.
+ }
+# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# Variables:
+# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked.
+popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira máis de { $popupCount } xanelas emerxentes.
+popup-warning-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+# Variables:
+# $popupURI (String): the URI for the pop-up window
+popup-show-popup-menuitem =
+ .label = Amosar "{ $popupURI }"