diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ia/browser/chrome')
14 files changed, 897 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..82f6927adc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempore limite excedite +openFile=Aperir le file + +droponhometitle=Definir como pagina initial +droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial? +droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cercar “%2$S” in %1$S +contextMenuSearch.accesskey=e +contextMenuPrivateSearch=Cercar in un fenestra private +contextMenuPrivateSearch.accesskey=c +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar con %S in un fenestra private +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=c + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite disactivate. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ultime accesso le %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligamines de %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarga le pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plus… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar iste pagina +tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina +tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Collar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stoppar le cargamento de iste pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Commutar le vista de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S) +newTabContainer.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)\nMantene premite pro aperir un nove scheda contentor +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selige un contentor pro aperir un nove scheda + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Permitter que %S usa tu datos de imagine de canevas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Isto pote esser usate pro univocamente identificar tu computator. +canvas.block=Blocar +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permitter +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Memorisar iste decision + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Tocca tu clave de securitate pro continuar sur %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S demanda extendite informationes re tu clave de securitate, que pote afficer tu confidentialitate. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S pote anonymisar lo pro te, ma le sito web poterea declinar iste clave. Si declinate, tu pote provar de novo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Plure contos trovate pro %S. Elige qual usar o cancellar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Plure apparatos trovate pro %S. Elige uno. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il non ha plus tentativas disponibile e tu apparato ha essite blocate perque le PIN errate era fornite troppe vices. Le apparato besonia de esser reinitiate. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il habeva troppe tentativas fallite in un rango e le authentication del PIN ha essite temporarimente blocate. Tu apparato besonia de un cyclo de extinction (distaccar le spina e re-inserer lo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Verification usator fallite sur %S. Il poterea besoniar predefinir un PIN sur le apparato. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Verification del usator fallite sur %S. Il habeva troppo de tentativas fallite e le methodo integrate de verification del usator ha essite blocate. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Iste apparato es jam registrate. Tenta uno differente. +webauthn.cancel=Cancellar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Proceder +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificate per: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificato emittite a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Insecur +identity.notSecure.tooltip=Le connexion non es secur + +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocate + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de traciamento inter sitos +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tertios +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitos non visitate +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tote le cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De iste sito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de traciamento inter sitos +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tertios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permittite +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocate +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar le exception de cookies pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocate + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Es blocate traciatores de retes social, cookies de traciamento inter sitos, e dactylogrammatores. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nulle traciator cognoscite per %S ha essite detegite sur iste pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protectiones pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Disactivar le protection pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar le protection pro %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores blocate +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominatores blocate +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de traciamento inter sitos blocate +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tertios blocate +protections.blocking.cookies.all.title=Tote le cookies blocate +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitos non visitate blocate +protections.blocking.trackingContent.title=Contento traciante blocate +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social blocate +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores non blocate +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominatores non blocate +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nulle blocada de cookies de tertios +protections.notBlocking.cookies.all.title=Nulle blocada de cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies de traciamento inter sitos non blocate +protections.notBlocking.trackingContent.title=Cookies de traciamento non blocate +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social non blocate + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocate;#1 Blocate +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depost le %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha blocate #2 traciator desde #3;#1 ha blocate plus de #2 traciatores desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taliar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Collar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permitter +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Blocar +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Permitter que %S accede a tu position geographic? +geolocation.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a tu position geographic? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de acceder a tu position geographic? +geolocation.remember=Memorisar iste decision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permitter +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Blocar +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Permitter que %S accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.remember=Memorisar iste decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitter +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Blocar +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Permitter que %S immagazina datos in le immagazinage persistente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitter +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Non ora +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitter jammais +webNotifications.never.accesskey=j +webNotifications.alwaysBlock=Blocar sempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Blocar +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Permitter que %S invia notificationes? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulente… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reinitiar %S in modo diagnostic? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Tu extensiones, themas e parametros personalisate essera temporarimente disactivate. +troubleshootModeRestartButton=Reinitiar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Iste pagina relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Un pagina web relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste extension. +processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus +processHang.button_stop2.label = Stoppar +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Depurar le script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra +sidebar.moveToRight=Displaciar le barra lateral a dextra + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Tu debe activar DRM pro reproducer certe elementos audio o video sur iste pagina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalisar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Professional +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contentor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = r +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gerer contentores +userContext.aboutPage.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Apprende como +decoder.noCodecs.accesskey = A +decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari. +decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote esser vulnerabile o non es supportate, e debe esser actualisate pro reproducer le video. + +decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. +decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tu debe aperir session in iste rete ante que tu pote acceder a internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de apertura de session del rete + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissiones pro %S +permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Le requestas de permission pendente ha essite cancellate: le requestas de permission non debe esser emittite ante de entrar in modo DOM a plen schermo. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Le modo DOM a plen schermo ha terminate: le requestas de permission non debe esser emittite in modo DOM a plen schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.allow.label = Permitter +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Blocar +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Rememorar iste decision +midi.shareWithFile = Permitter que iste file local accede a tu apparatos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Permitter que %S accede tu apparatos MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Permitter que iste file local accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Permitter que %S accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Retro + +storageAccess1.Allow.label = Permitter +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Blocar +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permitter que %1$S usa su cookies sur %2$S? +storageAccess1.hintText = Es un bon idea blocar le accesso si non es clar proque %1$S require iste datos. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Cercar “%S” in le web diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..87c3c6671b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Chronologia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Monstra tu chronologia (%S) + +find-button.label = Cercar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cercar in iste pagina (%S) + +developer-button.label = Disveloppamento +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aperir le instrumentos de disveloppamento web (%S) + +sidebar-button.label = Barras lateral +sidebar-button.tooltiptext2 = Monstrar le barras lateral + +zoom-controls.label = Controlos de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom + +zoom-out-button.label = Distantiar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Distantiar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Approximar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Approximar (%S) + +edit-controls.label = Controlos de modification +edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de edition + +cut-button.label = Taliar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taliar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Collar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Collar (%S) + +panic-button.label = Oblidar +panic-button.tooltiptext = Oblidar parte del chronologia de navigation + +toolbarspring.label = Spatio flexibile +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Spatio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f6fcb2310 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Initiante… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallite +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausate +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancellate +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completate +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocate per le controlos parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Iste file contine un virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Iste file pote nocer tu computator. +blockedPotentiallyInsecure=File non discargate: risco potential de securitate. +blockedUncommon2=Iste file non sole esser discargate. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=File displaciate o mancante + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=File delite + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Desira tu vermente permitter iste discargamento? +unblockHeaderOpen=Desira tu vermente aperir iste file? +unblockTypeMalware=Iste file contine un virus o altere malware que pote nocer tu computator. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste file es disguisate como un discarga legitime, ma illo pote facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockTypeUncommon2=Iste file non sole esser discargate e pote non esser secur a aperir. Illo pote continer un virus o facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockInsecure2=Le discargamento es offerite via HTTP ben que le documento actual ha essite transmittite per un connexion HTTPS secur. Si tu continua, le file discargate pote esser corrumpite o falsificate durante le processo de discargamento. +unblockTip2=Tu pote cercar un fonte de discargamento alternative o retentar plus tarde. +unblockButtonOpen=Aperir +unblockButtonUnblock=Permitter le discargamento +unblockButtonConfirmBlock=Remover le file + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimension incognite + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f0782894a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Adder “%1$S” como un application pro le ligamines %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Adder le application +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fdceb2845 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adder +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar +dialogAcceptLabelAddMulti=Adder marcapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Salvar +dialogTitleAddBookmark=Nove marcapagina +dialogTitleAddFolder=Nove dossier +dialogTitleAddMulti=Nove marcapaginas +dialogTitleEdit=Proprietates pro “%S” +dialogTitleAddNewBookmark2=Adder marcapagina +dialogTitleEditBookmark=Modificar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Modificar marcapagina +dialogTitleAddBookmarksFolder=Adder dossier de marcapaginas +dialogTitleAddBookmarkFolder=Adder dossier de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modificar dossier de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modificar dossier de marcapaginas + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] +newFolderDefault=Nove dossier +newBookmarkDefault=Nove marcapaginas diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..15e8568781 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste sito non es fraudulente +errorReportFalseDeceptiveMessage=Il non es possibile reportar iste error a iste momento. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..a432315db2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cercar per %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Cercar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Collar e cercar + +cmd_clearHistory=Vacuar le chronologia de recerca +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cercar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar le preferentias de recerca diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..678aea5df9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigator predefinite +setDefaultBrowserMessage=%S non es actualmente tu navigator predefinite. Desira tu render lo tu navigator predefinite? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre iste controlo al initiar de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Non ora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo de scriptorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Salvante le imagine… +DesktopBackgroundSet=Definir como fundo de scriptorio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..00fe42c37a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Eliminar tote le cookies e datos de sito +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Si tu selige ‘Eliminar ora’, tote le cookies e datos de sito immagazinate per %S essera delite. Isto pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso foras de linea. +clearSiteDataNow=Eliminar ora diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee7eb738da --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permittite +state.current.allowedForSession = Permittite pro le session +state.current.allowedTemporarily = Permittite temporarimente +state.current.blockedTemporarily = Blocate temporarimente +state.current.blocked = Blocate +state.current.prompt = Sempre questionar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Sempre questionar +state.multichoice.allow = Permitter +state.multichoice.allowForSession = Permitter pro le session +state.multichoice.block = Blocar + +state.multichoice.autoplayblock = Blocar audio +state.multichoice.autoplayblockall = Blocar audio e video +state.multichoice.autoplayallow = Permitter audio e video + +permission.autoplay.label = Autoreproduction +permission.cookie.label = Definir le cookies +permission.desktop-notification3.label = Inviar notificationes +permission.camera.label = Usar le camera +permission.microphone.label = Usar le microphono +permission.screen.label = Compartir le schermo +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Elige altoparlatores +permission.install.label = Installar additivos +permission.popup.label = Aperir fenestras emergente +permission.geo.label = Acceder a tu geolocalisation +permission.xr.label = Acceder a apparatos de realitate virtual +permission.shortcuts.label = Supplantar le claves de accesso directe +permission.focus-tab-by-prompt.label = Commutar a iste scheda +permission.persistent-storage.label = Stockar datos in le immagazinage persistente +permission.canvas.label = Extraher le datos del tela +permission.midi.label = Acceder al apparatos MIDI +permission.midi-sysex.label = Accede al apparatos MIDI que admitte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Aperir applicationes diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5cc6127c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +relinkVerify.title = Notification de fusion +relinkVerify.heading = Desira tu vermente connecter te a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un altere usator esseva previemente connectite a Sync sur iste computator. Aperir session fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2bfd9700d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Aperir un nove scheda +taskbar.tasks.newTab.description=Aperi un nove scheda del navigator. +taskbar.tasks.newWindow.label=Aperir un nove fenestra +taskbar.tasks.newWindow.description=Aperi un nove fenestra del navigator. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nove fenestra private +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aperir un nove fenestra in modo Navigation private. +taskbar.frequent.label=Frequente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ed246aff9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tabletta activate diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cbbf90b36 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Firefox non pote trovar le file al adresse %S. +fileAccessDenied=Le file al adresse %S non es legibile. +dnsNotFound2=Non es possibile connecter se al servitor a %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque un del sequente protocollos (%S) non es associate con un programma o non es permittite in iste contexto. +connectionFailure=Firefox non pote stabilir connexion con le servitor al adresse %S. +netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +netTimeout=Le servitor al adresse %S prende troppo de tempore pro responder. +redirectLoop=Firefox ha detegite que le servitor redirige le requesta pro iste adresse de un maniera que illo non essera jammais completate. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor. +netReset=Le connexion con le servitor ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Firefox es actualmente in modo foras de linea e non pote navigar le web. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro tu protection. +proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate. +proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que refusa connexiones. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo contine un typo de file que pote non esser secur a aperir. Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe +externalProtocolPrompt=Un application externe debe esser lanceate pro manipular ligamines %1$S:.\n\n\nLigamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplicationes: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote esser un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malfaciente.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Incognite> +externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo. +externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate de iste maniera. +xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto. +corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate. +inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. |