diff options
Diffstat (limited to 'l10n-is')
324 files changed, 29762 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09e1309015 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox og Firefox táknin eru vörumerki Mozilla stofnunarinnar. diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eaa33bc242 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Um { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Hvað er nýtt +update-checkForUpdatesButton = + .label = Leita að uppfærslum + .accesskey = L +update-updateButton = + .label = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name } + .accesskey = r +update-checkingForUpdates = Athuga með uppfærslur… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Sæki uppfærslu - <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Sækir uppfærslu — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Virkja uppfærslu… +update-failed = Uppfærsla mistókst. <label data-l10n-name="failed-link">Sækja nýjustu útgáfuna</label> +update-failed-main = Uppfærsla mistókst. <a data-l10n-name="failed-link-main">Sækja nýjustu útgáfuna</a> +update-adminDisabled = Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } er þegar með nýjustu útgáfu +aboutdialog-update-checking-failed = Mistókst að athuga með uppfærslur. +update-otherInstanceHandlingUpdates = Verið er að uppfæra { -brand-short-name } annarstaðar + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Uppfærslur eru fáanlegar frá <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Uppfærslur eru fáanlegar frá <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> +update-unsupported = Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. <label data-l10n-name="unsupported-link">Frekari upplýsingar</label> +update-restarting = Endurræsir… +update-internal-error2 = Ekki er hægt að leita að uppfærslum vegna innri villu. Uppfærslur eru fáanlegar á <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Þú ert núna á <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label> uppfærslurásinni. +warningDesc-version = { -brand-short-name } er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur. +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } hjálp +aboutdialog-submit-feedback = Senda álit +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> er <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">samfélag</label> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum. +community-2 = { -brand-short-name } er hannað af <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, sem er <label data-l10n-name="community-creditsLink">samfélag</label> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum. +helpus = Viltu hjálpa? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Styrktu verkefnið</label> eða <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">taktu þátt!</label> +bottomLinks-license = Notkunarleyfi +bottomLinks-rights = Réttindi notenda +bottomLinks-privacy = Meðferð persónuupplýsinga +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bæti) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bæti) diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..042f557e4a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,502 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Innskráning og lykilorð +about-logins-login-filter = + .placeholder = Leita að innskráningum + .key = F +create-new-login-button = + .title = Búa til nýja innskráningu +about-logins-page-title-name = Lykilorð +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Leita að lykilorðum + .key = F +create-login-button = + .title = Bæta við lykilorði +fxaccounts-sign-in-text = Fáðu lykilorðin þín í önnur tæki +fxaccounts-sign-in-sync-button = Skráðu þig inn til að samstilla +fxaccounts-avatar-button = + .title = Sýsla með aðgang + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Opna valmynd +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Flytja inn úr öðrum vafra... +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Flytja inn úr skrá... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Flytja út innskráningar... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Fjarlægja allar innskráningar... +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = Flytja út lykilorð... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = Fjarlægja öll lykilorð… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Kjörstillingar + } +about-logins-menu-menuitem-help = Hjálp + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Innskráningar sem passa við leitarfyrirspurn +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } innskráning + *[other] { $count } innskráningar + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } af { $total } innskráningum + *[other] { $count } af { $total } innskráningum + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [one] { $count } lykilorð + *[other] { $count } lykilorð + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [one] { $count } af { $total } lykilorði + *[other] { $count } af { $total } lykilorðum + } +login-list-sort-label-text = Raða eftir: +login-list-name-option = Nafn (A-Ö) +login-list-name-reverse-option = Nafn (Ö-A) +login-list-username-option = Notandanafn (A-Ö) +login-list-username-reverse-option = Notandanafn (Ö-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Aðvaranir +login-list-last-changed-option = Síðast breytt +login-list-last-used-option = Síðast notað +login-list-intro-title = Engar innskráningar fundust +login-list-intro-title2 = Engin lykilorð vistuð +login-list-intro-description = Þegar þú vistar lykilorð í { -brand-product-name } mun það birtast hér. +about-logins-login-list-empty-search-title = Engar innskráningar fundust +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Engin lykilorð fundust +about-logins-login-list-empty-search-description = Engar niðurstöður passa við leitina þína. +login-list-item-title-new-login = Ný innskráning +login-list-item-subtitle-new-login = Settu inn innskráningarauðkennin þín +login-list-item-title-new-login2 = Bæta við lykilorði +login-list-item-subtitle-missing-username = (ekkert notandanafn) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Vefsvæði hefur orðið fyrir gagnaráni +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Viðkvæmt lykilorð +about-logins-list-section-breach = Vefsvæði hafa orðið fyrir gagnaránum +about-logins-list-section-vulnerable = Viðkvæm lykilorð +about-logins-list-section-nothing = Engin aðvörun +about-logins-list-section-today = Í dag +about-logins-list-section-yesterday = Í gær +about-logins-list-section-week = Síðustu 7 daga + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Ertu að leita að vistuðum innskráningum þínum? Kveiktu á samstillingu eða flyttu þær inn. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Engar samstilltar innskráningar fundust. +login-intro-description = Ef þú vistaðir innskráningar þínar á { -brand-product-name } á öðru tæki, muntu geta náð í þær svona: +login-intro-instructions-fxa = Búðu til eða skráðu þig inn á { -fxaccount-brand-name } á tækinu þar sem innskráningar þínar eru vistaðar. +about-logins-login-intro-heading-message = Vistaðu lykilorðin þín á öruggum stað +login-intro-description2 = Öll lykilorð sem þú vistar á { -brand-product-name } eru dulrituð. Auk þess fylgjumst við með gagnaþjófnuðum og látum þig vita ef þú kemur við sögu. <a data-l10n-name="breach-alert-link">Frekari upplýsingar</a> +login-intro-instructions-fxa2 = Búðu til eða skráðu þig inn á reikninginn þinn á tækinu þar sem innskráningar þínar eru vistaðar. +login-intro-instructions-fxa-settings = Farðu í Stillingar > Samstilling > Kveikja á samstillingu... Veldu gátreitinn fyrir innskráningar og lykilorð. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Farðu í <a data-l10n-name="passwords-help-link">aðstoð fyrir lykilorð</a> til að fá frekari hjálp. +about-logins-intro-browser-only-import = Ef innskráningar þínar eru vistaðar í öðrum vafra geturðu <a data-l10n-name="import-link">flutt þær inn í { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Ef innskráningar þínar eru vistaðar utan { -brand-product-name } geturðu <a data-l10n-name="import-browser-link">flutt þau inn úr öðrum vafra</a> eða <a data-l10n-name="import-file-link">úr skrá</a> +about-logins-intro-import3 = Veldu plús-táknið hér að ofan til að bæta núna við lykilorði. Þú getur líka <a data-l10n-name="import-browser-link">flutt inn lykilorð úr öðrum vafra</a> eða <a data-l10n-name="import-file-link">úr skrá</a> a>. + +## Login + +login-item-new-login-title = Búa til nýja innskráningu +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = Bæta við lykilorði +login-item-edit-button = Breyta +about-logins-login-item-remove-button = Fjarlægja +login-item-origin-label = Vistfang vefsvæðis +login-item-tooltip-message = Gakktu úr skugga um að þetta passi nákvæmlega við vistfang vefsíðunnar þar sem þú skráir þig inn. +about-logins-origin-tooltip2 = Sláðu inn allt vistfangið og vertu viss um að það passi nákvæmlega við þar sem þú skráir þig inn. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Gakktu úr skugga um að þú sért að vista núverandi lykilorð fyrir þetta vefsvæði. Að breyta lykilorðinu hér breytir því ekki hjá { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Gakktu úr skugga um að þú sért að vista núgildandi lykilorð þitt fyrir þetta vefsvæði. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Notandanafn +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (ekkert notandanafn) +login-item-copy-username-button-text = Afrita +login-item-copied-username-button-text = Afritað! +login-item-password-label = Lykilorð +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Sýna lykilorð +login-item-copy-password-button-text = Afrita +login-item-copied-password-button-text = Afritað! +login-item-save-changes-button = Vista breytingar +about-logins-login-item-save-changes-button = Vista +login-item-save-new-button = Vista +login-item-cancel-button = Hætta við + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Búið til +login-item-timeline-action-updated = Uppfært +login-item-timeline-action-used = Notað + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Til að breyta innskráningunni þinni, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = breyta vistuðu innskráningunni +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-win = Til að breyta lykilorðinu þínu, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-macosx = breyta vistaða lykilorðinu +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Til að skoða lykilorðið þitt, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = birta vistaða lykilorðið +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Til að afrita lykilorðið þitt, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = afrita vistaða lykilorðið +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Til að flytja út innskráningarnar þínar, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = flytja út vistaðar innskráningar og lykilorð +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-win = Til að flytja út lykilorðið þitt, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-macosx = flytja út vistaða lykilorðið + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Settu inn aðallykilorðið þitt til að skoða vistaðar innskráningar og lykilorð +master-password-reload-button = + .label = Innskráning + .accesskey = g + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Hætta við +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Hætta við +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Fjarlægja þessa innskráningu? +confirm-delete-dialog-message = Þessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla. +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = Fjarlægja lykilorð? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Fjarlægja + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Fjarlægja + [one] Fjarlægja + *[other] Fjarlægja allt + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Já, fjarlægja þessa innskráningu + [one] Já, fjarlægja þessa innskráningu + *[other] Já, fjarlægja þessar innskráningar + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } innskráningu? + *[other] Fjarlægja allar { $count } innskráningar? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + [one] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + *[other] Þetta mun fjarlægja innskráningarnar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } innskráningu úr öllum tækjum? + *[other] Fjarlægja allar { $count } innskráningar úr öllum tækjum? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú vistaðir í { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + [one] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú vistaðir í { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + *[other] Þetta mun fjarlægja allar innskráningar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Þetta mun fjarlægja innskráningar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við aðganginn þinn. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + [one] Þetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við aðganginn þinn. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + *[other] Þetta mun fjarlægja allar innskráningar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við aðganginn þinn. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + } +# Checkbox for modal to confirm the removal of saved passwords +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label2 = + { $count -> + [1] Já, fjarlægja lykilorðið + [one] Já, fjarlægja lykilorðið + *[other] Já, fjarlægja lykilorðin + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } lykilorð? + *[other] Fjarlægja öll { $count } lykilorðin? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Þetta mun fjarlægja lykilorðið sem vistað er á { -brand-short-name } og allar tilkynningar um innbrot. Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð. + [one] Þetta mun fjarlægja lykilorðið sem vistað er á { -brand-short-name } og allar tilkynningar um innbrot. Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð. + *[other] Þetta mun fjarlægja lykilorðin sem vistuð eru á { -brand-short-name } og allar tilkynningar um innbrot. Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð. + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user IS SYNCED +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } lykilorð úr öllum tækjum? + *[other] Fjarlægja öll { $count } lykilorð úr öllum tækjum? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user IS synced. +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message3 = + { $count -> + [1] Þetta mun fjarlægja lykilorð sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við aðganginn þinn. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + [one] Þetta mun fjarlægja lykilorð sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við aðganginn þinn. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + *[other] Þetta mun fjarlægja öll lykilorð sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við aðganginn þinn. Þetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Þú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Flytja út innskráningar og lykilorð +about-logins-confirm-export-dialog-message = Lykilorðin þín verða vistuð sem læsilegur texti (t.d. BadP@ssw0rd) svo allir sem geta opnað útfluttu skrána geta skoðað þau. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Flytja út… +about-logins-confirm-export-dialog-title2 = Athugasemd um útflutning lykilorða +about-logins-confirm-export-dialog-message2 = + Þegar þú flytur út lykilorð, eru þau vistuð í skrá með læsilegum texta. + Þegar þú ert búinn að nota skrána mælum við með að þú eyðir henni svo aðrir sem nota þetta tæki geti ekki séð lykilorðin þín. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button2 = Halda áfram með útflutning +about-logins-alert-import-title = Innflutningi lokið +about-logins-alert-import-message = Skoða nákvæmt innflutningsyfirlit +confirm-discard-changes-dialog-title = Henda óvistuðum breytingum? +confirm-discard-changes-dialog-message = Allar óvistaðar breytingar munu tapast. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Henda + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Innbrot á vefsvæði +breach-alert-text = Lykilorðum var lekið eða stolið af þessu vefsvæði síðan þú uppfærðir síðast innskráningarupplýsingar þínar. Breyttu lykilorðinu þínu til að vernda reikninginn þinn. +about-logins-breach-alert-date = Þessi öryggisveila átti sér stað { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Fara á { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Viðkvæmt lykilorð +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Þetta lykilorð hefur verið notað á öðrum reikningi sem líklega lenti í gagnaráni. Að endurnýta auðkenni setur alla reikninga þína í hættu. Breyttu þessu lykilorði. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Fara á { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Fræðast meira + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Færsla fyrir { $loginTitle } með því notandanafni er þegar til staðar. <a data-l10n-name="duplicate-link">Á að fara í fyrirliggjandi færslu?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Villa kom upp þegar reynt var að vista þetta lykilorð. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Flytja út skrá með innskráningum +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = innskraningar.csv +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title2 = Flytja út lykilorð frá { -brand-short-name } +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename2 = lykilorð.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Flytja út +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-skjal + *[other] CSV-skrá + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Flytja inn skrá með innskráningum +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Flytja lykilorð inn í { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Flytja inn +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-skjal + *[other] CSV-skrá + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV-skjal + *[other] TSV-skrá + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Innflutningi lokið +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nýrri innskráningu bætt við:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nýjum innskráningum bætt við:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Fyrirliggjandi innskráning uppfærð:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Fyrirliggjandi innskráningar uppfærðar:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Tvítekin innskráning fannst:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span > + *[other] <span>Tvíteknar innskráningar fundust:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span > + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [one] <span>Nýju lykilorði bætt við:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nýjum lykilorðum bætt við:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [one] <span>Fyrirliggjandi færsla uppfærð:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Fyrirliggjandi færslur uppfærðar:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [one] <span>Tvítekin færsla fannst:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span > + *[other] <span>Tvíteknar færslur fundust:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span > + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Villa:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span> + *[other] <span>Villur:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ekki flutt inn)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Lokið +about-logins-import-dialog-error-title = Villa við innflutning +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mörg gildi rekast á í einni innskráningu +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Til dæmis: mörg notendanöfn, lykilorð, vefslóðir o.s.frv. fyrir eina innskráningu. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Vandamál með skráarsnið +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Rangir dálkahausar eða þá vantar. Gakktu úr skugga um að skráin innihaldi dálka fyrir notandanafn, lykilorð og vefslóð. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Get ekki lesið skrá +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } hefur ekki leyfi til að lesa skrána. Prófaðu að breyta skráarheimildum. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Gat ekki túlkað skrá +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Gakktu úr skugga um að þú hafir valið CSV- eða TSV-skrá. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Engar innskráningar hafa verið fluttar inn +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Frekari upplýsingar +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Reyna að flytja inn aftur… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Hætta við +about-logins-import-report-title = Samantekt innflutnings +about-logins-import-report-description = Innskráningar og lykilorð flutt inn í { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Lykilorð flutt inn í { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Röð { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Tvítak: Nákvæm samsvörun við fyrirliggjandi innskráningu +about-logins-import-report-row-description-modified = Fyrirliggjandi innskráning uppfærð +about-logins-import-report-row-description-added = Nýrri innskráningu bætt við +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Tvítak: Nákvæm samsvörun við fyrirliggjandi færslu +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Fyrirliggjandi færsla uppfærð +about-logins-import-report-row-description-added2 = Nýju lykilorði bætt við +about-logins-import-report-row-description-error = Villa: Vantar reit + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Villa: Mörg gildi fyrir { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Villa: Vantar { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Nýrri innskráningu bætt við</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Nýjum innskráningum bætt við</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fyrirliggjandi innskráning uppfærð</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fyrirliggjandi innskráningar uppfærðar</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Tvítekin innskráning</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ekki flutt inn)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Tvíteknar innskráningar</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ekki flutt inn)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Nýju lykilorði bætt við</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Nýjum lykilorðum bætt við</div> + } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fyrirliggjandi færsla uppfærð</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fyrirliggjandi færslur uppfærðar</div> + } +about-logins-import-report-no-change2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Tvítekin færsla</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ekki flutt inn)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Tvíteknar færslur</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ekki flutt inn)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Villa</div> <div data-l10n-name="not-imported" >(ekki flutt inn)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Villur</div> <div data-l10n-name="not-imported" >(ekki flutt inn)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Yfirlitsskýrsla innflutnings diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01f39c1545 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Bæta við merkjum + +pocket-panel-saved-error-generic = Upp kom villa við að vista á { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Merki eru takmörkuð við 25 stafi +pocket-panel-saved-error-only-links = Aðeins er hægt að vista tengla +pocket-panel-saved-error-not-saved = Ekki tókst að vista síðu +pocket-panel-saved-error-no-internet = Þú verður að vera tengdur við internetið til að vista í { -pocket-brand-name }. Tengdu þig við internetið og reyndu aftur. +pocket-panel-saved-error-remove = Villa kom upp þegar reynt var að fjarlægja þessa síðu. +pocket-panel-saved-page-removed = Síða fjarlægð +pocket-panel-saved-page-saved = Vistað í { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Vistað í { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Fjarlægi síðu… +pocket-panel-saved-removed-updated = Síða fjarlægð úr vistuðu +pocket-panel-saved-processing-tags = Bæti við merkjum... +pocket-panel-saved-remove-page = Fjarlægja síðu +pocket-panel-saved-save-tags = Vista +pocket-panel-saved-saving-tags = Vista… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Tillögur að merkjum +pocket-panel-saved-tags-saved = Merkjum bætt við + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Bæta við merkjum: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ertu þegar { -pocket-brand-name } notandi? +pocket-panel-signup-learn-more = Fræðast meira +pocket-panel-signup-login = Innskráning +pocket-panel-signup-signup-email = Skrá inn með tölvupóstfangi +pocket-panel-signup-signup-cta = Skrá sig inn með { -pocket-brand-name }. Það er ókeypis. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Skrá sig með { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Vista síður og myndbönd frá { -brand-product-name } til að skoða í { -pocket-brand-name } á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Smelltu á { -pocket-brand-name } hnappinn til að vista grein, myndband eða síðu frá { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Skoðaðu í { -pocket-brand-name } á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Vista-hnappurinn þinn fyrir internetið +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. Skoðaðu listann yfir það sem þú hefur vistað á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Skoðaðu það sem þú hefur vistað í hvaða tæki sem er, hvenær sem er. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Velkomin aftur +pocket-panel-home-paragraph = Þú getur notað { -pocket-brand-name } til að kanna og vista vefsíður, greinar, myndskeið, hlaðvörp eða til að komast aftur í það sem þú hefur verið að lesa. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Skoða vinsæl efni +pocket-panel-home-discover-more = Uppgötva meira +pocket-panel-home-explore-more = Kanna + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Hér er það nýjasta sem þú hefur vistað: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Hleð inn nýlega vistuðu… +pocket-panel-home-new-user-cta = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. +pocket-panel-home-new-user-message = Sjáðu það nýjasta sem þú hefur vistað. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Skoða það sem ég hef vistað +pocket-panel-header-sign-in = Skrá inn + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Sýna allt +pocket-panel-button-activate = Virkjaðu { -pocket-brand-name } í { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Fjarlægja diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61c6a76e5f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Reglur fyrirtækis + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Virkar +errors-tab = Villur +documentation-tab = Hjálparskjöl + +no-specified-policies-message = Enterprise Policy þjónustan er virk, en engar reglur hafa verið virkjaðar. +inactive-message = Enterprise Policy þjónustan er óvirkjuð. + +policy-name = Nafn á reglu +policy-value = Gildi reglu +policy-errors = Villur við stefnu diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2326b95997 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Opna huliðsglugga + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Leita á vefnum +about-private-browsing-info-title = Þú ert í huliðsglugga +about-private-browsing-search-btn = + .title = Leita á vefnum +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Leitaðu eða settu inn vistfang +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Leitaðu eða settu inn vistfang +about-private-browsing-not-private = Þú ert ekki í huliðsglugga. +about-private-browsing-info-description-private-window = Huliðsgluggi: { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar öllum huliðsgluggum. Þetta gerir þig ekki nafnlausan á netinu. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar öllum huliðsgluggum. Þetta gerir þig ekki nafnlausan á netinu. +about-private-browsing-learn-more-link = Fræðast meira +about-private-browsing-hide-activity = Feldu virkni þína og staðsetningu, hvar sem þú vafrar +about-private-browsing-get-privacy = Fáðu persónuvernd hvar sem þú vafrar +about-private-browsing-hide-activity-1 = Feldu vafravirkni og staðsetningu með { -mozilla-vpn-brand-name }. Einn smellur útbýr örugga tengingu, jafnvel á þráðlausum Wi-Fi almenningsnetum. +about-private-browsing-prominent-cta = Haltu þig til hlés með { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Sækja { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Huliðsvafur á ferðinni +about-private-browsing-focus-promo-text = Huliðsvafurforritið okkar fyrir farsíma hreinsar feril þinn og vefkökur eftir hvert skipti. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Fáðu einkavafur í símann þinn +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Notaðu { -focus-brand-name } fyrir þær persónulegu leitir sem þú vilt ekki að aðalfarsímavafrinn þinn sjái. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Næsta stig persónuverndar í farsímum +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } hreinsar ferilinn þinn eftir hverja notkun, jafnframt því að loka á auglýsingar og rekjara. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } er sjálfgefna leitarvélin þín í huliðsgluggum +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Til að velja aðra leitarvél skaltu fara í <a data-l10n-name="link-options">Valkostir</a> + *[other] Til að velja aðra leitarvél skaltu fara í <a data-l10n-name="link-options">Kjörstillingar</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Loka +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Loka + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Persónulegt frelsi við vafur - með einum smelli +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Halda í dokkunni + *[other] Festa á verkefnastikuna + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Engar vistaðar vefkökur eða ferilskráning, beint af skjáborðinu þínu. Vafraðu eins og enginn sé að horfa. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Vefkökuborðar fyrir bí! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Fækkaðu vefkökuborðum +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Leyfa { -brand-short-name } að svara sjálfkrafa vefkökugluggum fyrir þig svo þú getir vafrað áfram án truflunar. { -brand-short-name } mun hafna öllum beiðnum ef mögulegt er. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } sér um vefkökuborða fyrir þig +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = Við höfnum nú sjálfkrafa mörgum vefkökuborðum svo síður sé fylgst með þér og þú getir vafrað án truflana. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Skilja engin ummerki eftir á þessu tæki +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } eyðir vefkökunum þínum, vafurferli og gögnum vefsvæðisins þegar þú lokar öllum huliðsgluggum þínum. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Hver gæti séð virknina mína? diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bfaf1f414 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Krefst endurræsingar +restart-required-heading = Endurræstu til að halda áfram að nota { -brand-short-name } +restart-required-intro = Uppfærsla á { -brand-short-name } hófst í bakgrunni. Þú þarft að endurræsa til að ljúka við uppfærsluna. +window-restoration-info = Gluggarnir þínir og flipar verða fljótt endurheimtir, en huliðsgluggar/flipar ekki. + +restart-button-label = Endurræsa { -brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b3ee1bb30 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Verið velkomið gott fólk! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Við erum hér til að heimsækja ykkur með friði og góðum tilgangi! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Vélmenni mega ekki meiða mann eða með aðgerðaleysi leyfa að maður verði meiddur. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Vélmenni hafa séð hluti sem þú myndir ekki trúa. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Vélmenni eru plastvinir þínir sem er gaman að vera með. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Vélmenni eru með glansandi rass sem ekki ætti að bíta í. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Og þau eru með plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Reyna aftur + .label2 = Ekki ýta aftur á þennan hnapp. diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d7baaa3f6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Endurheimta vafralotu + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Því miður erum við í smá vandræðum með að ná í síðurnar aftur. +restore-page-problem-desc = Vandræði eru við að endurheimta seinustu lotu. Veldu endurheimta vafralotu til að reyna aftur. +restore-page-try-this = Geturðu ekki endurheimt lotu? Stundum er einn flipi sem er að valda vandræðum. Skoðaðu fyrri flipa, fjarlægðu hakið á þeim flipum sem þú vilt ekki og reyndu að endurheimta aftur. + +restore-page-hide-tabs = Fela fyrri flipa +restore-page-show-tabs = Sýna fyrri flipa + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Gluggi { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Endurheimta + +restore-page-list-header = + .label = Gluggar og flipar + +restore-page-try-again-button = + .label = Endurheimta vafralotu + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Byrja nýja lotu + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Aðgerð tókst! +welcome-back-page-title = Aðgerð tókst! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er tilbúinn. + +welcome-back-restore-button = + .label = Áfram! + .accesskey = f + +welcome-back-restore-all-label = Endurheimta alla glugga og flipa +welcome-back-restore-some-label = Endurheimta bara það sem þú vilt + +welcome-back-page-info-link = Búið er að fjarlægja viðbætur og sérsniðnar stillingar og búið er að setja vafrastillingar á sjálfgefnar stillingar. Ef þetta lagaði ekki vandamálið, <a data-l10n-name="link-more">fá meiri upplýsingar um hvað er hægt að gera.</a> + diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ff078a895 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Hrunskýrsla fyrir flipa +crashed-close-tab-button = Loka flipa +crashed-restore-tab-button = Endurheimta flipa +crashed-restore-all-button = Endurheimta alla flipa sem hrundu +crashed-header = Ææ. Því miður hrundi flipinn. +crashed-offer-help = Við getum hjálpað! +crashed-single-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } til að endurhlaða síðuna. +crashed-multiple-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } eða { crashed-restore-all-button } til að endurhlaða síðu/síðurnar. +crashed-request-help = Viltu hjálpa okkur? +crashed-request-help-message = Hrunskýrslur hjálpa til við að greina villur og gera { -brand-short-name } betri. +crashed-request-report-title = Tilkynna þennan flipa +crashed-send-report-2 = Senda sjálfvirka hrunskýrslu þannig að við getum lagað villur eins og þessa +crashed-comment = + .placeholder = Valfrjáls athugasemd (athugasemdir eru sýnilegar almenningi) +crashed-include-URL-2 = Bæta við URL frá þeim vefsvæðum sem þú varst á þegar { -brand-short-name } hrundi +crashed-report-sent = Búið er að senda inn hrunskýrslu; takk fyrir að hjálpa að gera { -brand-short-name } betri! +crashed-request-auto-submit-title = Senda bakgrunnsflipa +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Uppfæra stillingar þannig að hrunskýrslur verði sendar sjálfvirkt þegar { -brand-short-name } hrynur diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5c46c5838 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Afhleðsla flipa +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } er með eiginleika sem afhleður flipa sjálfkrafa + til að koma í veg fyrir að forritið hrynji vegna ónógs minnis + þegar tiltækt minni kerfisins er lítið. Næsti flipi sem á að afhlaða er + valinn út frá mörgum skilyrðum. Þessi síða sýnir hvernig + { -brand-short-name } forgangsraðar flipum og hvaða flipi mun afhlaðast + þegar afhleðsla flipa er sett af stað. Þú getur kveikt handvirkt á afhleðslu + flipa með því að smella á <em>Afhlaða</em>-hnappinn hér að neðan. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Skoðaðu <a data-l10n-name="doc-link">Afhleðsla flipa</a> til að fá frekari upplýsingar um + eiginleikann og þessa síðu. + +about-unloads-last-updated = Síðast uppfært: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Afhlaða + .title = Afhlaða flipa með mesta forgangi +about-unloads-no-unloadable-tab = Það eru engir afhlaðanlegir flipar. + +about-unloads-column-priority = Forgangur +about-unloads-column-host = Hýsilvél +about-unloads-column-last-accessed = Síðast notað +about-unloads-column-weight = Grunnvigt + .title = Flipar eru fyrst flokkaðir eftir þessu gildi, sem dregið er af sérstökum eigindum á borð við hvort í gangi sé afspilun hljóðs, WebRTC, o.s.frv. +about-unloads-column-sortweight = Aukavigt + .title = Ef það er í boði, eru flipar flokkaðir eftir þessu á eftir grunnvigtargildinu. Þetta gildi reiknast út frá minnisnotkun og fjölda ferla í gangi. +about-unloads-column-memory = Minni + .title = Áætluð minnisnotkun flipa +about-unloads-column-processes = Auðkenni ferla + .title = Auðkenni þeirra ferla sem hýsa efni flipa + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-is/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-is/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da6bc01ec2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Ljúka við uppsetningu reiknings + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Reikningur aftengdur + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Senda á öll tæki + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Sýsla með tæki… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Tengjast aftur við { $email } +account-verify = Staðfesta { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Senda á öll tæki +account-manage-devices-titlecase = Sýsla með tæki… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Engin tæki tengd + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Fræðast um að senda flipa… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Tengja annað tæki… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Reikningur er ekki staðfestur +account-send-tab-to-device-verify = Staðfesta reikninginn þinn… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Þessi tölva er núna tengd við { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Þessi tölva er núna tengd við nýtt tæki. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Þú hefur skráð þig inn + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Þessi tölva hefur verið aftengd. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Tók á móti flipa +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Flipi frá { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Tók á móti flipum + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] Tók á móti { $tabCount } flipa frá { $deviceName } + *[other] Tók á móti { $tabCount } flipum frá { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] Tók á móti { $tabCount } flipa frá tengdum tækjum + *[other] Tók á móti { $tabCount } flipum frá tengdum tækjum + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] Tók á móti { $tabCount } flipa + *[other] Tók á móti { $tabCount } flipum + } diff --git a/l10n-is/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-is/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b6b3d622d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Leyfa { $host } að setja inn viðbót? +xpinstall-prompt-message = Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá { $host }. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Leyfa óþekktum vef að setja inn viðbót? +xpinstall-prompt-message-unknown = Þú ert að reyna að setja upp viðbót frá óþekktu vefsvæði. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Ekki leyfa + .accesskey = D +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Aldrei leyfa + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Tilkynna grunsamlegt vefsvæði + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Halda áfram í uppsetningu + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Þetta vefsvæði biður um aðgang að MIDI-tækjunum þínum (Musical Instrument Digital Interface). Hægt er að virkja aðgang að tæki með því að setja inn viðbót. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Ekki er tryggt að þessi aðgangur sé öruggur. Haltu aðeins áfram ef þú treystir þessu vefsvæði. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Kerfistjóri hefur gert hugbúnaðar uppsetningu óvirka. +xpinstall-disabled = Hugbúnaðar uppsetning er óvirk. Smelltu á Virkja og reyndu aftur. +xpinstall-disabled-button = + .label = Virkja + .accesskey = n +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) hefur verið lokað af kerfisstjóra þínum. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Kerfisstjórinn þinn kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni. +addon-install-full-screen-blocked = Uppsetning viðbóta er ekki leyfð í eða áður en farið er í heilskjásham. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } bætt við í { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } þarfnast nýrra heimilda +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Ljúka við uppsetningu forritsauka flutta inn í { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Fjarlægja { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Fjarlægja { $name } úr { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Fjarlægja +addon-removal-abuse-report-checkbox = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Sæki og sannreyni { $addonCount } viðbót… + *[other] Sæki og sannreyni { $addonCount } viðbætur… + } +addon-download-verifying = Staðfesti +addon-install-cancel-button = + .label = Hætta við + .accesskey = H +addon-install-accept-button = + .label = Bæta við + .accesskey = a + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbót í { -brand-short-name }: + *[other] Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbætur í { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbót í { -brand-short-name }. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + *[other] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbætur í { -brand-short-name }. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbót í { -brand-short-name }, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + *[other] Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn { $addonCount } viðbætur í { -brand-short-name }, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + } + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Ekki tókst að sækja viðbótina þar sem tenging slitnaði. +addon-install-error-incorrect-hash = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina { -brand-short-name } eins og búist var við. +addon-install-error-corrupt-file = Ekki tókst að setja inn viðbót frá þessu vefsvæði þar sem viðbótin virðist vera skemmd. +addon-install-error-file-access = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem { -brand-short-name } getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að þetta vefsvæði gæti sett inn óstaðfestar viðbætur. +addon-install-error-invalid-domain = Ekki er hægt að setja viðbótina { $addonName } upp af þessari staðsetningu. +addon-local-install-error-network-failure = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem upp kom villa í skráarkerfi. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina { -brand-short-name } eins og búist var við. +addon-local-install-error-corrupt-file = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún virðist vera gölluð. +addon-local-install-error-file-access = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem { -brand-short-name } getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addon-local-install-error-not-signed = Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún er óstaðfest. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem hún er ekki samhæfð við { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = Ekki tókst að setja inn { $addonName } þar sem viðbótin er þekkt fyrir að valda hrun eða öryggisvillum. diff --git a/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e12ae1071 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Leita í flipum + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nýr sérefnisflipi + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Faldir flipar + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Stjórna sérefnisfllipum + .accesskey = f diff --git a/l10n-is/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-is/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e91ebd19de --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Kerfisþema — sjálfvirkt +extension-default-theme-description = Fylgja stýrikerfisstillingunum fyrir hnappa, valmyndir og glugga. + +extension-firefox-compact-light-name = Ljóst +extension-firefox-compact-light-description = Þema með ljósu litaþema. + +extension-firefox-compact-dark-name = Dökkt +extension-firefox-compact-dark-description = Þema með dökku litaþema. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Notaðu litríkt útlit á hnöppum, valmyndum og gluggum. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Mjúkt +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Jafnvægi +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Ögrandi diff --git a/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..476fc07399 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Uppfærsla í boði + .buttonlabel = Sækja + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Fresta + .secondarybuttonaccesskey = F +appmenu-update-available-message2 = Sækja nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Uppfærsla í boði + .buttonlabel = Sækja + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Fresta + .secondarybuttonaccesskey = F +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } gat ekki uppfært sjálfkrafa. Sæktu nýju útgáfuna - þú munt ekki tapa vistuðum upplýsingum eða sérstillingum. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Get ekki uppfært + .buttonlabel = Kanna nánar + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Hafna + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-unsupported-message2 = Stýrikerfið þitt er ekki samhæft við nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Uppfærsla í boði + .buttonlabel = Uppfæra og endurræsa + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Hafna + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-update-restart-message2 = Fáðu nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }. Opnir flipar og gluggar verða endurheimtir. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } getur ekki uppfært sjálfkrafa í nýjustu útgáfuna. + .buttonlabel = Uppfæra { -brand-shorter-name } samt + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Ekki núna + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Ný uppfærsla fyrir { -brand-shorter-name } er fáanleg, en ekki er hægt að setja hana upp vegna þess að annað eintak af { -brand-shorter-name } er í gangi. Lokaðu því til að halda áfram uppfærslunni, eða veldu að uppfæra samt (hitt eintakið virkar kannski ekki rétt fyrr en þú endurræsir það). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Allt í lagi + .buttonaccesskey = A +appmenu-addon-post-install-message3 = Sýslaðu með viðbætur þínar og þemu í gegnum forritavalmyndina. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Leyfa þessari viðbót að keyra í huliðsgluggum + .accesskey = L + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Nýi flipinn þinn hefur breyst. + .buttonlabel = Halda breytingum + .buttonaccesskey = H + .secondarybuttonlabel = Sýsla með nýja flipa + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Upphafssíðan þín hefur breyst. + .buttonlabel = Halda breytingum + .buttonaccesskey = H + .secondarybuttonlabel = Sýsla með upphafssíðu + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Opna falda flipa + .buttonlabel = Halda flipum földum + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Slökkva á viðbót + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15c56c57df --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Sæki { -brand-shorter-name } uppfærslu +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Uppfærsla í boði — sækja núna +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Uppfærsla í boði — sækja núna +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Ekki hægt að uppfæra — kerfi ósamhæft +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Uppfærsla í boði — endurræstu núna +appmenuitem-new-tab = + .label = Nýr flipi +appmenuitem-new-window = + .label = Nýr gluggi +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi +appmenuitem-history = + .label = Ferill +appmenuitem-downloads = + .label = Niðurhöl +appmenuitem-passwords = + .label = Lykilorð +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Viðbætur og þemu +appmenuitem-print = + .label = Prenta… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Finna á síðu… +appmenuitem-translate = + .label = Þýða síðu… +appmenuitem-zoom = + .value = Aðdráttur +appmenuitem-more-tools = + .label = Fleiri verkfæri +appmenuitem-help = + .label = Hjálp +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Hætta + *[other] Hætta + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Opna forritavalmynd + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Loka forritavalmynd + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Stillingar + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Auka aðdrátt +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Minnka aðdrátt +appmenuitem-fullscreen = + .label = Fylla skjá + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Skráðu inn til að samstilla… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Kveikja á samstillingu… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Birta fleiri flipa + .tooltiptext = Birta fleiri flipa af þessu tæki +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Engir opnir flipar +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Stillingar +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Viltu sjá hérna þína flipa frá öðrum tækjum? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Tengja annað tæki +appmenu-remote-tabs-welcome = Skoða lista yfir flipa frá öðrum tækjum. +appmenu-remote-tabs-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Samstilla núna +appmenuitem-fxa-sign-in = Skrá inn í { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Sýsla með reikning +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } +appmenu-account-header = Reikningur +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Síðast samstillt { $time } + .label = Síðast samstillt { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Samstilla og vista gögn +appmenu-fxa-signed-in-label = Innskráning +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Kveikja á samstillingu… +appmenuitem-save-page = + .label = Vista síðu sem… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Hvað er nýtt +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Láta vita um nýja eiginleika + .accesskey = L + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Afkastavakt + .tooltiptext = Skrá afkastasnið +profiler-popup-button-recording = + .label = Afkastavakt + .tooltiptext = Afkastavaktin er að skrá afkastasnið +profiler-popup-button-capturing = + .label = Afkastavakt + .tooltiptext = Afkastavaktin er að lesa afkastasnið +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Birta meiri upplýsingar +profiler-popup-description-title = + .value = Skrá, greina, deila +profiler-popup-description = Vertu í samstarfi um afkastavandamál með því að birta afkastasnið til að deila með teyminu þínu. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Fræðast meira +profiler-popup-settings = + .value = Stillingar +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Breyta stillingum… +profiler-popup-recording-screen = Skrái… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Hefja skráningu +profiler-popup-discard-button = + .label = Henda +profiler-popup-capture-button = + .label = Grípa +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Sú forstilling sem mælt er með fyrir villuleit flestra vefforrita, með litlum fórnarkostnaði í afköstum. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Vefhönnuður +profiler-popup-presets-firefox-description = Sú forstilling sem mælt er með fyrir prófílgreiningu { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka myndrænar villur í { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Myndefni +profiler-popup-presets-media-description2 = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka hljóð- og myndvandamál í { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Margmiðlunargögn +profiler-popup-presets-networking-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka netkerfisvillur í { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Netvinnsla +profiler-popup-presets-power-description = Forstilling til að rannsaka orkunotkunarvillur í { -brand-shorter-name }, með lágum afkastakostnaði. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Afl +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Sérsniðið + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Sýsla með feril +appmenu-restore-session = + .label = Sækja fyrri vafralotu +appmenu-clear-history = + .label = Hreinsa nýlega ferla… +appmenu-recent-history-subheader = Nýlegur ferill +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Nýlega lokaðir flipar +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Nýlega lokaðir gluggar +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Leitarferill + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name }-hjálp +appmenu-about = + .label = Um { -brand-shorter-name } + .accesskey = U +appmenu-get-help = + .label = Fá hjálp + .accesskey = h +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Frekari upplýsingar um úrræðaleit + .accesskey = k +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Tilkynna vandamál á vefsvæði… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum... + .accesskey = D +appmenu-help-switch-device = + .label = Skipti yfir í nýtt tæki + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Úrræðaleitarhamur… + .accesskey = m +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Slökkva á úrræðaleitarham + .accesskey = m + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Tilkynna svindlsvæði… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Sérsníða verkfærastiku… +appmenu-developer-tools-subheader = Vafraverkfæri +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Viðbætur fyrir forritara +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Tilkynna bilað vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-is/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3308644c0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = Verk sjálfgefins vafrakennis (browser agent) er að athuga hvenær sjálfgefni vafrinn breytist úr { -brand-short-name } í annan vafra. Ef breyting á sér stað við grunsamlegar aðstæður mun það biðja notendur um að skipta aftur í { -brand-short-name }, þó ekki oftar en tvisvar. Þetta verkferli er sett upp sjálfkrafa af { -brand-short-name } og er sett upp aftur þegar { -brand-short-name } er uppfært. Til að slökkva á þessu verkferli skaltu uppfæra „default-browser-agent.enabled“ kjörstillinguna í about:config síðunni eða stillingunni fyrir { -brand-short-name } fyrirtækjastefnuna „DisableDefaultBrowserAgent“. +default-browser-notification-header-text = Halda áfram að nota { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = Skipt var nýlega um sjálfgefinn vafra. Ýttu til að setja { -brand-short-name } aftur í sjálfgefið. +default-browser-notification-yes-button-text = Já +default-browser-notification-no-button-text = Nei diff --git a/l10n-is/browser/browser/browser.ftl b/l10n-is/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bdd9dc2a2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,997 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } huliðsvafur + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } huliðsvafur +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - Huliðsvafur + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - Huliðsvafur +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Huliðsvafur { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Skoða upplýsingar um vefsvæði + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa uppsetninga +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Breyta hvort vefsvæði getur sent þér tilkynningar +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna MIDI-spjald +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með notkun á DRM hugbúnaði +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Opna auðkenningarspjald vefs +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með öryggi fyrir canvas upplýsingar +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila hljóðnema á vefsvæðinu +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna staðsetningarbeiðnaflipa +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Opnaðu heimildaspjald fyrir sýndarveruleika +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Opna heimildaspjald vafravirkni +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila gluggum eða skjá á vefsvæðinu +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir aftengda geymslu +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir vistuð lykilorð +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með notkun tengiforrita +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með deilingu á myndavél og/eða hljóðnema fyrir þetta vefsvæði +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila öðrum hátölurum á vefsvæðinu +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna spjald sjálfkrafa afspilunar +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Geyma gögn í varanlegri gagnageymslu +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir viðbótauppsetningu +urlbar-tip-help-icon = + .title = Fá hjálp +urlbar-search-tips-confirm = Allt í lagi, ég skil +urlbar-search-tips-confirm-short = Náði því +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Ábending: +urlbar-result-menu-button = + .title = Opna valmynd +urlbar-result-menu-button-feedback = Viðbrögð + .title = Opna valmynd +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Kanna nánar + .accesskey = K +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Eyða úr vafurferli + .accesskey = r +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Fá aðstoð + .accesskey = a + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Minni innsláttur, finna meira: Leitaðu með { $engineName } beint úr veffangastikunni. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Byrjaðu að leita í veffangastikunni til að sjá tillögur frá { $engineName } og úr leitarferli þínum. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Leitin varð bara einfaldari. Prófaðu að gera leitina nákvæmari hér í veffangastikunni. Til að sýna frekar vefslóðina skaltu fara á 'Leita' í stillingunum. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Veldu þessa flýtileið til að finna það sem þú þarft hraðar. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Bókamerki +urlbar-search-mode-tabs = Flipar +urlbar-search-mode-history = Ferill +urlbar-search-mode-actions = Aðgerðir + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir aðgang sýndarveruleikatækja á þessu vefsvæði. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir tilkynningar á þessu vefsvæði. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir myndavélina á þessu vefsvæði. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir hljóðnema á þessu vefsvæði. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir að deila skjáum á þessu vefsvæði. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir gagna geymslu á þessu vefsvæði. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað á sprettiglugga fyrir þetta vefsvæði. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir sjálfkrafa afspilun á þessari vefsíðu. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað á að nálgast gluggagögn fyrir þetta vefsvæði. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir MIDI aðgang á þessu vefsvæði. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Setja síðu í bókamerki ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Sýsla með viðbót… + .accesskey = e +page-action-remove-extension2 = + .label = Fjarlægja viðbót + .accesskey = F + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Fela verkfærastikur + .accesskey = F +full-screen-exit = + .label = Ekki fylla skjá + .accesskey = f + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Að þessu sinni leita með: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Breyta leitarstillingum +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Leita og birta í nýjum flipa + .accesskey = f +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Setja sem sjálfgefna leitarvél + .accesskey = l +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Stillt sem sjálfgefin leitarvél fyrir huliðsglugga + .accesskey = h +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Bæta við “{ $engineName }” + .tooltiptext = Bæta við leitarvélinni “{ $engineName }” + .aria-label = Bæta við leitarvélinni “{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Bæta við leitarvél + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Bókamerki ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Flipar ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Ferill ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Aðgerðir ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Skoða viðbætur +quickactions-cmd-addons2 = viðbætur +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Sýsla með bókamerki +quickactions-cmd-bookmarks = bókamerki +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Hreinsa feril +quickactions-cmd-clearhistory = hreinsa feril +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Skoða sóttar skrár +quickactions-cmd-downloads = sóttar skrár +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Sýsla með forritsauka +quickactions-cmd-extensions = forritsaukar +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Opna forritunarverkfæri +quickactions-cmd-inspector = inspector, devtools +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Sýsla með lykilorð +quickactions-cmd-logins = innskráningar, lykilorð +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Sýsla með tengiforrit +quickactions-cmd-plugins = tengiforrit +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Prenta síðu +quickactions-cmd-print = prenta +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Vista síðu sem PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Opna huliðsglugga +quickactions-cmd-private = huliðsvafur +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Endurlesa { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = endurlesa +# Restarts the browser +quickactions-restart = Endurræsa { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = endurræsa +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Taka skjámynd +quickactions-cmd-screenshot = skjámynd +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Sýsla með stillingar +quickactions-cmd-settings = stillingar, kjörstillingar, valkostir +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Sýsla með þemu +quickactions-cmd-themes = þemu +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Uppfæra { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = uppfærsla +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Skoða frumkóða síðu +quickactions-cmd-viewsource = skoða frumkóða, frumkóði +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Fræðast meira um flýtiaðgerðir + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Bæta við bókamerki +bookmarks-edit-bookmark = Breyta bókamerki +bookmark-panel-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Fjarlægja { $count } bókamerki + *[other] Fjarlægja { $count } bókamerki + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Sýna ritil þegar vistað er + .accesskey = S +bookmark-panel-save-button = + .label = Vista +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Upplýsingar um vefsvæðið { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Öryggi tengingar fyrir { $host } +identity-connection-not-secure = Tenging er ekki örugg +identity-connection-secure = Tenging er örugg +identity-connection-failure = Tenging mistókst +identity-connection-internal = Þetta er örugg { -brand-short-name } síða. +identity-connection-file = Þessi síða er vistuð á tölvunni þinni. +identity-connection-associated = Þessari síðu er hlaðið inn af annarri síðu. +identity-extension-page = Þessari síðu er hlaðið inn af viðbót. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari síðu sem eru ekki öruggir. +identity-custom-root = Tenging staðfest af útgefanda skilríkis sem ekki er viðurkennt af Mozilla. +identity-passive-loaded = Sumir hlutir á þessari síðu eru ekki öruggir (eins og myndir). +identity-active-loaded = Þú hefur slökkt á vernd fyrir þessa síðu. +identity-weak-encryption = Þessi síða notar lélega dulkóðun. +identity-insecure-login-forms = Hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir allar þær skráningar sem þú setur inn á þessa síðu. +identity-https-only-connection-upgraded = (uppfært í HTTPS) +identity-https-only-label = Einungis-HTTPS-hamur +identity-https-only-label2 = Uppfæra sjálfkrafa þetta vefsvæði í örugga tengingu +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Virkt +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Óvirkt +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Slökkt tímabundið +identity-https-only-info-turn-on2 = Kveiktu á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa síðu ef þú vilt að { -brand-short-name } uppfæri tenginguna þegar mögulegt er. +identity-https-only-info-turn-off2 = Ef síðan virðist biluð gætirðu viljað slökkva á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa síðu til að endurlesa hana með óöruggu HTTP. +identity-https-only-info-turn-on3 = Kveiktu á HTTPS-uppfærslum fyrir þetta vefsvæði ef þú vilt að { -brand-short-name } uppfæri tenginguna þegar mögulegt er. +identity-https-only-info-turn-off3 = Ef síðan virðist biluð gætirðu viljað slökkva á HTTPS-uppfærslum fyrir þessa síðu til að endurlesa hana með óöruggu HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Ekki er hægt að uppfæra tengingu úr HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Vefkökur á milli vefsvæða +identity-permissions-storage-access-hint = Þessir aðilar geta notað vefkökur milli vefsvæða og vefgögn á meðan þú ert á þessu vefsvæði. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Fræðast meira +identity-permissions-reload-hint = Þú gætir þurft að endurhlaða síðuna til að virkja breytingar. +identity-clear-site-data = + .label = Hreinsa vefkökur og síðugögn… +identity-connection-not-secure-security-view = Þú ert ekki með örugga tengingu við þetta vefsvæði. +identity-connection-verified = Þú ert með örugga tengingu við þetta vefsvæði. +identity-ev-owner-label = Skilríki útgefið til: +identity-description-custom-root2 = Mozilla viðurkennir ekki þennan skilríkisútgefanda. Það kann að hafa verið bætt við af hálfu stýrikerfisins þíns eða af stjórnanda. +identity-remove-cert-exception = + .label = Fjarlægja undantekningu + .accesskey = r +identity-description-insecure = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki læst. Þær upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira). +identity-description-insecure-login-forms = Upplýsingarnar sem þú setur inn á þessa síðu eru ekki öruggar og hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir þær. +identity-description-weak-cipher-intro = Tengingin við þetta vefsvæði notar lélega dulkóðun og er ekki lokuð. +identity-description-weak-cipher-risk = Aðrir geta skoðað þessar upplýsingar eða breytt virkni vefsvæðisins. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari síðu sem eru ekki öruggir. +identity-description-passive-loaded = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki lokuð og upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Þetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og myndir). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Þótt { -brand-short-name } hafi lokað á sumt efni, er ennþá efni á síðunni sem er ekki öruggt (eins og t.d. myndir). +identity-description-active-loaded = Þetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og skriftur) og tengingin er ekki lokuð. +identity-description-active-loaded-insecure = Þær upplýsingar sem þú gefur upp á þessu vefsvæði gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Slökkva á vernd í bili + .accesskey = S +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Virkja verndun + .accesskey = e +identity-more-info-link-text = + .label = Nánari upplýsingar + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minnka +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Hámarka +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Endurheimta niður +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Loka + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = AFSPILUN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = ÞAGGAÐ +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = LOKAÐ Á SJÁLFSPILUN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = MYND-Í-MYND + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] ÞAGGA FLIPA + [one] ÞAGGA FLIPA + *[other] ÞAGGA { $count } FLIPA + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] AFÞAGGA FLIPA + [one] AFÞAGGA FLIPA + *[other] AFÞAGGA { $count } FLIPA + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] SPILA FLIPA + [one] SPILA FLIPA + *[other] SPILA { $count } FLIPA + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Flytja inn bókamerki... + .tooltiptext = Flytja inn bókamerki úr öðrum vafra yfir í { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Fyrir fljótlegan aðgang að þeim, skaltu setja bókamerkin þín hér á bókamerkjastikuna. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Sýsla með bókamerki...</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Myndavél: + .accesskey = M +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Myndavél +popup-select-microphone-device = + .value = Hljóðnemi: + .accesskey = H +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Hljóðnemi +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Hátalarar +popup-select-window-or-screen = + .label = Gluggi eða skjár: + .accesskey = W +popup-all-windows-shared = Öllum sýnilegum gluggum á skjánum verður deilt. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Þú ert að deila { -brand-short-name }. Annað fólk getur séð þegar þú skiptir yfir í nýjan flipa. +sharing-warning-screen = Þú ert að deila öllum skjánum þínum. Annað fólk getur séð þegar þú skiptir yfir í nýjan flipa. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Halda áfram á flipa +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Slökkva á deilivörn fyrir þessa lotu + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Til að nota F12 flýtileiðina skaltu fyrst opna DevTools í gegnum valmyndina fyrir vafraverkfærin. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Loka +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Leita eða sláðu inn veffang +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Leita á vefnum + .aria-label = Leita með { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita með { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í bókamerkjum +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í vafurferli +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í flipum +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Settu inn leitarorð + .aria-label = Leita í aðgerðum +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Leitaðu með { $name } eða sláðu inn vistfang +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Vafrinn er í fjarstýringu (ástæða: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Þú hefur gefið þessu vefsvæði aukin réttindi. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Fara á flipa: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Viðbót: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Hoppa á tengilinn sem er í veffangastikunni +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Síðu aðgerðir + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Leita með { $engine } í huliðsglugga +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Leita í huliðsglugga +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Leita með { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Kostað +urlbar-result-action-switch-tab = Fara á flipa +urlbar-result-action-visit = Heimsækja +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Heimsækja af klippispjaldinu +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Ýttu á dálklykil/Tab til að leita með { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Ýttu á dálklykil/Tab til að leita með { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Leita með { $engine } beint af veffangastikunni +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Leita með { $engine } beint af veffangastikunni +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Afrita +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Leita í bókamerkjum +urlbar-result-action-search-history = Leita í vafurferli +urlbar-result-action-search-tabs = Leita í flipum +urlbar-result-action-search-actions = Leitaraðgerðir + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = { $engine } tillögur +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Flýtiaðgerðir +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Nýlegar leitir + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Fara í lesham +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Loka lesham + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Opna mynd-í-mynd ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Loka mynd-í-mynd ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Mynd-í-mynd +picture-in-picture-panel-headline = Þetta vefsvæði mælir ekki með mynd-í-mynd +picture-in-picture-panel-body = Myndskeið birtast kannski ekki eins og hönnuðir ætluðu sér á meðan kveikt er á mynd-í-mynd. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Virkja samt + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> er með fylltan skjá +fullscreen-warning-no-domain = Þetta skjal er nú á fylltum skjá +fullscreen-exit-button = Hætta í fullum skjá (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Hætta í fullum skjá (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> hefur stjórn á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn. +pointerlock-warning-no-domain = Þetta skjal hefur nú stjórnina á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Sýsla með bókamerki +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Nýleg bókamerki +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Sýna fleiri bókamerki +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Bókamerki +bookmarks-menu-button = + .label = Bókarmerkja valmynd +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Önnur bókamerki +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki farsíma + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerki á hliðarspjaldi + *[other] Birta bókamerki á hliðarspjaldi + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerkjastiku + *[other] Skoða bókamerkjastiku + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerkjastiku + *[other] Sýna bókamerkjastiku + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fjarlægja bókamerkjavalmynd úr verkfærastiku + *[other] Bæta bókamerkjavalmynd við verkfærastiku + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Leita í bókamerkjum +bookmarks-tools = + .label = Verkfæri fyrir bókamerki +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Breyta þessu bókamerki… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Bókamerkjastika + .accesskey = B + .aria-label = Bókamerki +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bókamerkjastika +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Atriði í bókamerkjastiku +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Atriði í bókamerkjastiku +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Bókamerkja núverandi flipa… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki +library-recent-activity-title = + .value = Nýleg virkni + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Vista í { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Vista í { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Gera við textakóðun + .tooltiptext = Giska á rétta stafatöflu texta út frá efni síðunnar + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Stillingar + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Opna stillingar ({ $shortcut }) + *[other] Opna stillingar + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Sérsníða verkfærastiku… + .accesskey = S +toolbar-button-email-link = + .label = Senda tengil + .tooltiptext = Senda tengil á þessa síðu í pósti +toolbar-button-logins = + .label = Lykilorð + .tooltiptext = Skoðaðu og sýslaðu með vistuðu lykilorðin þín +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Vista síðu + .tooltiptext = Vista þessa síðu ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Opna skrá + .tooltiptext = Opna skrá ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar + .tooltiptext = Sýna flipa frá öðrum tækjum +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi + .tooltiptext = Opna nýjan glugga í huliðsstillingu ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Sumar hljóðskrár eða myndbönd á þessu vefsvæði nota DRM hugbúnað, sem gæti hugsanlega takmarkað hvað { -brand-short-name } getur gert með það efni. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Sýsla með stillingar +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = m +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Hafna +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = H + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Notandanafn +panel-save-update-password = Lykilorð + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Meira… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Loka + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Leyfa sprettiglugga frá { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Loka sprettigluggum frá { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Ekki sýna þessi skilaboð þegar sprettigluggum er lokað + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Sýsla með sprettgluggastillingar... + .accesskey = g +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Fela mynd-í-mynd víxlhnapp + .accesskey = F + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Færa mynd-í-mynd víxlhnapp á hægri hlið + .accesskey = h +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Færa mynd-í-mynd víxlhnapp á vinstri hlið + .accesskey = v + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Flakk +navbar-downloads = + .label = Niðurhal +navbar-overflow = + .tooltiptext = Fleiri verkfæri… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Prenta + .tooltiptext = Prenta þessa síðu… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Upphafssíða + .tooltiptext = { -brand-short-name } upphafssíða +navbar-library = + .label = Safn + .tooltiptext = Skoða feril, vistuð bókamerki, og meira +navbar-search = + .title = Leita +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Vafraflipar +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nýr flipi +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Sýna alla flipa + .tooltiptext = Sýna alla flipa + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Opna fyrri flipa?</strong> Þú getur endurheimt fyrri lotu þína úr { -brand-short-name } forritavalmyndinni <img data-l10n-name="icon"/>, undir Ferill-færslunni. +restore-session-startup-suggestion-button = Sýna mér hvernig + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } sendir sjálfkrafa gögn til { -vendor-short-name } til að hægt sé að betrumbæta vafrann. +data-reporting-notification-button = + .label = Velja hverju ég deili + .accesskey = V +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Huliðsvafur + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Forritsaukar + .tooltiptext = Forritsaukar + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Forritsaukar + .tooltiptext = + Forritsaukar + Heimildir nauðsynlegar + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Forritsaukar + .tooltiptext = + Forritsaukar + Sumir forritsaukar eru ekki leyfðir + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Ljúka huliðslotu + .tooltiptext = Ljúka huliðslotu +reset-pbm-panel-heading = Ljúka huliðslotunni þinni? +reset-pbm-panel-description = Loka öllum huliðsflipum og eyða vafurferli, vefkökum og öllum öðrum gögnum vefsvæðisins. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Spyrja alltaf + .accesskey = a +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Hætta við + .accesskey = H +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Eyða lotugögnum + .accesskey = g +reset-pbm-panel-complete = Huliðsvafurgögnum eytt + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að síðan myndi endurnýjast sjálfkrafa. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að síðan sendi þig áfram á aðra síðu. +refresh-blocked-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = a + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Öruggar og einfaldar pósthulur okkar vernda auðkennin þín og koma í veg fyrir ruslpóstsendingar með því að fela tölvupóstfangið þitt. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Allur tölvupóstur sem sendur er á tölvupósthulurnar þínar verða sendar til <strong>{ $useremail }</strong> (nema þú ákveðir að loka á viðkomandi). +firefox-relay-offer-legal-notice = Með því að smella á „Nota tölvupósthulu“ samþykkir þú <label data-l10n-name="tos-url">þjónustuskilmála</label> og <label data-l10n-name="privacy-url">persónuverndarstefnu </label> okkar. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Óstaðfest) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Sjáðu meira um að setja upp viðbætur á öruggan hátt + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði { $popupCount } sprettiglugga. + *[other] { -brand-short-name } kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði { $popupCount } sprettiglugga. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði fleiri en { $popupCount } sprettiglugga. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Kjörstillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] V + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Sýna “{ $popupURI }” diff --git a/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e12505b70 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,391 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Flettu niður til að sýna feril + *[other] Hægri smelltu eða flettu niður til að sýna feril + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Til baka um eina síðu ({ $shortcut }) + .aria-label = Til baka + .accesskey = B +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Til baka + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Áfram um eina síðu ({ $shortcut }) + .aria-label = Áfram + .accesskey = F +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Áfram + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Endurnýja + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Endurnýja + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stöðva + .accesskey = S +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Stöðva + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Account toolbar Button + +toolbar-button-account = + .label = Reikningur + .tooltiptext = Reikningur + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Vista síðu sem… + .accesskey = V + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Bókamerkja síðu… + .accesskey = m + .tooltiptext = Bókamerkja síðu +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Bókamerkja síðu… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Breyta bókamerki… + .accesskey = m +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Bókamerkja síðu… + .accesskey = m + .tooltiptext = Bókamerkja síðu ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Breyta bókamerki… + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Breyta bókamerki… + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Opna tengil + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Opna tengil í nýjum flipa + .accesskey = f +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Opna tengil í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = f +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Opna tengil í nýjum glugga + .accesskey = g +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Opna tengil í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Bókamerkja tengil… + .accesskey = B +main-context-menu-save-link = + .label = Vista tengil sem… + .accesskey = V +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Vista tengil í { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Afrita póstfang + .accesskey = p +main-context-menu-copy-phone = + .label = Afrita símanúmer + .accesskey = f +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Afrita tengil + .accesskey = l +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Afrita tengil án vefsvæðarakningar + .accesskey = f + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Spila + .accesskey = S +main-context-menu-media-pause = + .label = Í bið + .accesskey = b + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Hljóðlaus + .accesskey = H +main-context-menu-media-unmute = + .label = Virkja hljóð + .accesskey = h +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Hraði + .accesskey = H +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Endurtaka + .accesskey = E + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Sýna stjórntæki + .accesskey = n +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Fela stjórntæki + .accesskey = F + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Fylla skjá + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Hætta í fullum skjá + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Horfa á í mynd-í-mynd + .accesskey = y +main-context-menu-image-reload = + .label = Endurlesa mynd + .accesskey = r +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Opna mynd í nýjum flipa + .accesskey = i +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Opna myndskeið í nýjum flipa + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = Afrita mynd + .accesskey = y +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Afrita tengil myndar + .accesskey = g +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Afrita tengil á myndskeið + .accesskey = g +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Afrita tengil á hljóð + .accesskey = g +main-context-menu-image-save-as = + .label = Vista mynd sem… + .accesskey = V +main-context-menu-image-email = + .label = Senda mynd… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Setja mynd sem skjáborðsbakgrunn... + .accesskey = S +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Afrita texta úr mynd + .accesskey = t +main-context-menu-image-info = + .label = Skoða upplýsingar um mynd + .accesskey = u +main-context-menu-image-desc = + .label = Lýsing á yfirliti + .accesskey = y +main-context-menu-video-save-as = + .label = Vista myndband sem… + .accesskey = V +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Vista hljóð sem… + .accesskey = V +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Taka kyrrmynd… + .accesskey = m +main-context-menu-video-email = + .label = Senda myndband… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Senda hljóðskrá… + .accesskey = a +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Vista síðu í { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Senda síðu á tæki + .accesskey = æ + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Nota vistaða innskráningu + .accesskey = o +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Nota vistað lykilorð + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Notaðu { -relay-brand-short-name } tölvupósthulu + .accesskey = o +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Stinga upp á sterku lykilorði... + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Sýsla með innskráningar + .accesskey = m +main-context-menu-manage-passwords = + .label = Sýsla með lykilorð + .accesskey = m +main-context-menu-keyword = + .label = Bæta við orði í leit… + .accesskey = o +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Senda tengil á tæki + .accesskey = æ +main-context-menu-frame = + .label = Þessi rammi + .accesskey = Þ +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Sýna einungis þennan ramma + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Opna ramma í nýjum flipa + .accesskey = f +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Opna ramma í nýjum glugga + .accesskey = g +main-context-menu-frame-reload = + .label = Endurnýja ramma + .accesskey = r +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Bókamerkja ramma… + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Vista ramma sem… + .accesskey = a +main-context-menu-frame-print = + .label = Prenta ramma… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Sýna frumkóða ramma + .accesskey = k +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Skoða upplýsingar ramma + .accesskey = i +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Prenta val… + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Sýna frumkóða vals + .accesskey = n +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Taka skjámynd + .accesskey = k +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Taka skjámynd + .accesskey = m +main-context-menu-view-page-source = + .label = Sýna frumkóða síðu + .accesskey = k +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Skipta um texta átt + .accesskey = t +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Skipta um síðu átt + .accesskey = s +main-context-menu-inspect = + .label = Greina + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Skoða eiginleika aukins aðgengis +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Vita meira um DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Opna tengil í nýjum { $containerName }-flipa + .accesskey = t +main-context-menu-reveal-password = + .label = Birta lykilorð + .accesskey = y diff --git a/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc7ea586f0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minnka + +window-zoom-command = + .label = Aðdráttur + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-is/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-is/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3a459124b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Leikstjórnandi +playmaker-colorway-description = Þú skapar tækifæri til árangurs og hjálpar öllum í kringum þig að verða betri. + +expressionist-colorway-name = Expressjónisti +expressionist-colorway-description = Þú sérð heiminn öðruvísi og sköpun þín vekur tilfinningar annarra. + +visionary-colorway-name = Framsýni +visionary-colorway-description = Þú efast um óbreytt ástand og færir aðra til að ímynda sér betri framtíð. + +activist-colorway-name = Aðgerðarsinni +activist-colorway-description = Þú skilur heiminn eftir sem betri stað en þú fannst og færð aðra til að trúa á málstaðinn. + +dreamer-colorway-name = Dreymandi +dreamer-colorway-description = Þú trúir því að örlögin séu hagstæð þeim djörfu og hvetur aðra til að vera hugrakkir. + +innovator-colorway-name = Frumkvöðull +innovator-colorway-description = Þú sérð tækifæri alls staðar og hefur áhrif á líf allra í kringum þig. diff --git a/l10n-is/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-is/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62193e08b3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Fræðast meira diff --git a/l10n-is/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-is/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc28645826 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Skýrsla send. Þakka þér fyrir! +confirmation-hint-login-removed = Innskráning fjarlægð! +confirmation-hint-password-removed = Lykilorð fjarlægt! +confirmation-hint-page-bookmarked = Vistað í bókamerki +confirmation-hint-password-saved = Lykilorð vistað! +confirmation-hint-password-created = Lykilorð vistað +confirmation-hint-password-updated = Lykilorð uppfært +confirmation-hint-address-created = Póstfang vistað +confirmation-hint-address-updated = Póstfang uppfært +confirmation-hint-credit-card-created = Kort vistað +confirmation-hint-credit-card-updated = Kort uppfært +confirmation-hint-pin-tab = Fest! +confirmation-hint-pin-tab-description = Hægri smelltu á flipann til að fjarlæga hann. +confirmation-hint-send-to-device = Sent! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Ný tölvupósthula útbúin! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Fyrirliggjandi tölvupósthula endurnýtt! +confirmation-hint-screenshot-copied = Skjámynd afrituð! diff --git a/l10n-is/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-is/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cee6f7e88 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Hluti þessarar síðu hrundi.</strong> Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Hluti þessarar síðu hrundi. Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Fræðast meira +crashed-subframe-submit = + .label = Senda inn skýrslu + .accesskey = S + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Þú ert með { $reportCount } ósenda villutilkynningu + *[other] Þú ert með { $reportCount } ósendar villutilkynningar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Skoða +pending-crash-reports-send = + .label = Senda +pending-crash-reports-always-send = + .label = Alltaf senda diff --git a/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..216bc3d2f2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Endurstilla sjálfgefin gildi +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Dragðu eftirlætisatriðin yfir í verkfærastikuna eða yfirflæðisvalmynd. +customize-mode-overflow-list-title = Yfirflæðisvalmynd +customize-mode-uidensity = + .label = Þéttleiki +customize-mode-done = + .label = Ljúka +customize-mode-toolbars = + .label = Verkfærastikur +customize-mode-titlebar = + .label = Titilstika +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Snertiskjár + .accesskey = t + .tooltiptext = Snertiskjár +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Nota snertiskjá fyrir spjaldtölvu +customize-mode-overflow-list-description = Dragðu og slepptu atriðum hér til að hafa þau við hendina en ekki á verkfærastikunni… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Venjulegt + .accesskey = n + .tooltiptext = Venjulegt +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Þjappað (ekki stutt) + .accesskey = p + .tooltiptext = Þjappað (ekki stutt) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Afturkalla +customize-mode-lwthemes-link = Sýsla með þemur +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Sérsníða snertistiku… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Fela hnapp þegar hann er tómur diff --git a/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b29317ac97 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Setja { -brand-short-name } sem sjálfgefna vafrann þinn?</strong> Fáðu hraða, öryggi og mögulegt huliðsvafur alltaf þegar þú notar vefinn. +default-browser-notification-button = + .label = Setja sem sjálfgefinn + .accesskey = S + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Viltu gera { -brand-short-name } að aðalvafranum þínum? +default-browser-prompt-message-pin = Hafðu { -brand-short-name } innan seilingar — gerðu hann að sjálfgefnum vafra og festu hann við verkefnastikuna þína. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Hafðu { -brand-short-name } innan seilingar — gerðu hann að sjálfgefnum vafra og hafðu hann í dokkunni. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Gera að aðalvafra +default-browser-prompt-title-alt = Gera { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra? +default-browser-prompt-message-alt = Fáðu hraða, öryggi og næði í hvert skipti sem þú vafrar. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Setja sem sjálfgefinn vafra +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Ekki birta þessi skilaboð aftur +default-browser-prompt-button-secondary = Ekki núna diff --git a/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..415188a348 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Niðurhal +downloads-panel = + .aria-label = Niðurhal + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em + +downloads-cmd-pause = + .label = Í bið + .accesskey = b +downloads-cmd-resume = + .label = Halda áfram + .accesskey = r +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Hætta við +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Hætta við + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } + .accesskey = F + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Opna í skoðara kerfisins + .accesskey = k +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Opna í { $handler } + .accesskey = p + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Alltaf opna í skoðara kerfisins + .accesskey = A +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Alltaf opna í { $handler } + .accesskey = f + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Opna alltaf svipaðar skrár + .accesskey = f + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Sýna í möppu + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Sýna niðurhalsmöppu +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Reyna aftur +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Reyna aftur +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Fara á niðurhalssíðu + .accesskey = F +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Afrita niðurhalstengil + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Fjarlægja úr feril + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Hreinsa forskoðunarspjald + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Hreinsa niðurhal + .accesskey = n +downloads-cmd-delete-file = + .label = Eyða + .accesskey = E + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Leyfa niðurhal + .accesskey = ð + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Fjarlægja skrá + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Fjarlægja skrá + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Opna eða fjarlægja skrá + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Opna eða fjarlægja skrá + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Sýna meiri upplýsingar + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Opna skrá + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Opnar eftir { $hours }klst { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Opnast eftir { $minutes }mín... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Opnast eftir { $minutes }mín { $seconds }sek… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Opnast eftir { $seconds }sek... +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Opnast þegar niðurhali er lokið… +downloading-file-click-to-open = + .value = Opnast þegar niðurhali er lokið + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reyna aftur niðurhal + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Hætta við niðurhal + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Sýna öll niðurhöl + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Upplýsingar um niðurhal + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Skrá ekki sótt. + *[other] { $num } skrár ekki sóttar. + } +downloads-blocked-from-url = Lokað fyrir niðurhal frá { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } reyndi sjálfvirkt að sækja margar skrár. Vefsvæðið gæti verið bilað eða verið að reyna að geyma ruslskrár í tækinu þínu. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Hreinsa niðurhöl + .tooltiptext = Hreinsa niðurhöl sem er lokið, hætt við eða sem mistókust + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Engin niðurhöl. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Engin niðurhöl í þessari lotu. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } skrá í viðbót að hlaðast inn + *[other] { $count } skrár í viðbót að hlaðast inn + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Villa í niðurhali +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Ekki er hægt að vista niðurhalið vegna þess að { $extension } hindrar það. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Ekki er hægt að vista niðurhalið vegna þess að viðbót hindrar það. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Ekki hægt að vista niðurhalið því óþekkt villa kom upp. + + Reyndu aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88a6844018 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nafn + .accesskey = N +bookmark-overlay-url = + .value = Vefslóð + .accesskey = f +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Staðsetning + .accesskey = g +bookmark-overlay-choose = + .label = Velja… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Sýna allar bókamerkjamöppur + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Fela +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Sýna allar bókamerkjamöppur +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Fela +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Möppur +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Ný mappa + .accesskey = m +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Merki + .accesskey = k +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Aðskildu merki með kommum +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Sýna öll merki + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Fela +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Sýna öll merki +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Fela +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Stikkorð + .accesskey = K +bookmark-overlay-tags-caption-label = Notaðu merki til að skipuleggja og leita að bókamerkjum á veffangastikunni +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Notaðu stikkorð til að opna bókamerki beint af veffangastikunni diff --git a/l10n-is/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-is/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da1b9a018c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Frekari upplýsingar +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } vill breyta sjálfgefnu leitarvélinni þinni úr { $currentEngine } yfir í { $newEngine }. Er það í lagi? +webext-default-search-yes = + .label = Já + .accesskey = J +webext-default-search-no = + .label = Nei + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } var bætt við. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Keyra { $addonName } á takmörkuðum vefsvæðum? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Til að vernda gögnin þín er þessi forritsauki ekki leyfður á þessu vefsvæði. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Leyfðu þennan forritsauka ef þú treystir honum til að lesa og breyta gögnum þínum á vefsvæðum sem eru takmörkuð af { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = a +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Ekki leyfa + .accesskey = k diff --git a/l10n-is/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-is/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bcbb866a0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Næsta + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Ég skil! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Hoppaðu á milli tækja og taktu með þér flipana þína + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Gríptu með þér opna flipa úr símanum þínum og opnaðu þá hér til að hámarka flæðið. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Fáðu aftur lokaða flipa á einni svipstundu + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Allir lokaðir flipar munu birtast hér eins og fyrir galdra. Hafðu ekki framar áhyggjur af því að loka vefsíðum fyrir slysni. + +callout-firefox-view-colorways-title = Bættu við skvettu af lit + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Notaðu litasett til að velja tóna sem tala til þín. Aðeins í boði í { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Skoðaðu nýjustu litasettin okkar + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Litaðu vafrann þinn með þessum táknrænu tónum, innblásnum af sjálfstæðum raddbrigðum. Aðeins í { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Bættu vafrið þitt með samstillingu á flipum + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Fáðu aðgang að opnum flipum þínum úr hvaða tæki sem er. Auk þess geturðu samstillt bókamerkin þín, lykilorð og fleira. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Hefjast handa + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Breyttu PDF-skjölum með nýja textaverkfærinu okkar +callout-pdfjs-edit-body-a = Fylltu út innfyllingarform, bættu við athugasemdum eða skrifaðu athugasemdir beint í { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Slepptu leitinni að ókeypis ritlum á netinu. Fylltu út innfyllingarform, bættu við athugasemdum eða skrifaðu athugasemdir beint í { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Næsta + +callout-pdfjs-draw-title = Undirritaðu skjöl með nýja teikniverkfærinu okkar +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Merktu inn í PDF-skjöl og vistaðu síðan breytingarnar þínar. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Ekki framar prentun og skönnun. Merktu inn í PDF-skjöl og vistaðu síðan breytingarnar þínar. +callout-pdfjs-draw-button = Náði því! diff --git a/l10n-is/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-is/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..568efb7fa1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } gat ekki búið til nýja tölvupósthulu. HTTP-villukóði: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } fann ekki neinar endurnýtanlegar tölvupósthulur. HTTP-villukóði: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Þú verður að skrá þig inn á { -fxaccount-brand-name } til að nota { -relay-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Skráðu þig inn á reikninginn þinn til að nota { -relay-brand-name } tölvupósthulurnar þínar. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Sýsla með tölvupósthulur + .accesskey = m +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Verndaðu tölvupóstfangið þitt: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Notaðu { -relay-brand-name } tölvupósthulu +firefox-relay-use-mask-title = Notaðu { -relay-brand-name } tölvupósthulu +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Nota tölvupósthulu + .accesskey = u +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Ekki sýna mér þetta aftur + .accesskey = k +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Ekki núna + .accesskey = n diff --git a/l10n-is/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-is/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f427b4979a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Skoða nýlegt vafur í ýmsum gluggum og tækjum +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Loka + .aria-label = Loka +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = Aðvörun: +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Rétt í þessu +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Afhending flipa +firefoxview-tabpickup-description = Opna síður úr öðrum tækjum. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% lokið +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Skiptu hiklaust á milli tækja +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Til að grípa símaflipana hér, skaltu fyrst skrá þig inn eða búa til reikning. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Halda áfram +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Gríptu flipa með þér hvert sem er +firefoxview-syncedtabs-signin-description = Til að sjá flipana þína hvar sem þú notar { -brand-product-name } skaltu skrá þig inn á reikninginn þinn. Ef þú ert ekki með reikning, munum við leiðbeina þér í gegnum þau skref sem þarf til að nýskrá þig. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Skráðu þig inn eða nýskráðu þig +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Samstilltu { -brand-product-name } á símanum eða spjaldtölvunni +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Sæktu { -brand-product-name } fyrir farsíma og skráðu þig inn þar. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Lærðu hvernig +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Náðu í { -brand-product-name } fyrir farsíma +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Skráðu þig inn á { -brand-product-name } í hinum tækjunum þínum +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = Til að sjá flipana þína hvar sem þú notar { -brand-product-name } skaltu skrá þig inn á öllum tækjunum þínum. Skoðaðu hvernig á að <a data-l10n-name="url">tengja fleiri tæki</a>. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Prófaðu { -brand-product-name } fyrir farsíma +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Kveiktu á samstillingu flipa +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Leyfðu { -brand-short-name } að deila flipum á milli tækja. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Lærðu hvernig +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Samstilla opna flipa +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Uppfærðu stillingarnar þínar fyrir samstillingu +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Til að sjá flipa frá öðrum tækjum þarftu að samstilla opna flipa. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Leyfa opnum flipum að samstillast +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Samstilling í gangi +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Þegar því er lokið sérðu alla flipa sem þú hefur opna á öðrum tækjum. Komdu hingað aftur fljótlega. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Kerfisstjórarnir þínir hafa gert samstillingu óvirka +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } getur ekki samstillt flipa á milli tækja vegna þess að kerfisstjórarnir þínir hafa slökkt á samstillingu. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Athugaðu internettenginguna þína +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Ef þú ert að nota eldvegg eða milliþjón, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að opna vefinn. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Reyndu aftur +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Við eigum í vandræðum með að samstilla +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } getur ekki náð í samstillingarþjónustuna eins og er. Reyndu aftur eftir smástund. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Reyndu aftur +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Kveiktu á samstillingu til að halda áfram +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Til að ná í flipana þína þarftu að leyfa samstillingu í { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Kveiktu á samstillingu í stillingum +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Settu inn aðallykilorðið þitt til að skoða flipa +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Til að ná í flipana þína þarftu að setja inn aðallykilorðið fyrir { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Kanna nánar +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Settu inn aðallykilorð +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Frekari upplýsingar</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Skráðu þig inn til að tengjast aftur +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Skráðu þig inn á { -fxaccount-brand-name } til að tengjast aftur og ná í flipana þína. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Skráðu þig inn til að tengjast aftur og ná í flipana þína. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Skrá inn +firefoxview-tabpickup-syncing = Ekki fara neitt meðan fliparnir þínir samstillast. Þetta tekur bara augnablik. +firefoxview-mobile-promo-header = Náðu í flipa úr símanum þínum eða spjaldtölvunni +firefoxview-mobile-promo-description = Til að skoða nýjustu farsímaflipana þína skaltu skrá þig inn á { -brand-product-name } á iOS eða Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Náðu í { -brand-product-name } fyrir farsíma +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Allt tilbúið! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Nú geturðu náð í { -brand-product-name }-flipana þína úr spjaldtölvunni eða símanum. +firefoxview-closed-tabs-title = Nýlega lokað +firefoxview-closed-tabs-description2 = Opnaðu aftur síður sem þú hefur lokað í þessum glugga. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Engir nýlega lokaðir flipar +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Þegar þú lokar flipa í þessum glugga geturðu sótt hann hingað. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Þegar þú lokar flipa geturðu sótt hann hingað. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Afgreiða { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Síðasta virkni +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Opna { $targetURI } í nýjum flipa +firefoxview-try-colorways-button = Prófaðu litasettin +firefoxview-change-colorway-button = Breyta litasetti +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Ekkert að sjá ennþá +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Næst þegar þú opnar síðu í { -brand-product-name } í öðru tæki skaltu ná í hana hér. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Birta lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Fela lista +firefoxview-overview-nav = Nýlegt vafur + .title = Nýlegt vafur +firefoxview-overview-header = Nýlegt vafur + .title = Nýlegt vafur + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Ferill + .title = Ferill +firefoxview-history-header = Ferill +firefoxview-history-context-delete = Eyða úr vafurferli + .accesskey = f + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Opna flipa + .title = Opna flipa +firefoxview-opentabs-header = Opna flipa + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Nýlega lokaðir flipar + .title = Nýlega lokaðir flipar +firefoxview-recently-closed-header = Nýlega lokaðir flipar + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = Flipar frá öðrum tækjum + .title = Flipar frá öðrum tækjum +firefoxview-synced-tabs-header = Flipar frá öðrum tækjum + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Skoða allt +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Gluggi { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Gluggi { $winID } (núverandi) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Skipta yfir á þennan flipa +firefoxview-show-more = Sýna meira +firefoxview-show-less = Sýna minna +firefoxview-show-all = Birta allt +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Hreinsa +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = Leita +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Leitarferill +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Leita í nýlega lokuðum flipum +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = Leita í samstilltum flipum +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Leita í opnum flipum +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Leitarniðurstöður fyrir „{ $query }“ +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } vefsvæði + *[other] { $count } vefsvæði + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Engar niðurstöður fyrir „{ $query }“ +firefoxview-sort-history-by-date-label = Raða eftir dagsetningu +firefoxview-sort-history-by-site-label = Raða eftir vefsvæðum +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Skipta yfir í { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Í dag - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Í gær - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (staðbundnar skrár) + +## + +firefoxview-show-all-history = Birta allan vafurferil +firefoxview-view-more-browsing-history = Skoða meira af vafurferlinum + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Fara aftur þangað sem þú varst +firefoxview-history-empty-description = Þegar þú vafrar verða síðurnar sem þú heimsækir skráðar hér. +firefoxview-history-empty-description-two = Að vernda friðhelgi þína er kjarninn í því sem við gerum. Þess vegna geturðu stjórnað hvaða virkni { -brand-short-name } kemur til með að muna í <a data-l10n-name="history-settings-url">vafurferlinu</a> þinu. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Veldu vafra + .title = Veldu vafra + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Ekkert til að sýna +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = Að vernda friðhelgi þína er kjarninn í því sem við gerum. Þess vegna geturðu stjórnað hvaða virkni { -brand-short-name } kemur til með að muna. +firefoxview-dont-remember-history-empty-description-two = Miðað við núverandi stillingar þínar, mun { -brand-short-name } ekki skrá virkni þína við vafur. Til að breyta því, skaltu <a data-l10n-name="history-settings-url-two">breyta ferlistillingunum þínum í að muna vafrið þitt</a>. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Loka + .title = Loka + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Flytja vafurferil inn úr öðrum vafra +firefoxview-import-history-description = Gerðu { -brand-short-name } að aðalvafranum þínum. Flyttu inn vafurferil, bókamerki og fleira. + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Lokaðirðu flipa of snemma? +firefoxview-recentlyclosed-empty-description = Hér finnurðu flipa sem þú lokaðir nýlega, svo þú getur fljótt opnað þá aftur. +firefoxview-recentlyclosed-empty-description-two = Til að finna flipa sem lengra er síðan að var lokað, skaltu skoða <a data-l10n-name="history-url">vafurferilinn þinn</a>. + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Engir flipar opnir á þessu tæki +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Tengja annað tæki diff --git a/l10n-is/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-is/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-is/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33e6d7cf39 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Opna valmynd +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Opna { $targetURI } í nýjum flipa +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Afgreiða { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Rétt í þessu + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Eyða + .accesskey = E +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Gleyma þessu vefsvæði… + .accesskey = G +fxviewtabrow-open-in-window = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +fxviewtabrow-open-in-private-window = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Bókamerki… + .accesskey = B +fxviewtabrow-save-to-pocket = Vista í { -pocket-brand-name } + .accesskey = s +fxviewtabrow-copy-link = Afrita tengil + .accesskey = l +fxviewtabrow-close-tab = Loka flipa + .accesskey = k +fxviewtabrow-move-tab = Færa flipa + .accesskey = p +fxviewtabrow-move-tab-start = Færa á byrjun + .accesskey = b +fxviewtabrow-move-tab-end = Færa á enda + .accesskey = e +fxviewtabrow-move-tab-window = Færa yfir í nýjan glugga + .accesskey = g +fxviewtabrow-send-tab = Senda flipa á tæki + .accesskey = n +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Valkostir fyrir { $tabTitle } diff --git a/l10n-is/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-is/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7dbd7f093 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Skráðu þig inn með innskráningarveitu +identity-credential-header-accounts = Skráðu þig inn með { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Opna innskráningarspjald +identity-credential-cancel-button = + .label = Hætta við + .accesskey = H +identity-credential-accept-button = + .label = Halda áfram + .accesskey = d +identity-credential-sign-in-button = + .label = Skrá inn + .accesskey = S +identity-credential-policy-title = Nota { $provider } sem innskráningarveitu +identity-credential-policy-description = Innskráning á { $host } með { $provider }-reikningi er háð <label data-l10n-name="privacy-url">persónuverndarstefnu</label> og <label data-l10n-name="tos-url">þjónustuskilmálum</label>. diff --git a/l10n-is/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-is/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9014eaca1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Vafraðu um veraldarvefinn +desktop-entry-generic-name = Vafri +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = { -brand-shortcut-name }-vafri +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW; Vafri; Vefur; Explorer; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Nýr gluggi +desktop-action-new-private-window-name = Nýr huliðsgluggi +desktop-action-open-profile-manager = Opna umsýslu notandasniða diff --git a/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..900528006a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,352 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Kjörstillingar +menu-application-services = + .label = Þjónustur +menu-application-hide-this = + .label = Fela { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Fela aðra +menu-application-show-all = + .label = Sýna allt +menu-application-touch-bar = + .label = Sérsníða snertistiku… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Hætta + *[other] Hætta + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] H + *[other] H + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Hætta í { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Um { -brand-shorter-name } + .accesskey = U + +## File Menu + +menu-file = + .label = Skrá + .accesskey = S +menu-file-new-tab = + .label = Nýr flipi + .accesskey = f +menu-file-new-container-tab = + .label = Nýr sérefnisflipi + .accesskey = p +menu-file-new-window = + .label = Nýr gluggi + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi + .accesskey = g +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Opna tengil… +menu-file-open-file = + .label = Opna skrá… + .accesskey = O +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Loka flipa + [one] Loka flipa + *[other] Loka { $tabCount } flipum + } + .accesskey = L +menu-file-close-window = + .label = Loka glugga + .accesskey = k +menu-file-save-page = + .label = Vista síðu sem… + .accesskey = V +menu-file-email-link = + .label = Senda tengil… + .accesskey = e +menu-file-share-url = + .label = Deila + .accesskey = D +menu-file-print-setup = + .label = Uppsetning síðu… + .accesskey = U +menu-file-print = + .label = Prenta… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Flytja inn gögn frá öðrum vafa… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Vinna án nettengingar + .accesskey = g + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Breyta + .accesskey = e +menu-edit-find-in-page = + .label = Finna á síðu… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = Leita aftur + .accesskey = u +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Skipta um texta átt + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Skoða + .accesskey = k +menu-view-toolbars-menu = + .label = Verkfærastikur + .accesskey = V +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Sérsníða verkfærastiku… + .accesskey = v +menu-view-sidebar = + .label = Hliðarspjald + .accesskey = H +menu-view-bookmarks = + .label = Bókamerki +menu-view-history-button = + .label = Ferill +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Samstilltir flipar +menu-view-full-zoom = + .label = Aðdráttur + .accesskey = ð +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Auka aðdrátt + .accesskey = k +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Minnka aðdrátt + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Raunstærð + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Stækka/minnka einungis texta + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Síðustíll + .accesskey = u +menu-view-page-style-no-style = + .label = Enginn stíll + .accesskey = E +menu-view-page-basic-style = + .label = Almennur síðustíll + .accesskey = A +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Gera við textakóðun + .accesskey = G + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Fara í fullan skjá + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = Hætta í fullum skjá + .accesskey = f +menu-view-full-screen = + .label = Fylla skjá + .accesskey = y + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Fara í lesham + .accesskey = r +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Loka lesham + .accesskey = L + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Sýna alla flipa + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Skipta um síðu átt + .accesskey = s + +## History Menu + +menu-history = + .label = Ferill + .accesskey = F +menu-history-show-all-history = + .label = Skoða alla ferla +menu-history-clear-recent-history = + .label = Hreinsa nýlega ferla… +menu-history-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar +menu-history-restore-last-session = + .label = Sækja fyrri vafralotu +menu-history-hidden-tabs = + .label = Faldir flipar +menu-history-undo-menu = + .label = Nýlega lokaðir flipar +menu-history-undo-window-menu = + .label = Nýlega lokaðir gluggar +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Leita í vafurferli + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki + .accesskey = B +menu-bookmarks-manage = + .label = Sýsla með bókamerki +menu-bookmark-tab = + .label = Bókamerkja núverandi flipa… +menu-edit-bookmark = + .label = Breyta þessu bókamerki… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Leita í bókamerkjum +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Setja alla flipa í bókamerki… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bókamerkjastika +menu-bookmarks-other = + .label = Önnur bókamerki +menu-bookmarks-mobile = + .label = Bókamerki farsíma + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Verkfæri + .accesskey = V +menu-tools-downloads = + .label = Niðurhal + .accesskey = N +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Viðbætur og þemu + .accesskey = b +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Innskráning + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Kveikja á samstillingu… + .accesskey = m +menu-tools-sync-now = + .label = Samstilla núna + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Endurtengjast við { -brand-product-name }… + .accesskey = r +menu-tools-browser-tools = + .label = Vafraverkfæri + .accesskey = f +menu-tools-task-manager = + .label = Verkefnastýring + .accesskey = f +menu-tools-page-source = + .label = Frumkóði síðu + .accesskey = k +menu-tools-page-info = + .label = Upplýsingar síðu + .accesskey = U +menu-settings = + .label = Stillingar + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Villuleit í útliti + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Gluggi +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Endurheimta + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Hjálp + .accesskey = H +menu-get-help = + .label = Fá hjálp + .accesskey = h +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Frekari upplýsingar um úrræðaleit + .accesskey = t +menu-help-report-site-issue = + .label = Tilkynna vandamál á vefsvæði… +menu-help-share-ideas = + .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum... + .accesskey = D +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Úrræðaleitarhamur… + .accesskey = m +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Slökkva á úrræðaleitarham + .accesskey = m +menu-help-switch-device = + .label = Skipti yfir í nýtt tæki + .accesskey = n +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Tilkynna svindlsvæði… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d +menu-report-broken-site = + .label = Tilkynna bilað vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/browser/migration.ftl b/l10n-is/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a86de2c5f0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Innflutningsleiðarvísir + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá: + *[other] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá: + } + +import-from-bookmarks = Flytja inn bókamerki frá: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge eldri útgáfa + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Flytja ekkert inn + .accesskey = e +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Öruggur vafri + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = Engin forrit fundust sem gætu innihaldið bókamerki, ferill eða lykilorð. + +import-source-page-title = Flytja inn stillingar og gögn +import-items-page-title = Atriði til að flytja inn + +import-items-description = Veldu hvaða atriði þú vilt flytja inn: + +import-permissions-page-title = Gefðu { -brand-short-name } heimildir + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS krefst þess að þú leyfir { -brand-short-name } að fá aðgang að gögnum Safari. Smelltu á "Halda áfram" og veldu "Safari"-möppuna í Finder-glugganum sem birtist og smelltu síðan á "Opna". + +import-migrating-page-title = Flyt inn… + +import-migrating-description = Verið er að flytja inn eftirfarandi atriði… + +import-select-profile-page-title = Veldu notanda + +import-select-profile-description = Hægt er að flytja eftirfarandi notendur inn frá: + +import-done-page-title = Innflutningi lokið + +import-done-description = Eftirfarandi atriði tókst að flytja inn: + +import-close-source-browser = Gakktu úr skugga um að valinn vafri sé lokaður áður en haldið er áfram. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Leslisti (Frá Safari) +imported-edge-reading-list = Leslisti (Frá Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Vefkökur +browser-data-cookies-label = + .value = Vefkökur + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Ferill vafra og bókamerki + *[other] Ferill vafra + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Ferill vafra og bókamerki + *[other] Ferill vafra + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Vistaðir innfyllingarferlar +browser-data-formdata-label = + .value = Vistaðir innfyllingarferlar + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Vistaðar innskráningar og lykilorð +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Vistaðar innskráningar og lykilorð + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Eftirlæti + [edge] Eftirlæti + *[other] Bókamerki + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Eftirlæti + [edge] Eftirlæti + *[other] Bókamerki + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Önnur gögn +browser-data-otherdata-label = + .label = Önnur gögn + +browser-data-session-checkbox = + .label = Gluggar og flipar +browser-data-session-label = + .value = Gluggar og flipar + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Greiðslumátar +browser-data-payment-methods-label = + .value = Greiðslumátar diff --git a/l10n-is/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-is/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..957cc7c880 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,286 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Flytja inn vafragögn +migration-wizard-selection-list = Veldu gögnin sem þú vilt flytja inn. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } - { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Öruggur vafri +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge eldri útgáfa +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Lykilorð úr CSV-skrá +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Bókamerki úr HTML-skrá +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Leslisti (Frá Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Leslisti (Frá Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } hefur ekki aðgang að notendasniðum annarra vafra sem eru uppsettir á þessu tæki. +migration-no-permissions-instructions = Til að halda áfram að flytja inn gögn úr öðrum vafra skaltu veita { -brand-short-name } aðgang að notendasniðamöppu hans. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Veldu „Áfram“ +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = Í skráavalinu skaltu fara á <code>{ $permissionsPath }</code> og ýta á „Velja“ + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Flytja inn öll tiltæk gögn +migration-no-selected-data-label = Engin gögn valin til innflutnings +migration-selected-data-label = Flytja inn valin gögn + +## + +migration-select-all-option-label = Velja allt +migration-bookmarks-option-label = Bókamerki +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Eftirlæti +migration-logins-and-passwords-option-label = Vistaðar innskráningar og lykilorð +migration-passwords-option-label = Vistuð lykilorð +migration-history-option-label = Vafurferill +migration-extensions-option-label = Forritsaukar +migration-form-autofill-option-label = Sjálfvirk útfyllingargögn reita +migration-payment-methods-option-label = Greiðslumátar +migration-cookies-option-label = Vefkökur +migration-session-option-label = Gluggar og flipar +migration-otherdata-option-label = Önnur gögn +migration-passwords-from-file-progress-header = Flytja inn lykilorðaskrá +migration-passwords-from-file-success-header = Tókst að flytja inn lykilorð +migration-passwords-from-file = Athuga lykilorð í skrá +migration-passwords-new = Ný lykilorð +migration-passwords-updated = Fyrirliggjandi lykilorð +migration-passwords-from-file-no-valid-data = Skráin inniheldur engin gild lykilorðagögn. Veldu aðra skrá. +migration-passwords-from-file-picker-title = Flytja inn lykilorðaskrá +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-skjal + *[other] CSV-skrá + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV-skjal + *[other] TSV-skrá + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } bætt við + *[other] { $newEntries } bætt við + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } uppfært + *[other] { $updatedEntries } uppfærð + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Flytja inn bókamerkjaskrá +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Flyt inn bókamerki +migration-bookmarks-from-file = Bókamerki +migration-bookmarks-from-file-success-header = Tókst að flytja inn bókamerki +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = Skráin inniheldur engin bókamerkjagögn. Veldu aðra skrá. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] HTML-skjal + *[other] HTML-skrá + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = JSON-skrá +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } bókamerki + *[other] { $newEntries } bókamerki + } +migration-import-button-label = Flytja inn +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Flytja inn úr skrá +migration-import-from-file-button-label = Veldu skrá +migration-cancel-button-label = Hætta við +migration-done-button-label = Lokið +migration-continue-button-label = Halda áfram +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } fann engin forrit sem innihalda bókamerki, feril eða lykilorðagögn. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Upp kom villa. { -brand-short-name } finnur engin gögn til að flytja inn úr þessu vafrasniði. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = bókamerki +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = eftirlæti +migration-list-password-label = lykilorð +migration-list-history-label = vafurferill +migration-list-extensions-label = forritsaukar +migration-list-autofill-label = sjálfvirk útfyllingargögn +migration-list-payment-methods-label = greiðslumátar + +## + +migration-wizard-progress-header = Flyt inn gögn +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Tókst að flytja inn gögn +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Innflutningi gagna lokið +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Flyt inn… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Lokið +migration-safari-password-import-header = Flytja inn lykilorð úr Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Til að flytja inn lykilorð úr Safari: +migration-safari-password-import-step1 = Í Safari, opnaðu "Safari" valmyndina og farðu í Kjörstillingar > Lykilorð +migration-safari-password-import-step2 = Veldu <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> hnappinn og veldu „Flytja út öll lykilorð“ +migration-safari-password-import-step3 = Vistaðu lykilorðaskrána +migration-safari-password-import-step4 = Notaðu „Veldu skrá“ hér að neðan til að velja lykilorðaskrána sem þú vistaðir +migration-safari-password-import-skip-button = Sleppa +migration-safari-password-import-select-button = Veldu skrá +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } bókamerki + *[other] { $quantity } bókamerki + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } eftirlæti + *[other] { $quantity } eftirlæti + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } forritsauki + *[other] { $quantity } forritsaukar + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } af { $quantity } forritsaukum +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Lærðu hvernig { -brand-product-name } samsvarar forritsaukum +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Engir samsvarandi forritsaukar +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Skoða forritsauka fyrir { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } lykilorð + *[other] { $quantity } lykilorð + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Frá síðasta deginum + *[other] Frá síðustu { $maxAgeInDays } dögum + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Ferill innfyllingarforms +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } greiðslumáti + *[other] { $quantity } greiðslumátar + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Til að flytja inn Safari-bókamerki og vafurferil: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Veldu „Áfram“ +migration-wizard-safari-instructions-folder = Veldu Safari-möppu á listanum og veldu „Opna“ diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..753631d371 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Tillögur að viðbótum +cfr-doorhanger-feature-heading = Eiginleiki sem mælt er með + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Hvers vegna er ég að sjá þetta +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ekki núna + .accesskey = E +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Bæta við núna + .accesskey = B +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Sýsla með ábendingastillingar + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ekki sýna mér þessar tillögur + .accesskey = E +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Fræðast meira +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = eftir { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Tillaga +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Tillaga + .tooltiptext = Tillaga að viðbót + .a11y-announcement = Fyrirliggjandi er tillaga að viðbót +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Mælt með + .tooltiptext = Eiginleiki sem mælt er með + .a11y-announcement = Meðmæli með eiginleika eru tiltæk + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stjarna + *[other] { $total } stjörnur + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } notandi + *[other] { $total } notendur + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Samstilltu bókamerkin þín allsstaðar. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Frábær fundur! Vertu ekki án þessa bókamerkis á farsímum þínum. Byrjaðu á { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Samstilla bókamerki núna ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Loka hnappur + .title = Loka + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Vafraðu án þess að fylgst sé með þér +cfr-protections-panel-body = Haltu þínum gögnum fyrir sjálfan þig. { -brand-short-name } verndar þig fyrir mörgum algengustu rekjurum sem fylgjast með því sem þú gerir á netinu. +cfr-protections-panel-link-text = Frekari upplýsingar + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nýr eiginleiki: +cfr-whatsnew-button = + .label = Hvað er nýtt + .tooltiptext = Hvað er nýtt +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lesa útgáfuskýringarnar + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } hefur lokað á <b>{ $blockedCount }</b> rekjara síðan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } hefur lokað á <b>{ $blockedCount }</b> rekjara síðan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Sjá allt + .accesskey = S +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Loka + .accesskey = L + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Persónuvernd þín skiptir máli. { -brand-short-name } vísar nú DNS-beiðnum þínum þegar mögulegt er á öruggan hátt til samstarfsþjónustu til að vernda þig á meðan þú vafrar. +cfr-doorhanger-doh-header = Öruggari, dulkóðaðar DNS-uppflettingar +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Allt í lagi + .accesskey = A +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Gera óvirkt + .accesskey = G + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Myndskeið á þessu vefsvæði gætu spilast ekki rétt í þessari útgáfu af { -brand-short-name }. Fyrir fullan stuðning við myndskeið skaltu uppfæra { -brand-short-name } núna. +cfr-doorhanger-video-support-header = Uppfærðu { -brand-short-name } til að spila myndskeið +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Uppfæra núna + .accesskey = U + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Svo virðist sem þú sért að nota almennings Wi-Fi +spotlight-public-wifi-vpn-body = Til að fela staðsetningu þína og vafravirkni skaltu íhuga VPN-einkanet. Það mun sjá um að vernda þig þegar þú vafrar á opinberum stöðum eins og flugvöllum og kaffihúsum. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Haltu þig til hlés með { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = H +spotlight-public-wifi-vpn-link = Ekki núna + .accesskey = E + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Betra internet byrjar með þér +spotlight-better-internet-body = Þegar þú notar { -brand-short-name } þá ertu að kjósa opið og aðgengilegt internet sem er betra fyrir alla. +spotlight-peace-mind-header = Við erum með það sem þú þarft +spotlight-peace-mind-body = Í hverjum mánuði lokar { -brand-short-name } að meðaltali á yfir 3.000 rekjara. Það er vegna þess að ekkert, sérstaklega pirrandi óþægindi eins og rekjarar, ætti að standa á milli þín og gæða internetsins. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Hafa í dokkunni + *[other] Festa á verkefnastikuna + } +spotlight-pin-secondary-button = Ekki núna + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Nýr { -brand-short-name }. Meira einkamál. Færri rekjarar. Engar málamiðlanir. +mr2022-background-update-toast-text = Prófaðu nýjasta { -brand-short-name } núna, uppfærður með sterkustu rakningarvörn okkar hingað til. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Opna { -brand-shorter-name } núna +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Minna mig á seinna + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Prófaðu það + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = Ekki núna + .accesskey = n +firefoxview-cfr-header-v2 = Haltu strax áfram þar sem frá var horfið +firefoxview-cfr-body-v2 = Fáðu nýokaða flipa til baka, auk þess að skipta óaðfinnanlega á milli tækja með { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Segðu hæ við { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Viltu þennan opna flipa á símann þinn? Gríptu það. Þarftu þessa vefsíðu sem þú heimsóttir nýlega? Bang, þetta er komið með { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Sjá hvernig þetta virkar +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Sleppa + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Veldu litasett + .accesskey = d +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Litaðu vafrann þinn með { -brand-short-name } einstökum tónum innblásnum af röddum sem breyttu menningunni. +colorways-cfr-header-28days = Litasett Independent Voices rennur út 16. janúar +colorways-cfr-header-14days = Litasett Independent Voices rennur út eftir tvær vikur +colorways-cfr-header-7days = Litasett Independent Voices rennur út í þessari viku +colorways-cfr-header-today = Litasett Independent Voices rennur út í dag + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Leyfa { -brand-short-name } að hafna vefkökuborðum? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } getur reynt að hafna sjálfkrafa beiðnum um vefkökur. +cfr-cbh-confirm-button = Hafna vefkökuborðum + .accesskey = r +cfr-cbh-dismiss-button = Ekki núna + .accesskey = n +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } var að loka á vefkökur fyrir þig +cookie-banner-blocker-cfr-body = Við höfnum sjálfkrafa mörgum vefkökugluggum til að gera vefsvæðum erfiðara fyrir að rekja ferðir þínar. + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Við erum með það sem þú þarft +july-jam-body = Í hverjum mánuði lokar { -brand-short-name } að meðaltali á meira en 3.000 rekjara á hvern notanda, sem tryggir þér öruggan, skjótan aðgang að góðu interneti. +july-jam-set-default-primary = Opna tenglana mína með { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Velkomin aftur +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Hér er vinsamleg áminning um að þú getur haldið áfram að nota eftirlætisvafrann þinn með einum smelli. +fox-doodle-pin-primary = Opna tenglana mína með { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Ekki núna + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>PDF-skjölin þín opnast nú í { -brand-short-name }.</strong> Breyttu eða undirritaðu eyðublöð beint í vafranum þínum. Til að breyta þessu skaltu leita „PDF“ í stillingunum. +set-default-pdf-handler-primary = Ég skil! + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Nýtt tæki í framtíðinni? +fxa-sync-cfr-body = Gakktu úr skugga um að nýjustu bókamerkin þín, lykilorðin og flipar fylgi þér í hvert skipti sem þú opnar nýjan { -brand-product-name }-vafra. +fxa-sync-cfr-primary = Kanna nánar + .accesskey = K +fxa-sync-cfr-secondary = Minna mig á seinna + .accesskey = M + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = Notarðu eldra tæki? +device-migration-fxa-spotlight-body = Taktu öryggisafrit af gögnunum þínum til að tryggja að þú glatir ekki mikilvægum upplýsingum, eins og bókamerkjum og lykilorðum - sérstaklega ef þú skiptir yfir í nýtt tæki. +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Hvernig á að taka öryggisafrit af gögnunum mínum +device-migration-fxa-spotlight-link = Minna mig á seinna +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = Ekki gleyma að taka öryggisafrit af gögnunum þínum +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-body = Gakktu úr skugga um að mikilvægar upplýsingar - eins og bókamerki og lykilorð - séu uppfærðar og verndaðar í öllum tækjunum þínum. +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Hefjast handa +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = Hugarró, frá { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-body = Reikningur heldur mikilvægum upplýsingum uppfærðum og vernduðum á hverju því tæki sem þú tengir. +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Búa til reikning +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Nýtt tæki í framtíðinni? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-body-2 = Fylgdu nokkrum einföldum skrefum til að hafa bókamerkin þín, feril og lykilorð með þér þegar þú byrjar á nýju tæki. +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Hvernig tek ég öryggisafrit af gögnunum mínum + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>Gera { -brand-short-name } að sjálfgefna PDF-lesaranum þínum?</strong> Notaðu { -brand-short-name } til að lesa og breyta PDF-skjölum sem eru vistuð á tölvunni þinni. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Setja sem sjálfgefið +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Ekki núna + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-infobar-message = <strong>Opna { -brand-short-name } í hvert sinn sem þú endurræsir tölvuna þína?</strong> Nú geturðu stillt { -brand-short-name } til að opnast sjálfkrafa þegar þú endurræsir tækið þitt. +launch-on-login-learnmore = Frekari upplýsingar +launch-on-login-infobar-confirm-button = Já, opna { -brand-short-name } + .accesskey = J +launch-on-login-infobar-reject-button = Ekki núna + .accesskey = n + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-message = <strong>Opna { -brand-short-name } í hvert sinn sem þú endurræsir tölvuna þína?</strong> Til að stjórna ræsingunni hjá þér skaltu leita að „startup“ í stillingunum. +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Nei takk + .accesskey = N diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..429afcccf7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nýr flipi +newtab-settings-button = + .title = Sérsníða nýju flipasíðuna +newtab-personalize-icon-label = + .title = Sérsníða nýjan flipa + .aria-label = Sérsníða nýjan flipa +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Sérsníða + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Leita + .aria-label = Leita +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Leitaðu eða settu inn vistfang +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang + .title = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang + .aria-label = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Leitaðu eða settu inn vistfang + .title = Leitaðu eða settu inn vistfang + .aria-label = Leitaðu eða settu inn vistfang +newtab-search-box-text = Leita á vefnum +newtab-search-box-input = + .placeholder = Leita á vefnum + .aria-label = Leita á vefnum + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Bæta við leitarvél +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nýr flýtilykill +newtab-topsites-edit-topsites-header = Breyta toppsíðu +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Breyta flýtilykli +newtab-topsites-title-label = Titill +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Sláðu inn titil +newtab-topsites-url-label = Vefslóð +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Slá inn eða líma vefslóð +newtab-topsites-url-validation = Gildrar vefslóðar krafist +newtab-topsites-image-url-label = Sérsniðin myndslóð +newtab-topsites-use-image-link = Nota sérsniðna mynd… +newtab-topsites-image-validation = Ekki tókst að hlaða mynd. Prófið aðra vefslóð. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Hætta við +newtab-topsites-delete-history-button = Eyða úr ferli +newtab-topsites-save-button = Vista +newtab-topsites-preview-button = Forskoðun +newtab-topsites-add-button = Bæta við + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum af þessari síðu úr vafraferli þínum? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Kostað + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Opna valmynd + .aria-label = Opna valmynd +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Fjarlægja + .aria-label = Fjarlægja +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Opna valmynd + .aria-label = Opna samhengisvalmynd fyrir { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Breyta þessari síðu + .aria-label = Breyta þessari síðu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Breyta +newtab-menu-open-new-window = Opna í nýjum glugga +newtab-menu-open-new-private-window = Opna í nýjum huliðsglugga +newtab-menu-dismiss = Hafna +newtab-menu-pin = Festa +newtab-menu-unpin = Leysa +newtab-menu-delete-history = Eyða úr ferli +newtab-menu-save-to-pocket = Vista í { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Eyða úr { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Safna í { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Styrktaraðilar okkar og friðhelgi þín + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Lokið +newtab-privacy-modal-button-manage = Sýsla með stillingar á kostuðu efni +newtab-privacy-modal-header = Persónuvernd þín skiptir máli. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Auk þess að bjóða upp á grípandi sögur, sýnum við þér einnig viðeigandi, + hátt metið efni frá völdum styrktaraðilum. Vertu viss, <strong>vafragögnin þín + fara aldrei út fyrir uppsetningu þína af { -brand-product-name }</strong> — við sjáum þau ekki og + styrktaraðilar okkar gera það ekki heldur. +newtab-privacy-modal-link = Kynntu þér hvernig persónuvernd virkar á nýja flipanum + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Fjarlægja bókamerki +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Bókamerkja + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Afrita niðurhalsslóð +newtab-menu-go-to-download-page = Opna niðurhalssíðu +newtab-menu-remove-download = Eyða úr vafraferli + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Opna möppu + } +newtab-menu-open-file = Opna skrá + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Heimsótt +newtab-label-bookmarked = Búið að bókamerkja +newtab-label-removed-bookmark = Bókamerki fjarlægt +newtab-label-recommended = Vinsælt +newtab-label-saved = Vistað í { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Sótt +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Kostað +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Styrkt af { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } mín + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Fjarlægja kafla +newtab-section-menu-collapse-section = Fella kafla +newtab-section-menu-expand-section = Stækka hluta +newtab-section-menu-manage-section = Stjórna kafla +newtab-section-menu-manage-webext = Stjórna viðbót +newtab-section-menu-add-topsite = Bæta við toppsíðu +newtab-section-menu-add-search-engine = Bæta við leitarvél +newtab-section-menu-move-up = Færa upp +newtab-section-menu-move-down = Færa niður +newtab-section-menu-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Fella hluta saman +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Stækka hluta + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Efstu vefsvæðin +newtab-section-header-recent-activity = Nýleg virkni +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Með þessu mælir { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Byrjaðu að vafra og við sýnum þér frábærar greinar, myndbönd og önnur vefsvæði sem þú hefur nýverið heimsótt eða bókarmerkt. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Þú hefur lesið allt. Athugaðu aftur síðar eftir fleiri fréttum frá { $provider }. Geturðu ekki beðið? Veldu vinsælt umfjöllunarefni til að finna fleiri áhugaverðar greinar hvaðanæva að af vefnum. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Þú hefur klárað það sem lá fyrir! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Komdu aftur síðar til að fá fleiri sögur. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Reyna aftur +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Hleður… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Úbbs! Við náðum næstum þessum hluta, en ekki alveg. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Helstu umræðuefni: +newtab-pocket-new-topics-title = Viltu enn fleiri sögur? Skoðaðu þessi vinsælu viðfangsefni frá { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Fleiri meðmæli +newtab-pocket-learn-more = Frekari upplýsingar +newtab-pocket-cta-button = Sækja { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Vistaðu sögurnar sem þú elskar í { -pocket-brand-name } og fáðu innblástur í huga þinn með heillandi lesningu. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } er hluti af { -brand-product-name } fjölskyldunni +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Vista +newtab-pocket-saved = Vistað + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Uppgötvaðu það besta á vefnum +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } skoðar fjölbreytt úrval útgefins efnis til að koma með upplýsandi, hvetjandi og áreiðanlegt efni beint í { -brand-product-name }-vafrann þinn. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Úbbs, eitthvað fór úrskeiðis við að hlaða þessu efni inn. +newtab-error-fallback-refresh-link = Endurlestu síðu til að reyna aftur. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Flýtileiðir +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Vefsvæði sem þú vistar eða heimsækir +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Flýtileiðir + .description = Vefsvæði sem þú vistar eða heimsækir +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } röð + *[other] { $num } raðir + } +newtab-custom-sponsored-sites = Kostaðar flýtileiðir +newtab-custom-pocket-title = Mælt með af { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Úrvalsefni í umsjón { -pocket-brand-name }, hluta af { -brand-product-name } fjölskyldunni +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Mælt með af { -pocket-brand-name } + .description = Úrvalsefni í umsjón { -pocket-brand-name }, hluta af { -brand-product-name } fjölskyldunni +newtab-custom-pocket-sponsored = Kostaðar sögur +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Sýna nýlega vistað +newtab-custom-recent-title = Nýleg virkni +newtab-custom-recent-subtitle = Úrval af nýlegum síðum og efni +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Nýleg virkni + .description = Úrval af nýlegum síðum og efni +newtab-custom-close-button = Loka +newtab-custom-settings = Sýsla með fleiri stillingar diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..084fd6297f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,346 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Vertu velkomin í { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Fara að vafra +onboarding-not-now-button-label = Ekki núna +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Hefjast handa + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Frábært, þú ert með { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Nú skulum við ná í handa þér <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Bæta inn viðbótinni +return-to-amo-add-theme-label = Bæta við þemanu + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Heilsaðu upp á { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Þú ert með hraðvirkan persónulegan vafra innan seilingar. Nú geturðu bætt <b>{ $addon-name }</b> við og gert enn meira með { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Bæta við { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Framvinda: skref { $current } af { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Slökkva á hreyfingum +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Innskráning +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Flytja inn úr { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Gerðu það að þínu eigin +mr1-onboarding-theme-subtitle = Sérsníddu { -brand-short-name } með þema. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ekki núna +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Kerfisþema +mr1-onboarding-theme-label-light = Ljóst +mr1-onboarding-theme-label-dark = Dökkt +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Lokið + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Fylgdu stýrikerfisþema + fyrir hnappa, valmyndir og glugga. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Fylgdu stýrikerfisþema + fyrir hnappa, valmyndir og glugga. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Notaðu ljóst þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Notaðu ljóst þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Notaðu dökkt þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Notaðu dökkt þema á hnöppum, + valmyndum og gluggum. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Notaðu kraftmikið, litríkt þema fyrir + hnappa, valmyndir og glugga. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Notaðu kraftmikið, litríkt þema fyrir + hnappa, valmyndir og glugga. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Skoða sjálfgefin þemu. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Þakka þér fyrir að velja okkur +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } er óháður vafri sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Saman gerum við vefinn öruggari, heilbrigðari og persónulegri. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Byrjaðu að vafra + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Veldu tungumálið þitt +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } talar tungumálið þitt +mr2022-language-mismatch-subtitle = Þökk sé samfélaginu okkar er { -brand-short-name } þýtt á yfir 90 tungumál. Það lítur út fyrir að kerfið þitt sé að nota { $systemLanguage } og { -brand-short-name } noti { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Sæki tungumálapakkann fyrir { $negotiatedLanguage }... +onboarding-live-language-waiting-button = Sæki tiltæk tungumál... +onboarding-live-language-installing = Set upp tungumálapakkann fyrir { $negotiatedLanguage }... +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Skipta yfir í { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Halda áfram á { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Hætta við +onboarding-live-language-skip-button-label = Sleppa + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 sinnum + takk + <span data-l10n-name="zap">til þín</span> +fx100-thank-you-subtitle = Þetta er hundraðasta útgáfan okkar! Takk fyrir að hjálpa okkur að byggja upp betra og heilbrigðara internet. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Halda { -brand-short-name } í dokkunni + *[other] Festa { -brand-short-name } á verkefnastikuna + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 sinnum takk til þín +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Þetta er hundraðasta útgáfan okkar af { -brand-short-name }. Þakka <em>þér</em> fyrir að hjálpa okkur að byggja upp betra og heilbrigðara internet. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Þetta er hundraðasta útgáfan okkar! Takk fyrir að vera hluti af samfélaginu okkar. Höldum { -brand-short-name } ótrauð áfram í næstu 100. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Sleppa þessu skrefi + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Vista og halda áfram +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Gera { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Flytja inn úr fyrri vafra + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Opnaðu ótrúlega frábært internet +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Ræstu { -brand-short-name } hvar sem er með einum smelli. Í hvert skipti sem þú gerir það ertu að velja opnari og sjálfstæðari vef. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Haltu { -brand-short-name } í dokkunni + *[other] Festu { -brand-short-name } á verkefnastikuna + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Byrjaðu með vafra sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Við verjum friðhelgi þína á meðan þú rennir um vefinn. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Þakka þér fyrir að finnast vænt um { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Opnaðu internetið á heilbrigðari máta hvar sem er með einum smelli. Nýjasta uppfærslan okkar er stútfull af nýjum hlutum sem við höldum að þú munir kunna að meta. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Notaðu vafra sem verndar friðhelgi þína á meðan þú vafrar um vefinn. Nýjasta uppfærslan okkar er stútfull af hlutum sem þú munt dýrka. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Bættu líka við { -brand-short-name } huliðsvafri + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Gerðu { -brand-short-name } að vafranum sem þú notar mest +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Gerðu { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Notaðu vafra sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Við verjum friðhelgi þína á meðan þú rennir um vefinn. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nýjasta útgáfan okkar er byggð með þarfir þínar í huga, sem gerir það auðveldara en nokkru sinni fyrr að skjótast um vefinn. Þarna er fullt af eiginleikum sem við höldum að þú munir kunna að meta. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Settu upp á nokkrum sekúndum + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Uppsetning í einum grænum +mr2022-onboarding-import-subtitle = Settu upp { -brand-short-name } eins og þér hentar. Bættu við bókamerkjunum þínum, lykilorðum og fleiru úr gamla vafranum þínum. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Flytja inn úr fyrri vafra + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Veldu litinn sem veitir þér innblástur +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Óháðar raddir geta breytt menningunni. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Stilla og halda áfram +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Gerðu { -firefox-home-brand-name } að litríku upphafssíðunni þinni +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Sjálfgefið +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Núverandi litir { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Nota núverandi { -brand-short-name } litina mína.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Leikstjórnandi +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Leikstjórnandi (rautt) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Þú ert leikstjórnandi.</b> Þú skapar tækifæri til árangurs og hjálpar öllum í kringum þig að verða betri. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressjónisti +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expressjónisti (gult) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Þú ert expressjónisti.</b> Þú sérð heiminn öðruvísi og sköpun þín vekur tilfinningar annarra. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Framsýni +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Framsýni (grænt) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Þú ert framsýn hugsjónamanneskja.</b> Þú efast um óbreytt ástand og færð aðra til að ímynda sér betri framtíð. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Aðgerðarsinni +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Aðgerðasinni (blátt) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Þú ert aðgerðarsinni.</b> Þú skilur heiminn eftir sem betri stað en þú fannst hann og færð aðra til að trúa á málstaðinn. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Dreymandi +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Dreymandi (fjólublátt) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Þú ert draumóramaður.</b> Þú trúir því að örlögin séu hagstæð þeim djörfu og hvetur aðra til að vera hugrakkir. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Frumkvöðull +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Frumkvöðull (appelsínugult) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Þú ert frumkvöðull.</b> Þú sérð tækifæri alls staðar og hefur áhrif á líf allra í kringum þig. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Stökktu úr fartölvu í síma og til baka aftur +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Gríptu flipa úr einu tæki og haltu áfram þar sem frá var horfið á öðru tæki. Auk þess geturðu samstillt bókamerkin þín og lykilorð alls staðar þar sem þú notar { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Skannaðu QR-kóðann til að fá { -brand-product-name } fyrir farsíma eða <a data-l10n-name="download-label">sendu sjálfum þér niðurhalstengil.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Skannaðu QR-kóðann til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsíma + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Fáðu persónulegt frelsi við vafur - með einum smelli +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Engar vistaðar vefkökur eða ferilskráning, beint af skjáborðinu þínu. Vafraðu eins og enginn sé að horfa. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Haltu { -brand-short-name } huliðsvafri í dokkunni + *[other] Festu { -brand-short-name } huliðsvafri við verkefnastikuna + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Við virðum alltaf friðhelgi þína +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Við erum stöðugt að vinna að því að búa til betri og persónulegri { -brand-product-name }, allt frá snjöllum tillögum til betri leitar. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Hvað viltu sjá þegar við bjóðum upp á nýja eiginleika, sem nota gögnin þín til að bæta vafrið þitt? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Nota ráðleggingar frá { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Sýna nánari upplýsingar + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Þú hjálpar okkur að við byggja upp betri vef. +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Takk fyrir að nota { -brand-short-name }, sem stutt er af Mozilla Foundation. Með stuðningi þínum erum við að vinna að því að gera internetið opnara, aðgengilegra og betra fyrir alla. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Sjáðu hvað er nýtt á seyði +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Byrjaðu að vafra + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Láttu eins og heima hjá þér +onboarding-infrequent-import-subtitle = Hvort sem þú ert að koma þér fyrir eða bara staldra við, skaltu muna að þú getur flutt inn bókamerkin þín, lykilorð og fleira. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Flytja inn í { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Einstaklingur sem vinnur á fartölvu umkringdur stjörnum og blómum +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Aðili sem knúsar { -brand-product-name } táknmerkið +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Einstaklingur á hjólabretti með kassa fullan af hugbúnaðartáknum +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Froskar hoppa yfir liljublöð með QR kóða í miðjunni til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsíma +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Töfrasproti lætur merki { -brand-product-name } huliðsvafurs birtast upp úr hatti +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Ljósar og dökkar hendur gefa fimmu +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Útsýni á sólarlag í gegnum glugga með rebba og plöntu í gluggakistu +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Hönd spreyjar litríka mynd með grænu auga, appelsínugulum skó, rauðum körfubolta, fjólubláum heyrnartólum, bláu hjarta og gulri kórónu. + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Refur sem veifar á skjá fartölvu. Í fartölvuna er tengd mús. +onboarding-device-migration-title = Velkomin aftur! +onboarding-device-migration-subtitle = Skráðu þig inn á { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } til að taka bókamerkin þín, lykilorð og feril með þér á nýja tækið þitt. +onboarding-device-migration-subtitle2 = Skráðu þig inn á reikninginn þinn til að hafa bókamerkin þín, lykilorð og feril með þér yfir á nýja tækið þitt. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Skrá inn + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Við fáum kikk út úr því að halda þér öruggum +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = Vafrinn okkar, sem ekki er rekinn í hagnaðarskyni, hjálpar til við að koma í veg fyrir að fyrirtæki laumist til að fylgjast með þér á ferðum þínum um vefinn. +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Haltu dulritun þegar þú hoppar á milli tækja +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = Þegar þú hefur samstillt, dulkóðar { -brand-short-name } lykilorðin þín, bókamerki og fleira. Að auki geturðu tekið með þér flipa úr öðrum tækjum þínum. +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } hefur stuðning af þér +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = Takk fyrir að nota { -brand-short-name }, sem stutt er af Mozilla stofnuninni. Með stuðningi þínum erum við að vinna að því að gera internetið öruggara, aðgengilegra og betra fyrir alla. diff --git a/l10n-is/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-is/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e68cc6ee6f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = Forritsaukinn getur ekki lesið og breytt gögnum +origin-controls-quarantined = + .label = Viðbót er ekki leyft að lesa og breyta gögnum +origin-controls-quarantined-status = + .label = Forritsauki ekki leyfður á takmörkuðum vefsvæðum +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Leyfa á takmörkuðum vefsvæðum +origin-controls-options = + .label = Forritsaukinn getur lesið og breytt gögnum: +origin-controls-option-all-domains = + .label = Á öllum vefsvæðum +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Aðeins þegar er smellt +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Leyfa alltaf á { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Getur ekki lesið og breytt gögnum á þessu vefsvæði +origin-controls-state-quarantined = Ekki leyft af { -vendor-short-name } á þessu vefsvæði +origin-controls-state-always-on = Getur alltaf lesið og breytt gögnum á þessu vefsvæði +origin-controls-state-when-clicked = Heimild þarf til að lesa og breyta gögnum +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Keyra aðeins fyrir þessa heimsókn +origin-controls-state-runnable-hover-open = Opna forritsauka +origin-controls-state-runnable-hover-run = Keyra forritsauka +origin-controls-state-temporary-access = Getur lesið og breytt gögnum fyrir þessa heimsókn + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Heimild nauðsynleg +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + { -vendor-short-name } leyfir þetta ekki á þessu vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d152ee478 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Velja allt + .accesskey = j +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = Almennt + .accesskey = A +general-title = + .value = Titill: +general-url = + .value = Staðsetning: +general-type = + .value = Tegund: +general-mode = + .value = Teiknihamur: +general-size = + .value = Stærð: +general-referrer = + .value = URL-slóð tilvísunar: +general-modified = + .value = Breytt: +general-encoding = + .value = Stafatafla: +general-meta-name = + .label = Nafn +general-meta-content = + .label = Innihald +media-tab = + .label = Gögn + .accesskey = G +media-location = + .value = Staðsetning: +media-text = + .value = Tengdur texti: +media-alt-header = + .label = Varatexti +media-address = + .label = Staðsetning +media-type = + .label = Tegund +media-size = + .label = Stærð +media-count = + .label = Fjöldi +media-dimension = + .value = Víddir: +media-long-desc = + .value = Löng lýsing: +media-select-all = + .label = Velja allt + .accesskey = e +media-save-as = + .label = Vista sem… + .accesskey = V +media-save-image-as = + .label = Vista sem… + .accesskey = e +perm-tab = + .label = Heimildir + .accesskey = H +permissions-for = + .value = Heimildir fyrir: +security-tab = + .label = Öryggi + .accesskey = Ö +security-view = + .label = Skoða skilríki + .accesskey = S +security-view-unknown = Óþekkt + .value = Óþekkt +security-view-identity = + .value = Auðkenni vefsvæðis +security-view-identity-owner = + .value = Eigandi: +security-view-identity-domain = + .value = Vefsvæði: +security-view-identity-verifier = + .value = Staðfest af: +security-view-identity-validity = + .value = Rennur út: +security-view-privacy = + .value = Friðhelgi og ferill +security-view-privacy-history-value = Hef ég skoðað þetta vefsvæði áður? +security-view-privacy-sitedata-value = Er þetta vefsvæði að geyma upplýsingar á tölvunni minni? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Hreinsa vefkökur og gögn vefsvæðis + .accesskey = H +security-view-privacy-passwords-value = Hef ég vistað eitthvað lykilorð fyrir þetta vefsvæði? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Skoða vistuð lykilorð + .accesskey = S +security-view-technical = + .value = Tæknileg atriði +help-button = + .label = Help + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Já, vefkökur og { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis +security-site-data-only = Já, { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis +security-site-data-cookies-only = Já, vefkökur +security-site-data-no = Nei + +## + +image-size-unknown = Óþekkt +page-info-not-specified = + .value = Ekki skilgreint +not-set-alternative-text = Ekki skilgreint +not-set-date = Ekki skilgreint +media-img = Mynd +media-bg-img = Bakgrunnur +media-border-img = Jaðar +media-list-img = Áherslumerki +media-cursor = Bendill +media-object = Finna hlut +media-embed = Ívefja +media-link = Táknmynd +media-input = Inntak +media-video = Myndband +media-audio = Hljóð +saved-passwords-yes = Já +saved-passwords-no = Nei +no-page-title = + .value = Ónefnt síða: +general-quirks-mode = + .value = Gallahamur +general-strict-mode = + .value = Staðalhamur +page-info-security-no-owner = + .value = Þetta vefsvæði sendir ekki upplýsingar um eiganda. +media-select-folder = Veldu möppu til að vista myndirnar +media-unknown-not-cached = + .value = Óþekkt (ekki í skyndiminni) +permissions-use-default = + .label = Nota sjálfgefið +security-no-visits = Nei +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 merki) + *[other] Meta ({ $tags } merki) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Nei + [one] Já, einu sinni + *[other] Já, { $visits } sinnum + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bæti) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bæti) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Mynd (animated, { $frames } frame) + *[other] { $type } Myndir (animated, { $frames } frames) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } Mynd +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (kvarðað í { $scaledx }px × { $scaledy }px) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +media-block-image = + .label = Loka á myndir frá { $website } + .accesskey = L +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +page-info-page = + .title = Upplýsingar síðu - { $website } +page-info-frame = + .title = Rammaupplýsingar - { $website } diff --git a/l10n-is/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-is/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80ce7f8496 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Taka úr yfirfræði valmynd + .accesskey = T +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Bæta við á verkfærastiku + .accesskey = a +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Bæta við yfirflæði valmynd + .accesskey = m + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Búið er að hreinsa nýlega ferla. +panic-button-thankyou-msg2 = Örugg vöfrun! +panic-button-thankyou-button = + .label = Takk! diff --git a/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f17ebf0154 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Opna nýjan tóman glugga +panic-button-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. +panic-button-forget-button = + .label = Gleyma! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Gleyma seinustu: +panic-button-5min = + .label = Fimm mínútum +panic-button-2hr = + .label = Tveimur klukkutímum +panic-button-day = + .label = 24 tímum + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Sé haldið áfram mun: +panic-button-delete-cookies = Eyða nýjustu <strong>vefkökum</strong> +panic-button-delete-history = Eyða nýjasta <strong>vafurferli</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Loka öllum <strong>flipum</strong> og <strong>gluggum</strong> diff --git a/l10n-is/browser/browser/places.ftl b/l10n-is/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68a42dc76e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Opna + .accesskey = O +places-open-in-tab = + .label = Opna í nýjum flipa + .accesskey = p +places-open-in-container-tab = + .label = Opna í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = n +places-open-all-bookmarks = + .label = Opna öll bókamerki + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Opna allt í flipum + .accesskey = O +places-open-in-window = + .label = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Tómt) +places-add-bookmark = + .label = Bæta við bókamerki… + .accesskey = B +places-add-folder-contextmenu = + .label = Bæta við möppu… + .accesskey = m +places-add-folder = + .label = Bæta við möppu… + .accesskey = i +places-add-separator = + .label = Bæta við aðgreini + .accesskey = a +places-view = + .label = Skoða + .accesskey = S +places-by-date = + .label = Eftir dagsetningu + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Eftir vefsvæði + .accesskey = v +places-by-most-visited = + .label = Eftir flestum heimsóknum + .accesskey = h +places-by-last-visited = + .label = Eftir síðast skoðað + .accesskey = a +places-by-day-and-site = + .label = Eftir dagsetningu og vefsvæði + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Leita í ferli +places-history = + .aria-label = Ferill +places-bookmarks-search = + .placeholder = Leita í bókamerkjum +places-delete-domain-data = + .label = Gleyma þessu vefsvæði + .accesskey = f +places-forget-domain-data = + .label = Gleyma þessu vefsvæði… + .accesskey = G +places-sortby-name = + .label = Raða eftir nafni + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Breyta bókamerki + .accesskey = e +places-edit-generic = + .label = Breyta… + .accesskey = e +places-edit-folder2 = + .label = Breyta möppu… + .accesskey = e +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Eyða möppu + [one] Eyða möppu + *[other] Eyða möppum + } + .accesskey = p +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Eyða síðu + *[other] Eyða síðum + } + .accesskey = ð +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Stýrð bókamerki +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Undirmappa +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Önnur bókamerki +places-show-in-folder = + .label = Sýna í möppu + .accesskey = m +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Eyða bókamerki + [one] Eyða bókamerki + *[other] Eyða bókamerkjum + } + .accesskey = y +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Bókamerkja síðu… + *[other] Bókamerkja síður… + } + .accesskey = B +places-untag-bookmark = + .label = Fjarlægja merki + .accesskey = r +places-manage-bookmarks = + .label = Sýsla með bókamerki + .accesskey = m +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Gleymi þessu vefsvæði +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Þessi aðgerð mun fjarlægja gögn sem tengjast { $hostOrBaseDomain }, þar á meðal vafurferil, vefkökur, skyndiminni og stillingar efnis. Tengd bókamerki og lykilorð verða ekki fjarlægð. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? +places-forget-about-this-site-forget = Gleyma +places-library3 = + .title = Safn +places-organize-button = + .label = Breyta + .tooltiptext = Sýsla með bókamerki + .accesskey = B +places-organize-button-mac = + .label = Breyta + .tooltiptext = Sýsla með bókamerki +places-file-close = + .label = Loka + .accesskey = L +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Sýn + .tooltiptext = Breyta sýn + .accesskey = S +places-view-button-mac = + .label = Sýn + .tooltiptext = Breyta sýn +places-view-menu-columns = + .label = Sýna dálka + .accesskey = d +places-view-menu-sort = + .label = Raða + .accesskey = R +places-view-sort-unsorted = + .label = Óraðað + .accesskey = a +places-view-sort-ascending = + .label = A > Ö röðun + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Ö > A röðun + .accesskey = Ö +places-maintenance-button = + .label = Flytja inn og afrita + .tooltiptext = Flytja inn og afrita bókamerki + .accesskey = i +places-maintenance-button-mac = + .label = Flytja inn og afrita + .tooltiptext = Flytja inn og afrita bókamerki +places-cmd-backup = + .label = Afrita… + .accesskey = A +places-cmd-restore = + .label = Endurheimta + .accesskey = r +places-cmd-restore-from-file = + .label = Veldu skrá… + .accesskey = V +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Flytja inn bókamerki frá HTML… + .accesskey = i +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Flytja út bókamerki sem HTML… + .accesskey = e +places-import-other-browser = + .label = Flytja inn gögn frá öðrum vafra… + .accesskey = a +places-view-sort-col-name = + .label = Nafn +places-view-sort-col-tags = + .label = Merki +places-view-sort-col-url = + .label = Staðsetning +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Nýjasta heimsókn +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Fjöldi heimsókna +places-view-sort-col-date-added = + .label = Bætt við +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Síðast breytt +places-view-sortby-name = + .label = Raða eftir nafni + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Raða eftir staðsetningu + .accesskey = R +places-view-sortby-date = + .label = Raða eftir nýjustu heimsókn + .accesskey = R +places-view-sortby-visit-count = + .label = Raða eftir fjölda heimsókna + .accesskey = R +places-view-sortby-date-added = + .label = Raða eftir hvenær bætt við + .accesskey = R +places-view-sortby-last-modified = + .label = Raða eftir seinast breytt + .accesskey = R +places-view-sortby-tags = + .label = Raða eftir merkjum + .accesskey = t +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Til baka +places-forward-button = + .tooltiptext = Fara áfram +places-details-pane-select-an-item-description = Veldu hlut til að skoða og breyta +places-details-pane-no-items = + .value = Engin atriði +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Eitt atriði + *[other] { $count } atriði + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Leita í bókamerkjum +places-search-history = + .placeholder = Leitarsaga +places-search-downloads = + .placeholder = Leita í niðurhali + +## + +places-locked-prompt = Bókamerki og ferill eru ekki aðgengilegar því einhverjar skrár fyrir { -brand-short-name } eru þegar í notkun af öðru forriti. Stundum getur öryggishugbúnaður valdið þessum vandræðum. diff --git a/l10n-is/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-is/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d51339b57a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (enginn titill) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Af öryggisástæðum er ekki hægt að hlaða inn java-skriftum eða gagnaslóðum úr ferilglugga eða hliðarspjaldi. + +places-bookmarks-backup-title = Skráarnafn bókamerkja afrits +places-bookmarks-restore-alert-title = Endurheimta bókamerki +places-bookmarks-restore-alert = Þetta yfirskrifar öll bókamerki með afritinu. Ertu viss? +places-bookmarks-restore-title = Veldu bókamerkja afrit +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Óstudd skráartegund. +places-bookmarks-restore-parse-error = Get ekki hlaðið inn afritunarskrá. + +places-bookmarks-import = Flytja inn bókamerkjaskrá +places-bookmarks-export = Flytja út bókamerkjaskrá diff --git a/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14f374c4a3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Stilla stefnur sem WebExtensions hafa aðgang að í gegnum chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Skilgreindu lén sem leyfður er aðgangur að Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á forriti. +policy-AppUpdatePin = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } sé uppfært umfram tilgreinda útgáfu. +policy-AppUpdateURL = Stilla sérsniðna smáforrits uppfærslu slóð. +policy-Authentication = Stilla samþætta auðkenningu fyrir vefsíður sem styðja slíkt. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Skilgreindu lista yfir ytri samskiptareglur sem hægt er að nota frá skráðum upphafsstöðum án þess að spyrja notandann álits. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Virkja eða slökkva á uppfærslum í bakgrunni. +policy-BlockAboutAddons = Loka aðgangi við viðbótareftirlitið (um: viðbætur). +policy-BlockAboutConfig = Loka aðgangi að about:config síðu. +policy-BlockAboutProfiles = Loka aðgangi að about:profiles síðu. +policy-BlockAboutSupport = Loka aðgangi að about:support síðu. +policy-Bookmarks = Búa til bókamerki í bókamerkjastiku, bókamerkjalistanum eða tiltekinni möppu inni í þeim. +policy-CaptivePortal = Virkja eða slökkva á þjónustuaðgangi. +policy-CertificatesDescription = Bæta við skilríki eða nota innbyggða skilríkið. +policy-Cookies = Leyfa eða neita vefsvæðum um að setja vefkökur. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Stilltu reglur sem tengjast gagnagámum. +policy-DisableAccounts = Slökkva á reikningstengdum þjónustum, þar með talið samstillingu. +policy-DisabledCiphers = Gera dulritun óvirka. +policy-DefaultDownloadDirectory = Stilltu sjálfgefna möppu fyrir niðurhal. +policy-DisableAppUpdate = Koma í veg fyrir að vafrinn uppfærist. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Óvirkja PDF.js, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Koma í veg fyrir að sjálfgefið vafrakenni (browser agent) grípi til aðgerða. Gildir aðeins fyrir Windows; önnur stýrikerfi hafa ekki slíkt kenni. +policy-DisableDeveloperTools = Loka aðgangi að þróunartólum. +policy-DisableFeedbackCommands = Slökkva á "Senda viðbrögð" og "Tilkynna svindlsvæði" í hjálparvalmyndinni. +policy-DisableFirefoxAccounts = Slökkva á { -fxaccount-brand-name } tengdri þjónustu, m.a. Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Slökkva á eiginleikum Firefox skjámynda. +policy-DisableFirefoxStudies = Hamla aðgang að könnunum frá { -brand-short-name } +policy-DisableForgetButton = Koma í veg fyrir aðgang að Gleyma-hnappnum. +policy-DisableFormHistory = Ekki muna leitar- og innfyllingarferil. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Ef satt, er ekki hægt að búa til aðallykilorð. +policy-DisablePasswordReveal = Ekki leyfa birtingu lykilorða í vistuðum innskráningum. +policy-DisablePocket2 = Slökkva á valkostinum til að geyma vefsíður í { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Gera huliðsvafur óvirkt. +policy-DisableProfileImport = Slökkva á valmyndinni til að flytja inn gögn úr öðrum vafra. +policy-DisableProfileRefresh = Slökkva á Endurhlaða { -brand-short-name } takkanum á about:support siðunni. +policy-DisableSafeMode = Slökkva á endurræsa í Safe Mode. Athugið að aðeins er hægt að slökkva á Shift takkanum til að fara í Safe Mode á Windows með því að nota hópstefnu. +policy-DisableSecurityBypass = Forða notanda frá tilteknum öryggisviðvörunum. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Slökkva á valmyndarskipuninni "Velja forsíðubakgrunn" fyrir myndir. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Forða því að vafrinn setji upp og uppfæri kerfisviðbætur. +policy-DisableTelemetry = Slökkva á gagnasöfnun (telemetry). +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Koma í veg fyrir að notandinn loki á einingar frá utanaðkomandi aðilum sem dælt er inn í { -brand-short-name }-ferlið. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Sýna bókamerkjastikuna sjálfgefið. +policy-DisplayMenuBar = Birta valmyndarstikuna sjálfgefið. +policy-DNSOverHTTPS = Stilla DNS yfir HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Slökkva á sjálfgefinni athugun um aðalvafra kerfis er við ræsingu. +policy-DownloadDirectory = Stilltu og læstu möppu fyrir niðurhal. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Virkja eða slökkva á efnisútilokun (Content Blocking) og mögulega læsa henni. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Virkja eða slökkva á dulrituðum margmiðlunarviðaukum (Encrypted Media Extensions) og mögulega læsa þeim. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Slökkva á aðvörunum byggðum á skráarendingum fyrir tilteknar skráargerðir á lénum. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Setja upp, fjarlægja eða læsa forritsaukum. Uppsetningarvalkosturinn samþykkir vefslóðir og leiðir sem breytur. Valkostir um að fjarlægja viðauka eða læstir valkostir krefjast auðkennis viðaukans. +policy-ExtensionSettings = Stjórnaðu öllum uppsetningarþáttum forritsauka. +policy-ExtensionUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á viðbótum. +policy-FirefoxHome2 = Stilla { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Stilla { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Þvinga beint innranetsflakk í stað þess að leita að stökum orðum sem sett eru inn í veffangastikuna. +policy-Handlers = Stilla meðhöndlun með sjálfgefnum forritum. +policy-HardwareAcceleration = Ef rangt, slökkva á hröðun vélbúnaðar. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Stilla og mögulega loka upphafssíðu. +policy-InstallAddonsPermission = Leyfa tilteknum vefsvæðum að setja upp viðbætur. +policy-LegacyProfiles = Slökkva á eiginleikanum sem framfylgir sérstöku notandasniði fyrir hverja uppsetningu. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Virkja sjálfgefna stillingu á eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Fara aftur í eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur á tiltekum vefsvæðum. + +## + +policy-LocalFileLinks = Leyfa tilteknum vefsvæði að tengja í staðbundnar skrár. +policy-ManagedBookmarks = Stillir lista yfir bókamerki sem stjórnandi stýrir en sem notandinn getur ekki breytt. +policy-ManualAppUpdateOnly = Leyfa einungis handvirkar uppfærslur og ekki láta notanda vita um uppfærslur. +policy-PrimaryPassword = Krefjast eða koma í veg fyrir notkun aðallykilorðs. +policy-PrintingEnabled = Virkja eða gera prentun óvirka. +policy-NetworkPrediction = Virkja eða slökkva forsögn nets (DNS prefetching). +policy-NewTabPage = Virkja eða slökkva á nýju flipasíðunni. +policy-NoDefaultBookmarks = Slökkva á stöðluðum bókamerkjum meðfylgjandi { -brand-short-name } og frá greindum bókamerkjum (flestar heimsóknir, nýleg merki) Ath. að þessi stefna hefur aðeins áhrif ef það er notað áður en sniðið er notað fyrst. +policy-OfferToSaveLogins = Skoðaðu spurningu um að geyma aðgangsupplýsingar með { -brand-short-name }. Gildin true og false eru bæði gild. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Setja sjálfgefið gildi um að leyfa { -brand-short-name } að bjóða upp á að muna vistaðar innskráningar og lykilorð. Bæði sönn og ósönn gildi eru samþykkt. +policy-OverrideFirstRunPage = Breyta upphafssíðu. Tómt gildi til að slökkva á opnun síðunnar. +policy-OverridePostUpdatePage = Setja aðra síðu í stað "Hvað er nýtt"-síðunnar sem birtist eftir uppfærslur. Stilltu þetta á tómt gildi til að gera síðuna óvirka. +policy-PasswordManagerEnabled = Virkja vistun lykilorða í lykilorðastýringunni. +policy-PasswordManagerExceptions = Koma í veg fyrir að { -brand-short-name } visti lykilorð fyrir tiltekin vefsvæði. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Stilla eða gera PDF.js óvirkt, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Stilla heimildir fyrir myndavél, hljóðnema, staðsetningu, tilkynningar og sjálfvirka afspilun. +policy-PictureInPicture = Virkja eða slökkva á mynd-í-mynd. +policy-PopupBlocking = Leyfa tilteknum vefsvæðum að birta sprettglugga sjálfgefið. +policy-Preferences = Stilltu og læstu gildið fyrir undirhóp af stillingum. +policy-PromptForDownloadLocation = Spyrðja hvar eigi að vista skrár frá niðurhali. +policy-Proxy = Sýsla með stillingar á milliþjóni (proxy). +policy-RequestedLocales = Stilla lista yfir tungumál sem óskað er eftir af forritinu, raðað eftir vali. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Hreinsa ferilsgögn við lokun. +policy-SearchBar = Stilla sjálfgefna staðsetningu leitarstiku. Notanda er enn leyft að sérsníða hana. +policy-SearchEngines = Stilla leitarvélar. Þessi stefna er aðeins í boði í útgáfu ESR (Extended Support Release). +policy-SearchSuggestEnabled = Virkja eða slökkva á leitartillögum. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Bæta við eða eyða PKCS #11 einingum. +policy-ShowHomeButton = Birta upphafshnappinn á verkfærastikunni. +policy-SSLVersionMax = Stilltu hámarks SSL útgáfu. +policy-SSLVersionMin = Stilltu lágmarks SSL útgáfuna. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Þvinga niðurhal til að hefjast á staðbundinni, bráðabirgðastaðsetningu frekar en sjálfgefnu niðurhalsmöppunni. +policy-SupportMenu = Bæta sérsniðinni færslu fyrir aðstoð í hjálparvalmyndina. +policy-UserMessaging = Ekki sýna notandanum ákveðin skilaboð. +policy-UseSystemPrintDialog = Prenta með prentglugga kerfisins. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Loka fyrir heimsóknir á vefsvæði. Sjá hjálparskjöl fyrir frekari upplýsingar um sniðið. +policy-Windows10SSO = Leyfa eins-skiptis Windows-innskráningu fyrir Microsoft, vinnu og skólareikninga. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee736c4de1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Bæta við leitarvél + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Bæta við sérsniðinni leitarvél + +add-engine-name = Heiti leitarvélar + +add-engine-alias = Samnefni + +add-engine-url = Slóð á leitarvél, notaðu %s í stað leitarorðsins + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Bæta við leitarvél + .buttonaccesskeyaccept = a + +engine-name-exists = Leitarvél með því nafni er þegar til +engine-alias-exists = Leitarvél með því samnefni er þegar til diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31b7c13ff8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Upplýsingar um forrit + .style = min-width: 32em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } tengla. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } efni. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Þetta vefforrit er hýst á: +app-manager-local-app-info = Þetta forrit er staðsett á: diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b901527a5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Lokunarlistar + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Veldu listann sem { -brand-short-name } notar til að loka á rekjara. Listar í boði <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Listi + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = s + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Fyrsta stigs lokun (mælt með). +blocklist-item-moz-std-description = Leyfir suma rekjara svo fleiri vefsíður virki. +blocklist-item-moz-full-listName = Annars stigs lokun. +blocklist-item-moz-full-description = Lokar á alla rekjara sem finnast. Sum vefsvæði eða efni gætu hlaðist ekki rétt inn. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cea2d8fa5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Hreinsa gögn + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Ef þú hreinsar út allar vefkökur og gögn sem eru geymd af { -brand-short-name } gæti það orðið til þess að þú verðir skráð/ur út af vefsvæðum og ótengd gögn verði fjarlægð. Hreinsun á skyndiminni hefur ekki áhrif á innskráningar. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Vefkökur og vefsvæðagögn ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = V + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Vefkökur og gögn vefsvæðis + .accesskey = g + +clear-site-data-cookies-info = Þú gætir verið skráð/ur út af vefsvæðum ef gögn eru hreinsuð + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Vefgögn í skyndiminni ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = V + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Vefgögn í flýtiminni + .accesskey = V + +clear-site-data-cache-info = Veldur því að vefsvæði þurfa að sækja aftur myndir og gögn + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Hreinsa + .buttonaccesskeyaccept = r diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b39483c6f2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Litir + .style = min-width: 41em; +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Taka yfir litina sem eru skilgreindir af síðunni með mínum litum hér fyrir ofan + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = Alltaf +colors-page-override-option-auto = + .label = Aðeins með þema sem eru litsterk +colors-page-override-option-never = + .label = Aldrei +colors-text-and-background = Texti og Bakgrunnur +colors-text-header = Texti + .accesskey = t +colors-background = Bakgrunnur + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = Nota kerfisliti + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Undirstrika tengla + .accesskey = U +colors-links-header = Litir tengla +colors-unvisited-links = Ónotaðir tenglar + .accesskey = l +colors-visited-links = Notaðir tenglar + .accesskey = N diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4f041d3c5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Stillingar tengingar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Slökkva á viðbót + +connection-proxy-configure = Stilla milliþjóna (proxy) til að tengjast internetinu + +connection-proxy-option-no = + .label = Enginn milliþjónn + .accesskey = þ +connection-proxy-option-system = + .label = Nota milliþjónastillingar kerfisins + .accesskey = k +connection-proxy-option-auto = + .label = Sjálfvirk uppgötvun á milliþjónum á þessu neti + .accesskey = u +connection-proxy-option-manual = + .label = Handvirk stilling á milliþjónum + .accesskey = m + +connection-proxy-http = HTTP-milliþjónn + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Gátt + .accesskey = G +connection-proxy-https-sharing = + .label = Nota einnig þennan milliþjón fyrir HTTPS + .accesskey = S + +connection-proxy-https = HTTPS-milliþjónn + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Gátt + .accesskey = t + +connection-proxy-socks = SOCKS-hýsitölva + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Gátt + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ekki nota milliþjóna fyrir + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Til dæmis: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tengingar við localhost, 127.0.0.1, og :: 1 nota aldrei milliþjóna. + +connection-proxy-autotype = + .label = Sjálfvirk URL-slóð fyrir stillingar á milliþjóni + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Endurnýja + .accesskey = E + +connection-proxy-autologin = + .label = Ekki biðja um auðkenningu ef lykilorð er vistað + .accesskey = i + .tooltip = Þessi valmöguleiki auðkennir þig á milliþjónum ef búið er að vista auðkenni. Spurt verður um auðkenni ef innskráning misheppnast. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Ekki biðja um auðkenningu ef lykilorð er vistað + .accesskey = i + .tooltiptext = Þessi valmöguleiki auðkennir þig á milliþjónum ef búið er að vista auðkenni. Spurt verður um auðkenni ef innskráning misheppnast. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS milliþjónn ef notað er SOCKS v5 + .accesskey = D + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Default) + .tooltiptext = Nota sjálfgefna slóð til að lesa DNS með HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Sérsniðið + .accesskey = n + .tooltiptext = Settu inn valda vefslóð til að leysa DNS yfir HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Sérsníða diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f3bd1fc5e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Bæta við nýju sérefni + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Stillingar { $name } sérefnis + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nafn + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Settu inn heiti sérefnis + +containers-icon-label = Táknmynd + .accesskey = y + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Litur + .accesskey = L + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Lokið + .buttonaccesskeyaccept = ð + +containers-color-blue = + .label = Blár +containers-color-turquoise = + .label = Túrkísgrænn +containers-color-green = + .label = Grænn +containers-color-yellow = + .label = Gulur +containers-color-orange = + .label = Appelsínugulur +containers-color-red = + .label = Rauður +containers-color-pink = + .label = Bleikur +containers-color-purple = + .label = Fjólublár +containers-color-toolbar = + .label = Eins og verkfærastika + +containers-icon-fence = + .label = Girðing +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingrafar +containers-icon-briefcase = + .label = Skjalataska +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollaramerki +containers-icon-cart = + .label = Innkaupakarfa +containers-icon-circle = + .label = Punktur +containers-icon-vacation = + .label = Frí +containers-icon-gift = + .label = Gjöf +containers-icon-food = + .label = Matur +containers-icon-fruit = + .label = Ávextir +containers-icon-pet = + .label = Gæludýr +containers-icon-tree = + .label = Tré +containers-icon-chill = + .label = Afslöppun diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f28ef31a1c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Leturgerðir + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Letur fyrir + .accesskey = f + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabískt +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenskt +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalskt +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Einfölduð kínverska +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Hefðbundin kínverska (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Hefðbundin kínverska (Taívan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kýrillískt +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Eþíópískt +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgískt +fonts-langgroup-el = + .label = Grískt +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanskt +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreskt +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannadískt +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Kóreskt +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latneskt stafróf +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayanskt +fonts-langgroup-math = + .label = Stærðfræði +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamíl +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telúgú +fonts-langgroup-thai = + .label = Taílenskt +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tíbetskt +fonts-langgroup-canadian = + .label = Samræmd Kanadísk atkvæðatákn +fonts-langgroup-other = + .label = Önnur ritunarkerfi + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Hlutfallslegt + .accesskey = u + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Stærð + .accesskey = t + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Jafnbreitt + .accesskey = J + +fonts-monospace-size = Stærð + .accesskey = æ + +fonts-minsize = Lágmarks leturstærð + .accesskey = L + +fonts-minsize-none = + .label = Engin + +fonts-allow-own = + .label = Leyfa vefsíðum að velja sínar eigin leturgerðir, í staðinn fyrir mitt val hér fyrir ofan + .accesskey = a + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Sjálfgefið ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Sjálfgefið diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe9a9eeef5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Vistuð heimilisföng +autofill-manage-addresses-list-header = Heimilisföng +autofill-manage-credit-cards-title = Vistuð greiðslukort +autofill-manage-credit-cards-list-header = Greiðslukort +autofill-manage-payment-methods-title = Vistaðir greiðslumátar +autofill-manage-cards-list-header = Kort +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Fjarlægja +autofill-manage-add-button = Bæta við… +autofill-manage-edit-button = Breyta… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Vista póstfang? +address-capture-save-doorhanger-description = Vistaðu upplýsingar í { -brand-short-name } svo þú getir fyllt út eyðuform á fljótlegan máta. +address-capture-update-doorhanger-header = Uppfæra tölvupóstfang? +address-capture-edit-doorhanger-header = Breyta tölvupóstfangi +address-capture-save-button = + .label = Vista + .accessKey = s +address-capture-not-now-button = + .label = Ekki núna + .accessKey = n +address-capture-cancel-button = + .label = Hætta við + .accessKey = H +address-capture-update-button = + .label = Uppfæra + .accessKey = U +address-capture-manage-address-button = + .label = Stillingar póstfangs +address-capture-learn-more-button = + .label = Frekari upplýsingar +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Bæta við nýju heimilisfangi +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Opna valmynd +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Breyta tölvupóstfangi +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-address-title = Bæta við heimilisfangi +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Breyta heimilisfangi +autofill-address-name = Nafn +autofill-address-given-name = Skírnarnafn +autofill-address-additional-name = Millinafn +autofill-address-family-name = Eftirnafn +autofill-address-organization = Fyrirtæki +autofill-address-street-address = Heimilisfang +autofill-address-street = Heimilisfang + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Hverfi +# Used in MY +autofill-address-village-township = Þorp eða bæjarfélag +autofill-address-island = Eyja +# Used in IE +autofill-address-townland = Bæjarland + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Borg +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Sveit +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Bær +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Úthverfi + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Hérað +autofill-address-state = Ríki/Hérað +autofill-address-county = Sýsla +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Hreppur +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Hérað +# Used in HK +autofill-address-area = Svæði +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Deild +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emírstign +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Leyninúmer +autofill-address-postal-code = Póstnúmer +autofill-address-zip = Póstnúmer +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + + +## + +autofill-address-country = Land eða hérað +autofill-address-country-only = Land +autofill-address-tel = Sími +autofill-address-email = Tölvupóstfang +autofill-cancel-button = Hætta við +autofill-save-button = Vista +autofill-country-warning-message = Sjálfvirkar útfyllingar er bara tiltækar fyrir sum lönd. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Bæta við nýju kortanúmeri +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Breyta kortanúmeri +autofill-message-tooltip = Skoða skilaboð um sjálfvirka útfyllingu +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-card-title = Bæta við korti +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title2 = Breyta greiðslukorti +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] sýna greiðslukortaupplýsingar + [windows] { -brand-short-name } er að reyna að sýna greiðslukortaupplýsingar. Staðfestu aðgang að þessum Windows-reikningi hér fyrir neðan. + *[other] { -brand-short-name } er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort. + } +autofill-card-number = Kortanúmer +autofill-card-invalid-number = Settu inn gilt kortanúmer +autofill-card-name-on-card = Nafn á korti +autofill-card-expires-month = Gildistími mánuður +autofill-card-expires-year = Gildistími ár +autofill-card-billing-address = Heimilisfang innheimtu +autofill-card-network = Kortategund + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12049b759b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Samstilltu { -brand-product-name } á símanum eða spjaldtölvunni +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Opnaðu { -brand-product-name } á farsímanum þínum. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Farðu í valmyndina (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> á iOS eða <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> á Android) og ýttu á <strong>Samstilla og vista gögn</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Ýttu á <strong>Tilbúið til að skanna</strong> og haltu símanum yfir þessum kóða + +fxa-qrcode-error-title = Pörun tókst ekki. + +fxa-qrcode-error-body = Reyndu aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c11097087 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Tungumálastillingar vefsíðu + .style = min-width: 40em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Vefsíður eru oft í boði á mörgum tungumálum. Veldu forgangsröð þeirra tungumála sem vefsíður eiga að birtast á +languages-customize-spoof-english = + .label = Biðja um enskar útgáfur af vefsíðum til að auka friðhelgi +languages-customize-moveup = + .label = Færa upp + .accesskey = u +languages-customize-movedown = + .label = Færa niður + .accesskey = n +languages-customize-remove = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r +languages-customize-select-language = + .placeholder = Veldu tungumál til að bæta við… +languages-customize-add = + .label = Bæta við + .accesskey = B +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } +browser-languages-window2 = + .title = Stillingar { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em +browser-languages-description = { -brand-short-name } sýnir fyrsta tungumálið sem þitt sjálfgefna val og sýnir önnur tungumál ef nauðsynlegt er í þeirri röð sem þau birtast. +browser-languages-search = Leita að fleiri tungumálum... +browser-languages-searching = + .label = Leitar að tungumálum... +browser-languages-downloading = + .label = Sæki… +browser-languages-select-language = + .label = Velja tungumál til að bæta við... + .placeholder = Velja tungumál til að bæta við... +browser-languages-installed-label = Uppsett tungumál +browser-languages-available-label = Tungumál í boði +browser-languages-error = { -brand-short-name } getur ekki keyrt uppfærslu á þínu tungumáli þessa stundina. Athugið nettengingu eða reynið aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67005a3ab7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Meira frá { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Meira frá { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Skoðaðu aðrar { -vendor-short-name } vörur sem miða að stuðningi við heilbrigt internet. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } á ferðinni +more-from-moz-firefox-mobile-description = Farsímavafrinn sem setur friðhelgi þína í fyrsta sæti. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Uppgötvaðu aukið lag af nafnlausu vafri og verndun persónuupplýsinga. + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Sæktu þetta með farsímanum þínum. Beindu myndavélinni að QR-kóðanum. Þegar tengill birtist skaltu ýta á hann. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Sendu í staðinn tölvupóst í símann þinn +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = QRkóði til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsíma + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Fáðu þér VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Frekari upplýsingar + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Verndaðu pósthólfið og auðkennin þín með ókeypis tölvupósthulu. +more-from-moz-firefox-relay-button = Fáðu þér { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..762e7c65ce --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Undanþágur + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Vistfang vefsvæðis + .accesskey = V +permissions-block = + .label = Loka á + .accesskey = o +permissions-disable-etp = + .label = Bæta við undantekningu + .accesskey = u +permissions-session = + .label = Leyfa í þessari vafralotu + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = f +permissions-button-off = + .label = Slökkva á + .accesskey = k +permissions-button-off-temporarily = + .label = Slökkva tímabundið + .accesskey = t +permissions-site-name = + .label = Vefsvæði +permissions-status = + .label = Staða +permissions-remove = + .label = Fjarlægja vefsvæði + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Fjarlægja öll vefsvæði + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = V +permissions-autoplay-menu = Sjálfgefið fyrir öll vefsvæði: +permissions-searchbox = + .placeholder = Leita á vefsvæði +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Leyfa hljóð og myndskeið +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Loka á hljóð +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Loka á hljóð og myndskeið +permissions-capabilities-allow = + .label = Leyfa +permissions-capabilities-block = + .label = Loka á +permissions-capabilities-prompt = + .label = Spyrja alltaf +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Leyfa +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Loka á +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Leyfa í þessari vafralotu +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Slökkt +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Slökkt tímabundið + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Ólöglegt vistfang slegið inn +permissions-invalid-uri-label = Sláðu inn löglegt vistfang + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Undanþágur fyrir aukna rakningarvörn + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafi slökkt á aukinni rakningarvörn. Settu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Bæta við undantekningu. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Undantekningar - Vefkökur og gögn vefsvæðis + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi eða ekki til að geyma vefkökur og gögn. Settu inn nákvæma slóð fyrir það vefsvæði sem þú vilt sýsla með og smelltu svo á að loka, leyfa fyrir lotu eða leyfa. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Undantekningar - Einungis-HTTPS-hamur + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Þú getur slökkt á Einungis-HTTPS-ham fyrir tilteknar vefsíður. { -brand-short-name } mun ekki reyna að uppfæra tenginguna til að tryggja HTTPS fyrir þessar síður. Undantekningar eiga ekki við um huliðsglugga. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Þú getur slökkt á Einungis-HTTPS-ham fyrir tilteknar vefsíður. { -brand-short-name } mun ekki reyna að uppfæra tenginguna til að tryggja HTTPS fyrir þessar síður. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Leyfð vefsvæði - Sprettgluggar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að opna sprettglugga. Settu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á að leyfa. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Undantekningar - Vistaðar innskráningar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Innskráningar fyrir eftirfarandi vefsvæði verða ekki vistuð + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = Undantekningar - Vistuð lykilorð + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = { -brand-short-name } mun ekki vista lykilorð fyrir vefsvæði sem skráð eru hér. + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Leyfð vefsvæði - Uppsetning á viðbótum + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að setja inn viðbætur. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á að leyfa. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Stillingar - sjálfspillun + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Hér getur þú getur stjórnað þeim síðum sem ekki fylgja sjálfgefnum stillingum sjálfspilunar. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Stillingar - Leyfðar tilkynningar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að senda þér tilkynningar. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að senda þér tilkynningar. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um að leyfa tilkynningar. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um hvort leyfa megi tilkynningar +permissions-site-notification-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um að senda tilkynningar. Ef það er lokað á tilkynningar gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Stillingar - Leyfðar staðsetningar + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að staðsetningu. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að staðsetningu. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um staðsetningu. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að staðsetningu +permissions-site-location-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að staðsetningu. Ef það er lokað á staðsetningu gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Stillingar - Heimildir fyrir sýndarveruleika + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að sýndarveruleikatækjum. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að sýndarveruleikatækjunum þínum. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að sýndarveruleikatækjum. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að sýndarveruleikatækjum +permissions-site-xr-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að sýndarveruleikatækjum. Ef lokað er á aðgang að sýndarveruleikatækjum gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir myndavél + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að myndavél. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að myndavél. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að myndavél. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að myndavél +permissions-site-camera-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að myndavél. Ef það er lokað á myndavél gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir hljóðnema + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að hljóðnema. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að hljóðnema. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að hljóðnema. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að hljóðnema +permissions-site-microphone-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að hljóðnema. Ef það er lokað á hljóðnema gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir hátalara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að velja hljóðúttakstæki. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafi heimild til að velja hljóðúttakstæki. +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Undantekningar á vefsvæðum fyrir DNS yfir HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } mun ekki nota öruggt DNS á þessum vefsvæðum og undirlénum þeirra. +permissions-doh-entry-field = Settu inn lén vefsvæðisins + .accesskey = l +permissions-doh-add-exception = + .label = Bæta við + .accesskey = a +permissions-doh-col = + .label = Lén +permissions-doh-remove = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r +permissions-doh-remove-all = + .label = Fjarlægja allt + .accesskey = F diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40a6486147 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1386 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Senda vefsvæðum “Do Not Track” merki um að þú viljir ekki láta fylgjast með þér +do-not-track-description2 = + .label = Senda vefsvæðum „Ekki rekja“ beiðni + .accesskey = d +do-not-track-learn-more = Fræðast meira +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Aðeins þegar { -brand-short-name } er stillt til að loka fyrir þekkta rekjara +do-not-track-option-always = + .label = Alltaf +global-privacy-control-description = + .label = Segja vefsvæðum að selja ekki eða deila gögnunum mínum + .accesskey = S +non-technical-privacy-header = Persónuverndarstefna vefsvæðis +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Stillingar +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Finna í stillingum +managed-notice = Vafranum er stjórnað af kerfisstjórum þínum. +category-list = + .aria-label = Flokkar +pane-general-title = Almennt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Upphafssíða +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Leita +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Friðhelgi og öryggi +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Samstilling +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } tilraunir +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } tilraunir +pane-experimental-subtitle = Haltu áfram með varúð +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } tilraunir: Haltu áfram með varúð +pane-experimental-description2 = Breyting á ítarlegum stillingum getur haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Endurheimta sjálfgefin gildi + .accesskey = r +help-button-label = { -brand-short-name }-aðstoð +addons-button-label = Forritsaukar & þemu +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Loka + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að virkja þennan eiginleika. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að taka þennan eiginleika af. +should-restart-title = Endurræsa { -brand-short-name } +should-restart-ok = Endurræsa { -brand-short-name } núna +cancel-no-restart-button = Hætta við +restart-later = Endurræsa seinna + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> stýrir þessari stillingu. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> stýrir þessari stillingu. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> þarfnast sérefnisflipa. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> stýrir þessari stillingu. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/><strong>{ $name }</strong> stýrir hvernig { -brand-short-name } tengist við internetið. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Til að virkja viðbót farðu þá í <img data-l10n-name="addons-icon"/> viðbætur í <img data-l10n-name="menu-icon"/> valmyndinni. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Leitarniðurstöður +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Því miður! Engar niðurstöður eru til í stillingum fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”. +search-results-help-link = Þarftu aðstoð? Skoðaðu <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } hjálparsvæðið</a> + +## General Section + +startup-header = Ræsing +always-check-default = + .label = Alltaf athuga hvort { -brand-short-name } sé sjálfgefinn vafri + .accesskey = l +is-default = { -brand-short-name } er núna sjálfgefinn vafri +is-not-default = { -brand-short-name } er ekki sjálfgefinn vafri +set-as-my-default-browser = + .label = Gera sjálfgefið… + .accesskey = s +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Opna fyrri glugga og flipa + .accesskey = O +windows-launch-on-login = + .label = Opna { -brand-short-name } sjálfkrafa þegar tölvan þín ræsir + .accesskey = O +windows-launch-on-login-disabled = Þessi kjörstilling hefur verið gerð óvirk í Windows. Til að breyta því, skaltu fara í <a data-l10n-name="startup-link">Ræsiforrit / Startup Apps</a> í kerfisstillingunum. +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Aðvara þegar vafra er lokað +disable-extension = + .label = Slökkva á viðbót +preferences-data-migration-header = Flytja inn vafragögn +preferences-data-migration-description = Flyttu inn bókamerki, lykilorð, feril og sjálfvirk útfyllingargögn í { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Flytja inn gögn + .accesskey = F +tabs-group-header = Flipar +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab skiptir á milli flipa í notkunarröð + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Opna tengla sem flipa í staðinn fyrir nýja glugga + .accesskey = g +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Staðfesta áður en mörgum flipum er lokað + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Staðfestu áður en þú hættir með { $quitKey } + .accesskey = f +warn-on-open-many-tabs = + .label = Vara við ef opnun á mörgum flipum gæti hægt á { -brand-short-name } + .accesskey = o +switch-to-new-tabs = + .label = Þegar ég opna tengil, mynd eða margmiðlunarefni í nýjum flipa, skipta strax yfir á hann + .accesskey = p +show-tabs-in-taskbar = + .label = Sýna flipasýnishorn í Windows verkslánni + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Virkja sérefnislipa + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Fræðast meira +browser-containers-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Loka öllum sérefnisflipum? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ef þú gerir sérefnisflipa óvirka, verður { $tabCount } sérefnisflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir gera sérefnisflipa óvirka? + *[other] Ef þú gerir sérefnisflipa óvirka, verður { $tabCount } sérefnisflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir gera sérefnisflipa óvirka? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Loka { $tabCount } sérefnisflipa + *[other] Loka { $tabCount } sérefnisflipum + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Halda virku áfram +containers-remove-alert-title = Fjarlægja sérefnisflipa? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ef þú fjarlægir þetta sérefni núna, verður { $count } sérefnisflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta sérefni? + *[other] Ef þú fjarlægir þetta sérefni núna, verður { $count } sérefnisflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta sérefni? + } +containers-remove-ok-button = Fjarlægja þetta sérefni +containers-remove-cancel-button = Ekki fjarlægja þetta sérefni + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Tungumál og útlit +preferences-web-appearance-header = Útlit vefsvæðis +preferences-web-appearance-description = Sum vefsvæði aðlaga litastef sín að óskum þínum. Veldu hvaða litastef þú vilt nota fyrir þessi vefsvæði. +preferences-web-appearance-choice-auto = Sjálfvirkt +preferences-web-appearance-choice-light = Ljóst +preferences-web-appearance-choice-dark = Dökkt +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Breyta sjálfvirkt bakgrunni og útliti efnis á vefsvæðum byggt á kerfisstillingum þínum og { -brand-short-name } þema. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Nota ljóst útlit fyrir bakgrunn og efni vefsvæðisins. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Nota dökkt útlit fyrir bakgrunn og efni vefsvæðisins. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Litaval þitt yfirtekur útlit vefsvæðisins. <a data-l10n-name="colors-link">Sýsla með liti</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Sýslaðu með { -brand-short-name } þemu í <a data-l10n-name="themes-link">Forritsaukar og þemu</a> +preferences-colors-header = Litir +preferences-colors-description = Taka yfir sjálfgefna liti { -brand-short-name } fyrir texta, bakgrunn vefsíðna og tengla. +preferences-colors-manage-button = + .label = Stýra litum… + .accesskey = l +preferences-fonts-header = Leturgerðir +default-font = Sjálfgefin leturgerð + .accesskey = g +default-font-size = Stærð + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Frekari stillingar… + .accesskey = a +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Aðdráttur +preferences-default-zoom = Sjálfgefinn aðdráttur + .accesskey = d +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Stækka/minnka einungis texta + .accesskey = t +language-header = Tungumál +choose-language-description = Veldu þau tungumál sem hafa forgang við birtingu vefsíðu +choose-button = + .label = Velja… + .accesskey = V +choose-browser-language-description = Veldu tungumálin til að nota til að birta valmyndir, skilaboð og tilkynningar frá { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Stilltu valkosti... + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Endurræstu { -brand-short-name } til að staðfesta þessar breytingar +confirm-browser-language-change-button = Staðfesta og endurræsa +translate-web-pages = + .label = Þýða innihald vefsíðu + .accesskey = Þ +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Þýtt af <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = U +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Notaðu stýrikerfisstillingarnar þínar fyrir „{ $localeName }“ til að forsníða dagsetningar, tíma, tölur og mælingar. +check-user-spelling = + .label = Athuga stafsetningu um leið og texti er sleginn inn + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Skrár og forrit +download-header = Niðurhal +download-save-where = Vista skrár yfir í + .accesskey = V +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Velja… + *[other] Velja… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] e + } +download-always-ask-where = + .label = Alltaf spyrja hvert á að vista skrár + .accesskey = A +applications-header = Forrit +applications-description = Veldu hvernig { -brand-short-name } meðhöndlar skrár sem þú sækir af vefnum eða með forritum þegar þú ert að vafra. +applications-filter = + .placeholder = Leita að skráargerðum og forritum +applications-type-column = + .label = Efnistegund + .accesskey = t +applications-action-column = + .label = Aðgerð + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } skrá +applications-action-save = + .label = Vista skrá +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Nota { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Nota { $app-name } (sjálfgefið) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Nota sjálfgefið macOS-kerfisforrit + [windows] Nota sjálfgefið Windows-kerfisforrit + *[other] Notaðu sjálfgefið kerfisforrit + } +applications-use-other = + .label = Nota annað… +applications-select-helper = Veldu hjálparforrit +applications-manage-app = + .label = Forritsupplýsingar… +applications-always-ask = + .label = Spyrja alltaf +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Nota { $plugin-name } (í { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Opna í { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Hvernig viltu að { -brand-short-name } meðhöndli aðrar skrár? +applications-save-for-new-types = + .label = Vista skrár + .accesskey = s +applications-ask-before-handling = + .label = Spyrja hvort eigi að opna eða vista skrár + .accesskey = a +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) efni +play-drm-content = + .label = Spila efni sem notar DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Vita meira +update-application-title = { -brand-short-name } uppfærslur +update-application-description = Viðhalda { -brand-short-name } uppfærðum fyrir bestu afköst, stöðugleika og öryggi. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Útgáfa { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Hvað er nýtt</a> +update-history = + .label = Sýna uppfærslusögu… + .accesskey = p +update-application-allow-description = Leyfa { -brand-short-name } að +update-application-auto = + .label = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur (mælt með) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Athuga með uppfærslur, en leyfa mér að velja hvenær á að setja þær upp + .accesskey = t +update-application-manual = + .label = Aldrei athuga með uppfærslur (ekki mælt með) + .accesskey = l +update-application-background-enabled = + .label = Þegar { -brand-short-name } er ekki í gangi + .accesskey = g +update-application-warning-cross-user-setting = Þessi stilling mun eiga við alla Windows-reikninga og { -brand-short-name } notendur sem nota þessa uppsetningu af { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Nota bakgrunnsþjónustu til að setja inn uppfærslur + .accesskey = b +update-application-suppress-prompts = + .label = Sýna færri tilkynningar um uppfærslur + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Villa við að vista uppfærslustillingar +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } rakst á villu og vistaði ekki þessa breytingu. Athugaðu að til að stilla þennan uppfærsluvalkost þarf heimild til að skrifa í skrána hér að neðan. Þú eða kerfisstjóri gætuð leyst vandamálið með því að veita users-hópnum fulla stjórn á þessari skrá. + + Gat ekki skrifað í skrána: { $path } +update-in-progress-title = Uppfærsla í vinnslu +update-in-progress-message = Viltu að { -brand-short-name } framkvæmi þessa uppfærslu? +update-in-progress-ok-button = &Henda +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Halda áfram + +## General Section - Performance + +performance-title = Afköst +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Nota afkastastillingar sem er mælt með + .accesskey = N +performance-use-recommended-settings-desc = Þessar stillingar eru sérsniðnar fyrir þinn vélbúnað og stýrikerfi. +performance-settings-learn-more = Fræðast meira +performance-allow-hw-accel = + .label = Nota vélbúnaðarhröðun ef mögulegt + .accesskey = b +performance-limit-content-process-option = Takmarka þræði fyrir efni + .accesskey = þ +performance-limit-content-process-enabled-desc = Fleiri þræðir fyrir efni getur aukið afköst þegar verið er að nota marga flipa, en tekur upp meira minni. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Aðeins er hægt að breyta fjölda efnisþráða með { -brand-short-name } sem inniheldur fjölgjörvavinnslu. <a data-l10n-name="learn-more">Sjáðu hvernig þú athugar hvort fjölgjörvavinnsla er virk</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (sjálfgefið) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Leit +browsing-use-autoscroll = + .label = Nota sjálfvirkt skrun + .accesskey = o +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Nota fíngert skrun + .accesskey = f +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Alltaf sýna skrunstikur + .accesskey = k +browsing-always-underline-links = + .label = Alltaf undirstrika tengla + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Sýna snertilyklaborð þegar það er nauðsynlegt + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Alltaf nota örvalykla til að flakka á síðum + .accesskey = ö +browsing-use-full-keyboard-navigation = + .label = Notaðu dálklykilinn (TAB) til að færa virkni á milli formstýringa og tengla + .accesskey = t +browsing-search-on-start-typing = + .label = Leita í texta þegar byrjað er að slá inn orð + .accesskey = L +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Virkja mynd-í-mynd myndskeiðsstýringar + .accesskey = y +browsing-picture-in-picture-learn-more = Fræðast meira +browsing-media-control = + .label = Stýra miðlum með lyklaborði, heyrnartólum eða sýndarviðmóti + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Fræðast meira +browsing-cfr-recommendations = + .label = Mæltu með forritsaukum um leið og þú vafrar + .accesskey = r +browsing-cfr-features = + .label = Stinga uppá virkni er þú vafrar + .accesskey = S +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Fræðast meira + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Stillingar netkerfis +network-proxy-connection-description = Stilla hvernig { -brand-short-name } tengist við internetið. +network-proxy-connection-learn-more = Fræðast meira +network-proxy-connection-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = S + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nýir gluggar og flipar +home-new-windows-tabs-description2 = Veldu hvað þú sérð þegar þú opnar upphafssíðuna þína, nýja glugga og nýja flipa. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Upphafssíða og nýir gluggar +home-newtabs-mode-label = Nýir flipar +home-restore-defaults = + .label = Endurheimta sjálfgefin gildi + .accesskey = r +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (sjálfgefið) +home-mode-choice-custom = + .label = Sérsniðin vefslóð… +home-mode-choice-blank = + .label = Tóm síða +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Límdu URL-slóð… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Nota núverandi síðu + *[other] Nota núverandi síður + } + .accesskey = o +choose-bookmark = + .label = Nota bókamerki… + .accesskey = b + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = { -firefox-home-brand-name } efni +home-prefs-content-description2 = Veldu hvaða efni þú vilt á '{ -firefox-home-brand-name }'-skjánum þínum. +home-prefs-search-header = + .label = Vefleit +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Flýtileiðir +home-prefs-shortcuts-description = Vefsvæði sem þú vistar eða heimsækir +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Kostaðar flýtileiðir + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Með þessu mælir { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Úrvalsefni í umsjón { $provider }, hluta af { -brand-product-name } fjölskyldunni + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Hvernig það virkar +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Kostaðar sögur +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Sýna nýlega vistað +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Heimsóttar síður +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Bókamerki +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Síðasta niðurhal +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Síður vistaðar í { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Nýleg virkni +home-prefs-recent-activity-description = Úrval af nýlegum síðum og efni +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Molar +home-prefs-snippets-description-new = Ábendingar og fréttir frá { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } röð + *[other] { $num } raðir + } + +## Search Section + +search-bar-header = Leitarstika +search-bar-hidden = + .label = Nota veffangastikuna fyrir leit og flakk +search-bar-shown = + .label = Bæta leitarstiku í verkfærastikuna +search-engine-default-header = Sjálfgefin leitarvél +search-engine-default-desc-2 = Þetta er sjálfgefna leitarvélin þín í veffangastikunni og leitarstikunni. Þú getur skipt um þetta hvenær sem er. +search-engine-default-private-desc-2 = Velja aðra sjálfgefna leitarvél eingöngu fyrir huliðsglugga +search-separate-default-engine = + .label = Nota þessa leitarvél í huliðsgluggum + .accesskey = u +search-suggestions-header = Leitartillögur +search-suggestions-desc = Veldu hvernig tillögur frá leitarvélum birtast. +search-suggestions-option = + .label = Birta tillögur í leit + .accesskey = B +search-show-suggestions-option = + .label = Sýna leitartillögur + .accesskey = S +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Sýna leitartillögur í niðurstöðum veffangastikunnar + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Sýna leitarorð í stað vefslóðar á niðurstöðusíðu sjálfgefnu leitarvélarinnar +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Sýna leitartillögur á undan vafurferli í niðurstöðum veffangastikunnar +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Sýna leitartillögur í huliðsgluggum +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Breyta stillingum fyrir aðrar tillögur í veffangastiku +search-suggestions-cant-show = Leitartillögur verða ekki sýndar í veffangastikunni þar sem þú hefur stillt { -brand-short-name } á að muna ekki neinn leitarferil. +search-one-click-header2 = Flýtileiðir við leit +search-one-click-desc = Veldu aðrar leitarvélar sem munu birtast fyrir neðan veffangastikuna og leitarstikuna þegar þú byrjar að slá inn leitarorð. +search-choose-engine-column = + .label = Leitarvél +search-choose-keyword-column = + .label = Stikkorð +search-restore-default = + .label = Endurheimta sjálfgefnar leitarvélar + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Bæta við + .accesskey = a +search-find-more-link = Finna fleiri leitarvélar +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Stikkorð er þegar til +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Þú hefur valið stikkorð sem er þegar í notkun af “{ $name }”. Veldu eitthvað annað. +search-keyword-warning-bookmark = Þú hefur valið stikkorð sem er þegar í notkun af bókamerki. Veldu eitthvað annað. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Til baka í stillingar +containers-header = Sérefnisflipar +containers-add-button = + .label = Bæta við nýju sérefni + .accesskey = a +containers-new-tab-check = + .label = Velja sérefni fyrir hvern nýjan flipa + .accesskey = s +containers-settings-button = + .label = Stillingar +containers-remove-button = + .label = Fjarlægja + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Taktu vefinn með þér +sync-signedout-description2 = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingar á milli allra tækjanna þinna. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Skráðu inn til að samstilla… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Sæktu Firefox fyrir <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> eða <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> til að samstilla með farsímanum. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Breyta notandamynd +sync-sign-out = + .label = Útskráning… + .accesskey = g +sync-manage-account = Sýsla með aðgang + .accesskey = m + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } er ekki staðfestur. +sync-signedin-login-failure = Skráðu þig inn aftur til að tengjast aftur { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Endursenda staðfestingu + .accesskey = d +sync-verify-account = + .label = Staðfesta reikning + .accesskey = f +sync-remove-account = + .label = Fjarlægja reikning + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Innskráning + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Samstilling: Á +prefs-syncing-off = Samstilling: AF +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Kveikja á samstillingu… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingar á milli allra tækjanna þinna. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Samstilla núna + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Samstilli… +prefs-sync-now-button = + .label = Samstilla núna + .accesskey = n +prefs-syncing-button = + .label = Samstilli… + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Þú ert að samstilla þessi atriði á öllum tengdum tækjum: +sync-currently-syncing-bookmarks = Bókamerki +sync-currently-syncing-history = Ferill +sync-currently-syncing-tabs = Opnir flipar +sync-currently-syncing-logins-passwords = Innskráningar og lykilorð +sync-currently-syncing-passwords = Lykilorð +sync-currently-syncing-addresses = Vistföng +sync-currently-syncing-creditcards = Greiðslukort +sync-currently-syncing-payment-methods = Greiðslumátar +sync-currently-syncing-addons = Viðbætur +sync-currently-syncing-settings = Stillingar +sync-change-options = + .label = Breyta… + .accesskey = B + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Veldu hvað á að samstilla + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Aftengjast… + .buttonaccesskeyextra2 = A +sync-choose-dialog-subtitle = Breytingar á listanum yfir atriði sem á að samstilla munu endurspeglast í öllum tengdum tækjum þínum. +sync-engine-bookmarks = + .label = Bókamerki + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Ferill + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Opna flipa + .tooltiptext = Listi yfir hvað er opið á öllum samstilltum tækjum + .accesskey = f +sync-engine-logins-passwords = + .label = Innskráningar og lykilorð + .tooltiptext = Notandanofn og lykilorð sem þú hefur vistað + .accesskey = l +sync-engine-passwords = + .label = Lykilorð + .tooltiptext = Lykilorð sem þú hefur vistað + .accesskey = k +sync-engine-addresses = + .label = Vistföng + .tooltiptext = Heimilisiföng sem þú hefur vistað (bara á borðtölvu) + .accesskey = V +sync-engine-creditcards = + .label = Greiðslukort + .tooltiptext = Nöfn, númer og gildistími (aðeins á borðtölvu) + .accesskey = G +sync-engine-payment-methods2 = + .label = Greiðslumátar + .tooltiptext = Nöfn, kortanúmer og gildistími + .accesskey = N +sync-engine-addons = + .label = Viðbætur + .tooltiptext = Forritsaukar og þemu fyrir Firefox á borðtölvu + .accesskey = b +sync-engine-settings = + .label = Stillingar + .tooltiptext = Almennar, Friðhelgi og Öryggisstillingar sem þú hefur breytt + .accesskey = S + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Tækjanafn +sync-device-name-change = + .label = Breyta nafni tækis… + .accesskey = B +sync-device-name-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H +sync-device-name-save = + .label = Vista + .accesskey = V +sync-connect-another-device = Tengja annað tæki + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Staðfesting send +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Staðfestingartengill var sendur á { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Gat ekki send staðfestingu +sync-verification-not-sent-body = Því miður getum við ekki sent staðfestingarpóst í augnablikinu, reyndu aftur seinna. + +## Privacy Section + +privacy-header = Friðhelgi vafra + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Innskráning og lykilorð + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Biðja um að vista innskráningar og lykilorð fyrir vefsíður + .accesskey = r + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = Lykilorð + .searchkeywords = innskráningar +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = Spyrja hvort eigi að vista lykilorð + .accesskey = a +forms-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = n +forms-generate-passwords = + .label = Leggja til og mynda sterk lykilorð + .accesskey = u +forms-suggest-passwords = + .label = Stinga upp á sterkum lykilorðum + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = Birta tilkynningar um lykilorð fyrir vefsvæði sem hafa orðið fyrir gagnaránum + .accesskey = B +forms-breach-alerts-learn-more-link = Frekari upplýsingar +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Stinga upp á { -relay-brand-name } tölvupósthulum til að vernda póstfangið þitt +preferences-relay-integration-checkbox2 = + .label = Stinga upp á { -relay-brand-name } tölvupósthulum til að vernda póstfangið þitt + .accesskey = r +relay-integration-learn-more-link = Kanna nánar +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Sjálfvirk útfylling fyrir innskráningar og lykilorð + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Vistaðar innskráningar… + .accesskey = V +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-usernames-and-passwords = + .label = Fylla út notendanöfn og lykilorð sjálfkrafa + .accesskey = F +forms-saved-passwords = + .label = Vistuð lykilorð + .accesskey = i +forms-primary-pw-use = + .label = Nota aðallykilorð + .accesskey = o +forms-primary-pw-learn-more-link = Frekari upplýsingar +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Breyta aðallykilorði… + .accesskey = B +forms-primary-pw-change = + .label = Breyta aðallykilorði… + .accesskey = k +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Áður þekkt sem Master-lykilorð +forms-primary-pw-fips-title = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð. +forms-master-pw-fips-desc = Gat ekki breytt lykilorði +forms-windows-sso = + .label = Leyfa eins-skiptis Windows-innskráningu fyrir Microsoft, vinnu og skólareikninga +forms-windows-sso-learn-more-link = Frekari upplýsingar +forms-windows-sso-desc = Sýslaðu með reikninga í stillingum tækisins +windows-passkey-settings-label = Sýsla með lykilorð í stillingum kerfisins + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Til að búa til aðallykilorð skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þín. Þetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = búa til aðallykilorð +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = Sjálfvirk útfylling +autofill-addresses-checkbox = Vista og fylla út í heimilisföng + .accesskey = a +autofill-saved-addresses-button = Vistuð heimilisföng + .accesskey = s +autofill-payment-methods-checkbox-message = Vista og fylla út greiðslumáta + .accesskey = m +autofill-payment-methods-checkbox-submessage = Inniheldur kredit- og debetkort + .accesskey = I +autofill-saved-payment-methods-button = Vistaðir greiðslumátar + .accesskey = V +autofill-reauth-checkbox = + { PLATFORM() -> + [macos] Krefjast macOS-auðkenningar til að fylla út og breyta greiðslumáta. + [windows] Krefjast Windows-auðkenningar til að fylla út og breyta greiðslumáta. + [linux] Krefjast Linux-auðkenningar til að fylla út og breyta greiðslumáta. + *[other] Krefjast auðkenningar til að fylla út og breyta greiðslumáta. + } + .accesskey = K + +## Privacy Section - History + +history-header = Ferill +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } mun + .accesskey = m +history-remember-option-all = + .label = Geyma feril +history-remember-option-never = + .label = Aldrei geyma feril +history-remember-option-custom = + .label = Nota sérsniðnar stillingar fyrir feril +history-remember-description = { -brand-short-name } mun muna vafurferil, niðurhöl, innfyllingar- og leitarferil. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } mun nota sömu stillingar og í huliðsvafri, og geyma ekki vafraferil. +history-private-browsing-permanent = + .label = Nota alltaf huliðsvafursham + .accesskey = k +history-remember-browser-option = + .label = Muna vafra- og niðurhalsferil + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Muna leitar- og innfyllingarferil. + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Hreinsa feril þegar { -brand-short-name } hættir + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Hreinsa feril… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Vefkökur og gögn vefsvæðis +sitedata-total-size-calculating = Reikna gagnastærð vefsvæðis og stærð skyndiminnis… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Geymdar vefkökur, gögn fyrir vefsvæði og skyndiminni eru að nota { $value } { $unit } af diskplássi. +sitedata-learn-more = Fræðast meira +sitedata-delete-on-close = + .label = Eyða vefkökum og síðugögnum þegar { -brand-short-name } er lokað + .accesskey = k +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Þegar huliðsvafur er alltaf virkt, munu vefkökum og vefsvæðagögnum ávallt verða eytt þegar { -brand-short-name } er lokað. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Samþykkja vefkökur og síðugögn + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blokka vefkökur og síðugögn + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tegund útilokuð + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Millivefsvæðarekjarar +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Rakningarkökur milli vefsvæða +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Rakningarkökur milli vefsvæða og einangra aðrar vefkökur milli vefsvæða +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Vefkökur frá óheimsóttum vefsvæðum +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Allar milli-vefja vefkökur (geta valdið því að vefsíður hrynji) +sitedata-option-block-all = + .label = Allar vefkökur (mun valda því að vefsvæði hrynji) +sitedata-clear = + .label = Hreinsa gögn… + .accesskey = ö +sitedata-settings = + .label = Sýsla með gögn… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Sýsla með undantekningar... + .accesskey = k + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Fækkun vefkökuborða +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } reynir sjálfkrafa að hafna beiðnum um vefkökur á þeim vefsvæðum þar sem það er hægt. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Útilokun vefkökuborða +cookie-banner-blocker-description = Þegar vefsvæði spyr hvort það megi nota vefkökur í huliðsvafraham, hafnat { -brand-short-name } því sjálfkrafa fyrir þig. Virkar aðeins á studdum vefsvæðum. +cookie-banner-learn-more = Frekari upplýsingar +forms-handle-cookie-banners = + .label = Fækkaðu vefkökuborðum +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Hafna sjálfkrafa vefkökuborðum + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Veffangastika +addressbar-suggest = Þegar veffangastikan er notuð skal stinga upp á +addressbar-locbar-history-option = + .label = Vafurferill + .accesskey = f +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Bókamerki + .accesskey = k +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Klippispjald + .accesskey = K +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Opnir flipar + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Flýtileiðir + .accesskey = F +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Vinsælustu svæðin + .accesskey = t +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Leitarvélar + .accesskey = a +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Flýtiaðgerðir + .accesskey = g +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Sýna nýlegar leitir + .accesskey = r +addressbar-suggestions-settings = Breyta stillingum fyrir ábendingar leitarvéla +addressbar-quickactions-learn-more = Kanna nánar + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Aukin rakningarvörn +content-blocking-section-top-level-description = Rekjarar fylgjast með þér á netinu til að safna upplýsingum um vafurvenjur þínar og áhugamál. { -brand-short-name } hindrar marga af þessum rekjurum og auk annarra skaðlegra skrifta. +content-blocking-learn-more = Frekari upplýsingar +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Þú ert að nota First Party Isolation (FPI), sem er æðra en sumar af vefkökustillingum { -brand-short-name }. +# There is no need to translate "Resist Fingerprinting (RFP)". This is a +# feature that can only be enabled via about:config, and it's not exposed to +# standard users (e.g. via Settings). +content-blocking-rfp-incompatibility-warning = Þú ert að nota 'Resist Fingerprinting' (RFP), sem kemur í stað sumra stillinga á vörnum gegnfingrafarasöfnun í { -brand-short-name }. Þetta gæti valdið því að sumar síður virki ekki. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Staðlað + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Strangt + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Sérsniðið + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Jafnvægi milli varna og afkasta. Síður hlaðast eðlilega. +content-blocking-etp-strict-desc = Sterkari vernd en getur valdið því að sumar síður eða efni virki ekki. +content-blocking-etp-custom-desc = Veldu hvaða rekjara og skriftur á að loka fyrir. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } lokar á eftirfarandi: +content-blocking-private-windows = Rakningu efnis í huliðsgluggum +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Vefkökur milli vefsvæða í öllum gluggum +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Rakningarkökur milli vefsvæða +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Vefkökur milli vefsvæða í einkagluggum +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Rakningarkökur milli vefsvæða og einangra aðrar vefkökur +content-blocking-social-media-trackers = Samfélagsmiðlarekjarar +content-blocking-all-cookies = Allar vefkökur +content-blocking-unvisited-cookies = Vefkökur frá óheimsóttum vefsíðum +content-blocking-all-windows-tracking-content = Rakningu efnis í öllum gluggum +content-blocking-all-cross-site-cookies = Allar milli-vefja vefkökur +content-blocking-cryptominers = Rafmyntagröftur +content-blocking-fingerprinters = Fingraför +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Þekkt og grunur um fingrafarasöfnun + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Allsherjar-vefkökuvörn inniheldur vefkökur á vefsvæðið sem þú ert á, þannig að rekjarar geta ekki notað þær til að fylgja þér á milli vefsvæða. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Frekari upplýsingar +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inniheldur allsherjar-vefkökuvörn, öflugasta persónuverndareiginleikann okkar frá upphafi +content-blocking-warning-title = Gættu þín! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Þessar stillingar gætu valdið því að sum vefsvæði birti ekki efni eða virki ekki rétt. Ef síða virðist biluð gætirðu viljað slökkva á rakningarvörn fyrir það vefsvæði til að hlaða inn öllu efni. +content-blocking-warning-learn-how = Lærðu hvernig +content-blocking-reload-description = Þú þarft að endurhlaða flipana þína til að gera þessar breytingar virkar. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Endurhlaða alla flipa + .accesskey = E +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Rakning efnis + .accesskey = R +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Í öllum gluggum + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = Bara í huliðsgluggum + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Breyta lokunarlista +content-blocking-cookies-label = + .label = Vefkökur + .accesskey = V +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Nánari upplýsingar +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Rafmyntagröftur + .accesskey = R +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Fingrafarasöfnun + .accesskey = F +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Þekkt fingrafarasöfnun + .accesskey = k +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Grunur um fingrafarasöfnun + .accesskey = G + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Stjórna undanþágum... + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Heimildir +permissions-location = Staðsetning +permissions-location-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = l +permissions-xr = Sýndarveruleiki +permissions-xr-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = t +permissions-camera = Myndavél +permissions-camera-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = M +permissions-microphone = Hljóðnemi +permissions-microphone-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = m +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Val á hátölurum +permissions-speaker-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = t +permissions-notification = Tilkynningar +permissions-notification-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = n +permissions-notification-link = Vita meira +permissions-notification-pause = + .label = Stöðva tilkynningar þangað til { -brand-short-name } endurræsir + .accesskey = n +permissions-autoplay = Sjálfvirk spilun +permissions-autoplay-settings = + .label = Stillingar... + .accesskey = S +permissions-block-popups = + .label = Loka á sprettiglugga + .accesskey = g +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Undanþágur… + .accesskey = d + .searchkeywords = sprettgluggar +permissions-addon-install-warning = + .label = Vara við þegar vefsvæði reyna að setja inn viðbætur + .accesskey = V +permissions-addon-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = U + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Söfnun og notkun gagna í { -brand-short-name } +collection-header2 = Söfnun og notkun gagna í { -brand-short-name } + .searchkeywords = gagnasöfnun +collection-description = Við reynum alltaf að bjóða upp á valkosti og söfnum aðeins þeim upplýsingum sem við þurfum til að endurbæta { -brand-short-name } fyrir alla. Við spyrjum alltaf um leyfi áður en við söfnum persónulegum upplýsingum. +collection-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga +collection-health-report-telemetry-disabled = Þú leyfir { -vendor-short-name } ekki lengur að safna tækni- og samskiptagögnum. Öllum fyrri gögnum verður eytt innan 30 daga. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Frekari upplýsingar +collection-health-report = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda sjálkrafa tæknilegar og notkunar upplýsingar til { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Fræðast meira +collection-studies = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að setja upp og keyra rannsóknir +collection-studies-link = Skoða rannsóknir frá { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að gera sérsniðnar tillögur um viðbætur. +addon-recommendations-link = Fræðast meira +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Gagnaskýrslur eru óvirkar í þessari útgáfu +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Leyfa { -brand-short-name } að senda bakraktar hrunskýrslur fyrir þína hönd <a data-l10n-name="crash-reports-link">Frekari upplýsingar</a> + .accesskey = y +privacy-segmentation-section-header = Nýir eiginleikar sem bæta vafrið þitt +privacy-segmentation-section-description = Þegar við bjóðum upp á eiginleika sem nota gögnin þín til að veita þér persónulegri upplifun: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Nota ráðleggingar frá { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Sýna nánari upplýsingar + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Öryggi +security-browsing-protection = Vörn gegn svika innihaldi og hættulegum hugbúnaði +security-enable-safe-browsing = + .label = Loka fyrir hættulegt og villandi efni + .accesskey = L +security-enable-safe-browsing-link = Fræðast meira +security-block-downloads = + .label = Loka á hættuleg niðurhöl + .accesskey = ö +security-block-uncommon-software = + .label = Vara mig við óvelkomnum og óþekktum hugbúnaði + .accesskey = þ + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Skilríki +certs-enable-ocsp = + .label = Senda fyrirspurn á OCSP-svarþjóna til að staðfesta hvort núverandi skilríki séu gild + .accesskey = S +certs-view = + .label = Skoða skilríki… + .accesskey = S +certs-devices = + .label = Öryggistæki… + .accesskey = y +certs-thirdparty-toggle = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að treysta sjálfkrafa þeim rótarskilríkjum utanaðkomandi aðila sem þú setur upp + .accesskey = t +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Opna stillingar + .accesskey = O +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið.</strong> Mögulega birtist efni vefsvæðis ekki rétt. Þú getur hreinsað vistuð gögn í Valkostir > Friðhelgi og öryggi > Vefkökur og gögn vefsvæðis. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } er að verða uppiskroppa með diskpláss.</strong> Mögulega birtist efni vefsvæðis ekki rétt. Farðu á „Frekari upplýsingar“ til að hámarka disknotkun þína fyrir betra vafur. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Einungis-HTTPS-hamur +httpsonly-description = HTTPS veitir örugga, dulkóðaða tengingu milli { -brand-short-name } og vefsvæðanna sem þú heimsækir. Flest vefsvæði styðja HTTPS og ef Einungis-HTTPS-hamur er virkt mun { -brand-short-name } verða allar tengingar uppfærðar í HTTPS. +httpsonly-learn-more = Fræðast meira +httpsonly-radio-enabled = + .label = Virkja Einungis-HTTPS-ham í öllum gluggum +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Virkja Einungis-HTTPS-ham aðeins í huliðsgluggum +httpsonly-radio-disabled = + .label = Ekki virkja Einungis-HTTPS-ham + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS yfir HTTPS +preferences-doh-description = DNS yfir HTTPS (Domain Name System) sendir beiðni þína um lén í gegnum dulritaða tengingu, útbýr öruggt DNS og gerir erfiðara fyrir aðra að sjá hvaða vefsvæði þú ert að fara að fara á. +preferences-doh-description2 = DNS yfir HTTPS (Domain Name System) sendir beiðni þína um lén í gegnum dulritaða tengingu, veitir öruggt DNS og gerir erfiðara fyrir aðra að sjá hvaða vefsvæði þú ert að fara að fara á. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Staða: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Veita: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = Ógild vefslóð +preferences-doh-steering-status = Nota staðbundna þjónustuveitu +preferences-doh-status-active = Virkt +preferences-doh-status-disabled = Óvirkt +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Ekki virkt ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Virkja öruggt DNS með því að nota: +preferences-doh-group-message2 = Virkja DNS yfir HTTPS með því að nota: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Nánari upplýsingar +preferences-doh-setting-default = + .label = Sjálfgefin vernd + .accesskey = d +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } ákveður hvenær ætti að nota öruggt DNS til að vernda friðhelgi þína. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Nota öruggt DNS á svæðum þar sem það er tiltækt +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Nota sjálfgefna DNS-leysarann þinn ef vandamál er með öruggu DNS-veituna +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Nota staðbundna þjónustuveitu, ef mögulegt er +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Slökktu á þessu þegar VPN, foreldrastýringar eða fyrirtækjareglur eru virkar +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Slökktu á þessu þegar netkerfi segir { -brand-short-name } að það ætti ekki að nota öruggt DNS +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Aukin vernd + .accesskey = i +preferences-doh-enabled-desc = Þú stjórnar hvenær á að nota öruggt DNS og velur þjónustuveituna þína. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Nota þjónustuveituna sem þú velur +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Aðeins nota sjálfgefna DNS-leysarann þinn ef vandamál er með öruggu DNS-veituna +preferences-doh-setting-strict = + .label = Hámarksvörn + .accesskey = m +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } mun alltaf nota öruggt DNS. Þú munt sjá öryggisáhættuviðvörun áður en við notum DNS kerfisins þíns. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Aðeins nota þjónustuveituna sem þú velur +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Alltaf að vara við ef öruggt DNS er ekki tiltækt +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Ef öruggt DNS er ekki tiltækt munu vefsvæði ekki hlaðast inn eða virka rétt +preferences-doh-setting-off = + .label = Óvirkt + .accesskey = k +preferences-doh-off-desc = Nota sjálfgefna DNS-leysarann þinn +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Viðvörun ef utanaðkomandi aðili er virkur í að koma í veg fyrir öruggt DNS + .accesskey = V +preferences-doh-select-resolver = Veldu þjónustuveitu: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } mun ekki nota öruggt DNS á þessum vefsvæðum +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Sýsla með undantekningar + .accesskey = k + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Skjáborð +downloads-folder-name = Niðurhal +choose-download-folder-title = Veldu niðurhals möppu: diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf727c79f1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Setja upphafssíðu + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Veldu bókamerki sem upphafssíðuna þína. Ef þú velur möppu opnast öll bókamerki þar í flipum. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58f9399354 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Sýsla með vefkökur og gögn vefsvæðis + +site-data-settings-description = Eftirfarandi vefsvæði geyma vefkökur og önnur vefgögn á tölvunni þinni. { -brand-short-name } geymir gögn frá vefsvæðum í varanlegum geymslum þar til þú fjarlægir þær og það fjarlægir gögn frá áður óþekktum vefsvæðum til að losna við pláss þegar þörf krefur. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Leita á vefsvæðum + .accesskey = s + +site-data-column-host = + .label = Vefsvæði +site-data-column-cookies = + .label = Vefkökur +site-data-column-storage = + .label = Geymsla +site-data-column-last-used = + .label = Síðast notað + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (staðbundin skrá) + +site-data-remove-selected = + .label = Fjarlægja valið + .accesskey = r + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistent) + +site-data-remove-all = + .label = Fjarlægja allt + .accesskey = F + +site-data-remove-shown = + .label = Fjarlægja allt sem er sýnilegt + .accesskey = F + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Fjarlægja + +site-data-removing-header = Fjarlægja vefkökur og gögn vefsvæðis + +site-data-removing-desc = Að fjarlægja vefkökur og vefsíðugögn getur skráð þig útaf vefsvæðum. Ertu viss um að þú viljir gera þessar breytingar? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Ef þú fjarlægir vefkökur og vefgögn gæti það skráð þig út af vefsvæðum. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja vafrakökur og vefsvæðisgögn fyrir <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Vefkökur og vefsíðugögn fyrir eftirfarandi vefsvæði verða fjarlægðar diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfaca1ef2c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Undantekningar - Þýðingar + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi tungumál + +translation-languages-column = + .label = Tungumál + +translation-languages-button-remove = + .label = Fjarlægja tungumál + .accesskey = r + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Fjarlægja öll tungumál + .accesskey = F + +translation-sites-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi vefsvæði + +translation-sites-column = + .label = Vefsvæði + +translation-sites-button-remove = + .label = Fjarlægja vefsvæði + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Fjarlægja öll vefsvæði + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Loka + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-is/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-is/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42e3750c1f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Bókamerki +default-bookmarks-heading = Bókamerki + +default-bookmarks-toolbarfolder = Bókamerkjastikumappa +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Bættu við bókamerkjum í þessa möppu til að birta þau á bókamerkjastikunni + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Til að komast í gang + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Fá aðstoð + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Sérsníða Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Taktu þátt + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Um okkur + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Firefox Nightly tilföng + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Firefox Nightly blogg + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Mozilla villuskráning + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Netumhverfi Mozilla þróunaraðila + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Prófunartól fyrir Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Allar hrunskýrslurnar þínar + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planet Mozilla diff --git a/l10n-is/browser/browser/protections.ftl b/l10n-is/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b4487cd51 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } lokaði á { $count } rekjara undanfarna viku + *[other] { -brand-short-name } lokaði á { $count } rekjara undanfarna viku + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> rekjari hindraður síðan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> rekjariar hindraðir síðan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } heldur áfram að loka fyrir rakningar í huliðsgluggum, en heldur ekki skrá yfir það sem er útilokað. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Rekjarar sem { -brand-short-name } útilokaði í þessari viku + +protection-report-webpage-title = Stjórnborð verndar +protection-report-page-content-title = Stjórnborð verndar +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } getur verndað friðhelgi þína á bak við tjöldin á meðan þú vafrar. Þetta er sérsniðin samantekt á þessum vörnum, þar á meðal verkfæri til að hafa stjórn á öryggi þínu á netinu. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } verndar friðhelgi þína á bak við tjöldin á meðan þú vafrar. Þetta er sérsniðin samantekt á þessum vörnum, þar á meðal verkfæri til að hafa stjórn á öryggi þínu á netinu. + +protection-report-settings-link = Sýsla með friðhelgi og öryggisstillingar þínar + +etp-card-title-always = Aukin rakningarvörn: Alltaf á +etp-card-title-custom-not-blocking = Aukin rakningarvörn: SLÖKKT +etp-card-content-description = { -brand-short-name } kemur sjálfkrafa í veg fyrir að fyrirtæki fylgi þér í laumi um vefinn. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Slökkt er á öllum vörnum eins og er. Veldu hvaða á rekjara skal loka með því að stjórna verndarstillingunum fyrir { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Sýsla með stillingar + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Í dag + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Línurit sem inniheldur heildarfjölda hverrar tegundar rekjara sem lokað var á í vikunni. + +social-tab-title = Samfélagsmiðlarekjarar +social-tab-contant = Samfélagsmiðlar setja rekjara á aðrar vefsíður til að fylgjast með því sem þú gerir, sérð og skoðar á netinu. Þetta gerir samfélagsmiðlafyrirtækjum kleift að læra meira um þig umfram það sem þú deilir á samfélagsmiðlaaðgöngunum þínum. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +cookie-tab-title = Rakningarkökur milli vefsvæða +cookie-tab-content = Þessar vafrakökur fylgja þér frá vefsvæði til vefsvæðis til að safna gögnum um það sem þú gerir á netinu. Þær eru settar af utanaðkomandi aðilum á borð við auglýsendur og greiningarfyrirtæki. Sé lokað á millisvæða-rakningarkökur fækkar þeim auglýsingum sem elta þig á milli vefja. <a data-l10n-name="learn-more-link">Kanna nánar</a> + +tracker-tab-title = Rakning efnis +tracker-tab-description = Vefsvæði kunna að hlaða inn utanaðkomandi auglýsingum, myndskeiðum og öðru efni með rakningarkóða. Að loka fyrir rakningarefni getur hjálpað vefsvæðum til að hlaðast hraðar inn, en sumir hnappar, innfyllingarreitir og innskráningarreitir virka kannski ekki. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +fingerprinter-tab-title = Fingrafarasöfnun +fingerprinter-tab-content = Fingrafarasafnarar safna stillingum úr vafranum þínum og tölvunni til að búa til persónusnið af þér. Með því að nota þetta stafræna fingrafar geta þeir fylgst með þér á mismunandi vefsíðum. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +cryptominer-tab-title = Rafmyntagröftur +cryptominer-tab-content = Rafmyntagrafarar nota afkastagetu kerfisins þíns til að vinna stafræna peninga. Rafmyntaskriftur tæma rafhlöðuna þína, hægja á tölvunni þinni og geta hækkað rafmagnseikninginn þinn. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Loka + .title = Loka + +mobile-app-title = Loka fyrir auglýsingarekjara í fleiri tækjum +mobile-app-card-content = Notaðu farsímavafrann með innbyggðri vörn gegn auglýsingarakningu. +mobile-app-links = { -brand-product-name } vafri fyrir <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> og <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Gleymdu aldrei lykilorði aftur +passwords-title-logged-in = Sýslaðu með lykilorðin þín +passwords-header-content = { -brand-product-name } geymir lykilorðin þín á öruggan hátt í vafranum þínum. +lockwise-header-content-logged-in = Geymdu og samstilltu lykilorðin þín á öruggan hátt við öll tækin þín. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Vista lykilorð + .title = Vista lykilorð +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Sýsla með lykilorð + .title = Sýsla með lykilorð + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 lykilorð gæti hafa verið afhjúpað í gagnaráni. + *[other] { $count } lykilorð gætu hafa verið afhjúpuð í gagnaráni. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 lykilorð geymt á öruggan hátt. + *[other] Lykilorðin þín eru geymd á öruggan hátt. + } +lockwise-how-it-works-link = Hvernig virkar þetta + +monitor-title = Varaðu þig á gagnaránum +monitor-link = Hvernig virkar þetta +monitor-header-content-no-account = Athugaðu { -monitor-brand-name } til að sjá hvort þú hafir verið hluti af þekktu gagnaráni og fáðu tilkynningar um ný innbrot. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } varar þig við ef upplýsingarnar þínar hafa birst í þekktu gagnaráni. +monitor-sign-up-link = Skráðu þig til að fá aðvaranir vegna gagnarána + .title = Skráðu þig á { -monitor-brand-name } til að fá aðvaranir vegna gagnarána +auto-scan = Sjálfvirkt skannað í dag + +monitor-emails-tooltip = + .title = Skoða vöktuð póstföng á { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Skoða þekkt gagnarán á { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Skoðaðu afhjúpuð lykilorð á { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Verið er að fylgjast með tölvupóstfangi + *[other] Verið er að fylgjast með tölvupóstföngum + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Þekkt gagnarán hefur afhjúpað upplýsingarnar þínar + *[other] Þekkt gagnarán hafa afhjúpað upplýsingarnar þínar + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Þekkt gagnarán merkt sem leyst + *[other] Þekkt gagnarán merkt sem leyst + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Lykilorð afhjúpað í öllum gagnaránum + *[other] Lykilorð afhjúpuð í öllum gagnaránum + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Lykilorð afhjúpað í óleystum gagnaránum + *[other] Lykilorð afhjúpuð í óleystum gagnaránum + } + +monitor-no-breaches-title = Góðar fréttir! +monitor-no-breaches-description = Þú ert ekki í neinum þekktum gagnaránum. Ef það breytist munum við láta þig vita. +monitor-view-report-link = Skoða skýrslu + .title = Leysa gagnabrot á { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Leystu gagnaránin þín +monitor-breaches-unresolved-description = Eftir að hafa skoðað upplýsingar um gagnarán og gert ráðstafanir til að vernda upplýsingarnar þínar geturðu merkt gagnarán sem leyst. +monitor-manage-breaches-link = Sýsla með gagnarán + .title = Sýsla með gagnarán á { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Sniðugt! Þú hefur leyst úr öllum þekktum gagnaránum. +monitor-breaches-resolved-description = Ef tölvupósturinn þinn birtist í einhverjum nýjum gagnaránum munum við láta þig vita. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } af { $numBreaches } gagnaránum merkt sem leyst + *[other] { $numBreachesResolved } af { $numBreaches } gagnaránum merkt sem leyst + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% lokið + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Frábær byrjun! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Haltu þessu áfram! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Næstum lokið! Haltu þessu áfram. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Leystu restina af gagnaránunum þínum á { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Leysa gagnarán + .title = Leysa gagnarán á { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Samfélagsmiðlarekjarar + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } samfélagsmiðlarekjari ({ $percentage }%) + *[other] { $count } samfélagsmiðlarekjarar ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Rakningarkökur milli vefsvæða + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } millisvæða rakningarkaka ({ $percentage }%) + *[other] { $count } millisvæða rakningarkökur ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Rakning efnis + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rakning efnis ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rakning efnis ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Fingrafarasöfnun + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } fingrafarasafnari ({ $percentage }%) + *[other] { $count } fingrafarasafnarar ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Rafmyntagröftur + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rafmyntagrafari ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rafmyntagrafarar ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4734f4d7a8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Villa kom upp við að senda skýrsluna. Reyndu aftur síðar. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Vefsvæðið lagfært? Sendu skýrslu + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Strangt + .label = Strangt +protections-popup-footer-protection-label-custom = Sérsniðið + .label = Sérsniðið +protections-popup-footer-protection-label-standard = Staðlað + .label = Staðlað + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Nánari upplýsingar um aukna rakningarvörn +protections-panel-etp-on-header = Kveikt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði +protections-panel-etp-off-header = Slökkt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-on-toggle = + .label = Aukin rakningarvörn + .description = Á þessu vefsvæði + .aria-label = Gera varnir óvirkar fyrir { $host } +protections-panel-etp-off-toggle = + .label = Aukin rakningarvörn + .description = Óvirk á þessu vefsvæði + .aria-label = Virkja varnir fyrir { $host } +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Aukin rakningarvörn + .description = Virk fyrir þetta vefsvæði + .aria-label = Aukin rakningarvörn: Virk fyrir { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Aukin rakningarvörn + .description = Óvirk fyrir þetta vefsvæði + .aria-label = Aukin rakningarvörn: Óvirk fyrir { $host } +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Vefsvæði virkar ekki? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Vefsvæði virkar ekki? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Af hverju? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Að loka á þetta gæti skemmt þætti sumra vefsvæða. Án rekjara gæti verið að sumir hnappar, eyðublöð og innskráningarreitir virki ekki. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Öllum rekjurum á þessu vefsvæði hefur verið hlaðið inn vegna þess að slökkt er á vörnum. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Að loka á þetta gæti skemmt þætti sumra vefsvæða. Án rekjara gæti verið að sumir hnappar, eyðublöð og innskráningarreitir virki ekki. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Öllum rekjurum á þessu vefsvæði hefur verið hlaðið inn vegna þess að slökkt er á vörnum. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Engir rekjarar sem { -brand-short-name } þekkir til fundust á þessari síðu. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rakning efnis +protections-panel-content-blocking-socialblock = Samfélagsmiðlarekjarar +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Rafmyntagröftur +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Fingrafarasöfnun + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Lokað á +protections-panel-not-blocking-label = Leyft +protections-panel-not-found-label = Ekkert fannst + +## + +protections-panel-settings-label = Verndarstillingar +protections-panel-protectionsdashboard-label = Stjórnborð verndar + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Slökktu á vörnum ef þú átt í vandræðum með: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Innskráningarreiti +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Innfyllingarform +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Greiðslur +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Athugasemdir +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Myndskeið +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Letur +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Senda skýrslu + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Þessar vafrakökur fylgja þér frá vefsvæði til vefsvæðis til að safna gögnum um það sem þú gerir á netinu. Þær eru settar af utanaðkomandi aðilum á borð við auglýsendur og greiningarfyrirtæki. +protections-panel-cryptominers = Rafmyntagrafarar nota afkastagetu kerfisins þíns til að vinna stafræna peninga. Rafmyntaskriftur tæma rafhlöðuna þína, hægja á tölvunni þinni og geta hækkað rafmagnseikninginn þinn. +protections-panel-fingerprinters = Fingrafarasafnarar safna stillingum úr vafranum þínum og tölvunni til að búa til persónusnið af þér. Með því að nota þetta stafræna fingrafar geta þeir fylgst með þér á mismunandi vefsíðum. +protections-panel-tracking-content = Vefsvæði kunna að hlaða inn utanaðkomandi auglýsingum, myndskeiðum og öðru efni með rakningarkóða. Að loka fyrir rakningarefni getur hjálpað vefsvæðum til að hlaðast hraðar inn, en sumir hnappar, innfyllingarreitir og innskráningarreitir virka kannski ekki. +protections-panel-social-media-trackers = Samfélagsmiðlar setja rekjara á aðrar vefsíður til að fylgjast með því sem þú gerir, sérð og skoðar á netinu. Þetta gerir samfélagsmiðlafyrirtækjum kleift að læra meira um þig umfram það sem þú deilir á samfélagsmiðlaaðgöngunum þínum. +protections-panel-description-shim-allowed = Sumir rekjarar merktir hér að neðan hafa verið leyfðir að hluta til á þessari síðu vegna þess að þú áttir í samskiptum við þá. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Frekari upplýsingar +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Opnað á rekjara að hluta til +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Sýsla með verndunarstillingar + .accesskey = m +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Tilkynna bilað vefsvæði +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Að loka á ákveðna rekjara getur valdið vandamálum með sum vefsvæði. Að tilkynna þessi vandamál hjálpar til við að gera { -brand-short-name } betra fyrir alla. Ef þú sendir þessa skýrslu verða vefslóð og upplýsingar um vafrastillingar þínar sendar til Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Að loka á ákveðna rekjara getur valdið vandamálum með sum vefsvæði. Að tilkynna þessi vandamál hjálpar til við að gera { -brand-short-name } betra fyrir alla. Ef þú sendir þessa skýrslu verða vefslóð og upplýsingar um vafrastillingar þínar sendar til { -vendor-short-name }. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Vefslóð +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Vefslóð +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Valkvætt: Lýstu vandamálinu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Valkvætt: Lýstu vandamálinu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Hætta við +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Senda tilkynningu + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Fækkun vefkökuborða +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Útilokun vefkökuborða +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Kveikt fyrir þetta vefsvæði +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Slökkt fyrir þetta vefsvæði +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Vefsvæðið er ekki stutt í augnablikinu +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Fækkun vefkökuborða +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Viltu slökkva á fækkun vefkökuborða fyrir { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Viltu kveikja á fækkun vefkökuborða fyrir þetta vefsvæði? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Útilokun vefkökuborða +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Viltu slökkva á útilokun vefkökuborða fyrir { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Viltu kveikja á útilokun vefkökuborða fyrir þetta vefsvæði? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } mun hreinsa vefkökur þessa vefsvæðis og endurlesa síðuna. Að hreinsa allar vefkökur gæti skráð þig út eða tæmt innkaupakörfur. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } reynir að hafna sjálfkrafa beiðnum um vefkökur á þeim vefsvæðum þar sem það er hægt. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-description = Kveiktu á því og { -brand-short-name } mun reyna að hafna sjálfkrafa vefkökuborðum á þessu vefsvæði. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Hætta við +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Slökkva á +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Kveikja á +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Hætta við +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Slökkva á +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Kveikja á +protections-panel-report-broken-site = + .label = Tilkynna bilað vefsvæði + .title = Tilkynna bilað vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-is/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5beebd0858 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Enduropna alla flipa +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Enduropna alla glugga + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Enduropna alla flipa +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Enduropna alla glugga + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (og { $tabCount } annan flipa) + *[other] { $winTitle } (og { $tabCount } aðra flipa) + } diff --git a/l10n-is/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-is/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3c4d33284 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Tilkynna bilað vefsvæði +report-broken-site-panel-header = + .label = Tilkynna bilað vefsvæði + .title = Tilkynna bilað vefsvæði +report-broken-site-panel-intro = Hjálpaðu til við að gera { -brand-product-name } betri fyrir alla. { -vendor-short-name } notar upplýsingarnar sem þú sendir til að laga vandamál varðandi vefsvæði. +report-broken-site-panel-url = Vefslóð +report-broken-site-panel-reason-label = Hvað er bilað? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Hvað er bilað? (valfrjálst) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Veldu ástæðu +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = Vefsvæði hægfara eða virkar ekki +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = Myndir eða myndskeið +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = Hnappar, tenglar og annað efni +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = Innskráning eða útskráning +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = Auglýsingabanar +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Eitthvað annað +report-broken-site-panel-description-label = Lýstu vandamálinu +report-broken-site-panel-description-optional-label = Lýstu vandamálinu (valfrjálst) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Sendu frekari upplýsingar +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Hætta við +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = Allt í lagi +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Senda +report-broken-site-panel-unspecified = Ótilgreint +report-broken-site-panel-report-sent-label = Skýrslan þín hefur verið send +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = Skýrslan þín hefur verið send + .title = Skýrslan þín hefur verið send +report-broken-site-panel-report-sent-text = Þakka þér fyrir að hjálpa { -brand-product-name } við að gera vefinn opnari, aðgengilegri og betri fyrir alla. +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Settu inn gilda slóð +report-broken-site-panel-missing-reason-label = Veldu ástæðu diff --git a/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3d27e14a8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Opna { -brand-short-name } í Úrræðaleitarham? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Opna +refresh-profile = + .label = Uppfæra { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Notaðu þennan sérstaka bilanaleitarham { -brand-short-name } til að greina vandamál. Forritsaukarnir þínir og sérstillingar verða tímabundið óvirkar. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Þú getur einnig sleppt úrræðaleit og reynt frekar að uppfæra { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } lokaðist óvænt í ræsingu. Þetta gæti verið vegna vandamála með viðbætur eða af öðrum orsökum. Þú gætir prófað að reyna að laga vandamálið með því að prófa úrræðaleit í öruggum ham. diff --git a/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a23c931e1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Svindlsvæði framundan +safeb-blocked-malware-page-title = Að heimsækja þetta vefsvæði gæti skemmt tölvuna þína +safeb-blocked-unwanted-page-title = Vefsvæðið gæti innihaldið spilliforrit +safeb-blocked-harmful-page-title = Vefsvæði gæti innihaldið spilliforrit +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að plata þig í að gera eitthvað hættulegt eins og að setja inn hugbúnað eða birta persónulegar upplýsingar eins og lykilorð eða kortanúmer. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættulegan hugbúnað sem gæti stolið eða eytt persónulegum gögnum á tölvunni. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að plata þig í að setja inn forrit sem gætu valdið skaða á upplifun í vafra (til dæms, með því að breyta upphafssíðu eða birta auka-auglýsingar á vefsvæðum sem þú heimsækir). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættuleg forrit sem stela eða eyða upplýsingum (til dæmis, myndum, lykilorðum, skilaboðum og kreditkortum). +safeb-palm-advisory-desc = Ráðleggingar frá <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Til baka +safeb-palm-see-details-label = Sjá nánar + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að sé svindl-vefsvæði</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>tilkynnt ranga flokkun</a> eða <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að sé svindl-vefsvæði</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>tilkynnt ranga flokkun</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Lærðu meira um svika vefsvæði og netveiðar <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Lærðu meira um hættuleg vefforrit og óæskilegan hugbúnað á <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn svikum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt um að innihalda hugsanlegt hættulegt forrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihaldi hættulegt forrit</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d diff --git a/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd50157041 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Stillingar fyrir ferilhreinsun + .style = min-width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +sanitize-dialog-title2 = + .title = Hreinsa vafragögn og vefkökur + .style = min-width: 34em +sanitize-dialog-title = + .title = Hreinsa nýlega ferla + .style = min-width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Hreinsa alla ferla + .style = min-width: 34em +clear-data-settings-label = Þegar lokað er ætti { -brand-short-name } sjálfkrafa að hreinsa allt. + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Tímabil sem á að hreinsa:{ " " } + .accesskey = T +clear-time-duration-prefix2 = + .value = Hvenær: + .accesskey = v +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Seinasta klukkustund +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Seinustu tvær klukkustundir +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Seinustu fjórar klukkustundir +clear-time-duration-value-today = + .label = Í dag +clear-time-duration-value-everything = + .label = Allt +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Ferill +item-history-and-downloads = + .label = Vafra og niðurhals ferla + .accesskey = V +item-browsing-and-search = + .label = Heimsótt vefsvæði, vistaðar upplýsingar í innfyllingarreitum og leitir + .accesskey = H +item-cookies = + .label = Vefkökur + .accesskey = V +item-cookies-site-data = + .label = Vefkökur og gögn vefsvæðis + .accesskey = e +item-cookies-site-data-description = Getur skráð þig út af vefsvæðum eða tæmt innkaupakörfur +item-active-logins = + .label = Virkar innskráningar + .accesskey = i +item-cache = + .label = Biðminni + .accesskey = B +item-cached-content = + .label = Tímabundnar skrár í skyndiminni og síður + .accesskey = m +item-cached-content-description = Hreinsar atriði sem hjálpa vefsvæððum að hlaðast inn hraðar +item-form-search-history = + .label = Innfyllingar- og leitarferill + .accesskey = f +item-site-prefs = + .label = Stillingar vefsvæðis + .accesskey = i +item-site-prefs-description = Endurstillir heimildir þínar og stillingar vefsvæða á upprunalegar stillingar +item-download-history = + .label = Listi yfir sóttar skrár + .accesskey = L +data-section-label = Gögn +item-site-settings = + .label = Stillingar vefsvæðis + .accesskey = S +item-offline-apps = + .label = Ónettengd vefgögn + .accesskey = t +sanitize-everything-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Hreinsa núna +sanitize-button-ok2 = + .label = Hreinsa +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Léttir til +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Allir ferlar verða hreinsaðir. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Allt sem er valið verður hreinsað. diff --git a/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e77b103c04 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Skjámynd + .tooltiptext = Taktu mynd af skjánum + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Dragðu eða smelltu á síðuna til að velja svæði. Ýttu á ESC til að hætta við. +screenshots-cancel-button = Hætta við +screenshots-save-visible-button = Vista sýnilegt +screenshots-save-page-button = Vista heila síðu +screenshots-download-button = Sækja +screenshots-download-button-tooltip = Sækja skjámynd +screenshots-copy-button = Afrita +screenshots-copy-button-tooltip = Afrita skjámynd á klippispjald +screenshots-download-button-title = + .title = Sækja skjámynd +screenshots-copy-button-title = + .title = Afrita skjámynd á klippispjald +screenshots-cancel-button-title = + .title = Hætta við +screenshots-retry-button-title = + .title = Reyndu aftur að ná skjámynd + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Tengill afritaður +screenshots-notification-link-copied-details = Tengillinn á myndina þína hefur verið afritaður á klippispjaldið. Ýttu á { screenshots-meta-key }-V til að líma. + +screenshots-notification-image-copied-title = Skjámynd afrituð +screenshots-notification-image-copied-details = Myndin þín hefur verið afrituð á klippispjaldið. Ýttu á { screenshots-meta-key }-V til að líma. + +screenshots-request-error-title = Bilað. +screenshots-request-error-details = Því miður, við gátum ekki vistað skjámyndina þína. Reyndu aftur síðar. + +screenshots-connection-error-title = Við getum ekki tengst skjámyndunum þínum. +screenshots-connection-error-details = Athugaðu nettenginguna þína. Ef þú getur tengst internetinu gæti verið tímabundið vandamál með { -screenshots-brand-name } þjónustuna. + +screenshots-login-error-details = Við gátum ekki vistað myndina þína vegna þess að það er vandamál með { -screenshots-brand-name } þjónustuna. Reyndu aftur síðar. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Við getum ekki skjámyndað þessa síðu. +screenshots-unshootable-page-error-details = Þetta er ekki venjuleg vefsíða svo þú getur ekki tekið skjámynd af henni. + +screenshots-empty-selection-error-title = Valið þitt er of lítið + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } er óvirkt í huliðsvafurstillingu +screenshots-private-window-error-details = Afsakið óþægindin. Við erum að vinna í þessum eiginleika fyrir komandi útgáfur. + +screenshots-generic-error-title = Vá! { -screenshots-brand-name } fór í spað. +screenshots-generic-error-details = Við erum ekki viss um hvað í rauninnigerðist. Viltu reyna aftur eða taka mynd af annarri síðu? + +screenshots-too-large-error-title = Skorið var utan af skjámyndinni þinni því hún var of stór +screenshots-too-large-error-details = Prófaðu að velja svæði sem er minna en 32.700 mynddílar á lengri hliðinni eða 124.900.000 mynddílar að heildarflatarmáli. diff --git a/l10n-is/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-is/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f72d1e2d4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Hætta við +screenshots-overlay-instructions = Dragðu eða smelltu á síðuna til að velja svæði. Ýttu á ESC til að hætta við. +screenshots-overlay-download-button = Sækja +screenshots-overlay-copy-button = Afrita +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-is/browser/browser/search.ftl b/l10n-is/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e6cb23528 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Villa í uppsetningu +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } gat ekki sett upp leitartengiforrit frá “{ $location-url }” því þegar er til leitarvél með sama nafni. +opensearch-error-format-title = Ógilt snið +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } tókst ekki að setja inn leitarvél frá: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Villa í niðurhali +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } gat ekki sótt leitartengiforrit frá: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Senda leit +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Leita +searchbar-icon = + .tooltiptext = Leita + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Sjálfgefnu leitarvélinni þinni hefur verið breytt.</strong> { $oldEngine } er ekki lengur tiltæk sem sjálfgefin leitarvél í { -brand-short-name }. { $newEngine } er nú sjálfgefna leitarvélin þín. Farðu í stillingarnar til að skipta yfir í aðra sjálfgefna leitarvél. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Frekari upplýsingar</label> +remove-search-engine-button = Í lagi diff --git a/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c08f75fdd --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Setja skjáborðsbakgrunn + +set-desktop-background-accept = + .label = Setja skjáborðsbakgrunn + +open-desktop-prefs = + .label = Opna stillingar skjáborðs + +set-background-preview-unavailable = Forskoðun ekki tiltæk + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Teygja + +set-background-color = Litur: + +set-background-position = Staðsetning: + +set-background-tile = + .label = Kassar + +set-background-center = + .label = Miðjað + +set-background-stretch = + .label = Teygt + +set-background-fill = + .label = Fylling + +set-background-fit = + .label = Passa diff --git a/l10n-is/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-is/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f81dd74d0e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,203 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = { -brand-product-name } verslun +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Umsagnaskoðun +shopping-beta-marker = Beta-prófunarútgáfa +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Umsagnaskoðun - Prófunarútgáfa +shopping-close-button = + .title = Loka +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Hleður… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Áreiðanlegar umsagnir +shopping-letter-grade-description-c = Blanda af áreiðanlegum og óáreiðanlegum umsögnum +shopping-letter-grade-description-df = Óáreiðanlegar umsagnir +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Nýjar upplýsingar til að skoða +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Athuga núna +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Engar upplýsingar tiltækar í augnablikinu + .message = Við erum að vinna að því að leysa málið. Athugaðu aftur fljótlega. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = Ekki nægar umsagnir ennþá + .message = Þegar þessi vara hefur fleiri umsagnir getum við athugað gæði þeirra. +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = Vara er ekki fáanleg + .message = Ef þú sérð að þessi vara er aftur komin á lager skaltu tilkynna það til okkar og við munum vinna að því að uppfæra greininguna. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Tilkynna þegar vara er til á lager +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = Takk fyrir að tilkynna þetta! + .message = Við ættum að vera með uppfærða greiningu innan 24 klukkustunda. Komdu aftur síðar. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = Upplýsingar koma fljótlega + .message = Við ættum að vera með uppfærða greiningu innan 24 klukkustunda. Komdu aftur síðar. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Athugar gæði umsagna +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Þetta gæti tekið um 60 sekúndur. +# Variables: +# $percentage (Number) - The percentage complete that the analysis is, per our servers. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-with-amount = Athugar gæði umsagna ({ $percentage }%) +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = Við getum ekki athugað þessar umsagnir + .message = Því miður getum við ekki athugað gæði umsagna fyrir ákveðnar tegundir af vörum. Til dæmis gjafakort og streymd myndskeið, tónlist og leiki. + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = Hápunktar úr nýlegum umsögnum +shopping-highlight-price = Verð +shopping-highlight-quality = Gæði +shopping-highlight-shipping = Sending +shopping-highlight-competitiveness = Samkeppnishæfni +shopping-highlight-packaging = Umbúðir + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Sýna meira +shopping-show-less-button = Sýna minna + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Stillingar +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = Birta auglýsingar í umsagnaskoðun +shopping-settings-recommendations-learn-more2 = Þú munt sjá einstaka auglýsingar fyrir tengdar vörur. Allar auglýsingar verða að uppfylla gæðastaðla okkar vegna umsagna. <a data-l10n-name="review-quality-url">Frekari upplýsingar</a> +shopping-settings-opt-out-button = Slökkva á umsagnaskoðun +powered-by-fakespot = Umsagnaskoðunin er knúin áfram af <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a>. + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Aðlöguð einkunn +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Óáreiðanlegar umsagnir fjarlægðar + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Hversu áreiðanlegar eru þessar umsagnir? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Hvernig við ákvörðum gæði umsagna +shopping-analysis-explainer-intro2 = + Við notum gervigreindartækni frá { -fakespot-brand-full-name } til að greina áreiðanleika vöruumsagna. + Þetta mun aðeins hjálpa þér að meta gæði umsagna um vörur, ekki gæði vöru. +shopping-analysis-explainer-grades-intro = Við gefum umsögnum hverrar vöru <strong>einkunnir í bókstöfum</strong> frá A til F. +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = <strong>Aðlöguð einkunn</strong> er eingöngu byggð á umsögnum sem við teljum vera áreiðanlegar. +shopping-analysis-explainer-learn-more2 = Frekari upplýsingar um <a data-l10n-name="review-quality-url">hvernig { -fakespot-brand-name } ákvarðar gæði umsagna</a>. +# This string includes the short brand name of one of the three supported +# websites, which will be inserted without being translated. +# $retailer (String) - capitalized name of the shopping website, for example, "Amazon". +shopping-analysis-explainer-highlights-description = <strong>Hápunktar</strong> eru úr umsögnum um { $retailer } frá síðustu 80 dögum sem við teljum vera áreiðanlegar. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Áreiðanlegar umsagnir. Við teljum að umsagnirnar séu líklega frá raunverulegum viðskiptavinum sem hafa skilið eftir heiðarlegar og óhlutdrægar umsagnir. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = Við teljum að þarna sé blanda af áreiðanlegum og óáreiðanlegum umsögnum. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Óáreiðanlegar umsagnir. Við teljum að umsagnirnar séu líklega falsaðar eða frá hlutdrægum þátttakendum. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Opna umsagnaskoðun +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Loka umsagnaskoðun + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = Engar upplýsingar ennþá um þessar umsagnir +shopping-unanalyzed-product-message-2 = Til að vita hvort umsagnir þessarar vöru séu áreiðanlegar skaltu athuga gæði umsagna. Það tekur aðeins um 60 sekúndur. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Athugaðu gæði umsagna + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Fleira sem mætti skoða +ad-by-fakespot = Auglýsing frá { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Hjálpaðu til við að bæta { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = Hversu ánægður ertu með upplifunina af umsagnaskoðuninni í { -brand-product-name }? +shopping-survey-q1-radio-1-label = Mjög ánægð/ur +shopping-survey-q1-radio-2-label = Ánægð/ur +shopping-survey-q1-radio-3-label = Hlutlaus +shopping-survey-q1-radio-4-label = Óánægð/ur +shopping-survey-q1-radio-5-label = Mjög óánægð/ur +shopping-survey-question-two = Auðveldar umsagnaskoðunin þér að taka ákvarðanir um innkaup? +shopping-survey-q2-radio-1-label = Já +shopping-survey-q2-radio-2-label = Nei +shopping-survey-q2-radio-3-label = Veit ekki +shopping-survey-next-button-label = Næsta +shopping-survey-submit-button-label = Senda inn +shopping-survey-terms-link = Notkunarskilmálar +shopping-survey-thanks = + .heading = Takk fyrir álit þitt! + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = Farðu aftur í <strong>umsagnaskoðun</strong> þegar þú sérð verðmiða. +shopping-callout-pdp-opted-in-title = Eru þessar umsagnir áreiðanlegar? Finndu fljótt út úr því. +shopping-callout-pdp-opted-in-subtitle = Opnaðu umsagnaskoðun til að sjá aðlagaða einkunn þar sem óáreiðanlegar umsagnir hafa verið fjarlægðar. Að auki geturðu séð útdrátt úr nýlegum ekta umsögnum. +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = Einn smellur til að fá áreiðanlegar umsagnir +shopping-callout-closed-not-opted-in-subtitle = Prófaðu umsagnaskoðun í hvert skipti sem þú sérð verðmiða. Fáðu álit frá öðrum raunverulegum kaupendum á fljótlegan máta - áður en þú verslar. + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Prófaðu traustar leiðbeiningar okkar um vöruumsagnir +# Dynamic subtitle. Sites are limited to Amazon, Walmart or Best Buy. +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +# $secondSite (str) - A second shopping page name +# $thirdSite (str) - A third shopping page name +shopping-onboarding-dynamic-subtitle-1 = Sjáðu hversu áreiðanlegar vöruumsagnir eru á <b>{ $currentSite }</b> áður en þú verslar. Umsagnaskoðun, tilraunaeiginleiki frá { -brand-product-name }, er innbyggður beint í vafrann. Þetta virkar á <b>{ $secondSite }</b> og einnig <b>{ $thirdSite }</b>. +# Subtitle for countries where we only support one shopping website (e.g. currently used in FR/DE with Amazon) +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +shopping-onboarding-single-subtitle = Sjáðu hversu áreiðanlegar vöruumsagnir eru á <b>{ $currentSite }</b> áður en þú kaupir. Umsagnaskoðun, tilraunaeiginleiki frá { -brand-product-name }, er innbyggður beint inn í vafrann. +shopping-onboarding-body = Með hjálp { -fakespot-brand-full-name } frá Mozilla, gerum við þér kleift að forðast hlutdrægar og ósannar umsagnir. Gervigreindarlíkanið okkar er alltaf að batna til að vernda þig sem best þegar þú verslar. <a data-l10n-name="learn_more">Frekari upplýsingar</a> +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use2 = Með því að velja „{ shopping-onboarding-opt-in-button }“ samþykkir þú <a data-l10n-name="privacy_policy">persónuverndarstefnu</a> og <a data-l10n-name="terms_of_use">notkunarskilmála</a> { -fakespot-brand-name }. +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use3 = Með því að velja „{ shopping-onboarding-opt-in-button }“ samþykkir þú <a data-l10n-name="privacy_policy">persónuverndarstefnu</a> { -brand-product-name } og <a data-l10n-name="terms_of_use">notkunarskilmála</a> { -fakespot-brand-name }. +shopping-onboarding-opt-in-button = Já, prófum það +shopping-onboarding-not-now-button = Ekki núna +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Loka + .aria-label = Loka +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Framvinda: skref { $current } af { $total } diff --git a/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac278cdf2a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Bókamerki + +sidebar-menu-history = + .label = Ferill + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar + +sidebar-menu-close = + .label = Loka hliðarspjaldi + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Loka hliðarspjaldi diff --git a/l10n-is/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-is/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eca0b6a9bd --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Opna { $count } lokaðan sprettglugga... + *[other] Opna { $count } lokaða sprettglugga... + } diff --git a/l10n-is/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-is/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb3f162a70 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Ekkert fannst á þessari síðu +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Rakningarkökur milli vefsvæða +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Vefkökur utanaðkomandi aðila +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Vefkökur óheimsóttra vefsvæða +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Allar vefkökur +content-blocking-cookies-view-first-party-label = Frá þessu vefsvæði +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Rakningarkökur milli vefsvæða +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Vefkökur utanaðkomandi aðila +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Leyft +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Lokað á +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Hreinsa undanþágu um vefkökur fyrir { $domain } +tracking-protection-icon-active = Lokar á rekjara af samfélagsmiðlum, vefkökur á milli vefsvæða og fingrafarasöfnun. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = Slökkt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Engir rekjarar sem { -brand-short-name } þekkir til fundust á þessari síðu. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Varnir fyrir { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Lokar á fingrafaragerð +protections-blocking-cryptominers = + .title = Lokar á rafmyntargrafara +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Lokað á rakningarkökur milli vefsvæða +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Lokað á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections-blocking-cookies-all = + .title = Lokað á allar vefkökur +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Lokað á vefkökur óheimsóttra vefsvæða +protections-blocking-tracking-content = + .title = Lokar fyrir rakningu efnis +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Lokar fyrir rekjara á samfélagsmiðlum +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Lokar ekki á fingrafaragerð +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Lokar ekki á rafmyntargrafara +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Lokar ekki á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Lokar ekki á vefkökur +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Lokar ekki á rakningarkökur milli vefsvæða +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Lokar ekki fyrir rakningu efnis +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Lokar ekki fyrir rekjara á samfélagsmiðlum + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } útilokaður + *[other] { $trackerCount } útilokaðir + } + .tooltiptext = Síðan { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } útilokaður + *[other] { $trackerCount } útilokaðir + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } lokaði á { $trackerCount } rekjara síðan { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } lokaði á yfir { $trackerCount } rekjara síðan { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-is/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-is/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c04bd0401 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Þú getur ekki notað talgervil vegna þess að aðgerðasafn Speech Dispatcher vantar. +speech-dispatcher-lib-too-old = Þú getur ekki notað talgervil vegna þess að það þarf að uppfæra Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-missing-symbol = Þú getur ekki notað talgervil vegna þess að aðgerðasafn Speech Dispatcher er bilað. +speech-dispatcher-open-fail = Þú getur ekki notað talgervil vegna þess að Speech Dispatcher opnast ekki. +speech-dispatcher-no-voices = Þú getur ekki notað talgervil vegna þess að raddir eru ekki til taks í Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Ekki sýna þetta aftur + .accesskey = k diff --git a/l10n-is/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-is/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac712180ba --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Close + .aria-label = Loka + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Náðu í það á Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Sækja í App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Sæktu { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Skannaðu QR-kóðann til að sækja. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Skannaðu QR-kóðann til að sækja { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/sync.ftl b/l10n-is/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b820c968 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Er að samstilla… +sync-disconnect-dialog-title2 = Aftengjast? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } mun hætta að samstilla reikninginn þinn en mun ekki eyða neinum vafragögnum á þessu tæki. +sync-disconnect-dialog-button = Aftengjast +fxa-signout-dialog2-title = Skrá út af { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Skrá þig út af reikningnum þínum? +fxa-signout-dialog-body = Samstillt gögn verða áfram á reikningnum þínum. +fxa-signout-dialog2-button = Útskrá +fxa-signout-dialog2-checkbox = Eyða gögnum af þessu tæki (lykilorð, ferill, bókamerki o.s.frv.) +fxa-menu-sync-settings = + .label = Stillingar samstillingar +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Kveikja á samstillingu +fxa-menu-turn-on-sync-default = Kveikja á samstillingu +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Tengja annað tæki… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Senda flipa í tæki + *[other] senda { $tabCount } flipa í tæki + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Samstilli tæki… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Sendu flipa samstundis í hvaða tæki sem þú ert skráð/ur inn á. +fxa-menu-sign-out = + .label = Útskrá… diff --git a/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96790f0ba8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Samstilltir flipar +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Viltu sjá hérna þína flipa frá öðrum tækjum? +synced-tabs-sidebar-intro = Skoða lista yfir flipa frá öðrum tækjum. +synced-tabs-sidebar-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning. +synced-tabs-sidebar-notabs = Engir opnir flipar +synced-tabs-sidebar-open-settings = Opna samstillingar +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Tengja annað tæki +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Leita í samstilltum flipum + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Opna + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Opna í nýjum flipa + .accesskey = m +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Opna í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = j +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Bókamerkja flipa… + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Opna allt í flipum + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Sýsla með tæki… + .accesskey = t +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Samstilla núna + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Skráðu inn til að samstilla +synced-tabs-turn-on-sync = Kveikja á samstillingu diff --git a/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38cbc58ee1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nýr flipi + .accesskey = N +reload-tab = + .label = Endurnýja flipa + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Velja alla flipa + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Spila flipa + .accesskey = p +tab-context-play-tabs = + .label = Spila hljóð/myndskeið í flipum + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = Tvöfalda flipa + .accesskey = T +duplicate-tabs = + .label = Tvöfalda flipa + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Loka flipum til vinstri + .accesskey = l +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Loka flipum til hægri + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Loka öðrum flipum + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Endurhlaða flipum + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Festa flipa + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Losa flipa + .accesskey = L +pin-selected-tabs = + .label = Festa flipa + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Losa flipa + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Bókamerkja flipa… + .accesskey = B +tab-context-bookmark-tab = + .label = Bókamerkja flipa… + .accesskey = B +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Opna í nýjum sérefnisflipa + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Færa á byrjun + .accesskey = S +move-to-end = + .label = Færa á enda + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = Færa yfir í nýjan glugga + .accesskey = g +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Loka mörgum flipum + .accesskey = m +tab-context-share-url = + .label = Deila + .accesskey = D + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Afturkalla að loka flipa + [one] Afturkalla að loka flipa + *[other] Afturkalla að loka flipum + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Loka { $tabCount } flipa + [one] Loka { $tabCount } flipa + *[other] Loka { $tabCount } flipum + } + .accesskey = L +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Færa flipa + [one] Færa flipa + *[other] Færa flipa + } + .accesskey = F + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Senda flipa í tæki + *[other] Senda { $tabCount } flipa í tæki + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-is/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-is/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19307a0167 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nýr flipi +tabbrowser-empty-private-tab-title = Nýr huliðsflipi + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Loka flipa +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Loka + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Loka flipa + *[other] Loka { $tabCount } flipum + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Slökkva á hljóði í flipa ({ $shortcut }) + *[other] Slökkva á hljóði í { $tabCount } flipum ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Kveikja á hljóði í flipa ({ $shortcut }) + *[other] Kveikja á hljóði í { $tabCount } flipum ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Slökkva á hljóði í flipa + *[other] Slökkva á hljóði í { $tabCount } flipum + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Kveikja á hljóði í flipa + *[other] Kveikja á hljóði í { $tabCount } flipum + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Spila flipa + *[other] Spila { $tabCount } flipa + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Loka { $tabCount } flipum? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Loka flipum +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Staðfesta áður en mörgum flipum er lokað + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Loka { $windowCount } gluggum? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Loka og hætta + *[other] Loka og hætta + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Loka glugga og hætta í { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Hætta í { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Staðfesta áður en þú hættir með { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Staðfesta opnun +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Þú ert að fara að opna { $tabCount } flipa. Þetta gæti hægt á { -brand-short-name } á meðan síðurnar eru að hlaðast inn. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Opna flipa +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Vara við ef ég reyni að opna marga flipa sem gæti hægt á { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Vafra með bendli +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Takkinn F7 virkjar að vafra með bendli. Þessi aðgerð bætir við hreyfanlegum bendli á vefsíður, sem leyfir þér að velja með lyklaborðinu. Viltu virkja vafrað með bendli? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Ekki sýna þennan glugga aftur. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Leyfðu tilkynningum sem þessum frá { $domain } að fara með þig á flipann þeirra + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Sérsníða { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Slökkva á hljóði + .accesskey = S +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Virkja hljóð í flipa + .accesskey = V +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Slökkva á hljóði úr flipum + .accesskey = M +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Kveikja á hljóði úr flipum + .accesskey = m + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Spilar hljóð + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Birta alla { $tabCount } flipa + *[other] Birta alla { $tabCount } flipa + } + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Slökkva á hljóði í flipa +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Kveikja á hljóði í flipa +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Loka flipa diff --git a/l10n-is/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-is/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7372d971e2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Leita í mynd að texta... +text-recognition-modal-results-title = Texti afritaður úr mynd +text-recognition-modal-no-results-title = Því miður gátum við ekki fundið neinn texta. Prófaðu aðra mynd. <a data-l10n-name="error-link">Frekari upplýsingar</a>. +text-recognition-modal-close-button = Loka + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Niðurstöður fyrir textaútdrátt diff --git a/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8628bd0b03 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nýr flipi + .accesskey = f +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Endurhlaða valinn flipa + .accesskey = r +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Endurhlaða völdum flipum + .accesskey = r +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Bókamerkja valinn flipa… + .accesskey = k +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Bókamerkja valda flipa… + .accesskey = k +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Velja alla flipa + .accesskey = a +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Opna aftur lokaðan flipa + [one] Opna aftur lokaðan flipa + *[other] Opna aftur lokaða flipa + } + .accesskey = O +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Stjórna viðbót + .accesskey = j +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Fjarlægja viðbót + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Kvarta yfir forritsauka + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Festa við yfirflæðivalmynd + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Fela hnapp þegar hann er tómur + .accesskey = p +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Sýna spjaldið þegar niðurhal hefst + .accesskey = S +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Fjarlægja af verkfærastiku + .accesskey = r +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Sérsníða… + .accesskey = S +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Sérsníða verkfærastiku… + .accesskey = S +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Festa á verkfærastikuna + .accesskey = F +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Sýna alltaf + .accesskey = a +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Sýna aldrei + .accesskey = n +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Sýna aðeins á nýjum flipa + .accesskey = p +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Sýna önnur bókamerki + .accesskey = m +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Valmyndastika + .accesskey = V diff --git a/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c4ff17093 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Til baka +forward = Áfram +reload = Endurhlaða +home = Upphafssíða +fullscreen = Allur skjárinn +touchbar-fullscreen-exit = Hætta í fullum skjá +find = Leita +new-tab = Nýr flipi +add-bookmark = Bæta við bókamerki +reader-view = Leshamur +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Leita eða slá inn vistfang +share = Deila +close-window = Loka glugga +open-sidebar = Hliðarstikur + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Leita að flýtivísum +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Leita í: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Bókamerkjum +search-history = Vafurferli +search-opentabs = Opnum flipum +search-tags = Merki +search-titles = Titlum + +## + diff --git a/l10n-is/browser/browser/translations.ftl b/l10n-is/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cd3992b93 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Þýða þessa síðu +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Þýða þessa síðu - beta-prófun +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Prófaðu einkaþýðingar í { -brand-shorter-name } - beta-prófun +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Síða þýdd úr { $fromLanguage } yfir á { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Þýðing í gangi +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Sýsla með þýðingarstillingar +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BETA-prófunarútgáfa + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Sýsla með tungumál +translations-panel-settings-about = Um þýðingar í { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Um þýðingar í { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Alltaf þýða { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Alltaf þýða þetta tungumál +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Alltaf bjóðast til að þýða +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Aldrei þýða { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Aldrei þýða þetta tungumál +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Aldrei þýða þetta vefsvæði + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Þýða þessa síðu? +translations-panel-translate-button = + .label = Þýða +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Bíddu aðeins… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Hætta við +translations-panel-learn-more-link = Frekari upplýsingar +translations-panel-intro-header = Prófaðu einkaþýðingar í { -brand-shorter-name } +translations-panel-intro-description = Til að verja friðhelgi þína fara þýðingar aldrei út úr tækinu þínu. Ný tungumál og ýmsar endurbætur eru væntanlegar! +translations-panel-error-translating = Vandamál kom upp við að þýða. Reyndu aftur. +translations-panel-error-load-languages = Ekki tókst að hlaða inn tungumálum +translations-panel-error-load-languages-hint = Athugaðu internettenginguna þína og reyndu aftur. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Reyna aftur +translations-panel-error-unsupported = Þýðing er ekki tiltæk fyrir þessa síðu +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Ég skil +translations-panel-error-change-button = + .label = Breyta frummáli +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = Því miður styðjum við ekki { $language } ennþá. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Því miður styðjum við ekki þetta tungumál ennþá. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Þýða úr +translations-panel-to-label = Þýða á + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Þessi síða er þýdd úr { $fromLanguage } yfir á { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Veldu tungumál +translations-panel-restore-button = + .label = Sýna upphaflegt + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Þýðingar +translations-manage-settings-button = + .label = Stillingar… + .accesskey = t +translations-manage-description = Sækja tungumál fyrir þýðingar án nettengingar. +translations-manage-all-language = Öll tungumál +translations-manage-download-button = Sækja +translations-manage-delete-button = Eyða +translations-manage-error-download = Villa kom upp við að sækja tungumálaskrárnar. Reyndu aftur. +translations-manage-error-delete = Villa kom upp við að eyða tungumálaskránum. Reyndu aftur. +translations-manage-intro = Stilltu tungumála- og vefþýðingastillingar þínar og stjórnaðu tungumálum sem eru uppsett fyrir þýðingar án nettengingar. +translations-manage-install-description = Settu inn tungumál fyrir þýðingar án nettengingar. +translations-manage-language-install-button = + .label = Setja inn +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Setja inn allt + .accesskey = i +translations-manage-language-remove-button = + .label = Fjarlægja +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Fjarlægja allt + .accesskey = F +translations-manage-error-install = Villa kom upp við að setja inn tungumálaskrárnar. Reyndu aftur. +translations-manage-error-remove = Villa kom upp við að fjarlægja tungumálaskrárnar. Reyndu aftur. +translations-manage-error-list = Ekki tókst að ná í lista yfir tiltæk tungumál fyrir þýðingar. Endurnýjaðu síðuna til að reyna aftur. +translations-settings-title = + .title = Þýðingastillingar + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = Þýðing mun gerast sjálfkrafa fyrir eftirfarandi tungumál +translations-settings-never-translate-langs-description = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi tungumál +translations-settings-never-translate-sites-description = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi vefsvæði +translations-settings-languages-column = + .label = Tungumál +translations-settings-remove-language-button = + .label = Fjarlægja tungumál + .accesskey = r +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Fjarlægja öll tungumál + .accesskey = F +translations-settings-sites-column = + .label = Vefsvæði +translations-settings-remove-site-button = + .label = Fjarlægja vefsvæði + .accesskey = s +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Fjarlægja öll vefsvæði + .accesskey = j +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Loka + .buttonaccesskeyaccept = k diff --git a/l10n-is/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-is/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48caa788bb --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Forritsaukar +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Sýsla með forritsauka + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Opna valmynd fyrir { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Sýsla með forritsauka + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Festa á verkfærastikuna +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Sýsla með forritsauka +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Fjarlægja forritsauka +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Kvarta yfir forritsauka +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Færa upp +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Færa niður + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Sumir forritsaukar eru ekki leyfðir +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Aðeins sumir forritsaukar sem { -vendor-short-name } hefur eftirlit með eru leyfðar á þessu vefsvæði, til að vernda gögnin þín. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = Til að vernda gögnin þín mega sumar viðbætur ekki lesið eða breytt gögnum á þessari síðu. Notaðu stillingar viðbótarinnar til að leyfa það á vefsvæðum sem takmarkast af { -vendor-short-name }. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Sumir forritsaukar eru ekki leyfðir + .message = Til að vernda gögnin þín mega sumar viðbætur ekki lesið eða breytt gögnum á þessari síðu. Notaðu stillingar viðbótarinnar til að leyfa það á vefsvæðum sem takmarkast af { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Frekari upplýsingar + .aria-label = Frekari upplýsingar: Sumir viðaukar eru ekki leyfðir diff --git a/l10n-is/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-is/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b970e88f8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-notificationbox = Á alltaf að nota { -brand-short-name } til að opna tengla sem senda tölvupóst? +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-confirm = { -brand-short-name } er nú sjálfgefið forrit til að opna tengla sem senda tölvupóst. +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = Setja sem sjálfgefið +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = Ekki núna + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox-always = Alltaf opna tölvupósttengla með { $url }? +protocolhandler-mailto-handler-yes-confirm = { $url } er nú sjálfgefna vefsvæðið þitt til að opna tengla sem senda tölvupóst. + +## + +protocolhandler-mailto-handler-yes-button = Setja sem sjálfgefið +protocolhandler-mailto-handler-no-button = Ekki núna diff --git a/l10n-is/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-is/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7556dbaca0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Rangt PIN. Þú átt { $retriesLeft } tilraun eftir áður en þú missir varanlega aðgang að skilríkjunum á þessu tæki. + *[other] Rangt PIN. Þú átt { $retriesLeft } tilraunir eftir áður en þú missir varanlega aðgang að skilríkjunum á þessu tæki. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = Rangt PIN-númer. Reyndu aftur. +webauthn-pin-required-prompt = Settu inn PIN-númerið fyrir tækið þitt. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Óþekktur reikningur +webauthn-a-passkey-label = Nota aðgangslykil +webauthn-another-passkey-label = Nota annan aðgangslykil +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +webauthn-specific-passkey-label = Aðgangslykill fyrir { $domain } +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Staðfesting notanda mistókst. Þú átt { $retriesLeft } tilraun eftir. Reyndu aftur. + *[other] Staðfesting notanda mistókst. Þú átt { $retriesLeft } tilraunir eftir. Reyndu aftur. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Staðfesting notanda mistókst. Reyndu aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89cb55e46f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — Deilingarvísir +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } — Deilingarvísir + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = myndavél +webrtc-item-microphone = hljóðnemi +webrtc-item-audio-capture = flipahljóð +webrtc-item-application = forrit +webrtc-item-screen = skjár +webrtc-item-window = gluggi +webrtc-item-browser = flipi + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Óþekktur uppruni + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Deildir flipar og tæki + .accesskey = D + +webrtc-sharing-window = Þú ert að deila öðrum forritsglugga. +webrtc-sharing-browser-window = Þú ert að deila { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Þú ert að deila öllum skjánum þínum. +webrtc-stop-sharing-button = Hætta deilingu +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Slökkva á hljóðnema +webrtc-microphone-muted = + .title = Kveikja á hljóðnema +webrtc-camera-unmuted = + .title = Slökkva á myndavél +webrtc-camera-muted = + .title = Kveikja á myndavél +webrtc-minimize = + .title = Lágmarka vísi + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Þú ert að deila myndavélinni þinni. Smelltu til að stýra deilingu. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Þú ert að deila hljóðnemanum þínum. Smelltu til að stýra deilingu. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Þú ert að deila glugga eða skjá. Smelltu til að stýra deilingu. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Þú ert að deila myndavél og hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Þú ert að deila myndavél. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Þú ert að hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Þú ert að deila forriti. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Þú ert að deila skjá. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Þú ert að deila glugga. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Þú ert að deila flipa. Smelltu til að stjórna deilingu. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Stjórna deilingu +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Stjórna deilingu á “{ $streamTitle }” + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Deila myndavél með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili myndavél með { $tabCount } flipa + *[other] Deili myndavél með { $tabCount } flipum + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Deila hljóðnema með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili hljóðnema með { $tabCount } flipa + *[other] Deili hljóðnema með { $tabCount } flipum + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Deila forriti með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili forriti með { $tabCount } flipa + *[other] Deili forriti með { $tabCount } flipum + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Deila skjá með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili skjá með { $tabCount } flipa + *[other] Deili skjá með { $tabCount } flipum + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Deila glugga með “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili glugga með { $tabCount } flipa + *[other] Deili glugga með { $tabCount } flipum + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Deila flipa með “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Deili flipa með { $tabCount } flipa + *[other] Deili flipum með { $tabCount } flipum + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Leyfa { $origin } að hlusta á hljóð flipans? +webrtc-allow-share-camera = Leyfa { $origin } að nota myndavélina þína? +webrtc-allow-share-microphone = Leyfa { $origin } að nota hljóðnemann þinn? +webrtc-allow-share-screen = Leyfa { $origin } að sjá skjáinn þinn? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Leyfa { $origin } að nota aðra hátalara? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Leyfa { $origin } að nota myndvélina þína og hljóðnema? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Leyfa { $origin } að nota myndavél og hlusta á hljóð flipans? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Leyfa { $origin } að nota hljóðnema og sjá skjáinn hjá þér? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Leyfa { $origin } að nota hlusta á hljóð flipans og sjá skjáinn hjá þér? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að gefa { $thirdParty } heimild til að hlusta á hljóð í þessum flipa? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að myndavélinni þinni? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að hljóðnemanum þínum? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að gefa { $thirdParty } heimild til að sjá skjáinn þinn? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að öðrum hátölurum? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að myndavélinni og hljóðnemanum? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að myndavélinni þinni og hlusta á hljóð þessa flipa? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að veita { $thirdParty } aðgang að hljóðnemanum þínum og sjá skjáinn þinn? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Leyfa { $origin } að gefa { $thirdParty } leyfi til að hlusta á hljóð þessa flipa og sjá skjáinn þinn? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Passaðu að deila aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur gert svindl-vefsvæðum kleift að þykjast vera þú og stela einkagögnum. +webrtc-share-browser-warning = Deildu { -brand-short-name } aðeins með vefsvæðum sem þú treystir. Samnýting getur gert svildlsvæðum kleift að vafra sem þú og stela einkagögnum þínum. + +webrtc-share-screen-learn-more = Lesa meira +webrtc-pick-window-or-screen = Velja glugga eða skjá +webrtc-share-entire-screen = Allur skjárinn +webrtc-share-pipe-wire-portal = Nota stillingar stýrikerfis +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Skjár { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } gluggi) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } gluggar) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = a +webrtc-action-block = + .label = Loka á + .accesskey = k +webrtc-action-always-block = + .label = Alltaf loka á + .accesskey = A +webrtc-action-not-now = + .label = Ekki núna + .accesskey = N + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Muna þessa ákvörðun +webrtc-mute-notifications-checkbox = Þagga niður í tilkynningum vefsvæðis meðan þú deilir + +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } leyfir ekki fastan aðgang að skjánum þínum. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } leyfir ekki fastan aðgang að flipum nema að spyrja hvaða flipa á að deila. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Tenging við vefsvæðið er ekki örugg. Þér til verndar, mun { -brand-short-name } aðeins leyfa aðgang fyrir þessa lotu. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e442ed688 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Féll á tíma +openFile=Opna skrá + +droponhometitle=Setja upphafssíðu +droponhomemsg=Viltu að þetta skjal verði nýja upphafssíðan þín? +droponhomemsgMultiple=Viltu að þessi skjöl verði að nýju upphafssíðunum þínum? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Leita í %1$S að “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=L +contextMenuPrivateSearch=Leita í huliðsglugga +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Leita með %S í huliðsglugga +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] + +unsignedAddonsDisabled.message=Ekki er hægt að staðfesta eina eða fleiri viðbætur og hafa þær verið gerðar óvirkar. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lesa meira +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Síðast notað %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// tenglar + +crashedpluginsMessage.title=Tengiforritið %S hrundi. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Endurlesa síðu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Senda hrunskýrslu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Fræðast meira… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Vildirðu fara á %S? +keywordURIFixup.goTo=Já, fara á %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uppfæra í %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Opna allt í flipum + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Endurlesa þessa síðu +tabHistory.goBack=Fara til baka á síðu +tabHistory.goForward=Fara áfram á síðu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Líma og hoppa +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Endurhlaða núverandi síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stöðva að hlaða inn síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Víxla lesham (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Sýna bókamerki (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Sýna framvindu niðurhala sem eru í gangi (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Opna nýjan glugga (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Opna nýjan flipa (%S) +newTabContainer.tooltip=Opnaðu nýjan flipa (%S)\nÝttu og haltu inni til að opna nýjan sérefnisflipa +newTabAlwaysContainer.tooltip=Veldu sérefni til að opna nýjan flipa + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Leyfa %S að nota HTML5-myndflatargögnin þín? +canvas.siteprompt2.warning=Þetta gæti verið notað til að auðkenna tölvuna þína sérstaklega. +canvas.block=Loka á +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Leyfa +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Muna þessa ákvörðun + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Snertu öryggislykilinn þinn til að halda áfram með %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S er að biðja um ítarlegar upplýsingar um öryggislykilinn þinn, sem gæti haft áhrif á friðhelgi þína. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S getur gert þetta nafnlaust fyrir þig, en vefsvæðið gæti hafnað þessum lykli. Ef þessu er hafnað geturðu reynt aftur. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Margir reikningar fundust fyrir %S. Veldu hvern þeirra eigi að nota eða hættu við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Mörg tæki fundust fyrir %S. Veldu eitt þeirra. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Engar tilraunir eru eftir og tækinu þínu hefur verið læst vegna þess að rangt PIN-númer var gefið upp of oft. Tækið þarfnast endurstillingar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Það voru of margar misheppnaðar tilraunir í röð og PIN-staðfesting hefur verið lokað tímabundið. Endurtengja þarf tækið þitt (tengdu og settu aftur í samband). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Þú gætir þurft að stilla PIN-númer á tækinu þínu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Það voru of margar misheppnaðar tilraunir og innbyggðu aðferðinni við staðfestingu notanda hefur verið læst. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Þetta tæki er þegar skráð. Prófaðu annað tæki. +webauthn.cancel=Hætta við +webauthn.cancel.accesskey=æ +webauthn.proceed=Halda áfram +webauthn.proceed.accesskey=H +webauthn.anonymize=Velja nafnleynd samt + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Ef þú breytir tungumálinu yfir í ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir í enska útgáfu af vefsíðum? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Sannvottað af: %S +identity.identified.verified_by_you=Þú hefur bætt við öryggis undantekningu fyrir þetta vefsvæði. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Skilríki útgefið til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ekki öruggt +identity.notSecure.tooltip=Tenging er ekki örugg + +identity.extension.label=Viðbót (%S) +identity.extension.tooltip=Hlaðið inn af viðbót: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Lokað á + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Rakningarkökur milli vefsvæða +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Vefkökur óheimsóttra vefsvæða +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Allar vefkökur + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frá þessu vefsvæði +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Rakningarkökur milli vefsvæða +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Leyft +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Lokað á +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hreinsa undanþágu um vefkökur fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Lokað á + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Lokað á + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Lokar á rekjara af samfélagsmiðlum, vefkökur á milli vefsvæða og fingrafarasöfnun. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Slökkt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Engir rekjarar sem %S þekkir til fundust á þessari síðu. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Varnir fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Slökkva á vörnum fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Virkja varnir fyrir %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Lokar á fingrafaragerð +protections.blocking.cryptominers.title=Lokar á rafmyntargrafara +protections.blocking.cookies.trackers.title=Lokað á rakningarkökur milli vefsvæða +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Lokað á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections.blocking.cookies.all.title=Lokað á allar vefkökur +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Lokað á vefkökur óheimsóttra vefsvæða +protections.blocking.trackingContent.title=Lokar fyrir rakningu efnis +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Lokar fyrir rekjara á samfélagsmiðlum +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Lokar ekki á fingrafaragerð +protections.notBlocking.cryptominers.title=Lokar ekki á rafmyntargrafara +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Lokar ekki á vefkökur utanaðkomandi aðila +protections.notBlocking.cookies.all.title=Lokar ekki á vefkökur +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Lokar ekki á rakningarkökur milli vefsvæða +protections.notBlocking.trackingContent.title=Lokar ekki fyrir rakningu efnis +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Lokar ekki fyrir rekjara á samfélagsmiðlum + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 útilokaður;#1 útilokaðir +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Síðan %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 lokaði á #2 rekjara síðan #3;#1 lokaði á yfir #2 rekjara síðan #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klippa (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Afrita (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Líma (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Leyfa +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Loka á +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Leyfa %S að nota staðsetninguna þína? +geolocation.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að staðsetningunni þinni? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Leyfa %1$S að gefa %2$S heimild til að fá aðgang að staðsetningunni þinni? +geolocation.remember=Muna eftir þessu vali + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Leyfa +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Loka á +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Leyfa %S aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar. +xr.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar. +xr.remember=Muna þessa ákvörðun + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Leyfa +persistentStorage.allow.accesskey=L +persistentStorage.block.label=Loka á +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Leyfa %S að geyma gögn í varanlegri geymslu? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Leyfa +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ekki núna +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Aldrei leyfa +webNotifications.never.accesskey=f +webNotifications.alwaysBlock=Alltaf loka á +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Loka á +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Leyfa %S að senda tilkynningar? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hjálpaðu mér héðan út! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H +safebrowsing.deceptiveSite=Svindlsvæði! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Þetta er ekki svindlsvæði… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Þetta er tilkynnt árásarsvæði! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Þetta er ekki árásarsvæði… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Þ +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Tilkynna óæskilegt vefsvæði! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Tilkynna hættulegt vefsvæði! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Leita %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Endurræsa %S í úrræðaleitarham? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Allar viðbætur, þemu og sérsniðnar stillingar verða tímabundið gerðar óvirkar. +troubleshootModeRestartButton=Endurræsa + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Þessi síða er að hægja á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri skaltu stöðva þessa síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Vefsíða hægir á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = "%1$S" hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = „%1$S“ hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá viðbót. +processHang.add-on.learn-more.text = Fræðast meira +processHang.button_stop2.label = Stöðva +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Villuleita skriftu +processHang.button_debug.accessKey = K + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Birta gluggan í fylltum skjá (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Færa hliðarslá til vinstri +sidebar.moveToRight=Færa hliðarslá til hægri + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Þú verður að virkja DRM til að geta spilað hljóð eða myndband á þessu vefsvæði. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Virkja DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er að setja inn viðbætur til að geta spilað hljóðskrá eða myndband á þessari síðu. Reyndu aftur seinna. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Óþekkt + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Sérsníða %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Í lagi +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = l + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Birting á innihaldi flipa er óvirkt vegna ósamhæfni á milli %S og aðgengishugbúnaðar. Uppfærðu skjálesarann eða skiptu yfir í Firefox Extended Support útgáfu. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persónulegt +userContextWork.label = Vinna +userContextBanking.label = Netbankar +userContextShopping.label = Innkaup +userContextNone.label = Ekkert sérefni + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = V +userContextBanking.accesskey = b +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Sýsla með sérefni +userContext.aboutPage.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Senda flipa í tæki; senda #1 flipa í tæki +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Vita hvernig +decoder.noCodecs.accesskey = V +decoder.noCodecsLinux.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn nauðsynlega myndbanda kóðaalgrím. +decoder.noHWAcceleration.message = Til að auka gæði myndbanda, gætirðu þurft að setja inn Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Til að geta spilað hljóð, þarftu að setja inn nauðsynlegan PulseAudio hugbúnað. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec gæti verið gallað og er ekki með stuðning, þú ættir að uppfæra það til að geta spilað myndefni. + +decoder.decodeError.message = Villa kom upp þegar verið var að afkóða miðlaragögn. +decoder.decodeError.button = Tilkynna vandamál á vefsvæði +decoder.decodeError.accesskey = T +decoder.decodeWarning.message = Upp koma villa sem var hægt að laga þegar verið var að afkóða miðlaragögn. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Opnaðu netinnskráningarsíðu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Heimildir fyrir %S +permissions.remove.tooltip = Hreinsa leyfi og spyrja aftur + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Hætt við heimildarbeiðnir sem bíða: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Hætti DOM á öllum skjánum: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita + +midi.allow.label = Leyfa +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Loka á +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Muna þessa ákvörðun +midi.shareWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum? +midi.shareSysexWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Til baka + +storageAccess1.Allow.label = Leyfa +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Loka á +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Leyfa %1$S að nota vefkökur sínar á %2$S? +storageAccess1.hintText = Þú gætir viljað loka fyrir aðgang ef það er ekki ljóst hvers vegna %1$S þarfnast þessara gagna. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Leita á vefnum að "%S" diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d08551992 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Ferill +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna feril (%S) + +find-button.label = Leita +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Leita í þessari síðu (%S) + +developer-button.label = Forritari +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Opna tækjatól vefforritara (%S) + +sidebar-button.label = Hliðarslá +sidebar-button.tooltiptext2 = Sýna hliðarslár + +zoom-controls.label = Aðdráttarstýringar +zoom-controls.tooltiptext2 = Aðdráttarstýringar + +zoom-out-button.label = Minnka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Endurstilla aðdrátt (%S) + +zoom-in-button.label = Auka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S) + +edit-controls.label = Breyta stjórntækjum +edit-controls.tooltiptext2 = Breyta stjórntækjum + +cut-button.label = Klippa +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klippa (%S) + +copy-button.label = Afrita +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Afrita (%S) + +paste-button.label = Líma +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Líma (%S) + +panic-button.label = Gleyma +panic-button.tooltiptext = Gleyma hluta af vafraferil + +toolbarspring.label = Teygjanlegt bil +toolbarseparator.label = Aðgreinir +toolbarspacer.label = Bil diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..48d011b141 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Ræsi… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mistókst +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Í bið +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Hætt við +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Lokið +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Stöðvað af foreldrastýringu +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða spillihugbúnað. +blockedPotentiallyUnwanted=Þessi skrá gæti eyðilagt tölvuna þína. +blockedPotentiallyInsecure=Skrá ekki sótt: Hugsanleg öryggisáhætta. +blockedUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Skrá færð eða ekki til + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Skrá eytt + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ertu viss um að þú viljir leyfa þetta niðurhal? +unblockHeaderOpen=Ertu viss um að þú viljir opna þessa skrá? +unblockTypeMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða annan spillihugbúnað sem gæti eyðilagt tölvuna þína. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Þessi skrá, sem þykist vera nytsamur hugbúnaður, getur gert óvæntar breytingar á forritum og stillingum. +unblockTypeUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft og gæti verið óörugg. Hún gæti innihaldið vírus eða gert óvæntar breytingar á forritum eða stillingum. +unblockInsecure2=Niðurhalið er í boði yfir HTTP jafnvel þótt að fyrirliggjandi skjal hafi verið sótt í gegnum örugga HTTPS-tengingu. Ef þú heldur áfram gæti niðurhalið verið skemmt eða átt við það á meðan það var sótt. +unblockTip2=Þú getur leitað að öðru niðurhali eða reynt að sækja skrána seinna. +unblockButtonOpen=Opna +unblockButtonUnblock=Leyfa niðurhal +unblockButtonConfirmBlock=Fjarlægja skrá + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Óþekkt stærð + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c336ff70c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Bæta “%1$S” sem forriti fyrir %2$S tengla? +addProtocolHandlerAddButton=Bæta við forriti +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..02e7692cdf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Bæta við +dialogAcceptLabelSaveItem=Vista +dialogAcceptLabelAddMulti=Bæta við bókamerkjum +dialogAcceptLabelEdit=Vista +dialogTitleAddBookmark=Nýtt bókamerki +dialogTitleAddFolder=Ný mappa +dialogTitleAddMulti=Ný bókamerki +dialogTitleEdit=Eiginleikar fyrir “%S” +dialogTitleAddNewBookmark2=Bæta við bókamerki +dialogTitleEditBookmark=Breyta „%S“ +dialogTitleEditBookmark2=Breyta bókamerki +dialogTitleAddBookmarksFolder=Bæta við bókamerkjamöppu +dialogTitleAddBookmarkFolder=Bæta við bókamerkjamöppu +dialogTitleEditBookmarksFolder=Breyta bókamerkjamöppu +dialogTitleEditBookmarkFolder=Breyta bókamerkjamöppu + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] +newFolderDefault=Ný mappa +newBookmarkDefault=Nýtt bókamerki diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e36b3466d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Þetta er ekki svindlsvæði +errorReportFalseDeceptiveMessage=Ekki er hægt að tilkynna villu eins og er. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5cccb8002 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Leita með %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S leit + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Líma og leita + +cmd_clearHistory=Hreinsa leitarferil +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Leita að %S með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Leita með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Breyta leitarstillingum diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee2e7e518a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Sjálfgefinn vafri +setDefaultBrowserMessage=%S er ekki sjálfgefinn vafri. Viltu gera hann að sjálfgefnum vafra? +setDefaultBrowserDontAsk=Alltaf athuga þetta þegar %S er ræstur. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Nota %S sem sjálfgefinn vafra +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ekki núna + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skjáborðsbakgrunnur.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Vista mynd… +DesktopBackgroundSet=Setja skjáborðsbakgrunn diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..a55a8829ed --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Hreinsa allar vefkökur og síðugögn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Ef valið er ‘Hreinsa núna’, þá eyðast allar vefkökur og vefgögn sem geymd eru af %S. Þetta gæti skráð þig út af vefsvæðum og eytt ónettengdum vefgögnum. +clearSiteDataNow=Hreinsa núna diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d7eb37947 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Leyft +state.current.allowedForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.current.allowedTemporarily = Leyfa tímabundið +state.current.blockedTemporarily = Loka á tímabundið +state.current.blocked = Lokað á +state.current.prompt = Spyrja alltaf + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Spyrja alltaf +state.multichoice.allow = Leyfa +state.multichoice.allowForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.multichoice.block = Loka á + +state.multichoice.autoplayblock = Loka á hljóð +state.multichoice.autoplayblockall = Loka á hljóð og myndskeið +state.multichoice.autoplayallow = Leyfa hljóð og myndskeið + +permission.autoplay.label = Sjálfvirk spilun +permission.cookie.label = Setja vefkökur +permission.desktop-notification3.label = Senda tilkynningar +permission.camera.label = Nota myndavél +permission.microphone.label = Nota hljóðnema +permission.screen.label = Deila skjánum +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Veldu hátalara +permission.install.label = Setja inn viðbót +permission.popup.label = Opna sprettiglugga +permission.geo.label = Fá aðgang að staðsetningu +permission.xr.label = Fá aðgang að sýndarveruleikatækjum +permission.shortcuts.label = Hunsa flýtilykla lyklaborðs +permission.focus-tab-by-prompt.label = Skipta yfir í flipa +permission.persistent-storage.label = Geyma gögn í varanlegri gagnageymslu +permission.canvas.label = Ná í gluggagögn +permission.midi.label = Tengjast við MIDI-tæki +permission.midi-sysex.label = Tengjast við MIDI-tæki með SysEx stuðningi +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Opna forrit diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6df333a4f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Áfram + +relinkVerify.title = Sameina aðvaranir +relinkVerify.heading = Ertu viss um að þú viljir skrá þig inn í Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Annar notandi á þessari tölvu var áður skráður inn. Ef þú skráir þig inn verða bókamerki, lykilorð og aðrar stillingar sameinaðar við %S diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e545ba14e7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opna nýjan flipa +taskbar.tasks.newTab.description=Opna nýjan vafraflipa. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opna nýjan glugga +taskbar.tasks.newWindow.description=Opna nýjan vafraglugga. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nýr huliðsgluggi +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opna nýjan glugga i huliðsvafurham. +taskbar.frequent.label=Algengt +taskbar.recent.label=Nýlegt diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4d1e1500e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Spjaldtölvu hamur virkur diff --git a/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d89bc5d6ac --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur. +fileNotFound=Firefox finnur ekki skrána á %S. +fileAccessDenied=Ekki er hægt að lesa skrána á %S. +dnsNotFound2=Ekki er hægt að tengjast við netþjón á %S. +unknownProtocolFound=Firefox getur ekki að opnað þessa slóð, þar sem samskiptareglan (%S) er ekki tengd við neitt forrit eða er ekki leyft í þessu samhengi. +connectionFailure=Firefox getur ekki tengst við netþjón á %S. +netInterrupt=Tengingin við %S var rofin á meðan síðan var að hlaðast inn. +netTimeout=Netþjónninn á %S tók of langan tíma í að svara. +redirectLoop=Firefox hefur komist að því að netþjónninn er að reyna að beina tengingunni fyrir þessa vefslóð á þann hátt að henni mun aldrei ljúka. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa síðu, þarf %S að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta). +resendButton.label=Endursenda +unknownSocketType=Firefox veit ekki hvernig á að tala við netþjóninn. +netReset=Tengingin við netþjóninn var endurstillt á meðan verið var að hlaða inn síðu. +notCached=Þetta skjal er ekki lengur aðgengilegt. +netOffline=Firefox er núna að vinna án nettengingar og því er ekki hægt að vafra um á netinu. +isprinting=Þessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða. +deniedPortAccess=Þetta veffang notar netgátt sem er venjulega ekki notuð til þess að vafra. Firefox hefur lokað á beiðnina þér til verndar. +proxyResolveFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem finnst ekki. +proxyConnectFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem neitar tengingum. +contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna þessa síðu því hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun. +unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún innifalin í skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu eigendur vefsvæðisins vita af þessu vandamáli. +externalProtocolTitle=Ytri samskipta beiðni +externalProtocolPrompt=Til að meðhöndla %1$S: tengla þarf að ræsa utanaðkomandi forrit.\n\n\nTenglabeiðni:\n\n%2$S\n\nForrit: %3$S\n\n\nEf þú bjóst alls ekki við þessari beiðni gæti verið að einhver væri að reyna að misnota galla í þessu forriti. Hættu við þessa beiðni nema þú sért alveg viss um að hún sé ekki hættuleg.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Óþekkt> +externalProtocolChkMsg=Muna mitt val fyrir alla tengla af þessari tegund. +externalProtocolLaunchBtn=Ræsa forrit +malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og hefur aðgangur að því verið lokaður vegna öryggisstillinga. +deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +cspBlocked=Þessi síða inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða henni inn á þennan hátt. +xfoBlocked=Þessi síða inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt. +corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox getur ekki ábyrgst öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall. +inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á ófullnægjandi öryggisstigi. +blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari síðu eða vefsvæði. +networkProtocolError=Upp kom netvilla í Firefox sem er ekki hægt að laga. diff --git a/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..e39975a5e5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox lenti í vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nÞví miður getur forritið sem tilkynnir hrun ekki sent skýrslu.\n\nUpplýsingar: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox lenti í vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nTil að hjálpa okkur að finna rót vandans og laga vandamálið, geturðu sent okkur skýrslu um hrunið. diff --git a/l10n-is/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-is/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..67a196dbfb --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Verk sjálfgefins vafrakennis (browser agent) er að athuga hvenær sjálfgefni vafrinn breytist úr %MOZ_APP_DISPLAYNAME% í annan vafra. Ef breyting á sér stað við grunsamlegar aðstæður mun það biðja notendur um að skipta aftur í %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, þó ekki oftar en tvisvar. Þetta verkferli er sett upp sjálfkrafa af %MOZ_APP_DISPLAYNAME% og er sett upp aftur þegar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% er uppfært. Til að slökkva á þessu verkferli skaltu uppfæra „default-browser-agent.enabled“ kjörstillinguna í about:config síðunni eða stillingunni fyrir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% fyrirtækjastefnuna „DisableDefaultBrowserAgent“. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Gerðu %MOZ_APP_DISPLAYNAME% að sjálfgefna vafranum þínum +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er ekki lengur sjálfgefni vafrinn þinn. Gera hann sjálfgefinn? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Halda áfram að nota %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=Skipt var nýlega um sjálfgefinn vafra. Ýttu til að setja %MOZ_APP_DISPLAYNAME% aftur í sjálfgefið. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Já +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nei diff --git a/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed0a81711b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +autofillOptionsLinkOSX = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar +changeAutofillOptionsOSX = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Deila heimilisföngum með samstilltum tækjum +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Deila greiðslukortum með samstilltum tækjum + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S vistar núna heimilisföng og þannig geturðu á fljótlegan hátt fyllt út eyðublöð. +saveAddressDescriptionLabel = Heimilisfang sem á að vista: +saveAddressLabel = Vista heimilisfang +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Viltu uppfæra heimilisfangið með þessum nýju upplýsingum? +updateAddressOldDescriptionLabel = Eldra heimilisfang: +updateAddressNewDescriptionLabel = Nýtt heimilisfang: +createAddressLabel = Búa til nýtt heimilisfang +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Heimilisfang sem á að búa til: +cancelAddressLabel = Ekki vista +cancelAddressAccessKey = D +updateAddressLabel = Uppfæra heimilisfang +updateAddressAccessKey = U + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Viltu leyfa %S að vista þetta greiðslukort? (Öryggiskóði verður ekki vistaður) +saveCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að vista: +saveCreditCardLabel = Vista greiðslukort +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Ekki vista +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Aldrei vista greiðslukort +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Viltu uppfæra greiðslukortið með þessum nýju upplýsingum? +updateCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að uppfæra: +createCreditCardLabel = Búa til nýtt greiðslukort +createCreditCardAccessKey = K +updateCreditCardLabel = Uppfæra greiðslukort +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Opna skilaboðaflipa fyrir sjálfvirka útfyllingu + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Valkostir fyrir sjálfvirka útfyllingu +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Sýsla með greiðslukort +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Sýsla með tölvupóstföng +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = heimilisfang +category.name = nafn +category.organization2 = fyrirtæki +category.tel = sími +category.email = tölvupóstfang +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Setja einnig inn fyrir %S +phishingWarningMessage2 = Sjálfvirk útfylling fyrir %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S uppgötvaði óöruggt vefsvæði. Slökkt er tímabundið á sjálfvirkri útfyllingu. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Hreinsa sjálfvirkar útfyllingar í reiti + +autofillHeader = Eyðublöð og sjálfvirk útfylling +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Sjálfvirk útfylling á heimilisfangi +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Fræðast meira +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Vistað heimilisfang… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Fylla sjálfvirkt út kortanúmer +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Vistuð greiðslukort… + +autofillReauthCheckboxMac = Krefjast macOS-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum. +autofillReauthCheckboxWin = Krefjast Windows-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum. +autofillReauthCheckboxLin = Krefjast Linux-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = breyta auðkenningarstillingum +autofillReauthOSDialogWin = Til að breyta auðkenningarstillingunum skaltu setja inn innskráningarauðkenni þín fyrir Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Til að breyta auðkenningarstillingunum skaltu setja inn innskráningarauðkenni þín fyrir Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = nota geymdar greiðslukortaupplýsingar +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort. diff --git a/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bfc165edf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Tilkynna vandamál á vefsvæði… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Láta vita af samhæfnivandamáli á vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/firefox-l10n.js b/l10n-is/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-is/browser/installer/custom.properties b/l10n-is/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6291a2520 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName afhendir öruggan, einfaldan vafra. Þekkt viðmót, auknar öryggisaðgerðir þar með talið verndun frá kennisstuldi, og innifalin leit gefur þér það besta af vefnum. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Huliðsvafur $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Valkostir +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Öryggishamur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Uppsetningartegund +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Veldu stillingar fyrir uppsetningu +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Setja upp flýtivísanir +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Búa til forritstáknmyndir +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Setja inn valfrjálsar einingar +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Einingar sem eru valfrjálsar en mælt er með +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Viðhaldsþjónustan gerir þér kleyft að uppfæra $BrandShortName í bakgrunni. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Setja inn &viðhaldsþjónustu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Samantekt +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tilbúin til að setja inn $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verður settur upp á eftirfarandi stað: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára uppsetninguna. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára fjarlægingu. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Nota $BrandShortName sem sjálfgefin vafra +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Smelltu á Setja inn til að halda áfram. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Smelltu á uppfæra til að halda áfram. +SURVEY_TEXT=&Segðu okkur þitt álit á $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Keyra $BrandShortName núna +CREATE_ICONS_DESC=Búa til táknmyndir fyrir $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Á &skjáborðinu +ICONS_STARTMENU=Í &ræsivalmyndamöppu +ICONS_TASKBAR=Á verkefnas&tikunni minni +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með uppsetningu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með fjarlægingu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með endurnýjunina.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_WRITE_ACCESS=Þú hefur ekki aðgang til að skrifa í uppsetningarmöppu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra möppu. +WARN_DISK_SPACE=Þú hefur ekki nægjanlegt diskpláss fyrir uppsetningu á þessa staðsetningu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra staðsetningu. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri fjarlægingu af $BrandShortName. Viltu endurræsa núna? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri uppfærslu á $BrandShortName. Viltu endurræsa núna? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Villa við að búa til möppu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Smelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna eða\nReyna aftur til að reyna aftur. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Fjarlægja $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullName úr tölvunni. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName mun verða fjarlægt frá eftirfarandi staðsetningu: +UN_CONFIRM_CLICK=Smelltu á Fjarlægja til að halda áfram. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Endurnýja $BrandShortName í staðinn? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ef þú átt í vandræðum með $BrandShortName getur endurnýjun hjálpað.\n\nÞetta endurheimtir sjálfgefna stillingar og fjarlægir viðbætur. Byrjaðu með hreint borð til að ná bestu frammistöðu. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Frekari upplýsingar +UN_REFRESH_BUTTON=&Endurnýja $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Athuga fyrri uppsetningu… + +STATUS_INSTALL_APP=Set upp $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Set inn tungumála skrár (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Fjarlægi $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Tek aðeins til… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Segðu Mozilla hvers vegna þú vilt taka út $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Veldu uppsetningu, smelltu svo á Næsta. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName verður uppsettur með venjulegri uppsetningu. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Venjuleg +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Þú getur valið hvaða hluti þú vilt setja inn. Aðeins mælt með fyrir reynda notendur. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Sérsniðið + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Uppfæra diff --git a/l10n-is/browser/installer/mui.properties b/l10n-is/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..f63b521a0e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) í $BrandFullNameDA uppsetningarforritið +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi leiðarvísir mun leiða þig í gegnum uppsetninguna á $BrandFullNameDA.\n\nMælt er með því að þú lokir öllum öðrum forritum áður en uppsetningin hefst. Þetta mun gera uppsetningarforritinu kleyft að uppfæra kerfiskrár án þess að endurræsa tölvuna.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velja íhluti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Veldu hvaða $BrandFullNameDA íhluti þú vilt setja inn. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Lýsing +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Færðu músina yfir íhlut til að fá lýsinguna á honum. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Veldu uppsetningarmöppu +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Veldu möppu til að setja $BrandFullNameDA upp í. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Uppsetning +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bíðið aðeins meðan $BrandFullNameDA er sett upp. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Uppsetningu lokið +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Uppsetning tókst. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Hætt við uppsetningu +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Uppsetningu lauk ekki sem skildi. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Ljúka +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA uppsetningarleiðarvísi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er nú upp sett á tölvunni þinni.\n\nSmelltu á 'Ljúka' til að loka þessum leiðarvísi. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka uppsetningunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Endurræsa núna +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ég vil endurræsa sjálfur handvirkt seinna +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velja möppu ræsivalmyndar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Veldu möppu $BrandFullNameDA flýtileiða fyrir ræsi valmyndina. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Veldu möppu í ræsi valmynd fyrir flýtivísanir forritsins. Þú getur einnig búið til nýja möppu með því að slá inn nýtt nafn. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName uppsetningunni? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) í $BrandFullNameDA fjarlægingarleiðarvísinn +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi leiðarvísir mun leiða þig í gegnum fjarlægingu á $BrandFullNameDA.\n\nÁður en fjarlæging hefst, vertu þá viss um að $BrandFullNameDA sé ekki keyrandi.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA úr tölvunni. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Tek út uppsetningu +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bíddu aðeins á meðan $BrandFullNameDA er fjarlægt. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Fjarlæging búinn +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Fjarlæging tókst. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Hætt við fjarlægingu +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Fjarlæging tókst ekki. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA fjarlægingarleiðarvísinum +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA hefur nú verið fjarlægt úr tölvunni.\n\nSmelltu á Ljúka til að loka þessum leiðarvísi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka fjarlægingunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName fjarlægingarhjálpinni? diff --git a/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..480df3ed34 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName uppsetningarforrit + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er þegar uppsett. Við skulum uppfæra það. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName hefur verið sett upp áður. Við skulum fá þér nýtt eintak. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Uppfæra +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Setja upp aftur +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Endurheimta sjálfgefnar stillingar og fjarlægja gamlar viðbætur til að fá betri afköst + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Set inn… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Fínstillir stillingar þínar fyrir hraða, næði og öryggi. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName verður tilbúið eftir örfá augnablik. +STUB_BLURB_FIRST1=Hraðasti og móttækilegasti $BrandShortName sem til er +STUB_BLURB_SECOND1=Hraðari síðuhleðsla og fljótari flipaskipting +STUB_BLURB_THIRD1=Öflugt huliðsvafur +STUB_BLURB_FOOTER2=Gert fyrir fólk, ekki gróða + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Ekki er aðgangur til að skrifa í uppsetningarmöppuna +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Ekki er nægjanlegt diskapláss til að setja inn. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Af einhverjum ástæðum, tókst ekki að setja inn $BrandShortName.\nVeldu Í lagi til að byrja aftur. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Viltu setja upp $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ef þú hættir við, $BrandShortName verður ekki uppsett. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Set inn $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Hætta við diff --git a/l10n-is/browser/installer/override.properties b/l10n-is/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2e3a102c1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName uppsetning +UninstallCaption=$BrandFullName fjarlæging +BackBtn=< Til &baka +NextBtn=Á&fram > +AcceptBtn=Ég &samþykki skilmálana í leyfissamningnum +DontAcceptBtn=Ég samþykki &ekki skilmálana í leyfissamningnum +InstallBtn=&Setja inn +UninstallBtn=&Fjarlægja +CancelBtn=Hætta við +CloseBtn=&Loka +BrowseBtn=&Velja… +ShowDetailsBtn=&Sýna Nánar +ClickNext=Smelltu á Áfram til að halda áfram. +ClickInstall=Smelltu á Setja inn til að hefja uppsetningu. +ClickUninstall=Smelltu á Fjarlægja til að hefja fjarlægingu. +Completed=Lokið +LicenseTextRB=Skoðaðu leyfissamninginn vel áður en uppsetning á $BrandFullNameDA hefst. Ef þú samþykkir skilmála samningsins, veldu þá fyrsta valmöguleikann hér að neðan. $_CLICK +ComponentsText=Hakaði við þá íhluti þú vilt setja inn og afhakaðu við þá sem þú vilt ekki setja inn. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velja þá íhluti sem þú vilt setja inn: +DirText=Uppsetningin mun setja $BrandFullNameDA upp í eftirfarandi möppu. Til að setja forritið upp í aðra möppu, smelltu á Velja og veldu aðra möppu. $_CLICK +DirSubText=Uppsetningarmappa +DirBrowseText=Veldu þá möppu sem þú vilt setja $BrandFullNameDA í: +SpaceAvailable="Tiltækt rými: " +SpaceRequired="Nauðsynlegt rými: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA verður fjarlægt úr eftirfarandi möppu. $_CLICK +UninstallingSubText=Fjarlægi frá: +FileError=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSmelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna,\r\nReyna aftur til að gera aðra tilraun, eða\r\nhunsa til að sleppa þessari skrá. +FileError_NoIgnore=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0 \r\n\r\nSmelltu á Reyna aftur til að gera aðra tilraun, eða \r\nHætta við til að stöðva uppsetninguna. +CantWrite="Get ekki skrifað: " +CopyFailed=Afritun mistókst +CopyTo="Afrita til " +Registering="Skrásetja: " +Unregistering="Afskrá: " +SymbolNotFound="Gat ekki fundið tákn: " +CouldNotLoad="Gat ekki hlaðið inn: " +CreateFolder="Búa til möppu: " +CreateShortcut="Búa til flýtivísun: " +CreatedUninstaller="Bjó til fjarlægingu: " +Delete="Eyða skrá: " +DeleteOnReboot="Eyða í endurræsingu: " +ErrorCreatingShortcut="Villa við að búa til flýtivísun: " +ErrorCreating="Villa við að búa til: " +ErrorDecompressing=Villa við afþjöppun gagna! Gölluð uppsetning? +ErrorRegistering=Villa við skrásetningu DLL +ExecShell="Keyrslugluggi: " +Exec="Keyra: " +Extract="Draga út: " +ErrorWriting="Draga út: villa við að skrifa í skrá " +InvalidOpcode=Uppsetning gölluð: rangur stýrikóði +NoOLE="Ekkert OLE fyrir: " +OutputFolder="Útmappa: " +RemoveFolder="Fjarlægja möppu: " +RenameOnReboot="Endurnefna í endurræsingu: " +Rename="Endurnefna: " +Skipped="Hoppa yfir: " +CopyDetails=Afrita nánari upplýsingar á klippispjald +LogInstall=Skrá uppsetningarferli +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-is/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-is/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6df462703 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Kristján Bjarni Guðmundsson, Kristján Geir Mathiesen, Sveinn í Felli diff --git a/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a5f1f4853 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Hugsanlega birtist þetta PDF skjal ekki rétt. +unsupported_feature_forms=Þetta PDF skjal inniheldur eyðublað. Ekki er stuðningur við innfyllingu á eyðublaði. +unsupported_feature_signatures=Þetta PDF-skjal inniheldur stafrænar undirritanir. Staðfesting undirritana er ekki studd. +open_with_different_viewer=Opna með öðrum skoðara +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..1beab185f5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Fyrri síða +previous_label=Fyrri +next.title=Næsta síða +next_label=Næsti + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Síða +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=af {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} af {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Minnka aðdrátt +zoom_out_label=Minnka aðdrátt +zoom_in.title=Auka aðdrátt +zoom_in_label=Auka aðdrátt +zoom.title=Aðdráttur +presentation_mode.title=Skipta yfir á kynningarham +presentation_mode_label=Kynningarhamur +open_file.title=Opna skrá +open_file_label=Opna +print.title=Prenta +print_label=Prenta +save.title=Vista +save_label=Vista +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Sækja +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Sækja +bookmark1.title=Núverandi síða (Skoða vefslóð frá núverandi síðu) +bookmark1_label=Núverandi síða +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Opna í smáforriti +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Opna í smáforriti + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Verkfæri +tools_label=Verkfæri +first_page.title=Fara á fyrstu síðu +first_page_label=Fara á fyrstu síðu +last_page.title=Fara á síðustu síðu +last_page_label=Fara á síðustu síðu +page_rotate_cw.title=Snúa réttsælis +page_rotate_cw_label=Snúa réttsælis +page_rotate_ccw.title=Snúa rangsælis +page_rotate_ccw_label=Snúa rangsælis + +cursor_text_select_tool.title=Virkja textavalsáhald +cursor_text_select_tool_label=Textavalsáhald +cursor_hand_tool.title=Virkja handarverkfæri +cursor_hand_tool_label=Handarverkfæri + +scroll_page.title=Nota síðuskrun +scroll_page_label=Síðuskrun +scroll_vertical.title=Nota lóðrétt skrun +scroll_vertical_label=Lóðrétt skrun +scroll_horizontal.title=Nota lárétt skrun +scroll_horizontal_label=Lárétt skrun +scroll_wrapped.title=Nota línuskipt síðuskrun +scroll_wrapped_label=Línuskipt síðuskrun + +spread_none.title=Ekki taka þátt í dreifingu síðna +spread_none_label=Engin dreifing +spread_odd.title=Taka þátt í dreifingu síðna með oddatölum +spread_odd_label=Oddatöludreifing +spread_even.title=Taktu þátt í dreifingu síðna með jöfnuntölum +spread_even_label=Jafnatöludreifing + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Eiginleikar skjals… +document_properties_label=Eiginleikar skjals… +document_properties_file_name=Skráarnafn: +document_properties_file_size=Skrárstærð: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titill: +document_properties_author=Hönnuður: +document_properties_subject=Efni: +document_properties_keywords=Stikkorð: +document_properties_creation_date=Búið til: +document_properties_modification_date=Dags breytingar: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Höfundur: +document_properties_producer=PDF framleiðandi: +document_properties_version=PDF útgáfa: +document_properties_page_count=Blaðsíðufjöldi: +document_properties_page_size=Stærð síðu: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=skammsnið +document_properties_page_size_orientation_landscape=langsnið +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Fljótleg vefskoðun: +document_properties_linearized_yes=Já +document_properties_linearized_no=Nei +document_properties_close=Loka + +print_progress_message=Undirbý skjal fyrir prentun… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Hætta við + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Víxla hliðarspjaldi af/á +toggle_sidebar_notification2.title=Víxla hliðarslá (skjal inniheldur yfirlit/viðhengi/lög) +toggle_sidebar_label=Víxla hliðarspjaldi af/á +document_outline.title=Sýna yfirlit skjals (tvísmelltu til að opna/loka öllum hlutum) +document_outline_label=Efnisskipan skjals +attachments.title=Sýna viðhengi +attachments_label=Viðhengi +layers.title=Birta lög (tvísmelltu til að endurstilla öll lög í sjálfgefna stöðu) +layers_label=Lög +thumbs.title=Sýna smámyndir +thumbs_label=Smámyndir +current_outline_item.title=Finna núverandi atriði efnisskipunar +current_outline_item_label=Núverandi atriði efnisskipunar +findbar.title=Leita í skjali +findbar_label=Leita + +additional_layers=Viðbótarlög +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Síða {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Síða {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Smámynd af síðu {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Leita +find_input.placeholder=Leita í skjali… +find_previous.title=Leita að fyrra tilfelli þessara orða +find_previous_label=Fyrri +find_next.title=Leita að næsta tilfelli þessara orða +find_next_label=Næsti +find_highlight=Lita allt +find_match_case_label=Passa við stafstöðu +find_match_diacritics_label=Passa við broddstafi +find_entire_word_label=Heil orð +find_reached_top=Náði efst í skjal, held áfram neðst +find_reached_bottom=Náði enda skjals, held áfram efst +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} af {{total}} niðurstöðu +find_match_count[two]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[few]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[many]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[other]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[one]=Fleiri en {{limit}} niðurstaða +find_match_count_limit[two]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[few]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[many]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[other]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_not_found=Fann ekki orðið + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Síðubreidd +page_scale_fit=Passa á síðu +page_scale_auto=Sjálfvirkur aðdráttur +page_scale_actual=Raunstærð +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Villa kom upp við að hlaða inn PDF. +invalid_file_error=Ógild eða skemmd PDF skrá. +missing_file_error=Vantar PDF skrá. +unexpected_response_error=Óvænt svar frá netþjóni. +rendering_error=Upp kom villa við að birta síðuna. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Skýring] +password_label=Sláðu inn lykilorð til að opna þessa PDF skrá. +password_invalid=Ógilt lykilorð. Reyndu aftur. +password_ok=Í lagi +password_cancel=Hætta við + +printing_not_supported=Aðvörun: Prentun er ekki með fyllilegan stuðning á þessum vafra. +printing_not_ready=Aðvörun: Ekki er búið að hlaða inn allri PDF skránni fyrir prentun. +web_fonts_disabled=Vef leturgerðir eru óvirkar: get ekki notað innbyggðar PDF leturgerðir. + +# Editor +editor_free_text2.title=Texti +editor_free_text2_label=Texti +editor_ink2.title=Teikna +editor_ink2_label=Teikna + +editor_stamp1.title=Bæta við eða breyta myndum +editor_stamp1_label=Bæta við eða breyta myndum + +free_text2_default_content=Byrjaðu að skrifa… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Litur +editor_free_text_size=Stærð +editor_ink_color=Litur +editor_ink_thickness=Þykkt +editor_ink_opacity=Ógegnsæi + +editor_stamp_add_image_label=Bæta við mynd +editor_stamp_add_image.title=Bæta við mynd + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Textaritill +editor_ink2_aria_label=Teikniritill +editor_ink_canvas_aria_label=Mynd gerð af notanda + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Alt-varatexti +editor_alt_text_edit_button_label=Breyta alt-varatexta +editor_alt_text_dialog_label=Veldu valkost +editor_alt_text_dialog_description=Alt-varatexti (auka-myndatexti) hjálpar þegar fólk getur ekki séð myndina eða þegar hún hleðst ekki inn. +editor_alt_text_add_description_label=Bættu við lýsingu +editor_alt_text_add_description_description=Reyndu að takmarka þetta við 1-2 setningar sem lýsa efninu, umhverfi eða aðgerðum. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Merkja sem skraut +editor_alt_text_mark_decorative_description=Þetta er notað fyrir skrautmyndir, eins og borða eða vatnsmerki. +editor_alt_text_cancel_button=Hætta við +editor_alt_text_save_button=Vista +editor_alt_text_decorative_tooltip=Merkt sem skraut +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Til dæmis: „Ungur maður sest við borð til að snæða máltíð“ + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Efst í vinstra horni - breyta stærð +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Efst á miðju - breyta stærð +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Efst í hægra horni - breyta stærð +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Miðja til hægri - breyta stærð +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Neðst í hægra horni - breyta stærð +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Neðst á miðju - breyta stærð +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Neðst í vinstra horni - breyta stærð +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Miðja til vinstri - breyta stærð diff --git a/l10n-is/browser/updater/updater.ini b/l10n-is/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..f913162146 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% uppfærsla +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er að setja inn uppfærslur og ræsir eftir andartak… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla viðhaldsþjónustuan sér um að passa að þú hafir alltaf nýjustu og öruggustu útgáfuna af Mozilla Firefox á tölvunni þinni. Að vera alltaf með nýjustu útgáfu er mikiðvægt upp á öryggi, og Mozilla mælir sterklega með að þú hafir þessa þjónustu virka. diff --git a/l10n-is/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-is/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7df86844db --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Villuleit - Uppsetning +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = Villuleit - Keyrsla / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Þessi { -brand-shorter-name } +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } +# Sidebar heading for connecting to some remote source +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Uppsetning +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB skynjari virkur +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB óvirkt +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Tengt +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Ótengt +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Engin tæki fundust +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Tengja +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Tengist... +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Tenging mistókst +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Tenging enn í bið, athugaðu hvort skilaboð séu í markvafranum +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tenging féll á tíma +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Beðið eftir vafra… +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Ótengt +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName }{ $deviceName } +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Stuðningur við villuleit +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Hjálpartákn +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Endurlesa tæki + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Uppsetning +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Stilla tengileiðina sem þú vilt nota til að villuleita tækið þitt fjartengt. +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Notaðu <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> til að villuleita forritsauka og þjónustuferli í þessari útgáfu af { -brand-shorter-name }. +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Tengja tæki +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Ef þú virkjar þetta verður náð í viðeigandi Android USB villuleitararhluta fyrir { -brand-shorter-name }. +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Virkja USB-tæki +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Gera USB-tæki óvirk +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Uppfæri… +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Virkt +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Óvirkt +about-debugging-setup-usb-status-updating = Uppfæri… +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Virkjaðu forritaravalmyndina á Android tækinu þínu. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Virkjaðu USB-villuleit í Android forritaravalmyndinni. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Virkjaðu USB-villuleit í Firefox á Android tækinu. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Tengja Android tækið við tölvuna þína. +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Ertu í vandræðum með að tengjast USB-tækinu? <a>Úrræðaleit</a> +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Netstaðsetning +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Vandamál með að tengjast í gegnum netstaðsetningu? <a>Úrræðaleit</a> +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Bæta við +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Engum netstaðsetningum hefur verið bætt við ennþá. +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Hýsilvél +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Fjarlægja +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Ógildur hýsill "{ $host-value }". Búist var við sniðmátinu "hostname:portnumber”. +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Hýsilvélin „{ $host-value }“ er þegar skráð + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Tímabundnir forritsaukar +# Title of the extensions category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Forritsaukar +# Title of the tabs category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Flipar +# Title of the service workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Þjónustuferli +# Title of the processes category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-processes = + .name = Ferli +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Afköst sniðs +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Stilling vafrans þíns er ekki samhæfð við þjónustuferli (Service Workers). <a>Frekari upplýsingar</a> +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Aftengja +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Virkja tengingarkvaðningu +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Slökkva á tengingarkvaðningu +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Afkastavakt +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Fella saman/Fletta út + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Ekkert ennþá. +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Skoða +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Hlaða inn tímabundinni viðbót... +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Villa kom upp við tímabundna uppsetningu viðbótarinnar. +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Endurhlaða +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fjarlægja +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Veldu manifest.json skrá eða .xpi/.zip safnskrá +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Þessi vefviðbót er með tímabundið auðkenni. <a>Frekari upplýsingar</a> +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest URL-slóð +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Innra UUID +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Staðsetning +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Auðkenni viðbótar +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Í gangi +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stöðvað +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Afskrá +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Í gangi +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Stöðvað +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Skráning +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Umfang +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Flipi er ekki fullhlaðinn og ekki hægt að skoða hann +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Loka skilaboðum +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Villu upplýsingar +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Viðvörunarupplýsingar +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Nánar diff --git a/l10n-is/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-is/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a605ab714 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Fræðast meira + +accessibility-text-label-header = Textamerki og nöfn + +accessibility-keyboard-header = Lyklaborð + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-finishing = Er að klára... + .aria-valuetext = Er að klára... + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Aðvörun + +accessibility-fail = + .alt = Villa + +accessibility-best-practices = + .alt = Góðar venjur + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Verkfærastikur verða að vera merktar þegar fleiri en ein verkfærastika er í notkun. <a>Frekari upplýsingar</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-is/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..c16fb7fa68 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,287 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Hlutverk + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Name + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Accessibility Logo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Properties + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Accessibility Tree + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Turn On Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Turning on accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Turning off accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Pick accessible object from the page + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Fræðast meira + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Prenta í JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Athuganir + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Litur og birtuskil + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Getur ekki reiknað + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=stór texti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Prófanir á auknu aðgengi + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Ekkert + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Öll efni + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Birtuskil + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Textamerkingar + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Lyklaborð + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=birtuskil + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=viðvörun vegna birtuskila + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=lyklaborð + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=textamerking + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Stilla kjörstillingar + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Er að klára... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Hjálparskjöl… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Herma eftir: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (ekkert rautt) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (ekkert grænt) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (ekkert blátt) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Tap á birtuskilum + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (enginn litur) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-is/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..957e5a4c23 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duration: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=End delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Playback rate: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeats: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Overall easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fill: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Halda áfram með hreyfingar + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Gera hlé á hreyfingum + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Spóla hreyfingar til baka + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-is/devtools/client/application.ftl b/l10n-is/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58c8029ab0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Þjónustuferli + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Afskrá + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Villuleita + .title = Eingöngu er hægt að kemba keyrandi þjónustur (service workers) + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Skoða + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Ræsa + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Uppfært <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Í gangi + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Hætt + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Engin þjónustuferli fundust + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Kanna nánar + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Skoða þjónustuferli frá öðrum lénum + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Auðkenni + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Kynning + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Táknmyndir + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Táknmynd + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Táknmynd með stærðum: { $sizes } + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Þjónustuferli + .alt = Táknmynd fyrir þjónustuferli + .title = Þjónustuferli + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Aðvörunartákn + .title = Aðvörun + diff --git a/l10n-is/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-is/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..43311b348a --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Fela + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Sýna + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/changes.properties b/l10n-is/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..d326cb4527 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Engar breytingar fundust. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Atriði + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Afrita + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Afrita allar breytingar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Afrita lista yfir allar breytingar CSS á klippispjald. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Afrita reglu + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Afrita innihald þessarar CSS-reglu á klippispjald. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Velja allt + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-is/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-is/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39ee60bf20 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (úrelt) +compatibility-issue-experimental = (á tilraunastigi) +compatibility-issue-prefixneeded = (forskeyti þarf) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Stillingar +compatibility-settings-button-title = + .title = Stillingar + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Stillingar + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } tilvik + *[other] { $number } tilvik + } + +compatibility-no-issues-found = Engin samhæfnisvandamál fundust. +compatibility-close-settings-button = + .title = Loka stillingum + diff --git a/l10n-is/devtools/client/components.properties b/l10n-is/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..388d6ee4c5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(unknown) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Skoða grunnkóða í villuleit → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Close this message + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. diff --git a/l10n-is/devtools/client/debugger.properties b/l10n-is/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f3a649ce2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,924 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Afrita á klippispjald +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Afrita frumtexta +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copy source URI +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Fella allt saman + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Þenja út allt + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Set directory root +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remove directory root + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Hunsa + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Hunsa skrár í þessum hópi + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copy Function +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copy Stack Trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Endurræsa ramma +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluate in console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pause %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Resume %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step Over %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step In %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step Out %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Óvirkja rofstaði + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Virkja rofstaði + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Þræðir + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Aðalþráður + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=This page has no sources. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Sía eftir tegund atburðar + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Find in files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Engar niðurstöður fundust + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Search in file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Finna í skrá... + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 niðurstaða;#1 niðurstöður + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Virkja rofstaði +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Óvirkja rofstaði +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Fjarlægja rofstaði +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint +breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint +breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others +breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others +breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others +breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints +breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints +breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Óvirkja rofstaði á línu +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Virkja rofstaði á línu +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Fjarlægja rofstaði á línu +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Call Stack + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Collapse Rows + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expand Rows + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Sýna %S ramma + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Fella saman %S ramma + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d af #1 niðurstöðu;%d af #1 niðurstöðum + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Engar niðurstöður fundust + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Next Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Previous Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continue To Here +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Add Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Bæta við skilyrði +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Breyta skilyrði + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Bæta við dagbók +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Breyta dagbók +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Fjarlægja dagbók +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Sækja skrá +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Gera JavaScript óvirkt + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Engir eiginleikar + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generated + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Add Watch Expression + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Invalid expression… +expressions.label=Add watch expression +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Fjarlægja vöktunar segð + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR rofstaðir +xhrBreakpoints.placeholder=Stoppa þegar URL inniheldur +xhrBreakpoints.label=Bæta við XHR rofstað + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Close tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Close others +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(From %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapped) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scopes Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Skrá + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Varpa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Block + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sources + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Outline + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Síu aðgerðir + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sort by name + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=No functions + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=No file selected + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S to search + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Watch Expressions + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refresh + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S to search for sources + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Fara í skrá + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S to find in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Finna í skrám + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Sýna allar flýtivísanir + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Search Sources… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Fara í skrá ... + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Loading… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error loading this URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Go to line… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Go to a line number in a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl + G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=This is an experimental feature + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Source File Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Fara í skrá + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Go to line + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Full Project Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Finna í skrám + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Function Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Finna aðgerð + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Flýtilyklar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(uninitialized) +variablesViewMissingArgs=(unavailable) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Click to set value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Double click to edit + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Click to change value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Click to remove + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/device.properties b/l10n-is/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e4219709a --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Phones +device.tablets=Tablets +device.laptops=Laptops +device.televisions=TVs +device.consoles=Gaming consoles +device.watches=Watches diff --git a/l10n-is/devtools/client/dom.properties b/l10n-is/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..603b6f4a41 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Endurlesa diff --git a/l10n-is/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-is/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e0c163936 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Engin sía tilgreind + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=You don't have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Add a filter using the list below + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radius color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Select a Filter + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Add + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Preset Name + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Save + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Presets diff --git a/l10n-is/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-is/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..be09203567 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=system + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Ekkert letur notað á fyrirliggjandi þætti. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Afrita slóð (URL) + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Sérsnið + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Tilvik + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Stærð + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Þyngd + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Skáletur + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Sýna meira + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Sýna minna + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Millibil + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Hæð línu + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Allar leturgerðir á síðu + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Leturgerðir notaðar + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Forskoða með leturgerð diff --git a/l10n-is/devtools/client/har.properties b/l10n-is/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..b14ef1ad50 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/inspector.properties b/l10n-is/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebaa787bb6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,550 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Markup View + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Some nodes were hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Event listener + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=New attribute + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Sýna + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Opna í villuleit + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Capturing + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S af %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=No matches + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Opna tengil í nýjum flipa + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Afrita vistfang tengils + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Afrita gildi eigindis „%S“ +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Before +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=After +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Delete Node +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Add Attribute +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Search HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Skoða eiginleika aukins aðgengis + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Use in Console + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Expand All + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Collapse All + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Skjámyndarhnútur + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Búa til nýjan hnút +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Breytingar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Myndræn slóð (brauðmolaslóð) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Browser styles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Add new rule + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=No CSS properties found. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=skruna + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-is/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..01b48dedcb --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Raw Data +jsonViewer.tab.Headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Response Headers +jsonViewer.requestHeaders=Request Headers + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Save + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Afrita + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expand All + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Fella allt saman + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filter JSON diff --git a/l10n-is/devtools/client/layout.properties b/l10n-is/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a02a02170 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Grunnstærð + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Lágmarksstærð + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Hámarksstærð + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Lokastærð + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Efnisstærð + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid +layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Display area names + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Display line numbers + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Overlay Grid diff --git a/l10n-is/devtools/client/memory.properties b/l10n-is/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e9642690c --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Save + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Delete + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Save Snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Import Snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox Snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Processing… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Record call stacks + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Hópa eftir: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Label by: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=View: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Aggregate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshot’s contents by aggregating objects into groups + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Tree Map + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Take snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Import… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Load more… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC Roots + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(no stack available) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(no filename available) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Baseline + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparison + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Computing difference… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Computing difference… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Generating dominators report… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Computing sizes… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching more… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Saving snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Reading snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Fetching… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Node + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Saving snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importing snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Reading snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Saving report… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=No matches. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Empty. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Count + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Total Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, including subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Total Count + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Group + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=The name of this group + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=count diff --git a/l10n-is/devtools/client/menus.properties b/l10n-is/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..49c283cd51 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Fjartengd villuleit +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Browser Console +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Eyedropper +eyedropper.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox +browserToolboxMenu.accesskey = e + + +extensionsForDevelopersCmd.label = Forritsaukar fyrir forritara +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/l10n-is/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-is/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4c94a1553 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1514 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Tengingin sem notuð var til að sækja þetta tilfang var örugg. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Tengingin sem notuð var til að sækja þetta tilfang var ekki örugg. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Virk + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Óvirkt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Ekki í boði> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Hide request details + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=No headers for this request + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filter headers + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Engar vefkökur fyrir þessa beiðni + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Síukökur + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filter request parameters + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Query string + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Form data + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Request payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Request headers + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Response headers + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Beiðnakökur + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Svarkökur + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Response payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filter properties + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Sorted descending + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finish: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=cached + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Lokað af %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Loading + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Empty + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Please wait… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=No data available + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Primed cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Empty cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Cached responses: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Total requests: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Fjöldi beiðna + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Size + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferred + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Time + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Non blocking time + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Gefið út handa + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organization (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Gefið út af + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Gildistími + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Begins On: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expires On: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Fingraför + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Gagnsæi: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Gildar SCT-færslur + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Ekki nægileg SCT + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Ekki fjölbreytt SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Click on the +netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice3=Analyze + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Perform a request or +netmonitor.reloadNotice2=Reload +netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity. + + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Method + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=File + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Samskiptamáti + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domain + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Vefkökur + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Scheme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Start Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=End Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duration + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latency + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferred + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Size + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Stærð + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Finna í tilföngum… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Loka leitarspjaldinu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Hreinsa leitarniðurstöður + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Næmt fyrir stafstöðu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Leita… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Hætt við leit. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Leit lokið. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Fann #1 samsvarandi línu;Fann #1 samsvarandi línur + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 skrá;in #1 skrár + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Villa í leit. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Leita + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Vefkökur + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Skyndiminni + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Params + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Öryggi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=All + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Images + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Other + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Fræðast meira um síur + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Clear + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Leita + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Tilvísunarstefna (referrer policy) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Lokun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Name: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensions: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME Type: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocked: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS resolution: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS-uppsetning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connecting: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Sending: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Waiting: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Receiving: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=An error occured: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=none + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=custom + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Undirritunarskema: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=ekkert + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=óþekkt undirritunarskema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Connection: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Skilríki: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Þessi vefslóð passar við þekktan rekjara og yrði lokað á hann ef kveikt væri á efnisútilokun. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Aukin rakningarvörn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Lærðu meira um aukna rakningarvörn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copy URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Afrita %S gögn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copy Response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Afrita allt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Flytja inn HAR skrá + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR skrár + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Allar skrár + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Endursenda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Opna í nýjum flipa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Opna í villuleit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysis… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=New Request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Aðferð + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Query String: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Request Headers: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Request Body: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Send + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Cancel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Hreinsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Back + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Flýtiminni + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Ekki í boði + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Gagnastærð + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Rennur út + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Síðast fengið + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Síðast breytt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Tæki + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Afrita netkerfisgögn á klippispjald diff --git a/l10n-is/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-is/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c9224df62 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Ótakmarkað + diff --git a/l10n-is/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-is/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59345d63e5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Stillingar afkastavaktar + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Fullar stillingar +perftools-heading-features = Eiginleikar +perftools-heading-features-disabled = Óvirkir eiginleikar +perftools-heading-features-experimental = Á tilraunastigi +perftools-heading-threads = Þræðir +perftools-heading-threads-jvm = JVM-þræðir + +## + + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Stærð biðminnis: +perftools-devtools-threads-label = Þræðir: +perftools-devtools-settings-label = Stillingar + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + + +## + +perftools-button-restart = Endurræsa +perftools-button-add-directory = Bæta við möppu +perftools-button-remove-directory = Fjarlægja valið +perftools-button-edit-settings = Breyta stillingum… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + + +## + + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Loka kynningarskilaboðunum + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-graphics-label = Myndefni +perftools-presets-graphics-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka myndrænar villur í { -brand-shorter-name }. +perftools-presets-media-label = Margmiðlunargögn +perftools-presets-media-description2 = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka hljóð- og myndvandamál í { -brand-shorter-name }. +perftools-presets-networking-label = Netvinnsla +perftools-presets-networking-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka netkerfisvillur í { -brand-shorter-name }. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Orka +perftools-presets-power-description = Forstilling til að rannsaka orkunotkunarvillur í { -brand-shorter-name }, með lágum afkastakostnaði. +perftools-presets-custom-label = Sérsniðið + +## + diff --git a/l10n-is/devtools/client/responsive.properties b/l10n-is/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..7216e8e65b --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Breyta lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Close Responsive Design Mode + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotate viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Enable touch simulation + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Disable touch simulation + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Taka skjáskot af sýnisglugganum + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Skjámynd %1$S kl. %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Breyta hlutföllum mynddíla tækis (DPR) í sýnisglugganum + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Hlutföll mynddíla tækis stillt sjálfvirkt af %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Sérsniðið tæki + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (sérsniðið) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Bæta við sérsniðnu tæki… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Name + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Size + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Hlutföll mynddíla tækis (DPR) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Snertiskjár + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Save + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Hætta við + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Stærð: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nSnerti: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Stærð: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Sérsniðinn kennistrengur (user agent) + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Uppfæra diff --git a/l10n-is/devtools/client/shared.properties b/l10n-is/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..d61c3e7db0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Stærð: Breidd %1$S, hæð %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Mál: Breidd %1$S, hæð %2$S, staðsetning %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-is/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d4bd64f89 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Search for: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Go to line… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=not found + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-is/devtools/client/startup.properties b/l10n-is/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..d939d8d9b5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,244 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Toolbox Options + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Options + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Toolbox Options Panel + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Dark + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Light + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performance + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Performance Panel + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performance (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Villuleit + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Villuleitarspjald + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript villuleit (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Style Editor + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspector Panel + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Network + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Network Panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Storage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Storage Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Storage Panel + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memory + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Memory Panel + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memory + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Aukið aðgengi + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Stjórnborð fyrir aukið aðgengi + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Auðveldað aðgengi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Forrit + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Taka skjámynd af allri síðunni + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page diff --git a/l10n-is/devtools/client/storage.ftl b/l10n-is/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9fd997b66 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Skoða og breyta vefkökum með því að velja hýsil. <a data-l10n-name="learn-more-link">Frekari upplýsingar</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filter items + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filter values + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Add Item + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Delete All + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Eyða öllum lotukökum + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Delete “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Add Item + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Delete All From “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nafn +storage-table-headers-cookies-value = Gildi +storage-table-headers-cookies-expires = Rennur út / Hámarksaldur +storage-table-headers-cookies-size = Stærð +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Síðast sótt +storage-table-headers-cookies-creation-time = Búið til +storage-table-headers-cache-status = Status +storage-table-headers-extension-storage-area = Geymslusvæði + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Vefkökur +storage-tree-labels-local-storage = Local Storage +storage-tree-labels-session-storage = Geymsla lotunnar +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Cache Storage + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Expand Pane + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Collapse Pane + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Lotukaka + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Data + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Parsed Value + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Database “{ $dbName }” will be deleted after all connections are closed. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Database “{ $dbName }” could not be deleted. diff --git a/l10n-is/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-is/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66adb59b47 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Create and append a new style sheet to the document + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Import and append an existing style sheet to the document + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Toggle style sheet visibility + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Save + .tooltiptext = Save this style sheet to a file + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Style Editor options +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Type CSS here. +styleeditor-no-stylesheet = This page has no style sheet. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Perhaps you'd like to <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">append a new style sheet</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Opna tengil í nýjum flipa +styleeditor-copy-url = + .label = Afrita URL +styleeditor-find = + .label = Leita + .accesskey = i +styleeditor-find-again = + .label = Leita aftur + .accesskey = t +styleeditor-go-to-line = + .label = Jump to line… + .accesskey = J + +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } rule. + *[other] { $ruleCount } rules. + } diff --git a/l10n-is/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-is/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b57e841dd8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=New style sheet #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 rule.;#1 rules. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Style sheet could not be loaded. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Style sheet could not be saved. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Import style sheet + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS files + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Save style sheet + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS files + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + diff --git a/l10n-is/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-is/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e460482923 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Default Developer Tools + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Not supported for current toolbox target + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Developer Tools installed by add-ons + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Available Toolbox Buttons + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Þemu + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Show Browser Styles +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Að kveikja á þessu mun birta sjálfgefna stíla sem vafrinn hleður inn. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncate DOM attributes +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncate long attributes in the inspector + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Default color unit +options-default-color-unit-authored = As Authored +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = Color Names + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Style Editor + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autocomplete CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Hegðun skjámynda + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Skjáskot eingöngu á klippispjald +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Vistar skjámyndina beint á klippispjaldið + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Spila lokarahljóð myndavélar +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Virkjar myndavélarhljóð þegar skjámynd er tekin + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Editor Preferences + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Guess indentation based on source content +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detect indentation +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Automatically insert closing brackets +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclose brackets +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Use spaces instead of the tab character +options-sourceeditor-expandtab-label = Indent using spaces +options-sourceeditor-tabsize-label = Tab size +options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Default + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Advanced settings + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Disable HTTP Cache (when toolbox is open) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Disable JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Enable remote debugging + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Enable Source Maps +options-source-maps-tooltip = + .title = If you enable this option sources will be mapped in the tools. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Aðeins núverandi lota, endurhleður síðuna diff --git a/l10n-is/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-is/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b70402895 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Dock to bottom + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Show split console +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Hide split console + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Settings +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentation… +toolbox-meatball-menu-community-label = Community… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Slökktu á sjálfvirkri felun sprettglugga + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-is/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-is/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f6b4c6776 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Developer Tools - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Developer Tools - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Open File in Style-Editor + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Opna skrá í villuleit + +toolbox.resumeOrderWarning=Síðan hélt ekki aftur áfram eftir að villuleitarinn var tengdur við. Til að laga þetta, skaltu loka og opna verkfærakassann aftur. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.autoThemeNotification) +# Notification displayed in the toolbox notification box when the DevTools theme +# is set to auto and the user is using a dark Firefox theme. +# %S is the brand shorter name (eg Firefox) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Select an iframe as the currently targeted document + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Þessi hnappur er aðeins tiltækur á síðum með nokkrum iframe + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Customize Developer Tools and get help + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Close Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Source map error: %1$S\nResource URL: %2$S\nSource Map URL: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Error while fetching an original source: %1$S\nSource URL: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Þessi %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Verkfærakassi (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Verkfærakassi - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Verkfærakassi - villa kom upp + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Netkerfi + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Endurhlaða + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Áfram + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Til baka + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Viðbót +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Ferli +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Flipi + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Villa + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableNewPerformancePanel): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the new performance panel. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-is/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..383ff839bd --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Frekari upplýsingar</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + diff --git a/l10n-is/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-is/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..356ca945d1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,523 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Slökkt hefur verið á vefstjórnborði API-skráningar (console.log, console.info, console.warn, console.error) með skriftu á þessari síðu. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Frekari upplýsingar + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Stjórnborð var hreinsað. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Teljarinn “%S” er ekki til. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=Farið var framúr leyfilegum hámarksfjölda tímagista á þessari síðu. +timerAlreadyExists=Tímagisti “%S” er þegar til. +timerDoesntExist=Tímagisti “%S” er ekki til. +timerJSError=Úrvinnsla á nafni tímagista mistókst. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Tenging útrunnin. Kannið villuleit á báðum endum til að finna mögulegar villumeldingar. Opnið aftur vefstjórnborðið til að reyna aftur. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Síustillingar + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 endurtekning;#1 endurtekningar + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Smelltu til að velja hnútinn í eftirlitinu + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Varastu svindl: Sýndu aðgát þegar þú límir hluti af klippispjaldi sem þú skilur ekki. Þetta gæti gert tölvuþrjótum kleift að stela auðkennum þínum eða ná völdum yfir tölvunni þinni. Skrifaðu inn ‘%S’ að hér að neðan (óþarfi að ýta á Enter-hnappinn) til að leyfa límingar. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=leyfa að líma + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Sýna/fela skilaboðaupplýsingar. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Sýna/fela hóp. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(index) +table.iterationIndex=(iteration index) +table.key=Lykill +table.value=Gildi + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Villa +level.warn=Viðvörun +level.info=Upplýsingar +level.log=Skrá +level.debug=Villuleita + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Afrita staðsetningu tengils +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Opna vefslóð í nýjum flipa +webconsole.menu.openURL.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Opna í netkerfisglugga +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Geyma sem víðværa breytu +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Afrita skilaboð +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Afrita hlut +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Hreinsa úttak vefstjórnborðs + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Víxla síustiku + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Sía úttak + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Villur + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Aðvaranir + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Atvikaskráningar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Upplýsingar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Villuleita + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Beiðnir + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Stillingar stjórnborðs + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Þjöppuð verkfærastika + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Vafrað á %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Loka aðskildu stjórnborði (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Loka hliðarstiku + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Leitarsaga + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Loka (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 niðurstaða;#1 af #2 niðurstöðum + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Engin niðurstaða + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Fyrri niðurstaða (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Næsta niðurstaða (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Strengur var afritaður á klippispjald. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Afrita lýsigögn skilaboða á klippispjald + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Keyra + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 skilaboð;#1 skilaboð + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Náði því! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Sumar vefkökur eru að misnota „SameSite“ eigindið, svo það virkar ekki eins og ætlast er til +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Sumar vafrakökur eru að misnota „SameSite“ eigindið sem mælt er með + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. diff --git a/l10n-is/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-is/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..52d13e4c8f --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Birtuskil: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Getur ekki reiknað + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Birtuskil: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Verkfærastikur verða að vera merktar þegar fleiri en ein verkfærastika er í notkun. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). + diff --git a/l10n-is/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-is/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a3fc1ee5d --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Paused on debugger statement + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Paused on breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Paused on exception + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Bætt við: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Fjarlægt: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Paused while stepping + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Paused on event listener + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error with conditional breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Paused on promise rejection + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Paused on assertion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Paused on debugged function + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger paused diff --git a/l10n-is/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-is/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a054a7d5b --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Allow connection? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote devtools server. +remoteIncomingPromptDisable=Disable + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Auðkenning forrits +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=The endpoint you are connecting to needs more information to authenticate this connection. Please provide the token below in the prompt that appears on the other end. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mitt skilríki: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Teikn: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Gefðu upp teikn forrits +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client. diff --git a/l10n-is/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-is/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe67c359e0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=afritað diff --git a/l10n-is/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-is/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d70c41378 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Röð { $row } / Dálkur { $column } + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Fela + diff --git a/l10n-is/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-is/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..7906973602 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Vista mynd af síðunni + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Skráarheiti úttaks + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Nafn skráarinnar (ætti að hafa '.png' endinguna) sem við skrifum skjámyndina í. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Afrita skjámynd á klippispjald? (rétt/rangt) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=Rétt ef þú vilt afrita skjámyndina frekar en að vista hana sem skrá. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Valkostir + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Töf (sekúndur) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Biðtíminn (í sekúndum) áður en skjámynd er tekin + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Hlutföll mynddíla tækis (DPR) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Hlutföll milli mynddíla tækis sem skal nota þegar skjámynd er tekin + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Alla vefsíðuna? (rétt/rangt) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Rétt ef skjámyndin ætti einnig að innihalda hluta vefsíðunnar sem eru utan núverandi skrunmarka. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Vista í skrá? (rétt/rangt) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Rétt ef skjámynd ætti að vista sem skrá, þótt aðrir valkostir séu virkir (t.d. klippispjald). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Skjámynd %1$S kl. %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Villa kom upp við að vista í %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Vistað sem %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Villa kom upp við að afrita skjámynd á klippispjald. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Skjámynd afrituð á klippispjald. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS-veljari + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=CSS veljari til að nota með document.querySelector sem auðkennir staka þætti + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Myndin var utanskorin í %1$S×%2$S þar sem myndin varð annars of stór + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Mynddílahlutfall tækisins var minnkað í 1 þar sem myndin varð annars of stór + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Villa við að búa til myndina. Myndin varð líklega of stór. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning='%S' veljarinn passar ekki við neinar einingar á síðunni. diff --git a/l10n-is/devtools/shared/shared.properties b/l10n-is/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-is/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-is/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..840f8f294b --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,233 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Best Match +rule.status.MATCHED=Matched +rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Inherited from %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elements + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=This Element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Invalid property value + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Invalid property name + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filter rules containing this property + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=No element selected. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S is not set + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Highlight all elements matching this selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Click to open the color picker, shift+click to change the color format + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Click to open the timing-function editor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Click to open the filter editor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click to change the angle format + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Sía stíla + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Bæta við nýrri reglu + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Afrita slóð (URL) + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Afrita myndgögn-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Mistókst að afrita myndgögn-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Show Original Sources + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Add New Rule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Select All + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copy Location + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copy Property Name + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copy Property Value + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copy Rule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copy Selector diff --git a/l10n-is/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-is/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-is/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6573f5b99 --- /dev/null +++ b/l10n-is/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fb50f162e --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = valmyndastika +scrollbar = skrunstika +grip = grip +alert = viðvörun +menupopup = sprettivalmynd +document = skjal +pane = flipi +dialog = svargluggi +separator = aðskiljari +toolbar = verkfærastika +statusbar = stöðustika +table = tafla +columnheader = dálkhaus +rowheader = línuhaus +column = dálkur +row = röð +cell = eining +link = tengill +list = listi +listitem = lista atriði +outline = efnisskipan +outlineitem = útlína +pagetab = síðuflipi +propertypage = eiginleikasíða +graphic = mynd +switch = skipta +pushbutton = hnappur +checkbutton = gátreitur +radiobutton = einvalsreitur +combobox = fjölvalsreitur +progressbar = framvindustika +slider = sleði +spinbutton = snúningshnappur +diagram = skýringarmynd +animation = myndlífgun +equation = formúla +buttonmenu = hnappavalmynd +whitespace = bil +pagetablist = síðuflipalisti +canvas = strigi +checkmenuitem = gátreitur +passwordtext = lykilorðatexti +radiomenuitem = einvalsreitur +textcontainer = textasvæði +togglebutton = víxlhnappur +treetable = tré tafla +header = haus +footer = fótur +paragraph = málsgrein +entry = færsla +caption = titill +heading = fyrirsögn +section = val +form = eyðublað +comboboxlist = fjölvalsreitalisti +comboboxoption = fjölvalskostur +imagemap = myndvörpun +listboxoption = listabox val +listbox = listabox +flatequation = flöt formúla +gridcell = rúðunetreitur +note = athugasemd +figure = mynd +definitionlist = skilgreiningarlisti +term = einindi +definition = skilgreining + +mathmltable = stærðfræði tafla +mathmlcell = eining +mathmlenclosed = lokað +mathmlfraction = tugabrot +mathmlfractionwithoutbar = tugabrot án striks +mathmlroot = rót +mathmlscripted = skrifta +mathmlsquareroot = kvaðratrót + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = textasvæði + +base = grunnur +close-fence = lokun +denominator = nefnari +numerator = teljari +open-fence = opnun +overscript = yfirskrift +presubscript = forlágvísir +presuperscript = presuperscript +root-index = atriðaskrá rót +subscript = lágvísir +superscript = hávísir +underscript = undirskrift + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = fyrirsögn hæð %S + +# Landmark announcements +banner = borði +complementary = aukandi +contentinfo = samhengisupplýsingar +main = aðalval +navigation = stjórn +search = leita +region = svæði + +# Object states +stateRequired = nauðsynlegt diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc6167d6f8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Stökkva +press = Smella +check = Haka +uncheck = Afhaka +select = Velja +open = Opna +close = Loka +switch = Skipta +click = Smella +collapse= Fella saman +expand = Þenja út +activate= Virkja +cycle = Ferli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Smelltu á forvera + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML innihald +# The Role Description for the Tab button. +tab = flipi +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = hugtak +definition = skilgreining +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = leita í textasvæði +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = dagsetningarreitur +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = forrit +search = leita +banner = borði +navigation = stjórn +complementary = aukandi +content = innihald +main = aðalval +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = viðvörun +alertDialog = viðvörunargluggi +dialog = kvaðning +article = grein +document = skjal +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = skýringamynd +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = fyrirsögn +log = atvikaskrá +marquee = skrunborði +math = stærðfræði +note = athugasemd +region = svæði +status = forritsstaða +timer = tímamæling +tooltip = verkfæraábending +separator = aðskiljari +tabPanel = flipaspjald +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = áhersla +# The roleDescription for the details element +details = nánar +# The roleDescription for the summary element +summary = samantekt diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbb954109b --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Stökkva +press = Smella +check = Haka +uncheck = Afhaka +select = Velja +open = Opna +close = Loka +switch = Skipta +click = Smella +collapse= Fella saman +expand = Þenja út +activate= Virkja +cycle = Ferli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Smelltu á forvera diff --git a/l10n-is/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbb954109b --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Stökkva +press = Smella +check = Haka +uncheck = Afhaka +select = Velja +open = Opna +close = Loka +switch = Skipta +click = Smella +collapse= Fella saman +expand = Þenja út +activate= Virkja +cycle = Ferli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Smelltu á forvera diff --git a/l10n-is/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-is/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb5d8377c9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur. +fileNotFound=Skráin %S finnst ekki. Athugaðu staðsetningu og reyndu aftur. +fileAccessDenied=Ekki hægt að lesa skrána á %S. +dnsNotFound2=Ekki var hægt að finna %S. Athugaðu nafnið og reyndu aftur. +unknownProtocolFound=Eitt af eftirfarandi (%S) er ekki skráð samskiptaregla eða ekki leyft í þessu samhengi. +connectionFailure=Tengingu var hafnað við tengingu við %S. +netInterrupt=Tengingin við %S var rofin óvænt. Einhver gögn gætu hafa tapast. +netTimeout=Netþjónninn á %S hefur tekið of langan tíma í að svara. +redirectLoop=Hámark endurbeininga fyrir þessa URL-slóð er náð. Get ekki hlaðið inn umbeðinni síðu. Ástæða fyrir þessu gæti verið að vefkökur séu ekki leyfðar. +confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa síðu, þarf að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta). +resendButton.label=Endursenda +unknownSocketType=Ekki er hægt að birta þetta skjal nema uppsettur sé persónulegur öryggisstjóri (PSM). Sæktu og settu upp PSM og reyndu aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. +netReset=Síðan inniheldur engin gögn. +notCached=Þetta skjal er ekki lengur aðgengilegt. +netOffline=Ekki er hægt að birta þetta skjal þegar verið er að vinna án nettengingar. Til að tengjast, afhakaðu að vinna án nettengingar frá skráarvalmynd. +isprinting=Þessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða. +deniedPortAccess=Aðgangur að gátt hefur verið aftengt vegna öryggisstillinga þér til verndar. +proxyResolveFailure=Milliþjónninn sem þú stilltir fannst ekki. Athugaðu milliþjónsstillingarnar og reyndu aftur. +proxyConnectFailure=Tengingu var neitað þegar reynt var að hafasamband við milliþjón. Athugaðu milliþjónsstillingarnar og reyndu aftur. +contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun. +unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún innifalin í skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu eigendur vefsvæðisins vita af þessu vandamáli. +malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og aðgangur hefur því verið hindraður vegna öryggisstillinga. +deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +cspBlocked=Þessi síða inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt. +xfoBlocked=Þessi síða inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt. +corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga. +sslv3Used=Ekki er hægt að ábyrgjast öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall. +weakCryptoUsed=Eigandi %S hefur stillt vefsvæðið sitt rangt. Til að koma í veg fyrir að upplýsingunum þínum verði stolið, er enging tenging við þetta vefsvæði. +inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á ófullnægjandi öryggisstigi. +blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari síðu eða vefsvæði. +networkProtocolError=Upp kom netvilla í Firefox sem ekki er hægt að laga. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-is/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9405cf928 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,389 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Aðvörun: Skrifta svarar ekki +KillScriptMessage=Skrifta á síðunni gæti verið upptekin, eða er hætt að svara. Þú getur stöðvað skriftuna núna, eða þú getur beðið aðeins og séð til hvort skriftan lýkur sér af. +KillScriptWithDebugMessage=Skrifta á þessari síðu gæti verið upptekin, eða er hætt að svara. Þú getur stöðvað skriftuna núna, opnað hana í villuleitarforriti, eða látið hana halda áfram. +KillScriptLocation=Skrifta: %S + +KillAddonScriptTitle=Aðvörun: Viðbótarskrifta svarar ekki +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Skrifta frá viðbót “%1$S” er keyrandi, en er að hægja á %2$S.\n\nSkriftan gæti verið upptekin, eða hætt að virka. Þú getur stöðvað skriftuna, eða beðið og séð til hvort hún klárar. +KillAddonScriptGlobalMessage=Koma í veg fyrir að skrifta frá viðbót keyri þangað til síða er endurnýjuð + +StopScriptButton=Stöðva skriftu +DebugScriptButton=Villuleita skriftu +WaitForScriptButton=Áfram +DontAskAgain=&Ekki spyrja aftur +WindowCloseBlockedWarning=Skrifta má ekki loka glugga sem var ekki opnaður af sér. +OnBeforeUnloadTitle=Ertu viss? +OnBeforeUnloadMessage2=Síðan er að spyrja um staðfestingu á því hvort þú viljir fara - upplýsingar sem hafa verið slegar inn verða hugsanlega ekki vistaðar. +OnBeforeUnloadStayButton=Vera á síðu +OnBeforeUnloadLeaveButton=Fara af síðu +EmptyGetElementByIdParam=Tómur strengur sendur á getElementById(). +SpeculationFailed2=Vanstillt tré var skrifað með document.write() sem leiddi til þessa að það þurfti að endurþátta gögn frá netinu. Fyrir meiri upplýsingar skaltu skoða: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Kall á document.write() frá ósamstilltri ytri skriftu var hunsað. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Færsla á skrá yfir í contenteditable einindi mistókst: %S. +FormValidationTextTooLong=Minnkaðu textann í %S stafi eða minna (þú ert núna með %S stafi). +FormValidationTextTooShort=Notaðu að minnsta kosti %S stafi (þú ert núna að nota %S stafi). +FormValidationValueMissing=Fylltu út þetta svæði. +FormValidationCheckboxMissing=Hakaðu við þennan reit ef þú vilt halda áfram. +FormValidationRadioMissing=Veldu einn af þessum valkostum. +FormValidationFileMissing=Veldu skrá. +FormValidationSelectMissing=Veldu atriði í lista. +FormValidationInvalidEmail=Sláðu inn tölvupóstfang. +FormValidationInvalidURL=Sláðu inn vefslóð. +FormValidationInvalidDate=Settu inn gilda dagsetningu. +FormValidationInvalidTime=Settu inn gildan tíma. +FormValidationInvalidDateTime=Settu inn gilda dagsetningu og tíma. +FormValidationInvalidDateMonth=Settu inn gildan mánuð. +FormValidationInvalidDateWeek=Settu inn gilda viku. +FormValidationPatternMismatch=Nota þarf umbeðið snið. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Nota þarf umbeðið snið: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Veldu gildi sem er ekki stærra en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Veldu gildi sem er ekki seinna en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Veldu gildi sem er ekki minna en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Veldu gildi sem er ekki áður en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Veldu gild gildi. Næstu tvær tölur sem eru gildar eru %S og %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Veldu gilt gildi. Næsta tala sem eru gilt er %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Veldu gildi á milli %1$S og %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Settu inn tölu. +FullscreenDeniedDisabled=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að Fullscreen API er óvirkt vegna notandastillinga. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að tengiforrit er með glugga í notkun. +FullscreenDeniedHidden=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að síðan er ekki lengur sýnileg. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að minnsta kosti ein síða sem inniheldur einindið er ekki iframe eða hefur ekki “allowfullscreen” eiginleika. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að ekki var kallað á Element.requestFullScreen() innan í stuttum fljótkeyrðum notanda atburð. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina er ekki <svg>, <math>, eða HTML einindi. +FullscreenDeniedNotInDocument=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina er ekki lengur í skjalinu. +FullscreenDeniedMovedDocument=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina hefur fært skjalið. +FullscreenDeniedLostWindow=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að ekki er lengur til gluggi. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að undirskjal á skjalinu er þegar með fullan skjá. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna þess að einindið er ekki í núverandi flipa. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Beiðni um að fylla skjá var hafnað vegna FeaturePolicy tilskipanna. +FullscreenExitWindowFocus=Hætti við að fylla skjá vegna þess að gluggi varð virkur. +RemovedFullscreenElement=Hætti við að fylla skjá vegna þess að einindið var fjarlægt úr skjalinu. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Hætti við að fylla skjá vegna þess gluggi tengiforrits var birtur. +PointerLockDeniedDisabled=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að Pointer Lock API er óvirkt vegna notandastillinga. +PointerLockDeniedInUse=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að bendill er þegar stjórnað af öðru skjali. +PointerLockDeniedNotInDocument=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að einindið er ekki í skjalinu. +PointerLockDeniedSandboxed=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að Pointer Lock API er takmarkað vegna keyrslutakmarkanna. +PointerLockDeniedHidden=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að skjalið er ekki sýnilegt. +PointerLockDeniedNotFocused=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að skjalið er ekki í forgrunni. +PointerLockDeniedMovedDocument=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að einindið sem bað um aðgerðina hefur fært skjalið. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að ekki var kallað á Element.requestPointerLock() innan í fljótvirkum notanda atburði, og að skjalið er ekki að fylla skjáinn. +PointerLockDeniedFailedToLock=Beiðni um lás á bendil var hafnað vegna þess að vafra tókst ekki að læsa bendil. +HTMLSyncXHRWarning=HTML þáttun í XMLHttpRequest er ekki stutt í samstillingarham. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Bannað var að setja óleyfilegan haus: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Notkun á XMLHttpRequest responseType eiginleika er ekki lengur stutt í samstillingarham í glugga. +TimeoutSyncXHRWarning=Notkun á XMLHttpRequest timeout eiginleika er ekki lengur stutt í samstillingarham í glugga. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=Reynt var að skilgreina kóðun sem var ekki UTF-8 fyrir JSON gögn með XMLHttpRequest. Aðeins UTF-8 er stutt fyrir kóðun á JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement sem var sent til createMediaElementSource er með cross-origin viðfang, viðfangið mun ekki senda út hljóð. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream sem var sent til createMediaElementSource er með cross-origin viðfang, viðfangið mun ekki senda út hljóð. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Hið tiltekna HTMLMediaElement er að spila af MediaStream. Í augnablikinu er hvorki stuðningur til að velja hljóðstyrk eða slökkva á hljóði. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Ekki tókst að hlaða inn neinum gögnum. Hleðsla á gögnum er í bið. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> einindi er ekki með “src” eiginleika. Tókst ekki að hlaða inn gögnum. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Að tengja AudioNodes úr AudioContexts með mismunandi sýnatökutíðni er að svo stöddu ekki stutt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP kall mistókst með stöðu %1$S. Tókst ekki að hlaða inn %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Ógilt slóð. Tókst ekki að hlaða inn gögnum %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Skilgreint “type” eigindi fyrir “%1$S” er ekki stutt. Hleðsla á miðlaraefni %2$S mistókst. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP “Content-Type” fyrir “%1$S” er ekki studd. Tókst ekki að hlaða inn gögnum %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Tókst ekki að afkóða gögn %S. +MediaWidevineNoWMF=Reyni að prófa að spila Widevine án þess að nota Windows Media Foundation. Kíktu á https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Til að geta spilað %S, þarftu að setja inn auka Microsoft hugbúnað, kíktu á https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Ekki er hægt að spila myndbandið á þessari síðu. Tölvan þín er hugsanlega ekki með réttan myndbandakóða fyrir %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Ekki er hægt að spila myndefni á þessari síðu. Tölvað þín er með óstudda útgáfu af libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Tókst ekki að afkóða gögn %1$S, villa: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Tókst að afkóða gögn %1$S, en með villu: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Get ekki spilað myndband. Enginn afkóðari til fyrir snið: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Engir afkóðarar til fyrir sum snið: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Get ekki notað PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Notkun á Encrypted Media Extensions á %S með óöruggu sniði (ekki HTTPS) er úrelt og verður fjarlægt fljótlega. Þú ættir að athuga að nota frekar örugga tengingimöguleika eins og HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Kall í navigator.requestMediaKeySystemAccess() (á %S) án þess að senda með MediaKeySystemConfiguration sem inniheldur audioCapabilities eða videoCapabilities er úrelt og verður fljótlega ekki lengur hægt að nota. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Kall í navigator.requestMediaKeySystemAccess() (á %S) og senda með MediaKeySystemConfiguration sem innheldur audioCapabilities eða videoCapabilities án contentType með “codecs” streng er úrelt og verður fljótlega ekki lengur hægt að nota. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Notkun á Mutation atburðum er úrelt. Notaðu MutationObserver í staðinn. +BlockAutoplayError=Sjálfvirk spilun er einungis leyfð þegar hún er samþykkt af notanda, síðan virkjuð af notanda, eða slökkt er á miðlun. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components object er úrelt. Verður fljótlega fjarlægt. +PluginHangUITitle=Aðvörun: Tengiforrit svarar ekki +PluginHangUIMessage=%S gæti verið upptekið, eða er kannski hætt að svara. Þú getur stöðvað tengiforritið núna, eða látið það halda áfram og séð til hvort það klárar ekki. +PluginHangUIWaitButton=Áfram +PluginHangUIStopButton=Stöðva tengiforrit +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Að kalla á detach() í NodeIterator hefur ekki lengur nein áhrif. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Mun hunsa að setja eða ná í eiginleika sem er með [LenientThis] þar sem “this” hlutur er rangur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Notkun á captureEvents() er óæskileg. Til að uppfæra, notaðu DOM 2 addEventListener() fall. Fyrir meiri upplýsingar http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Notkun á releaseEvents() er óæskileg. Til að uppfæra, notaðu DOM 2 removeEventListener() fall. Fyrir meiri upplýsingar http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Samstillt XMLHttpRequest á aðalþræði er úrelt vegna þess að það hefur slæm áhrif á upplifun notanda. Fyrir meiri upplýsingar http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers er úrelt. Ekki skal nota það fyrir að bera kennsl á UA. +ImportXULIntoContentWarning=Innflutningur á XUL nóðum í innihald skjals er úreld. Þessi aðgerð verður hugsanlega fjarlægð bráðlega. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Hætt var við IndexedDB aðgerð sem var ekki búinn vegna þess að farið var af síðunni. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Of mikil minnisnoktun er fyrir Will-change. Hámark er skilgreint sem yfirborð skjals margfaldað með %1$S (%2$S px). Öll tilvik af will-change sem eru yfir hámarki verða hunsuð. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Ekki tókst að ræsa ServiceWorker þjónustuferli strax vegna þess að önnur skjöl frá sama stað eru þegar að nota hámarksfjölda þráða. ServiceWorker þjónustuferlið verður sett í biðröð og verður ræst eftir að aðrir þræðir eru búnir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) er úreld og verður fjarlægð í framtíðinni. Notaðu frekar ServiceWorker þjónustuferli til að nota án nettengingar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Reyni að búa til Worker frá tómu gildi. Líklega er þetta óviljandi. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia hefur verið skipt út fyrir navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams eru úreld. Notaðu RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers í staðinn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker þjónustuferli tók á móti beiðni og lenti í óþekktri villu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Tókst ekki að hlaða inn ‘%1$S’ með ‘%2$S’. ServiceWorker þjónustuferli hefur ekki leyfi til að synthesize cors Response með same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘’%1$S’. ServiceWorker sendi opaque Response til FetchEvent.respondWith() á meðan ‘%2$S’ FetchEvent var meðhöndlað. Opaque Response hlutir eru aðeins gildir þegar RequestMode er ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi Error Response til FetchEvent.respondWith(). Þetta þýðir venjulega að ServiceWorker framkvæmdi óleyfilegt fetch() kall. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi notað Response til FetchEvent.respondWith(). Innihald Response má aðeins vera notað einu sinni. Notaðu Response.clone() til að fá aðgang að innihaldi mörgum sinnum. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi opaqueredirect Response til FetchEvent.respondWith() á meðan non-navigation FetchEvent var meðhöndlað. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker sendi endurbeiningar Response til FetchEvent.respondWith() á meðan non-navigation FetchEvent var meðhöndlað. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%S’. ServiceWorker hætti við að hlaða inn með því að kalla á FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%1$S’. ServiceWorker sendi loforð til FetchEvent.respondWith() sem hafnaði með ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Tókst ekki að hlaða inn ‘%1$S’. ServiceWorker sendi loforð til FetchEvent.respondWith() sem fékk svarið með non-Response gidli ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Gat ekki skráð ServiceWorker: Slóðin fyrir gefið svið ‘%1$S’ er ekki undir lefyðu hámarks sviði ‘%2$S’. Breyttu sviðinu, færðu Service Worker skriftuna, eða notaðu Service-Worker-Allowed HTTP haus til að leyfa sviðið. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Tókst ekki að skrá/uppfæra ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’: Upphleðsla mistókst með stöðu %2$S fyrir skriftu ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Tókst ekki að skrá/uppfæra ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’: Tók á móti gallaðri Content-Type með gildi ‘%2$S‘ fyrir skriftu ‘%3$S‘. Verður að vera JavaScript MIME gerð. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Tókst ekki að skrá/uppfæra ServiceWorker fyrir ‘%S’: Aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Gat ekki náð í skrásetningu service worker: Aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Tókst ekki að ná í service worker biðlara: Aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Tókst ekki að keyra ‘postMessage‘ fyrir ServiceWorker í ham ‘%S’ þar sem aðgangur að geymslu er takmarkaður í þessu samhengi vegna notandastillinga eða huliðsvafurs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Slekk á ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ með bið á waitUntil/respondWith vegna loforðs upp á biðtíma. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Bæta þarf Fetch event handlers við þegar worker skrifta ræsir. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) var hafnað vegna þess það var kallað á það inni í stuttum atburða meðhöndlara frá notanda. +ManifestShouldBeObject=Manifest ætti að vera hlutur. +ManifestScopeURLInvalid=Umfangsslóðin er ógild. +ManifestScopeNotSameOrigin=Umfangsslóðin verður að vera frá sama stað og skjal. +ManifestStartURLOutsideScope=Byrjunarslóðin er fyrir utan umfang, þannig að umfang er ógilt. +ManifestStartURLInvalid=Byrjunarslóðin er ógild. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Byrjunarslóð verður að vera frá sama stað og skjal. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Bjóst við %1$S’s %2$S breyta sé %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S er ekki gildur CSS litur. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S er ekki gildur tungumálskóði. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=Get ekki athugað <input pattern='%S'> þar sem mynstrið er ekki gilt regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Tókst ekki að keyra ‘postMessage’ á ‘DOMWindow’: Uppruni frá (‘%S’) passar ekki við uppruna glugga mótttakanda (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Er að endurskrifa eldri tegund af Youtube Flash embed (%S) yfir í iframe embed (%S). Uppfærðu síðu til að nota iframe í staðinn fyrir embed/object, ef það er hægt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Er að endurskrifa eldri tegund Youtube Flash embed (%S) yfir í iframe embed (%S). Breytur voru ekki studdar af innfeldri iframe og var þess vegna breytt. Uppfærðu síðu til að nota iframe í staðinn fyrir embed/object, ef það er hægt. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Encryption’ haus verður að innihalda einkvæma ‘salt‘ breytu fyrir hver skilaboð. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Crypto-Key‘ haus verður að innihalda ‘dh‘ breytu sem inniheldur app dreifilykil netþjóns. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Encryption-Key’ haus verður að innihalda ‘dh‘ breytu. Þessi haus er úreltur og verður fjarlægður fljótlega. Notaðu frekar ‘Crypto-Key‘ með ‘Content-Encoding: aesgcm‘ í staðinn. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘Content-Encoding‘ haus verður að vera ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ er leyfður, en úreltur og verður fjarlægður fljótlega. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘dh‘ breyta í ‘Crypto-Key‘ haus verður að vera Diffie-Hellman dreifilykill app netþjóns, base64url kóðaður (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og “uncompressed” eða á “raw” formi (65 bæti fyrir kóðun). Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘salt‘ breytan í ‘Encryption‘ haus verður að vera base64url kóðaður (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), og verður að vera að minnsta kosti 16 bæti áður en hann er kóðaður. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. ‘rs‘ breytan fyrir ‘Encryption‘ haus verður að vera á milli %2$S og 2^36-31, eða alveg sleppt. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. Færsla í dulkóðu skilaboðunum var ekki rétt fylltur. Kíktu á https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 fyrir meiri upplýsingar. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker fyrir svið ‘%1$S’ fékk villu við að afkóða push skilaboð. Til að fá hjálp með dulkóðun, kíktu á https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Hunsa ‘preventDefault()’ kall fyrir atburð af tegund ‘%1$S’ frá hlustanda sem er skráður sem ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap er úrelt og verður fjarlægt bráðlega. Notaðu ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap í staðinn. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Breytingar á fjölda rása á IIRFilterNode gæti orsakað hljóðtruflanir. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Breytingar á fjölda rása á BiquadFilterNode gæti orsakað hljóðtruflanir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=mynd.png +GenericFileName=skrá +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Aðeins er hægt að verða við beiðni um Geolocation í öruggum ham. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=‘content’ eigindi á Window hlutum er úreltur. Notaðu frekar ‘window.top’ í staðinn. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> með ID “%S” er með vísun í lúppu. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> tilvísunarkeðja var of löng og var hent í burtu á einindi með auðkenni “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’ eigindi fyrir <script> einindi er tómt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ eigindi fyrir <script> einindi er ekki gilt URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Mistókst að hlaða inn <script> með uppruna “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Innskráning mistókst fyrir einingu með frumkóða “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> uppruna URI er gallað: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Frumkóði einingar URI er gallað: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> uppruna URI er ekki leyft í þessu skjali: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Frumkóði einingar URI er ekki leyft í þessu skjali: “%S”. +ImportMapAddressesNotStrings=Vefföng þurfa að vera strengir. +ImportMapInvalidAddress=Vistfangið „%S“ var ógilt. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe gildi “%1$S” er ógilt samkvæmt notkun fyrir “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Tókst ekki að lesa gögn frá ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Ekki er hægt að nota registerProtocolHandler í huliðsvafursham. +MotionEventWarning=Hreyfiskynjara ætti ekki lengur að nota. +OrientationEventWarning=Stefnuskynjara ætti ekki lengur að nota. +ProximityEventWarning=FJarlægðarskynjara ætti ekki lengur að nota. +AmbientLightEventWarning=Umhverfisskynjara ætti ekki lengur að nota. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Hundsa óstudda entryType: %S. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface er prófunarviðmót og þetta eru prófunarskilaboð þess. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() er prófunaraðferð og þetta eru prófunarskilaboðin. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute er prófunareigindi og þetta eru prófunarskilaboðin. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D í createImageBitmap ætti ekki lengur að nota. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() ætti ekki lengur að nota. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange ætti ekki lengur að nota. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozifullscreenerror ætti ekki lengur að nota. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider er úrelt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure er úrelt. Notaðu PointerEvent.pressure í staðinn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” og “big” eru úrelt gildi fyrir mathsize-eigindi og verða fjarlægð síðar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Innsending eyðublaða í gegnum ótraustan sendingarviðburð er úrelt og verður fjarlægt síðar. +WebShareAPI_Failed=Deilingaraðgerðin mistókst. +WebShareAPI_Aborted=Hætt var við deilingaraðgerðina. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +FolderUploadPrompt.title = Staðfesta innsendingu +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Ertu viss um að þú viljir senda inn allar skrár frá „%S“? Gerðu þetta aðeins ef þú treystir vefsvæðinu. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Senda inn +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError gildi var ekki athugað: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() er úrelt. Notaðu OffscreenCanvas.convertToBlob() í staðinn. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. + diff --git a/l10n-is/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-is/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..06d78560d5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Upp kom óþekkt villa (%1$S) diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..f171bed3f7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Endursetja +Submit=Senda +Browse=Velja… +FileUpload=Senda inn skrá +DirectoryUpload=Veldu möppu til að senda inn +DirectoryPickerOkButtonLabel=Senda inn +ForgotPostWarning=Síðan inniheldur enctype=%S, en inniheldur ekki method=post. Sendi í staðinn venjulega fyrirspurn með method=GET og engri enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Síðan inniheldur skráarupphal, en á síðunni vantar method=POST og enctype=multipart/form-data. Skráin verður ekki send. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Sent eyðublað frá %S +CannotEncodeAllUnicode=Form var sent með stafasettinu %S sem getur ekki kóðað alla Unicode stafi, þannig að hugsanlegt er að inntak sé ruglað. Til að koma í veg fyrir þetta vandamál, ætti að breyta síðunni þannig að formið sé sent með UTF-8 stafasettinu annaðhvort með því að breyta stafsettinu í UTF-8 á sjálfri síðunni eða með því að skilgreina accept-charset=utf-8 á forminu sjálfu. +AllSupportedTypes=Allar tegundir með stuðning +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Engin skrá er valin. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Engar skrár valdar. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Engin mappa valin. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S skrár valdar. +ColorPicker=Veldu lit +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Nánar diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..582ce5e8e9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S mynd, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S mynddílar) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Mynd) +ImageTitleWithDimensions2=(%S mynd, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S mynddílar) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Mynd) +MediaTitleWithFile=%S (%S Hlutur) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Hlutur) + +InvalidImage=Ekki er hægt að birta myndina “%S”, því hún inniheldur villur. +UnsupportedImage=Ekki er hægt að birta myndina „%S“ vegna þess að hún krefst óstuddra eiginleika. +ScaledImage=Skalað (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5bdc46d53 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Stílblaðið %1$S var ekki hlaðið inn því MIME tegund þess, “%2$S”, er ekki “text/css”. +MimeNotCssWarn=Stílblaðið %1$S var hlaðið inn sem CSS þótt að MIME tegund þess, “%2$S”, sé ekki “text/css”. + +PEDeclDropped=Skilgreiningu hent. +PEDeclSkipped=Hoppaði yfir á næstu skilgreiningu. +PEUnknownProperty=Óþekktur eiginleiki ‘%1$S’. +PEValueParsingError=Villa í þáttun á gildi fyrir ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=Óþekkt at-rule eða villa í þáttun at-rule ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Óvæntur stjórnandi á lista af miðlum. +PEMQUnexpectedToken=Óvænt teikn ‘‘%1$S’ á lista yfir gagnamiðla. +PEAtNSUnexpected=Óvænt teikni í @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Bjóst við auðkenni fyrir nafn á @keyframes reglu. +PEBadSelectorRSIgnored=Reglusett hunsað vegna galla á veljara. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe regla hunsuð vegna galla á veljara. +PESelectorGroupNoSelector=Bjóst við veljara. +PESelectorGroupExtraCombinator=Ótengdur sameinari. +PEClassSelNotIdent=Bjóst við heiti fyrir veljara á klasa en fann ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Bjóst við nafni staks eða ‘*’ en fann ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Óþekkt forskeyti á nafnsviði ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Bjóst við heiti á eigindi en fann ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Bjóst við nafn eigindis eða nafnsviði en fann ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Bjóðst við ‘|’ en fann ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Óvænt teikn í eigindaveljara: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Bjóst við heiti eða streng fyrir gildi í veljara eigindis en fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Bjóst við heiti fyrir gerviklasa eða gervistak en fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Bjóst við enda á veljara eða gervi-klasa á eftir gervi-einindi en fann ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Óþekktur gerviklasi eða gervistak ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Bjóst við heiti fyrir gerviklasa breytu en fann ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Bjóst við lit en fann ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Bjóst við skilgreiningu en fann ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Óþekkt lýsing ‘%1$S’ í @font-face reglu. +PEMQExpectedFeatureName=Bjóst við nafn miðilsaðgerðar en fann ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Miðilsaðgerð með min- eða max- verður að hafa gildi. +PEMQExpectedFeatureValue=Fann ógilt gildi fyrir miðilsaðgerð. +PEExpectedNoneOrURL=Bjóst við ‘none’ eða URL en fann ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Bjóst við ‘none’, URL, eða síu fall en fann ‘%1$S’. + +TooLargeDashedRadius=Ramma radíus er of stór fyrir ‘dashed’ stíl (hámark er 100000px). Teiknað sem gegnheilt. +TooLargeDottedRadius=Radíus jaðars er of stór fyrir ‘dotted’ stíl (hámark er 100000px). Myndgert sem gegnheilt. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaa6e497ab --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Stafasett rammaskjalsins var ekki skilgreint. Skjalið gæti birst öðruvísi ef það er skoðað án þess að það sé rammað inn. +EncMetaUnsupported=Skilgreint var stafasett með meta-merki fyrir HTML skjalið sem er ekki hægt að nota. Skilgreiningin var hunsuð. +EncProtocolUnsupported=Skilgreint var stafasett á samskiptalagi sem er ekki hægt að nota. Skilgreiningin var hunsuð. +EncMetaUtf16=Fann meta-merki sem skilgreindi stafasett sem UTF-16. Túlkaði þetta sem UTF-8 skilgreiningu í staðinn. +EncMetaUserDefined=Lýsimerki var notað til að skilgreina stafakóðun sem x-user-defined. Þetta var túlkað sem windows-1252 skilgreining í staðinn fyrir samhæfni við úreltar leturgerðir. Þetta vefsvæði ætti að færa sig yfir í Unicode. + +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Upphaf skjalsins var endurtekið, vegna þess að ISO-2022-JP er stafakóðun sem ekki samræmist ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Rusl á eftir “</”. +errLtSlashGt=Sá “</>”. Líkleg ástæða: Ókóðað “<” (kóða sem “<”) eða rangt skrifað endamerki. +errCharRefLacksSemicolon=Staf tilvísun var ekki enduð með semikommu. +errNoDigitsInNCR=Ekki mega vera stafir í tölu stafs tilvísun. +errGtInSystemId=“>” í kerfisauðkenni. +errGtInPublicId=“>” í opinberu auðkenni. +errNamelessDoctype=Nafnlaus doctype. +errConsecutiveHyphens=Samhangandi bandstrik endaði ekki athugasemd. “--” er ekki leyft inn í athugasemd, en t.d. er “- -” leyft. +errPrematureEndOfComment=Óvænt endir á athugasemd. Notaðu “-->” til að enda athugasemd eðlilega. +errBogusComment=Röng athugasemd. +errUnquotedAttributeLt=“<” í gildi eigindis. Líkleg ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errUnquotedAttributeGrave=“`” er í gildi eigindis. Líklega ástæða: Notkun á röngum staf sem tilvitnunarstaf. +errUnquotedAttributeQuote=Tilvísunarstafur er í eigindis gildi. Líkleg ástæða: Nokkur eigindi saman eða URL fyrirspurn í eigindis gildi. +errUnquotedAttributeEquals=“=” í eigindis gildi. Líkleg ástæða: Nokkur eigindi saman eða URL fyrirspurn í eigindis gildi. +errSlashNotFollowedByGt=Skástrik var ekki á undan “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Engin bil á milli eiginda. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” í byrjun eigindis gildi. Líkleg ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” í byrjun eigindis gildi. Líkleg ástæða: Notkun á röngum staf sem tilvitnunarstaf. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” í byrjun eigindis gildi. Líkleg ástæða: Tvöfalt samasem merki. +errAttributeValueMissing=Gildi eigindis vantar. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Fékk “<” en bjóst við nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Fékk “=” en bjóst við nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar nafn eigindis. +errBadCharAfterLt=Rangur stafur eftir “<”. Líkleg ástæða: Óbreytt “<”. Prófaðu að umrita það sem “<”. +errLtGt=Fékk “<>”. Líkleg ástæða: Óbreytt “<” (umrita sem “<”) eða rangt ritað byrjunarmerki. +errProcessingInstruction=Fékk “<?”. Líkleg ástæða: Notkun á XML skipun í HTML. (XML skipanir eru ekki studdar í HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Strengur á eftir “&” var túlkaður sem staf tilvísun. (Líklega hefði átt að umrita “&” sem “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Staf tilvísun lauk ekki með semikommu. (Eða það hefði átt að umrita “&” sem “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” byrjaði ekki staf tilvísun. (Líklega hefði átt að umrita “&” sem “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Fékk kommustaf en bjóst við nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar “=” fyrir framan. +errLtInAttributeName=“<” í nafni eigindis. Líklega ástæða: Vantar “>” fyrir framan. +errQuoteInAttributeName=Tilvitnunar stafur í nafni eigindis. Líkleg ástæða: Vantar að enda tilvitnun. +errExpectedPublicId=Bjóst við public auðkenni en doctype endaði snögglega. +errBogusDoctype=Röng doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Endamerki er með eigindi. +maybeErrSlashInEndTag=Auka “/” í enda endamerkis. +errNcrNonCharacter=Staf tilvísun er ekki stafur. +errNcrSurrogate=Staf tilvísun er staðgengill. +errNcrControlChar=Staf tilvísun er stýristafur. +errNcrCr=Tölustafs tilvísun varð að venditákni (carriage return). +errNcrInC1Range=Tölustafs tilvísun varð að C1 stýritákni. +errEofInPublicId=Endir á skrá inn í public auðkenni. +errEofInComment=Endir á skrá inn í athugasemd. +errEofInDoctype=Endir á skrá inn í doctype. +errEofInAttributeValue=Endir á skrá inn í gildi eigindis. Hunsa merkið. +errEofInAttributeName=Endir á skrá inni í nafni eigindis. Hunsa merkið. +errEofWithoutGt=Fékk endi á skrá án þess að fyrra merki hafi endað með “>”. Hunsa merkið. +errEofInTagName=Fékk endi á skrá þegar búist var við nafni merkis. Hunsa merkið. +errEofInEndTag=Endir á skrá inni í endamerki. Hunsa merkið. +errEofAfterLt=Endir á skrá eftir “<”. +errNcrOutOfRange=Stafgildi fyrir utan leyfileg mörk Unicode bils. +errNcrUnassigned=Stafgildi verður að staf sem er fastsett sem óúthlutanlegt. +errDuplicateAttribute=Tvöfalt eigindi. +errEofInSystemId=Endir á skrá innan í system auðkenni. +errExpectedSystemId=Bjóst við system auðkenni en doctype lauk snögglega. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Vantar bil á undan doctype nafni. +errNcrZero=Stafgildi verður að núlli. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Ekkert bil á milli doctype “SYSTEM” og tilvitnunarstaf. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Ekkert bil á milli doctype public og system auðkennis. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Ekkert bil á milli doctype “PUBLIC” og tilvitnunarstaf. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Auka byrjunarmerki “%1$S”. +errStrayEndTag=Auka endamerki “%1$S”. +errUnclosedElements=Fékk endamerki “%1$S”, en ennþá voru opin einindi. +errUnclosedElementsImplied=Endamerki “%1$S” var óbeint skilgreint, en ennþá voru opin einindi. +errUnclosedElementsCell=Töflureit var óbeint lokað, en einindi voru samt opin. +errStrayDoctype=Auka doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Næstum því venjulegur doctype hamur. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Sérviskule doctype. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Stafur sem er ekki bil í enda síðu. +errNonSpaceAfterFrameset=Stafur sem er ekki bil á eftir “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Ekkert bil í “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Fann staf sem er ekki bil á eftir body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Í þáttun á broti fannst stafur sem er ekki bil í “colgroup”. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Stafur sem er ekki bil innan í “noscript” innan í “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” einindi á milli “head” og “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Fékk byrjunartag án þess að fá doctype fyrst. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Ekkert “select” er í töflusvæði. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” byrjunartag er þar sem búist var við endatagi. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” byrjunartag með opið “select”. +errImage=Fékk byrjunartag “image”. +errHeadingWhenHeadingOpen=Fyrirsögn má ekki vera undir annarri fyrirsögn. +errFramesetStart=sá “frameset” byrjunartag. +errNoCellToClose=Enginn reitur til að loka. +errStartTagInTable=Fékk byrjunartag “%1$S” í “table”. +errFormWhenFormOpen=Fékk “form” byrjunartag, en þegar er búið að opna “form” einindi. Undirform eru ekki leyfð. Hunsa tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Fékk byrjunartag fyrir “table” en fyrri “table” er þegar opin. +errStartTagInTableBody=“%1$S” byrjunartag í meginmáli töflu. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Fékk endatag án þess að fá doctype fyrst. Bjóst við “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Fékk endatag eftir að “body” var lokað. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” endatag með “select” opið. +errGarbageInColgroup=Rusl í “colgroup” broti. +errEndTagBr=Endatag “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ekkert “%1$S” einindi í gildissviði en fékk “%1$S” endatag. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML byrjunartag “%1$S” í óþekktu nafnarými. +errNoTableRowToClose=Engin töfluröð til að loka. +errNonSpaceInTable=Stafur sem er ekki bil á röngum stað innan í töflu. +errUnclosedChildrenInRuby=Opin undireinindi í “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Fékk byrjunartag “%1$S” án þess að “ruby” einindi væri opið. +errSelfClosing=Sjálflokandi tákn (“/>”) notað í HTML tagi sem má ekki vera tómt. Hunsa skástrikið og nota það sem byrjunartag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Óloknum einindum á stafla. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Endatag “%1$S” passaði ekki við nafnið á núverandi opnu einindi (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Endatag “%1$S” er með óleyfilega földun. +errEndWithUnclosedElements=Endatag fyrir “%1$S” kom fyrir, en fyrir voru ólokuð einindi. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..402c8961cc --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Eigindið “coords” fyrir <area shape="rect"> tagið er ekki á “vinstri,efst,hægri,neðst” sniði. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Eigindið “coords” fyrir <area shape="circle"> tagið er ekki á “center-x,center-y,radius” sniði. +ImageMapCircleNegativeRadius=Eigindið “coords” fyrir <area shape="circle"> tagið er með neikvæðan radíus. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Eigindið “coords” fyrir <area shape="poly"> tagið er ekki á “x1,y1,x2,y2 …” sniði. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Eigindið “coords” fyrir <area shape="poly"> merkið vantar seinasta “y” hnitið (rétt snið er “x1,y1,x2,y2 …”). + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn (%1$S) er of stór miðað við gluggastærð (stærri en %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn (%1$S, %2$S) er of stór miðað við gluggastærð (stærri en (%3$S, %4$S)) eða stærri en leyfð hámarksgildi (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Hreyfimyndir fyrir ‘backface-visibility: hidden’ ummyndun er ekki hægt að keyra á þessum compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Hreyfimyndir fyrir ‘transform’ á einindum með SVG ummyndunum er ekki hægt að keyra á þessum compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Hreyfimyndir fyrir ‘transform’ er ekki hægt að keyra á compositor þegar rúmfræðilegir eiginleikar eru hreyfanlegir á sama einindi á sama tíma +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Ekki er hægt að keyra ‘transform’ hreyfimyndir á compositor því hann ætti að vera samstilltur með hreyfimyndum með rúmfræðilegum eiginleikum sem byrjuðu á sama tíma +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn var ekki merktur sem virkur fyrir ‘transform’ hreyfimynd +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Ekki er hægt að keyra hreyfimyndir á compositor þar sem ramminn var ekki merktur sem virkur fyrir ‘’opacity’ hreyfimynd +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Ekki er hægt að keyra hreyfimynd á compositor þar sem einindi er með teiknifylgjendur (-moz-element eða SVG clipping/masking) + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..70fdef6456 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d af %2$d + +PrintToFile=Prenta í skrá +print_error_dialog_title=Villa í prentara +printpreview_error_dialog_title=Villa í prentskoðun + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Vill kom upp við prentun. + +PERR_ABORT=Prentverk var slitið, eða hætt við. +PERR_NOT_AVAILABLE=Sumar prentunaraðgerðir eru ekki aðgengilegar. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Sumir prentmöguleikar hafa ekki verið útfærðir ennþá. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Ekki er nægjanlegt minni laust til að geta prentað. +PERR_UNEXPECTED=Upp kom óvænt vandamál við að prenta. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Engir prentarar fundust. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Engir prentar aðgengilegir, get ekki prentað forskoðun. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Valinn prentari fannst ekki. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Gat ekki opnað úttaksskrá til að prenta í skrá. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Villa í prentun þegar byrjað var að prenta. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Villa í prentun þegar klárað var að prenta. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Villa í prentun þegar byrjað var á nýrri síðu. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Get ekki prentað þetta skjal strax, það er ennþá verið að hlaða því inn. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Get ekki prentforskoðað þetta skjal strax, það er ennþá verið að hlaða því inn. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a4f2425b8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = ekkert minni eftir +2 = formvilla +3 = ekkert rótareinindi fannst +4 = ekki vel sniðið +5 = óuppgefið teikn +6 = hluti af staf +7 = ósamsvarandi merki +8 = tvöfalt eigindi +9 = rusl á eftir document-merki +10 = ólögleg tilvísunar færibreyta +11 = óskilgreint einindi +12 = endurkvæm eininda tilvísun +13 = ósamstillt einindi +14 = vísun í ógilt númer stafs +15 = vísun í tvíunda einindi +16 = vísun í útvært einindi í eigindi +17 = XML eða texta skilgreining er ekki í byrjun einindis +18 = óþekkt kóðun +19 = sú kóðun sem er skilgreind í XML er ekki rétt +20 = opinn CDATA kafli +21 = villa í meðhöndlun á vísun í útvært einindi +22 = skjal er ekki sjálfstætt +23 = óvænt þáttunarstaða +24 = einindi skilgreint í breytu einindi +27 = forskeyti ekki bundið við nafnsvið +28 = má ekki af skilgreina forskeyti +29 = ókláraður kóði í breytu einindi +30 = XML skilgreining ekki gild +31 = texta skilgreining ekki gild +32 = óleyfilegir stafir í opinberu auðkenni +38 = frátekið forskeyti (xml) verður að vera skilgreint eða bundið við annað nafn á nafnsviði +39 = frátekið forskeyti (xmlns) má ekki vera skilgreint eða óskilgreint +40 = forskeyti má ekki vera bundið við eitt af fráteknu nafnsviðs nöfnunum + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML þáttunarvilla: %1$S\nStaðsetning: %2$S\nLínunúmer %3$u, dálkur %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Bjóst við: </%S>. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-is/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2eb664a56 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> skipun hefur ekki lengur nein áhrif fyrir utan byrjun (sjá villu 360119). diff --git a/l10n-is/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-is/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..f06f61d7a5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Ógildur kóði: <%1$S> er ekki leyft undir <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Ógildur kóði: Rangur fjöldi af afleiðum fyrir <%1$S/> merki. +DuplicateMprescripts=Ógildur kóði: Fleiri en eitt <mprescripts/> í <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Ógildur kóði: Bjóst við nákvæmlega einu Base einindi í <mmultiscripts/>. Fann ekkert. +SubSupMismatch=Ógildur kóði: Óklárað subscript/superscript pari í <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Villa í þáttun á gildi ‘%1$S’ fyrir ‘%2$S’ eigindi á <%3$S/>. Eigindi hunsað. +AttributeParsingErrorNoTag=Villa í þáttun á gildi ‘%1$S’ fyrir ‘%2$S’ eigindi. Eigindi hunsað. +LengthParsingError=Villa í þáttun á MathML gildi ‘%1$S’ sem lengd. Eigindi hunsað. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-is/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fa96f345c --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Ekki var hægt að vista %S, því ekki var hægt að lesa frumskrána.\n\nReyndu aftur seinna, eða hafðu samband við kerfisstjóra. +writeError=Ekki var hægt að vista %S, því óþekkt villa kom upp.\n\nReyndu að vista annarstaðar. +launchError=Ekki var hægt að opna %S, því óþekkt villa kom upp.\n\nReyndu fyrst að vista á disk og reyndu svo að opna skrána. +diskFull=Það er ekki nóg pláss á diskinum til að vista %S.\n\nFjarlægðu óþarfa skrár á disknum og reyndu aftur, eða reyndu að vista skrána á öðrum stað. +readOnly=Ekki var hægt að vista %S, því diskurinn, mappan, eða skráin er ritvarin.\n\nTaktu ritvörn af og reyndu aftur, eða reyndu að vista á öðrum stað. +accessError=Ekki var hægt að vista %S, því þú getur ekki breytt innihaldi möppunnar.\n\nBreyttu stillingum möppu og reyndu aftur, eða reyndu að vista á öðrum stað. +SDAccessErrorCardReadOnly=Get ekki sótt skrá þar sem SD-kortið er í notkun. +SDAccessErrorCardMissing=Get ekki sótt skrá þar sem SD-kortið vantar. +helperAppNotFound=Ekki var hægt að opna %S, því tengt hjálparforrit er ekki til. Breyttu tengdu hjálparforriti stillingum. +noMemory=Ekki nóg minni til að ljúka aðgerð.\n\nHætti í einhverjum forritum og reyndu aftur. +title=Sæki %S +fileAlreadyExistsError=Ekki var hægt að vista %S, því þegar er til skrá með sama nafni og ‘_files’ mappan.\n\nReyndu að vista á öðrum stað. +fileNameTooLongError=Ekki var hægt að vista %S, því skráarnafnið var of langt.\n\nReyndu að vista aftur með styttra nafni. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-is/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..3615a2932c --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Öryggisvilla: Efni á %S má ekki hlaða eða tengjast við %S. +CheckSameOriginError = Öryggisvilla: Efni á %S má ekki hlaða gögnum frá %S. +ExternalDataError = Öryggisvilla: Efni frá %S reyndi að hlaða inn %S, en það má ekki hlaða inn fjartengdum gögnum þegar verið er að nota það sem mynd. + +CreateWrapperDenied = Aðgangi hafnað fyrir að búa til umgjörð utan um hlut af klasa %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Aðgangi hafnað fyrir <%2$S> til að búa til umgjörð fyrir hlut af klasa %1$S diff --git a/l10n-is/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-is/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..362a8af55e --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Stillingar síðu lokuðu á niðurhal: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Stillingar síðu lokuðu á niðurhal á %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Upp kom brot á report-only CSP stefnu (“%1$S”). Þetta ferli var leyft, og send var CSP skýrsla. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Stillingar síðu tóku eftir niðurhali á gögnum frá %2$S (“%1$S”). Verið er að senda CSP skýrslu. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Reyndi að senda skýrslu á ógilt URI: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = gat ekki lesið skýrslu URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Gat ekki lesið óþekkta skipun ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Hunsa óþekktan valkost %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Hunsa tvítekna staðsetningu %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Hunsa ‘%1$S’ (Ekki hægt að nota þegar það kemur frá meta einindi). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Hunsa “%1$S” (aðeins stutt innan í script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Lykilorðið ‘strict-dynamic’ sem er í “%1$S” hefur ekki nein gild nonce eða hash sem gæti komið í veg fyrir að skriftum sé hlaðið inn +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Skýrlu URI (%1$S) ætti að vera HTTP eða HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Þetta vefsvæði (%1$S) er með Report-Only reglu án þess að vera með report URI. CSP getur ekki lokað á og getur ekki tilkynnt brot á þessari reglu. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Gat ekki þáttað óþekktan frumkóða %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Uppfæri óörugga beiðni ‘%1$S’ yfir í að nota ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Hunsa srcs fyrir skipun ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Túlka %1$S sem netþjónanafn, ekki sem stikkorð. Ef þú vilt nota þetta sem stikkorð, notaðu ‘%2$S’ (milli einfaldra gæsalappa). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Ekki stuðningur við skipun ‘%1$S’. Skipun og gildi verða hunsuð. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Loka á óörugga beiðni ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Hunsa ‘%1$S‘ þar sem það inniheldur engar breytur. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Hunsa sandbox skipun þegar regla er að tilkynna aðeins ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Hunsa ‘%1$S’ vegna ‘%2$S’ skipunar. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Gat ekki þáttað ógildan frumkóða %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Get ekki lesið ógildan netþjón %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Get ekki lesið númer gáttar í %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Fann tvöföldar %1$S skipanir. Allar nema sú fyrsta verður hunsuð. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Tókst ekki að þátta ógilt sandbox flagg ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-is/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-is/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..d315d0d0ac --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Lokaði á að hlaða inn blandað birt innihald “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Lokaði á að hlaða inn blandað virkt innihald “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: CORS óvirkt). +CORSOriginHeaderNotAdded=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ekki hægt að setja inn ‘Origin’ CORS hausinn). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ekki er leyfð CORS beiðni um utanaðkomandi framsendingu). +CORSRequestNotHttp=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: CORS beiðni er ekki http). +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ekki mega vera margir CORS hausar ‘Access-Control-Allow-Origin‘). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: CORS haus ‘Access-Control-Allow-Origin’ passar ekki ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á ‘%1$S’. (Ástæða: Auðkenni er ekki með stuðning ef CORS haus ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’). +CORSMethodNotFound=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Fann ekki aðgerð í CORS haus ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: bjóst við ‘true’ í CORS haus ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSInvalidAllowMethod=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ógilt teikn ‘%2$S’ í CORS-haus ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Lokað á Cross-Origin beiðni: Reglan fyrir sama vefsvæði leyfir ekki að lesa gögn frá öðru vefsvæði á %1$S. (Ástæða: Ógilt teikn ‘%2$S’ í CORS-haus ‘Access-Control-Allow-Headers’). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að lesa hausinn sem var skilgreindur af vefsvæðinu. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Vefsvæðið inniheldur haus sem ekki tókst að lesa. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Þetta svæði skilgreinir haus sem inniheldur ekki ‘max-age’ skipun. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Svæðið skilgreinir haus sem inniheldur margar ‘max-age’ skipanir. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Þetta svæði skilgreinir haus sem inniheldur ógilda ‘max-age’ skipun. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Svæðið skilgreinir haus sem inniheldur margar ‘includeSubDomains’ skipanir. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Svæðið skilgreinir haus sem inniheldur margar ‘includeSubDomains’ skipanir. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Upp kom villa við að skilgreina vefsvæðið sem Strict-Transport-Security vefsvæði. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Lykilorðareitir eru á óöruggri (http://) síðu. Þetta er öryggisgalli sem gæti leitt til þess að innskráningargögnum sé stolið. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Lykilorðareitir eru á formi með óöruggri (http://) form aðgerð. Þetta er öryggisgalli sem gæti leitt til þess að innskráningargögnum sé stolið. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Lykilorðareitir eru á óöruggum (http://) iframe. Þetta er öryggisgalli sem gæti leitt til þess að innskráningargögnum sé stolið. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Hleð inn blönduðu (óöruggu) virku innihaldi “%1$S” á öruggri síðu +LoadingMixedDisplayContent2=Hleð inn blönduðu (óöruggu) birtingarefni “%1$S” á öruggri síðu +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Lokaði fyrir niðurhal á óöruggu efni „%S“. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe sem leyfir bæði allow-scripts og allow-same-origin fyrir sandbox-eigindi getur fjarlægt sitt eigið sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Skriftueiningin er með gallað tætigildi í integrity-eigindinu: “%1$S”. Rétt snið er “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Tætigildið sem er í integrity-eigindinu er með ranga lengd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Ekki var hægt að afkóða tætigildið í integrity-eigindinu. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” hentar ekki fyrir sannprófun þar sem það er hvorki CORS-enabled eða same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Óstutt tætireiknirit í integrity-eigindinu: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Integrity breytan inniheldur ekki nein gild meta gögn. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Þetta vefsvæði notar dulkóðunaralgrím RC4 fyrir dulkóðun, sem er skilgreind sem úreld og óörugg. + + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Aðvörun fyrir X-Content-Type-Options haus: gildið var “%1$S”; var kannski meiningin að senda “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Færsla yfir á efsta hluta: URI ekki leyfð (Lokað á að hlaða inn: “%1$S”) + + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data haus þvingaði hreinsun á “%S” gögnum. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data haus fundinn. Óþekkt gildi “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Skýrsluhaus: Ógilt JSON gildi móttekið. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Skýrsluhaus: Ógilt heiti á hóp. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Skýrsluhaus: hunsun á tvítekna hópaheitinu “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Skýrsluhaus: hunsun á ógildu atriði sem er nefnt “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Skýrsluhaus: hunsun á ógildum endapunkti á atriði sem nefnt er “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Skýrsluhaus: hunsun á ógildum endapunkti URL“%1$S” fyrir atriði sem nefnt er “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Eiginleikastefna: sleppa óstudda eiginleikanum “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Eiginleikastefna: sleppa tómum leyfislistum fyrir eiginleikann: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Eiginleikastefna: sleppa óstuddu leyfisgildi “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP-tilvísunarhaus: Lengd er yfir „%1$S“ bæta takmörk - sker tilvísunarhaus niður í upprunalegt: „%2$S“ +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Uppfæri óörugga beiðni "%1$S" yfir í að nota "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; + +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. + diff --git a/l10n-is/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-is/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..506e2a5ad7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Óþekkt gildi %2$S við þáttun %1$S eigindis. diff --git a/l10n-is/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-is/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf449b3d92 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Þáttun mistókst fyrir XSLT stílblað. +2 = Þáttun mistókst fyrir XPath segð. +3 = +4 = XSLT vörpun mistókst. +5 = Ógilt XSLT/XPath fall. +6 = XSLT stílblað (hugsanlega) inniheldur sjálfkvaðningu. +7 = Gildi eigindis ógilt í XSLT 1.0. +8 = Bjóst við að XPath segð skilaði NodeSet. +9 = XSLT vörpun var hætt vegna <xsl:message>. +10 = Netvilla kom upp við niðurhal á XSLT stílblaði: +11 = XSLT stílblað má ekki vera með XML gagnategund: +12 = XSLT stílblað inniheldur sjálfa sig annaðhvort beint eða óbeint: +13 = Kallað var á XPath fall með röngum fjölda færibreytna. +14 = Kallað var á óþekkt XPath fall. +15 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við ‘)’: +16 = Villa í XPath þáttun: Ógildur ás: +17 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við nafni eða prófun á hnútategund: +18 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við ‘]’: +19 = Villa í XPath þáttun: Ógilt breytu nafn: +20 = Villa í XPath þáttun: Óvæntur endir á segð: +21 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við virkja: +22 = Villa í XPath þáttun: opið lesgildi: +23 = Villa í XPath þáttun: Óvænt ‘:’: +24 = Villa í XPath þáttun: Óvænt ‘!’, neitun er not(): +25 = Villa í XPath þáttun: Ólöglegur stafur fannst: +26 = Villa í XPath þáttun: Bjóst við tvíundavirkja: +27 = Lokað var á niðurhal á XSLT stílblaði vegna öryggistástæðna. +28 = Útreikningur leiðir til ógildrar segðar. +29 = Misræmi í fjölda oddsviga. +30 = Bjó til einindi með ógilt QName. +31 = Binding breytu bindir einnig breytur innan sama sniðmáts. +32 = Að kalla á key fallið er ekki leyft. + +LoadingError = Villa við að hlaða inn stílblaði: %S +TransformError = Villa í XSLT ummyndun: %S diff --git a/l10n-is/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-is/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb5370b191 --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Þessi XML skrá virðist ekki vera með neinar upplýsingar um stílsnið. Tré fyrir skjalið er sýnt hér fyrir neðan. diff --git a/l10n-is/dom/dom/media.ftl b/l10n-is/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6365e551f --- /dev/null +++ b/l10n-is/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Sjálfgefið hljóðúttakstæki +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spilar margmiðlunarefni diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c63bb7ee6a --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<ónafngreindur> +stacktrace.outputMessage=Stafla eiginleika frá %S, falli %S, línu %S. +timer.start=%S: tímataka hafin + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Persónulegt +userContextWork.label = Vinna +userContextBanking.label = Bankaviðskipti +userContextShopping.label = Versla + diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..717e7637b6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Viltu að %S muni eftir þessari innskráningu? +rememberButton=Muna eftir +neverButton=Aldrei + +# String is the login's hostname +updatePassword=Uppfæra vistað lykilorð fyrir %S? +updatePasswordNoUser=Uppfæra vistað lykilorð fyrir þessa innskráningu? +updateButton=Uppfæra +dontUpdateButton=Ekki uppfæra + +userSelectText2=Velja hvaða innskráningu á að uppfæra: +passwordChangeTitle=Staðfesta breytingu á lykilorði + +username=Notendanafn +password=Lykilorð diff --git a/l10n-is/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-is/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..164a400d37 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Leita +config-new-pref-name = + .placeholder = Nafn + +config-new-pref-value-boolean = Boolean +config-new-pref-value-string = Strengur +config-new-pref-value-integer = Heiltala + +config-new-pref-string = + .placeholder = Sláðu inn streng +config-new-pref-number = + .placeholder = Sláðu inn númer +config-new-pref-cancel-button = Hætta við +config-new-pref-create-button = Búa til +config-new-pref-change-button = Breyta + +config-pref-toggle-button = Víxla +config-pref-reset-button = Endurstilla + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Afrita heiti +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Afrita gildi diff --git a/l10n-is/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-is/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e7ec64eab --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <ónafngreindur> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = Stafla eiginleika frá { $filename }, falli { $functionName }, línu { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: tímataka hafin +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-is/mobile/chrome/region.properties b/l10n-is/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..339888ce48 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-is/netwerk/necko.properties b/l10n-is/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..120ccb9a3f --- /dev/null +++ b/l10n-is/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Leita uppi %1$S… +4=Tengist við %1$S… +5=Sendi beiðni til %1$S… +6=Næ í gögn frá %1$S… +7=Tengist við %1$S… +8=Les %1$S +9=Skrifaði %1$S +10=Bíð eftir %1$S… +11=Fletti upp %1$S… +12=Framkvæmi TLS samskipti við %1$S… +13=Búið er að framkvæma TLS samskipti við %1$S… + +RepostFormData=Verið er endurbeina þessari vefsíðu yfir á nýja staðsetningu. Viltu endursenda öll þau gögn sem þú hefur slegið inn yfir á nýju staðsetninguna? + +# Directory listing strings +DirTitle=Listi fyrir %1$S +DirGoUp=Upp í efri möppu +ShowHidden=Sýna falda hluti +DirColName=Heiti +DirColSize=Stærð +DirColMTime=Breytt +DirFileLabel=Skrá: + +SuperfluousAuth=Þú ert að fara að skrá þig inn á vefsvæðið “%1$S” með notandanafninu “%2$S”, en vefsvæðið þarfnast ekki auðkenningar. Þetta gæti verið aðferð við að plata þig.\n\nEr “%1$S” örugglega það vefsvæði sem þú vilt heimsækja? +AutomaticAuth=Þú ert að fara að skrá þig inn á vefsvæðið “%1$S” með notandanafninu “%2$S”. + +TrackerUriBlocked=Lokað var á gögn frá “%1$S” þar sem lokun fyrir efni er í gangi. +UnsafeUriBlocked=Lokað var á gögn frá “%1$S” þar sem örugg vöfrun er í gangi. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Lokað var á breytingu slóðarinnar “%1$S“ yfir í samskiptamátann “%2$S“. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=Lokað var á tilfangið „%1$S“ vegna Cross-Origin-Resource-Policy hauss (eða skorts á honum). Sjá %2$S +CookieBlockedByPermission=Beiðni um aðgang að vefkökum eða geymslu á “%1$S” var hafnað vegna sérsniðinna vefkökuheimilda. +CookieBlockedTracker=Beiðni um aðgang að vefkökum eða geymslu á “%1$S” var hafnað því hún barst frá rekjara og lokun fyrir efni er í gangi. +CookieBlockedAll=Beiðni um aðgang að vefkökum eða geymslu á “%1$S” var hafnað því við erum að vísa frá öllum beiðnum um geymslu. +CookieBlockedForeign=Beiðni um aðgang að vefkökum eða geymslu á “%1$S” var hafnað því við höfnum öllum beiðnum um geymsluaðgang frá utanaðkomandi aðilum og efnisútilokun er í gangi. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Skipt geymsla á vefkökum eða aðgangur að gagnageymslu var veittur „%1$S“ vegna þess að því er hlaðið inn í samhengi utanaðkomandi aðila og virk skipting er því virkjuð. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Geymsluaðgangur veittur fyrir upprunann “%2$S” á “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Geymsluaðgangur sjálfvirkt veittur fyrir upprunann “%2$S” á “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Geymsluaðgangur sjálfvirkt veittur fyrir einangrun upprunaaðila “%2$S” á “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Vefkökunni „%1$S“ var hafnað vegna þess að hún er með „SameSite=None“ eigindið en vantar „secure“ eigindið. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Vefkökunni „%1$S“ verður fljótlega hafnað vegna þess að „SameSite“ eigindið er stillt á „None“ án „secure“ eigindisins. Til að vita meira um „SameSite“ eigindi, skaltu lesa %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Vefkakan „%1$S“ hefur „SameSite“-regluna stillta á „Lax“ vegna þess að það vantar „SameSite“ eigindi og „SameSite=Lax“ er sjálfgefið gildi fyrir þetta eigindi. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Vefkakan „%1$S“ hefur ekki rétt „SameSite“ eigindargildi. Á næstunni munu vefkökur án „SameSite“ eigindisins eða með ógildu gildi verða meðhöndlaðar sem „Lax“. Þetta þýðir að viðkomandi vefkaka verður ekki lengur send í samhengi utanaðkomandi aðila. Ef forritið þitt er háð því að þessi vefkaka sé tiltæk í slíku samhengi, skaltu endilega bæta „SameSite=None“ eigindinu við hana. Til að vita meira um „SameSite“ eigindi skaltu lesa %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Ógilt „SameSite“ gildi fyrir vefköku „%1$S“. Studd gildi eru: „Lax“, „Strict“, „None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Vefkakan „%1$S“ er ógild vegna þess að stærð hennar er of mikil. Hámarksstærð er %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Vefkakan „%1$S“ er ógild vegna þess að lengd slóðar hennar er of mikil. Hámarksstærð er %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Vefköku "%1$S" hefur verið hafnað með heimildum stilltum af notanda. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Vefköku „%1$S“ hefur verið hafnað vegna ógildra stafa í nafninu. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Vefkökunni „%1$S“ hefur verið hafnað vegna ógilds léns. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Vefkökunni „%1$S“ hefur verið hafnað vegna ógilds forskeytis. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Vefköku „%1$S“ hefur verið hafnað vegna ógildra stafa í gildinu. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Vefkökunni „%1$S“ hefur verið hafnað vegna þess að nú þegar er til staðar HTTP-Only vefkaka, en skrifta reyndi að geyma nýja slíka. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Vefkökunni „%1$S“ hefur verið hafnað vegna þess að ekki er hægt að setja „örugga“ vefköku sem ekki er HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Vefkökunni „%1$S“ hefur verið hafnað vegna þess að hún er frá utanaðkomandi aðila. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Vefkökunni „%1$S“ hefur verið hafnað vegna þess að þegar er fyrir hendi „örugg“ vefkaka. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Vefkökunni „%1$S“ hefur verið hafnað vegna þess að hín er í millivefjasamhengi og „SameSite“ einindi hennar er „Lax“ eða „Strict“. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Vefkökunni „%1$S“ með „SameSite“ eigindagildinu „Lax“ eða „Strict“ var sleppt vegna tilvísunar milli vefsvæða. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Aðvörun: ‘%1$S’ úrelt, notaðu frekar ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=Lokað var á tilfangið á „%1$S“ af OpaqueResponseBlocking. Ástæða: „%2$S“. + +InvalidHTTPResponseStatusLine=Stöðulína HTTP-svarsins er ógild diff --git a/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1d0380b50 --- /dev/null +++ b/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi styður ekki dulkóðum með miklum gæðum. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi þarfnast dulkóðunar með miklum gæðum sem er ekki stuðningur fyrir. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin sameiginleg dulritunarreiknirit. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Finn ekki skilríki eða lykil sem er nauðsynlegur fyrir auðkenni. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: Skilríkjum jafningja var hafnað. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Netþjónninn fékk gölluð gögn frá biðlara. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Biðlarinn fékk gölluð gögn frá netþjóni. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ekki stuðningur við tegund skilríkis. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Jafningi er að nota óstudda útgáfu af þessum öryggis samskiptareglum. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Sannvottun á biðlara mistókst: einkalykill í gagnagrunni passar ekki við dreifilykil í skilríkja grunni. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Get ekki haft örugg samskipti við svæði: umbeðið lén passar ekki við skilríki netþjóns. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Óþekktur SSL kóði. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Jafningi styður aðeins SSL útgáfu 2, sem er óvirk staðbundin. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL fékk gögn með röngum sannvottunarkóta. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL jafningi lét vita af röngum sannvottunarkóta. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL jafningi getur ekki sannreynt þitt skilríki. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það hefur verið afturkallað. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það er útrunnið. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Get ekki tengst: SSL er óvirkt. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Get ekki tengst: SSL jafningi er á öðru FORTEZZA léni. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Beðið var um óþekkt SSL dulkóðunarkerfi. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Engin dulkóðunarkerfi finnast eða eru virkar í þessu forriti. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL fékk gögn með gallaðri blokk fyllingu. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL fékk gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL reyndi að senda gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL fékk gölluð halló skilaboð. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL fékk gölluð halló skilaboð frá biðlara. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL fékk gölluð halló skilaboð frá netþjóni. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL fékk gölluð skilríki frá skilaboði. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL fékk gölluð skilaboð með lykli netþjóns. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL fékk gölluð skilaboð með beiðni um skilríki. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL fékk gölluð halló búið skilaboð frá netþjóni. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL fékk gölluð skilaboð með vottun á skilríki. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL fékk gölluð skilaboð með lyklaskiptum biðlara. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL fékk gölluð endaskilaboð. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL fékk gölluð skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL fékk gölluð aðvörunarskilaboð. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL fékk gölluð handsala skilaboð. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL fékk gölluð forritsgögn. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL fékk óvænt halló skilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL fékk óvænt halló biðlaraskilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL fékk óvænt halló netþjónsskilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á lykli netþjóns. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL fékk óvænt endaskilaboð frá netþjóni. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL fékk óvænt vottunarskilaboð fyrir skilríki. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL fékk óvænt lyklaskipta skilaboð frá biðlara. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL fékk óvænt endaskilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL fékk óvænt aðvörunarskilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL fékk óvænt handsala skilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL fékk óvænt forritsgögn. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL fékk gögn með óþekktri gagna tegund. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL fékk handsala skilaboð með óþekktri skilaboða tegund. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL fékk aðvörunarskilaboð með óþekktri aðvörunarlýsingu. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL jafningi lokaði tengingu. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL jafningi bjóst ekki við þeim skilaboðum sem hann fékk. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL jafningi gat ekki afpakkað þau SSL gögn sem hann fékk. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL jafningi gat ekki samþykkt ásættanlegar breytur fyrir öryggi. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL jafningi hafnaði skilaboðum vegna óásættanlegra gagna. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL jafningi styður ekki skilríki fyrir móttekna tegund. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL jafningi lenti í óskilgreindum vandamálum með skilríkið sem hann fékk. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL fékk villu í slembitölugjafa. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Get ekki undirritað stafrænt þau gögn sem nauðsynleg eru til að sannvotta skilríkið þitt. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL gat ekki afpakkað dreifilykli frá skilríki jafningja. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Óþekkt villa við meðhöndlun skiptingu á lykli SSL netþjóns. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Óþekkt villa við að meðhöndla skiptingu á lykli SSL biðlara. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Dulritunarreiknirit magnkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dulritunarreiknirit magnafkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Villa við að skrifa dulkóðuð gögn á undirliggjandi tengingu. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 summufall mistókst. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 summufall mistókst. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC útreikningur mistókst. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Gat ekki búið til samhverfan lykil. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Gat ekki náð út samhverfum lykli frá lyklaskilaboðum biðlara. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL netþjónn reyndi að nota innlendan dreifilykil með útfluttu dulkóðunarkerfi. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 kóða mistókst að þýða IV í breytu. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Gat ekki frumstillt valið dulkóðunarkerfi. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Biðlara tókst ekki að búa til lotulykla fyrir SSL-lotu. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Netþjónn er ekki með neinn lykil fyrir það reiknirit lyklaskipta sem reynt var að nota. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 teikn var sett inn eða fjarlægt á meðan aðgerð var í gangi. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Ekkert PKCS#11 teikn fannst til að framkvæma nauðsynlega aðgerð. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin þjöppunarreiknirit eru sameiginleg. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Get ekki hafið nýtt SSL handsal fyrr en núverandi handsal er búið. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Tók á móti röngum tætigildum handsals frá jafningja. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Uppgefið skilríki er ekki hægt að nota með völdu lyklaskiptareiknirit. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Engin vottunarstöð er treyst fyrir SSL biðlara sannvottun. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Auðkenni SSL-lotu biðlara fannst ekki í skyndiminni netþjóns. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Jafningi gat ekki dulráðið móttekin SSL skilaboð. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Jafningi móttók SSL skilaboð sem var stærri en leyfilegt er. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Jafningi þekkir ekki og treystir ekki það CA sem gat út þitt skilríki. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Jafningi tók á móti gildu skilríki, en aðgangur var ekki leyfður. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Jafningi gat ekki afkótað SSL handsala skilaboð. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Jafningi tilkynnti að sannvottun undirritunar eða lyklaskipti mistókust. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Jafningi tilkynnti að samningur væri ekki í samræmi við útflutningsreglur. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Jafningi tilkynnti ósamhæfa eða óstudda útgáfu af samskiptareglum. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Netþjónn þarfnast dulritunaraðferða sem eru með meira öryggi en þeir sem biðlari styður. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Jafningi tilkynnti að upp kom innri villa. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Jafningjanotanda hætti við handsal. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Jafningi leyfir ekki að endursamið sé um SSL öryggisbreytur. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Skyndiminni SSL netþjóns er ekki stillt og ekki óvirkt fyrir þessa tengingu. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL jafningi styður ekki umbeðna TSL-hello viðbót. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL jafningi gat ekki náði í þitt skilríki frá URL. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL jafningi hefur ekki nein skilríki fyrir umbeðið DNS nafn. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL jafningi gat ekki fengið OSCSP svar fyrir sitt skilríki. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-jafningi tilkynnti gallað tætigildi skilríkis. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL tók á móti óvæntum skilaboðum um nýja lotu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL tók á móti gölluðum skilaboðum um nýja lotu. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL tók á móti þjappaðri færslu sem tókst ekki að afþjappa. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Nýjar samningaviðræður eru ekki leyfðar á þessari SSL tengingu. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Jafningi reyndi eldri tegund (hugsanlega óöruggt) af handsali. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL tók á móti óvæntri óþjappaðri færslu. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL tók á móti veikum skammtíma Diffie-Hellman lykli í lyklaskilaboðum frá netþjóni. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL tók á móti ógildum NPN aukagögnum. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir SSL 2.0 tengingar. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir netþjóna. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir biðlara. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL útgáfu svið ekki gilt. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL þjónn valdi dulmálskóðun sem er ekki leyfileg fyrir valda útgáfu af samskiptareglunum. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL fékk gölluð Hello Verify skilaboð. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL fékk óvænt Hello Verify skilaboð. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL eiginleiki er ekki með stuðning fyrir þessa útgáfu samskiptareglu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL fékk óvænt Certificate Status skilaboð. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Óstutt tætireiknirit er notað af TLS-jafningja. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Summufall mistókst. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Rangt undirritunarreiknirit var skilgreint í rafrænt undirrituðu einindi. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Next protocol negotiation viðbótin var virk, en kallið til baka var hreinsað áður en það var notað. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Netþjónn styður enga samskiptareglu sem biðlari skilgreinir í ALPN-viðbótinni. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Netþjónn hafnaði tengingu vegna þess að biðlari fór niður í lægri útgáfu af TLS sem netþjónn styður ekki. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Skilríki netþjónsins innihélt opinberan dreifilykil sem var of veikur. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Ekki nægt pláss í biðminni fyrir DTLS færslu. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ekkert stutt TLS undirritunarreiknirit var skilgreint. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Jafningi notaði óþekkta samsetningu af undirritun og tætireikniriti. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Jafningi reyndi að halda áfram án þess að vera með rétta extended_master_secret extension. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Jafningi reyndi að halda áfram með óvæntri extended_master_secret extension. +SEC_ERROR_IO=I/Ú villa varð í vottun á öryggisheimild. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=bilun í öryggissafni. +SEC_ERROR_BAD_DATA=öryggissafn: Tók á móti gölluðum gögnum. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=öryggissafn: villa í lengd úttaks. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=öryggissafn fékk villu í lengd á inntaki. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=öryggissafn: Rangar breytur. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=öryggisaðgerðasafn: ógilt reiknirit. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=öryggissafn : rangt AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Tíma strengur með ógilt snið. +SEC_ERROR_BAD_DER=öryggissafn: DER-kóðuð skilaboð formað rangt. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Skilríki jafningja inniheldur ógilda undirritun. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Skilríki jafningja er útrunnið. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Skilríki jafningja hefur verið afturkallað. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Útgefandi skilríkja jafningja er ekki þekktur. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Dreifilykill jafningja er rangur. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Innslegið öryggislykilorð er rangt. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nýtt lykilorð slegið rangt inn. Reyndu aftur. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=öryggissafn : ekkert nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=öryggissafn: gallaður gagnagrunnur. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=öryggissafn: villa í minnisúthlutun. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Útgefandi skilríkja jafningja hefur verið merktur sem ekki treystandi af notanda. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Skilríki jafningja hefur verið merkt sem ekki treystandi af notanda. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Skilríki er þegar til gagnagrunni. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Nafn sótta skilríkisins er þegar til staðar í gagnagrunninum þínum. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Villa við að bæta skilríki í gagnagrunn. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Villa við að skrá lykil fyrir þetta skilríki. +SEC_ERROR_NO_KEY=Einkalykill skilríkis fannst ekki í lyklagrunni +SEC_ERROR_CERT_VALID=Þetta skilríki er gilt. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Þetta skilríki er ógilt. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Skilríkjasafn: Ekkert svar +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Útgefandi skilríkis er útrunninn. Athugaðu klukkuna á tölvunni. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL fyrir útgefanda er útrunninn. Uppfærðu það eða athugaðu klukkuna á tölvunni. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL fyrir útgefanda skilríkis er með ógilda undirritun. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Nýtt CRL er með ógilt snið. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Viðbótargildi skilríkis er gölluð. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Viðbótar skilríki fannst ekki. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Útgefandi skilríkis er ógildur. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Skilyrði á slóðarlengd skilríkis er rangt. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Notkunarsvæði skilríkis er rangt. +SEC_INTERNAL_ONLY=**AÐEINS innri eining** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Lykill styður ekki umbeðna aðgerð. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Skilríki inniheldur óþekkta mikilvæga viðbót. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Nýtt CRL er ekki nýrra en núverandi. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ekki dulkóðað eða undirskrifað: þú hefur ekki ennþá tölvupósts skilríki. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ekki dulkóðað: þú hefur ekki skilríki fyrir hvern einstakan viðtakanda. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Get ekki dulráðið: þú ert ekki viðtakandi, eða einkalykill og skilríki sem passar fannst ekki. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Get ekki afkóðað: reiknirit dulritunarlykils samsvarar ekki skilríkinu þínu. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Vottun undirritunar mistókst: engin undirritun fannst, of margir undirritarar fundust, eða gögn eru óviðeigandi eða gölluð. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Óstutt eða óþekkt lyklareiknirit. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Get ekki afkóðað: dulritað með óleyfilegu reikniriti eða lyklastærð. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kort er ekki frumstillt rétt. Fjarlægðu það og skilaðu til baka til útgefanda. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Ekkert Fortezza kort fannst +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Ekkert Fortezza kort valið +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Veldu persónuleika fyrir meiri upplýsingar +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Persónuleiki fannst ekki +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Engar meiri upplýsingar um þennan persónuleika +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ógilt pin leyninúmer +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Get ekki frumstillt Fortezza persónuleika. +SEC_ERROR_NO_KRL=Fann ekkert KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL fyrir skilríki vefsvæðis er útrunninn. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis inniheldur ranga undirritun. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Skilríkjalykill vefsvæðis hefur verið afturkallaður. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nýtt KRL er á ógildu sniði. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=öryggissafn: vantar slembi gögn. +SEC_ERROR_NO_MODULE=öryggissafn: engin öryggiseining getur framkvæmt valda aðgerð. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Ekkert öryggiskort fannst eða teikn er ekki til, þarfnast frumstillingar, eða hefur verið fjarlægt. +SEC_ERROR_READ_ONLY=öryggissafn: gagnagrunnur er aðeins lesanlegur. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Engin rauf eða teikn valið. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Skilríki með sama auðkenni er þegar til. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Lykill með sama viðurnefni er þegar til. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=villa við að búa til öruggan hlut +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=villa við að búa til farangurshlut +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Gat ekki fjarlægt umbjóðanda +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Get ekki eytt sérréttindunum +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Umbjóðandi er ekki með skilríki +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Áskilið reiknirit er ekki leyft. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Villa við að flytja út skilríki. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Villa við að flytja inn skilríki. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Get ekki flutt inn. Afkótunarvilla. Skrá er ólögleg. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Ekki hægt að flytja inn. Ógilt MAC. Rangt lykilorð eða skemmd skrá. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við MAC reiknirit. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Get ekki flutt inn. Aðeins er stuðningur við áreiðanleika lykilorðs og friðhelgi. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Get ekki flutt inn. Skráargerð er skemmd. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við reiknirit dulritunar. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við útgáfu skráar. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Ekki hægt að flytja inn. Rangt persónuverndarlykilorð. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Get ekki flutt inn. Sama auðkenni er þegar til í gagnagrunni. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Notandi ýtti á hætta við. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ekki flutt inn, er þegar til í gagnagrunni. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Póstur ekki sendur. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Notkunarmöguleikar skilríkjalykils er ekki nægjanlegur fyrir aðgerð. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tegund skilríkis hefur ekki verið samþykkt fyrir forrit. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Heimilisfang í undirskrift skilríkis passar ekki við heimilisfang í skilaboðahaus. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn leynilykil. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn skilríkjakeðju. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Get ekki flutt út. Finn ekki skilríki eftir lykli eða auðkenni. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Get ekki flutt út. Einkalykill fannst ekki. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Get ekki flutt út. Get ekki skrifað í útflutta skrá. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Get ekki flutt inn. Get ekki lesið innflutta skrá. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Get ekki flutt út. Lyklagagnagrunnur er skemmdur eða horfinn. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Get ekki búið til Dreifilykil/Einkalykla par. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Innslegið lykilorð er ógilt. Veldu annað lykilorð. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Gamla lykilorðið er rangt slegið inn. Reyndu aftur. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Auðkenni skilríkis er þegar í notkun. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Jafningi FORTEZZA keðja inniheldur skilríki sem er ekki FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ekki er hægt að flytja viðkvæman lykil í nauðsynlega rauf. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ólöglegt nafn á einingu. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Rangur slóði/skráarnafn á einingu +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Get ekki sett upp einingu +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Get ekki eytt öryggiseiningu +SEC_ERROR_OLD_KRL=Nýr KRL er ekki nýrri en núverandi. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nýr CKL er með annann útgefanda en núverandi CKL. Eyði núverandi CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Vottunarstöð þessa skilríkis hefur ekki leyfi til að gefa út skilríki með þessu nafni. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lykill afturköllunarlista skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Afturköllunarlisti skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Umbeðið skilríki fannst ekki. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Skilríki undirskriftar fannst ekki. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Staðsetning netþjóns fyrir stöðu skilríkis er með röngu sniði. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Ekki er hægt að afkóða OCSP svar; það er af óþekktri tegund. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP þjónn skilaði óvæntum/ógildum HTTP gögnum. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP þjónn tilkynnti að beiðnin væri gölluð eða á röngu sniði. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP þjónn fékk innri villu. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP þjónn mælir með því að reyna aftur. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP þjónn þarfnast undirritunar á þessa beiðni. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP þjónn neitar þessari beiðni vegna þess að hún er óheimil. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP þjónn skilaði óþekktri stöðu. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP þjónn er ekki með stöðu fyrir skilríkið. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Þú verður að virkja OCSP áður en þú keyrir þessa aðgerð. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Þú verður að setja sjálfgefinn OCSP svaranda áður en þú framkvæmir þessa aðgerð. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Svar frá OCSP þjóni var gallað eða með röngu sniði. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Undirskrifari OCSP svars hefur ekki leyfi til að gefa stöðu skilríkis. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP svar er ekki ennþá gilt (inniheldur dagsetningu sem er í framtíðinni). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP svar inniheldur gögn sem eru útrunninn. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS eða PKCS #7 summa fannst ekki í undirskrifuðum skilaboðum. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS eða PKCS #7 skilaboðategund er ekki studd. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Ekki var hægt að fjarlægja PKCS #11 einingu þar sem hún er ennþá í notkun. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Get ekki afkóðað ASN.1 gögn. Skilgreint sniðmát var rangt. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ekkert CRL fannst sem passaði. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Þú ert að reyna að flytja inn skilríki sem er með sama útgefanda/raðnúmer og skilríki sem fyrir er, en er samt ekki sama skilríki. +SEC_ERROR_BUSY=Ekki var hægt að slökkva á NSS. Hlutir eru enn í notkun. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kóðuð skilaboð innihalda aukalega ónotuð gögn. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Óstuddur sporöskjulaga ferill. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Óstudd sporöskjulaga ferilpunktsform. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Óþekkt auðkenni hlutar. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ógilt OCSP skilríkisundirskrift í OCSP svari. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Skilríki hefur verið afturkallað í afturköllunarlista útgefanda. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Útgefandi OCSP svaranda tilkynnti að skilríki hefði verið afturkallað. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Afturköllunarlisti útgefanda er með óþekkt útgáfunúmer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=V1 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur nauðsynlega viðbót. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=V2 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur óþekkta nauðsynlega viðbót. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Óþekkt skilgreining á tegund hlutar. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 rekill brýtur hönnunarlýsingu á ósamrýmanlegan hátt. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Engin ný atburðarrauf er til staðar núna. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL er þegar til. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS hefur ekki verið frumstillt. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Aðgerð mistókst þar sem PKCS#11 teikn er ekki innskráð. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Skilgreint skilríki fyrir OCSP svaranda er rangt. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-svar er með ógilda undirritun. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Leit á sannreyningu skilríkis er fyrir utan leitartakmörk +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Regluvörpun inniheldur anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Skilríkjakeðja uppfyllir ekki regluprófun +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Óþekkt staðsetningartegund í skilríki AIA viðbót +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Netþjónn skilaði gölluðu HTTP svari +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Netþjónn skilaði gölluðu LDAP svari +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Gat ekki umbreytt gögnum með ASN1 kóðara +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Rangar upplýsingar fyrir aðgangsstaðsetningu í skilríkjaviðbót +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix innri villa kom upp þegar verið var að sannreyna skilríki. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 eining skilaði CKR_GENERAL_ERROR, sem gefur til kynna að óafturkræf villa hafi komið upp. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 eining skilaði CKR_FUNCTION_FAILED, sem gefur til kynna að ekki tókst að framkvæma viðkomandi aðgerð. Hugsanlega tekst aðgerðin aftur ef hún er endurtekin. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 eining skilaði CKR_DEVICE_ERROR, sem gefur til kynna að upp hafi komið vandamál með teikn eða rauf. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Óþekktar upplýsingar fyrir aðgangsaðgerð í skilríkjaviðbót. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Villa við að reyna að flytja inn CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lykilorðið er útrunnið. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lykilorð er læst. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Óþekkt PKCS #11 villa. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ógilt eða óstutt URL í CRL dreifingarnafni. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Skilríkið var undirritað með undirritunarreikniriti sem er óvirkt vegna þess að það er ekki öruggt. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Netþjónninn notar key pinning (HPKP) en ekki fannst neitt öruggt skilríki sem passar við pinset. Ekki er hægt að hunsa kröfur vegna key pinning. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Þessi netþjónn notar skilríki með viðbót með einföldum hömlum sem skilgreinir það sem vottunarstöð. Svoleiðis ætti aldrei að þurfa fyrir skilríki sem eru útgefin á réttan hátt. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Netþjónninn sendi skilríki með lyklastærð sem er of lítil til að geta tengst á öruggan hátt. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Notað var X.509 útgáfu 1 skilríki sem er ekki með trust anchor til að gefa út skilríki vefsvæðis. X.509 útgáfu 1 skilríki eru úreld og ætti ekki að nota til að skrifa undir önnur skilríki. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Netþjónn sendi skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild voru notuð til að gefa út skilríki netþjóns. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Undirritunarreikniritið í undirritunarsvæðinu á skilríkinu samsvarar ekki reikniritinu í signatureAlgorithm reitnum. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-svarið inniheldur ekki stöðu fyrir skilríkið sem er verið að staðfesta. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Netþjónn sendi skilríki sem eru virk of lengi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Það vantar nauðsynlegt TLS einindi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Netþjónn sendi skilríki sem inniheldur ógilda kóðin á tölu. Algengar ástæður eru mínus raðnúmer, mínus RSA moduli, og kóðanir sem eru ekki lengur nauðsynlegar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Netþjónn sendi skilríki sem var með tómt issuer distinguished name. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Viðbótaröryggisráðstafanir mistókust við sannreyningu þessa skilríkis. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Þessu skilríki er ekki treyst því það er sjálfundirritað. diff --git a/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..2890baf09a --- /dev/null +++ b/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Settu inn lykilorðið fyrir PKCS#11 teiknið %S. + +CertPasswordPromptDefault=Settu inn aðallykilorðið þitt. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Innbyggð rótareining +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM dulkóðunarþjónustur +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Almennar dulritunarþjónustur +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Öryggishugbúnaður +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM innri dulmálsþjónustur +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM dreifilykill +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Öryggishugbúnaður (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Dulkóðunar, lykla og skilríkja þjónustur + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s %2$s auðkenni + +CertDumpKUSign=Undirritun +CertDumpKUNonRep=Óhrekjanleiki +CertDumpKUEnc=Dulrita lykil +CertDumpKUDEnc=Dulrita gögn +CertDumpKUKA=Lyklasamkomulag +CertDumpKUCertSign=Undirritari skilríkis +CertDumpKUCRLSigner=Undirritun CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar. +PSMERR_SSL2_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Þú hefur fengið rangt skilríki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar:\n\nSkilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Villa kom upp þegar tengst var %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S notar ógilt öryggisskilríki. + +certErrorTrust_SelfSigned=Þessu skilríki er ekki treyst því það er með sína eigin undirskrift. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi þess er óþekktur. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Hugsanlegt er að netþjónninn sé ekki að senda rétt milli skilríki. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Hugsanlega þarf að flytja inn auka rótar skilríki. +certErrorTrust_CaInvalid=Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA skilríki. +certErrorTrust_Issuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi skilríkis er ekki treystandi. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið. +certErrorTrust_Untrusted=Skilríki kemur ekki frá traustum aðila. +certErrorTrust_MitM=Verið er að grípa inn í tenginguna þína með TLS-milliþjóni. Fjarlægðu hann ef hægt er eða stilltu tækið þitt á að treysta rótarskilríki hans. + +certErrorMismatch=Skilríkið er ekki í gildi fyrir nafnið %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Þetta skilríki er bara í gildi fyrir %S. +certErrorMismatchMultiple=Skilríkið er aðeins í gildi fyrir eftirfarandi nöfn: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Skilríkið rann út þann %1$S. Núverandi tími er %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Skilríkið verður ekki gilt fyrr en %1$S. Núverandi tími er %2$S. + +certErrorMitM=Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA). +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilríki í stýrikerfi notandans. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA-vottunaraðila sem er ekki í CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Þú mátt láta vefstjóra þessarar síðu vita af vandamálinu. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Villunúmer: %S + +P12DefaultNickname=Innflutt skilríki +CertUnknown=Óþekkt +CertNoEmailAddress=(ekkert netfang) +CaCertExists=Þetta skilríki er þegar uppsett sem skilríki vottunarstöðvar. +NotACACert=Þetta skilríki er ekki skilríki vottunarstöðvar þannig að ekki er hægt að flytja það inn í vottunarlistann. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ekki er hægt að setja inn þetta persónulega skilríki því þú átt ekki samsvarandi einkalykil sem var búinn til þegar beðið var um skilríkið. +UserCertImported=Þitt persónulega skilríki er núna uppsett. Þú ættir að geyma öryggisafrit af þessu skilríki. +CertOrgUnknown=(Óþekkt) +CertNotStored=(Ekki geymt) +CertExceptionPermanent=Fast +CertExceptionTemporary=Bráðabirgða diff --git a/l10n-is/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-is/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..f056904de0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Viltu treysta “%S” fyrir eftirfarandi hluti? +unnamedCA=Vottunarstöð (ónefnt) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Sláðu inn lykilorðið sem var notað til að dulkóða öryggisafrit skilríkis: + +# Client auth +clientAuthRemember=Muna eftir þessu vali +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Stofnun: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Gefið út: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Úthlutað til: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Raðnúmer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Gildir frá %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Mikilvæg notkun: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Netföng: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Útgefið af: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Geymt á: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Tenging ekki dulkóðuð +pageInfo_Privacy_None1=Vefsvæðið %S styður ekki dulritun fyrir síðuna sem þú ert að skoða. +pageInfo_Privacy_None2=Þær upplýsingar sem eru sendar yfir netið án dulritunar geta aðrir skoðað á meðan gögnin eru að sendast. +pageInfo_Privacy_None4=Síðan sem þú ert að skoða var ekki dulkóðuð áður en hún var send yfir Internetið. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Tenging dulkóðuð (%1$S, %2$S-bita lyklar, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Gölluð dulkóðuð (%1$S, %2$S-bita lyklar, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Síðan sem þú ert að skoða var dulkóðuð áður en hún var send yfir Internetið. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Dulritun gerir óviðkomandi nánast ómögulegt að skoða upplýsingar sem eru að ferðast á milli tölva. Það er því frekar ólíklegt að nokkur geti lesið síðu þegar hún er send á netinu. +pageInfo_MixedContent=Tenging að hluta til dulkóðuð +pageInfo_MixedContent2=Sumir hlutar af síðunni sem þú ert að skoða voru ekki dulkóðaðar áður en þær voru sendar yfir Internetið. +pageInfo_WeakCipher=Tengingin við þetta vefsvæði notar lélega dulritun og er ekki einangruð frá annarri umferð. Aðrir geta skoðað þessar upplýsingar eða breytt virkni vefsvæðisins. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Þetta vefsvæði er samhæft við reglur um gagnsæi skilríkja. + +# Token Manager +password_not_set=(ekki sett) +enable_fips=Virkja FIPS diff --git a/l10n-is/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-is/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca49d9e149 --- /dev/null +++ b/l10n-is/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Umsýsla skilríkja + +certmgr-tab-mine = + .label = Skilríkin þín + +certmgr-tab-remembered = + .label = Ákvarðanir vegna auðkenninga + +certmgr-tab-people = + .label = Fólk + +certmgr-tab-servers = + .label = Netþjónar + +certmgr-tab-ca = + .label = Vottunarstöðvar + +certmgr-mine = Skilríki frá stofnunum sem auðkenna þig +certmgr-remembered = Þessi skilríki eru notuð til að auðkenna þig á vefsvæðum +certmgr-people = Skilríki sem auðkenna þetta fólk +certmgr-server = Þessar færslur auðkenna undantekningar á villum í skilríkjum netþjóna +certmgr-ca = Skilríki sem auðkenna þessar vottunarstöðvar + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Breyta stillingum CA skilríkja trausts + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Breyta traust stillingum: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Þetta skilríki getur auðkennt vefsvæði. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Þetta skilríki getur auðkennt póst notendur. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Eyða skilríki + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Hýsilvél + +certmgr-cert-name = + .label = Nafn skilríkis + +certmgr-cert-server = + .label = Netþjónn + +certmgr-token-name = + .label = Öryggistæki + +certmgr-begins-label = + .label = Byrjar þann + +certmgr-expires-label = + .label = Rennur út + +certmgr-email = + .label = Netfang + +certmgr-serial = + .label = Raðnúmer + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = SHA-256 fingrafar + +certmgr-view = + .label = Skoða… + .accesskey = S + +certmgr-edit = + .label = Breyta trausti… + .accesskey = e + +certmgr-export = + .label = Flytja út… + .accesskey = F + +certmgr-delete = + .label = Eyða… + .accesskey = E + +certmgr-delete-builtin = + .label = Eyða eða vantreysta… + .accesskey = E + +certmgr-backup = + .label = Afrita… + .accesskey = A + +certmgr-backup-all = + .label = Afrita allt… + .accesskey = f + +certmgr-restore = + .label = Flytja inn… + .accesskey = i + +certmgr-add-exception = + .label = Bæta við undantekningu… + .accesskey = u + +exception-mgr = + .title = Bæta við öryggisfráviki + +exception-mgr-extra-button = + .label = Staðfesta öryggisfrávik + .accesskey = S + +exception-mgr-supplemental-warning = Löglegir bankar, verslanir, og aðrar opinberar stofnanir munu ekki biðja þig um að gera þetta. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Staðsetning: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Ná í skilríki + .accesskey = N + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Skoða… + .accesskey = k + +exception-mgr-permanent = + .label = Geyma þessa undanþágu til frambúðar + .accesskey = G + +pk11-bad-password = Lykilorðið sem var slegið inn er rangt. +pkcs12-decode-err = Gat ekki afkóðað skrá. Annaðhvort er þetta ekki skrá á PKCS #12 sniði, skráin er skemmd, eða innslegið lykilorð er rangt. +pkcs12-unknown-err-restore = Vegna óþekktra ástæðna var ekki hægt að endurheimta PKCS #12 skrána. +pkcs12-unknown-err-backup = Vegna óþekktra ástæðna var ekki hægt að búa til PKCS #12 afritunarskrá. +pkcs12-unknown-err = Vegna óþekktra ástæðna tókst PKCS #12 aðgerðin ekki. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Ekki er hægt að afrita skilríki frá öryggistæki sem er í vélbúnaði eins og til dæmis snjallkorti. +pkcs12-dup-data = Skilríkið og einkalykillinn er þegar til á öryggistækinu. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Skráarnafn til að taka afrit af +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 skrár +choose-p12-restore-file-dialog = Skilríkisskrá til að flytja inn + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Skilríkja skrár +import-ca-certs-prompt = Veldu skrá til að flytja inn sem inniheldur CA skilríki +import-email-cert-prompt = Veldu skrá til að flytja inn sem inniheldur skilríki netfangs + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Skilríkið “{ $certName }” er fulltrúi fyrir vottunarstöð. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Eyða skilríkjum +delete-user-cert-confirm = Ertu viss um að þú viljir eyða þessum skilríkjum? +delete-user-cert-impact = Ef þú eyðir þínum eigin skilríkjum geturðu ekki lengur notað þau til að auðkenna sjálfan þig. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Eyða undantekningu skilríkja netþjóns +delete-ssl-override-confirm = Ertu viss um að viljir eyða þessari undantekningu netþjóns? +delete-ssl-override-impact = EF þú eyðir undantekningu netþjóns, gerirðu aftur virkar venjulegar öryggisathuganir á netþjónum og gerir kröfur um að þeir noti gild skilríki. + +delete-ca-cert-title = + .title = Eyða eða vantreysta CA skilríkjum +delete-ca-cert-confirm = Þú hefur valið að eyða CA skilríkjum. Ef þetta er innbyggð skilríki mun allt traust verða fjarlægt, sem hefur sömu áhrif. Ertu viss um að þú viljir eyða eða vantreysta? +delete-ca-cert-impact = Ef þú eyðir út eða vantreystir skilríki vottunarstöðvar (CA) mun forritið ekki lengur treysta neinum skilríkjum útgefnum af þeirri CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Eyða póst skilríkjum +delete-email-cert-confirm = Ertu viss um að þú viljir eyða póst skilríkjum fyrir þetta fólk? +delete-email-cert-impact = Ef þú eyðir skilríki notanda, muntu ekki lengur geta sent dulkóðaðan póst til viðkomandi. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Skilríki með raðnúmer: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Senda ekkert skilríki fyrir biðlara + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Ekki geymt) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (ekki tiltækt) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Varanlegt +temporary-override = Tímabundið + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Þú ert í þann veginn að fara hunsa hvernig { -brand-short-name } auðkennir þetta vefsvæði. +add-exception-invalid-header = Þetta vefsvæði reynir að auðkenna sig með röngum upplýsingum. +add-exception-domain-mismatch-short = Rangt vefsvæði +add-exception-domain-mismatch-long = Skilríkið tilheyrir öðru vefsvæði, sem gæti þýtt að einhver sé að reyna að þykjast vera þetta vefsvæði. +add-exception-expired-short = Úreltar upplýsingar +add-exception-expired-long = Skilríkið er ekki gilt. Það gæti verið stolið eða týnt, og einhver gæti notað það til að þykjast vera þetta vefsvæði. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Óþekkt auðkenni +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Skilríkinu er ekki treyst, þar sem það hefur ekki verið sannreynt af viðurkenndum aðila með öruggri undirritun. +add-exception-valid-short = Gilt skilríki +add-exception-valid-long = Þetta vefsvæði hefur gilt, auðkennt auðkenni. Það þarf ekki að bæta við undantekningu. +add-exception-checking-short = Athuga upplýsingar +add-exception-checking-long = Reyni að auðkenna vefsvæði… +add-exception-no-cert-short = Engar upplýsingar tiltækar +add-exception-no-cert-long = Get ekki náð í stöðu auðkennis fyrir valið vefsvæði. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Vista skilríki í skrá +cert-format-base64 = X.509 Skilríki (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 Skilríki með keðju (PEM) +cert-format-der = X.509 Skilríki (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 Skilríki (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 Skilríki með keðju (PKCS#7) +write-file-failure = Skrárvilla diff --git a/l10n-is/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-is/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85e3d2af69 --- /dev/null +++ b/l10n-is/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Tækjastjóri + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Öryggiseiningar og tæki + +devmgr-header-details = + .label = Nánar + +devmgr-header-value = + .label = Gildi + +devmgr-button-login = + .label = Skrá inn + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Skrá út + .accesskey = S + +devmgr-button-changepw = + .label = Breyta lykilorði + .accesskey = B + +devmgr-button-load = + .label = Hlaða inn + .accesskey = l + +devmgr-button-unload = + .label = Taka út + .accesskey = a + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Virkja FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Gera FIPS óvirkt + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Hlaða inn PKCS#11 rekil + +load-device-info = Sláðu inn upplýsingar um eininguna sem þú vilt bæta við. + +load-device-modname = + .value = Eininganafn + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Ný PKCS#11 eining + +load-device-filename = + .value = Skráarnafn einingar + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Velja… + .accesskey = V + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Staða + +devinfo-status-disabled = + .label = Óvirkt + +devinfo-status-not-present = + .label = Ekki til staðar + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Ekki frumstillt + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Ekki innskráður + +devinfo-status-logged-in = + .label = Innskráður + +devinfo-status-ready = + .label = Tilbúin + +devinfo-desc = + .label = Lýsing + +devinfo-man-id = + .label = Framleiðandi + +devinfo-hwversion = + .label = Útgáfa vélbúnaðar +devinfo-fwversion = + .label = Útgáfa fastbúnaðar + +devinfo-modname = + .label = Eining + +devinfo-modpath = + .label = Slóð + +login-failed = Gat ekki skráð inn + +devinfo-label = + .label = Merki + +devinfo-serialnum = + .label = Raðnúmer + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS hamur þarfnast þess að aðallykilorð sé skilgreint fyrir hvert öryggistæki. Settu upp lykilorðið áður en þú reynir að virkja FIPS-ham. +unable-to-toggle-fips = Get ekki breytt FIPS ham fyrir öryggistæki. Mælt er með að þú hættir og endurræsir þetta forrit. +load-pk11-module-file-picker-title = Veldu PKCS#11 rekil til að hlaða inn + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Nafn einingar má ekki vera tómt. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ er frátekið og er ekki hægt að nota sem nafn á einingu. + +add-module-failure = Get ekki sett upp einingu +del-module-warning = Ertu viss um að þú viljir eyða þessari öryggiseiningu? +del-module-error = Get ekki eytt öryggiseiningu diff --git a/l10n-is/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-is/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20290ae38f --- /dev/null +++ b/l10n-is/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Gæðamæling lykilorðs + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Breyta lykilorði +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Öryggistæki: { $tokenName } +change-password-old = Núverandi lykilorð: +change-password-new = Nýtt lykilorð: +change-password-reenter = Nýtt lykilorð (aftur): +pippki-failed-pw-change = Ekki hægt að breyta lykilorði. +pippki-incorrect-pw = Þú slóst ekki inn rétt núverandi lykilorð. Reyndu aftur. +pippki-pw-change-ok = Tókst að breyta lykilorði. +pippki-pw-empty-warning = Geymdu lykilorðin þín og einkalyklar verða ekki vernduð. +pippki-pw-erased-ok = Þú hefur eytt lykilorðinu þínu. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Aðvörun! Þú hefur ákveðið að nota ekki lykilorð. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt lykilorð. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Endurstilla aðallykilorð + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Endursetja +reset-primary-password-text = Ef þú endurstillir aðallykilorðið, þá muntu missa öll geymd vef- og póstlykilorð, öll skilríki, og alla einkalykla. Ertu viss um að þú viljir endurstilla aðallykilorðið þitt? +pippki-reset-password-confirmation-title = Endurstilla aðallykilorð +pippki-reset-password-confirmation-message = Aðallykilorðið þitt hefur verið endurstillt. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Hleð niður skilríki + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Þú ert beðinn um að treysta nýrri vottunarstöð (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Treysta þessum CA-vottunaraðila til að auðkenna vefsvæði. +download-cert-trust-email = + .label = Treysta CA til að auðkenna póst notendur. +download-cert-message-desc = Áður en þú treystir þessum CA fyrir einhverju, ættirðu að athuga skilríki þess, stefnur þess og aðferðir (ef til eru). +download-cert-view-cert = + .label = Skoða +download-cert-view-text = Skoða CA skilríki + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Beiðni um auðkenni notanda +client-auth-site-description = Þetta vefsvæði bað um að þú auðkennir þig með skilríki: +client-auth-choose-cert = Veldu skilríki til að sýna sem auðkenni: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Ekki senda skilríki +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = “{ $hostname }” hefur beðið um að þú auðkennir þig með skilríki: +client-auth-cert-details = Upplýsingar um valið skilríki: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Úthlutað til: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Raðnúmer: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Gildir frá { $notBefore } til { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Mikilvæg notkun: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Netföng: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Útgefið af: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Geymt á: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Muna eftir þessu vali + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Veldu lykilorð öryggisafrits fyrir skilríki +set-password-message = Lykilorðið sem þú slærð hér inn verndar öryggisafritskrána sem verið er að fara að búa til. Þú verður að slá inn lykilorð til að halda áfram með öryggisafritið. +set-password-backup-pw = + .value = Lykilorð öryggisafrits: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Lykilorð öryggisafrits (aftur): +set-password-reminder = Mikilvægt: Ef þú gleymir lykilorði öryggisafrits geturðu ekki endurheimt öryggisafritið seinna. Geymdu það öruggum stað. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Auðkenndu teiknið „{ $tokenName }“. Hvernig það er gert fer eftir teikninu (til dæmis með því að nota fingrafaralesara eða slá inn kóða með lyklaborði). diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..3210e001be --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Loka +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Slökkva á tilkynningum frá %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=frá %1$S +webActions.settings.label = Stillingar fyrir tilkynningar + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Stöðva tilkynningar þangað til %S endurræsir diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..feb7f620e5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Villa í stillingum +readConfigMsg = Gat ekki lesið stillingarskrá. Hafðu samband við kerfisstjóra. + +autoConfigTitle = AutoConfig aðvörun +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig mistókst. Hafið samband við kerfisstjóra. \n Villa: %S mistókst: + +emailPromptTitle = Netfang +emailPromptMsg = Sláðu inn netfang diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d830a29b86 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fded02a68e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df027dccf --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..f75886d29a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-kannanir +removeButton = Fjarlægja + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Virkar kannanir +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Loknar kannanir +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Virkt +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Lokið + +updateButtonWin = Uppfærslumöguleikar +updateButtonUnix = Uppfærsluvalkostir +learnMore = Frekari upplýsingar +noStudies = Þú hefur ekki tekið þátt í neinni könnun. +disabledList = Þetta er upptalning þeirra kannanna sem þú hefur tekið þátt í. Engin ný könnun verður keyrð. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Hvað er þetta? %S má bæta inn og keyra kannanir endrum og eins. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Könnunin setur gildið úr %1$S í %2$S. diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e61aca11c0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Öryggisaðvörun +formPostSecureToInsecureWarning.message = Upplýsingarnar sem þú hefur sett inn á þessa síðu verða sendar yfir ótrausta tengingu sem einhver þriðji aðili gæti hugsanlega komist yfir.\n\nErtu viss um að þú viljir senda þessar upplýsingar? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Áfram diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..15a6a73764 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Aðvörun +Confirm=Staðfesta +ConfirmCheck=Staðfesta +Prompt=Spyrja +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Auðkenning krafist - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Lykilorðs krafist - %S +Select=Velja +OK=Í lagi +Cancel=Hætta við +Yes=&Já +No=&Nei +Save=Vi&sta +Revert=&Afmá +DontSave=&Ekki vista +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript Forrit] +ScriptDlgHeading=Síðan á %S segir: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Þessi síða segir: +ScriptDialogLabel=Koma í veg fyrir að þessi síða búi til fleiri glugga +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ekki leyfa þessu vefsvæði að spyrja þig aftur +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ekki leyfa %S að spyrja þig aftur +ScriptDialogPreventTitle=Staðfesta gluggavalkost +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S er að biðja um notandanafn þitt og lykilorð. Vefsvæðið segir: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Milliþjónninn %2$S er að biðja um notandanafn og lykilorð. Vefsvæðið segir: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S er að biðja um notandanafn og lykilorð. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S er að biðja um notandanafn þitt og lykilorð. AÐVÖRUN: Lykilorðið verður ekki sent til vefsvæðisins sem þú ert núna að skoða! +EnterPasswordFor=Sláðu inn lykilorð fyrir %1$S á %2$S +EnterCredentials=Þetta vefsvæði biður þig um að skrá þig inn. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Þetta vefsvæði biður þig um að skrá þig inn sem %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Þetta vefsvæði er að biðja þig um að skrá þig inn. Aðvörun: Innskráningarupplýsingunum þínum verður deilt með %S, ekki með vefsvæðinu sem þú ert núna að skoða. +SignIn=Innskráning diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..b95bc22cbd --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Vista mynd +SaveMediaTitle=Vista margmiðlunarskrá +SaveVideoTitle=Vista myndband +SaveAudioTitle=Vista hljóð +SaveLinkTitle=Vista sem +WebPageCompleteFilter=Vefsíða, allt +WebPageHTMLOnlyFilter=Vefsíða, aðeins HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Vefsíða, aðeins XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Vefsíða, aðeins SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Vefsíða, aðeins XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Ónefnt + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..961129acc1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Í lagi +button-cancel=Hætta við +button-help=Hjálp +button-disclosure=Meiri upplýsingar +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9ced420ec --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Fjarlægja %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Viðbótin “%S” er að biðja um að verða fjarlægð. Hvað viltu gera? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Fjarlægja +uninstall.confirmation.button-1.label = Nota áfram + +saveaspdf.saveasdialog.title = Vista sem + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Viðbót, %S, hefur breytt síðunni sem sést þegar nýr flipi er opnaður. +newTabControlled.learnMore = Fræðast meira + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Viðbót, %S, hefur breytt því sem sést þegar þú ferð inn á upphafssíðuna þína eða opnar nýja glugga. +homepageControlled.learnMore = Fræðast meira + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Viðbót, %1$S, er að fela suma flipana þína. Þú getur enn nálgast alla flipana þína frá %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Frekari upplýsingar diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..940593f4f0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Hætta +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4c3795c57 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Allar skrár +htmlTitle=HTML skrár +textTitle=Textaskrár +imageTitle=Mynda skrár +xmlTitle=XML skrár +xulTitle=XUL skrár +appsTitle=Forrit +audioTitle=Hljóðskrár +videoTitle=Myndbandaskrár + +pdfTitle=PDF-skrár + +formatLabel=Snið: +selectedFileNotReadableError=Valin skrá hefur ekki lesheimildir diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..37507d6ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=is, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=15 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf0916e113 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Ör upp +VK_DOWN=Ör niður +VK_LEFT=Vinstri ör +VK_RIGHT=Hægri ör +VK_PAGE_UP=Síða upp +VK_PAGE_DOWN=Síða niður +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Delete +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Upphafssíða +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c030d3c9b7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Hlusta (%S) +back = Til baka +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Byrja (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stöðva (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Áfram +speed = Hraði +selectvoicelabel = Rödd: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Sjálfgefið + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..edc638f4b7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Prenta +optionsTabLabelGTK=Valkostir + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Valkostir: +appearanceTitleMac=Útlit: +pageHeadersTitleMac=Síðuhausar: +pageFootersTitleMac=Síðufætur: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Valkostir + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Hunsa _skala og minnka þannig að passi á breidd síðu +selectionOnly=Prenta aðeins _val +printBGOptions=Prenta bakgrunn +printBGColors=Prenta bakgrunns_liti +printBGImages=Prenta bakgrunns_myndir +headerFooter=Haus og fótur +left=Vinstri +center=Miðjað +right=Hægri +headerFooterBlank=--tómt-- +headerFooterTitle=Titill +headerFooterURL=Vefslóð +headerFooterDate=Dagsetning/Tími +headerFooterPage=Síða # +headerFooterPageTotal=Síða # af # +headerFooterCustom=Sérsniðið… +customHeaderFooterPrompt=Sláðu inn sérsniðinn texta fyrir síðuhaus/síðufót + +summarySelectionOnlyTitle=Prenta val +summaryShrinkToFitTitle=Minnka svo passi á síðu +summaryPrintBGColorsTitle=Prenta bakgrunnsliti +summaryPrintBGImagesTitle=Prenta bakgrunnsmyndir +summaryHeaderTitle=Síðuhausar +summaryFooterTitle=Síðufætur +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Virkt +summaryOffValue=Óvirkt diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e1f6e8cb0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Það virðist vera langt síðan þú ræstir %S. Viltu hreinsa hann til að byrja með hreint og nýtt borð? Vertu einnig velkomin aftur! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Svo virðist sem þú hafir sett %S upp aftur. Viltu að við hreinsum til svo þú fáir ferska og nýja upplifun? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Uppfæra %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=U diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..2872212ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Fara í línu +goToLineText = Settu inn línunúmer +invalidInputTitle = Ógilt inntak +invalidInputText = Línunúmerið sem slegið var inn er ógilt. +outOfRangeTitle = Lína fannst ekki +outOfRangeText = Skilgreind lína fannst ekki. +viewSelectionSourceTitle = DOM-frumkóði úr völdu + +context_goToLine_label = Fara í línu… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Skipta löngum línum +context_highlightSyntax_label = Málfræðilitun diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e6aebc36f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Vertu velkomin í %S +default-last-title=Ljúka við %S +default-first-title-mac=Inngangur +default-last-title-mac=Niðurstaða diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..faa41d5579 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Niðurhal diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1a1cfb3dd --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Opna %S +saveDialogTitle=Sláðu inn skráarnafn sem á að vista… +defaultApp=%S (sjálfgefið) +chooseAppFilePickerTitle=Veldu hjálparforrit +badApp=Forritið sem þú valdir (“%S”) fannst ekki. Athugaðu skráarnafnið eða veldu annað forrit. +badApp.title=Forrit fannst ekki +badPermissions=Ekki var hægt að vista skrána því þú hefur ekki nægjanleg réttindi. Veldu aðra möppu. +badPermissions.title=Ógildar vistunar heimildir +unknownAccept.label=Vista skrá +unknownCancel.label=Hætta við +fileType=%S skrá +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1-myndskrá (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-mynd +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0dcfbfda1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Loka %S +restartMessageNoUnlocker2=%S er þegar keyrandi, en svarar ekki. Til að nota %S, þarftu fyrst að loka %S, endurræsa tækið eða nota annað notandasnið. +restartMessageUnlocker=%S er þegar keyrandi, en svarar ekki. Þú þarft að loka eldri %S til að geta opnað nýjan glugga. +restartMessageNoUnlockerMac=%S er þegar keyrandi. Þú getur aðeins haft eitt eintak af %S keyrandi á hverjum tíma. +restartMessageUnlockerMac=%S er þegar keyrandi. Til að geta keyrt upp nýtt eintak verður slökkt á %S. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Notandi: ‘%S’ - Slóð: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Veldu notanda +pleaseSelect=Veldu notanda til að ræsa %S með, eða búðu til nýjan notanda. + +renameProfileTitle=Endurnefna notanda +renameProfilePrompt=Endurnefna notanda “%S” yfir í: + +profileNameInvalidTitle=Ólöglegt nafn á notanda +profileNameInvalid=Nafnið “%S” er ekki leyfilegt nafn á notanda. + +chooseFolder=Veldu möppu fyrir notanda +profileNameEmpty=Ekki er leyfilegt að hafa tómt nafn á notanda. +invalidChar=Stafurinn “%S” er ekki leyfilegur í nafni á notanda. Veldu annað nafn. + +deleteTitle=Eyða notanda +deleteProfileConfirm=Að eyða notanda mun eyða notanda úr lista yfir notendur og er ekki hægt að afturkalla.\nÞú getur einnig valið að eyða gögnum notanda, með stillingum, skilríkjum og öðrum gögnum. Þessi aðgerð mun eyða möppu “%S” og er ekki hægt að afturkalla.\nViltu eyða gögnum notanda? +deleteFiles=Eyða skrám +dontDeleteFiles=Ekki eyða skrám + +profileCreationFailed=Ekki var hægt að búa til notanda. Líklega er ekki hægt að skrifa í valda möppu. +profileCreationFailedTitle=Ekki hægt að búa til notanda +profileExists=Þegar er til notandi með þessu nafni. Veldu annað nafn. +profileFinishText=Smelltu á Ljúka til að búa til notanda. +profileFinishTextMac=Smelltu á Ljúka til að búa til notanda. +profileMissing=Ekki er hægt að hlaða inn notanda %S. Það gæti verið að notandann vanti eða sé óaðgengilegur. +profileMissingTitle=Vantar notanda +profileDeletionFailed=Ekki er hægt að eyða út reikningi þar sem hann gæti verið í notkun. +profileDeletionFailedTitle=Eyðing mistókst + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Gömul %S gögn + +flushFailTitle=Breytingar ekki vistaðar +flushFailMessage=Óvænt villa hefur komið í veg fyrir að breytingarnar þínar hafi verið vistaðar. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Endurræsa %S +flushFailExitButton=Hætta diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..612d7f2083 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nei takk +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Endurræsa seinna +restartLaterButton.accesskey=d +restartNowButton=Endurræsa %S +restartNowButton.accesskey=E + +statusFailed=Uppsetning mistókst + +installSuccess=Uppfærslan var sett upp +installPending=Uppsetning bíður +patchApplyFailure=Ekki tókst að setja inn uppfærsluna (bót mistókst) +elevationFailure=Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að setja inn þessa uppfærslu. Hafðu samband við kerfisstjóra. + +check_error-200=Uppfærslu XML skrá er gölluð (200) +check_error-403=Aðgangur ekki leyfður (403) +check_error-404=Uppfærslu XML skrá fannst ekki (404) +check_error-500=Innri villa á netþjóni (500) +check_error-2152398849=Mistókst (Óþekkt ástæða) +check_error-2152398861=Tengingu hafnað +check_error-2152398862=Tilraun til að tengjast féll á tíma +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Netið er ekki tengt (Tengstu við netið) +check_error-2152398867=Þessi gátt er ekki leyfð +check_error-2152398868=Engin gögn móttekin (reyndu aftur) +check_error-2152398878=Uppfærsluþjónn fannst ekki (athugaðu nettengingu) +check_error-2152398890=Milliþjónn fannst ekki (athugaðu nettenginguna þína) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Netið er ekki tengt (Tengjast við netið) +check_error-2152398919=Gagnaflutningur var truflaður (reyndu aftur) +check_error-2152398920=Tengingu við milliþjón var hafnað +check_error-2153390069=Skilríki er útrunnið (Ef þetta er ekki rétt stillið þá klukku tölvunnar til að laga dagsetningu og tíma) +check_error-verification_failed=Ekki var hægt að staðfesta heilleika uppfærslunnar +check_error-move_failed=Mistókst að undirbúa uppfærsluna fyrir uppsetningu +check_error-update_url_not_available=Uppfærsluslóð er ekki tiltæk +check_error-connection_aborted=Hætt við tengingu diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a6ee10a62 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Nota lykilorðageymslu til að muna þetta lykilorð. +savePasswordTitle = Staðfesta +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Vista innskráningu fyrir %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Vista lykilorð fyrir %S? +saveLoginButtonAllow.label = Vista +saveLoginButtonAllow.accesskey = s +saveLoginButtonDeny.label = Ekki vista +saveLoginButtonDeny.accesskey = E +saveLoginButtonNever.label = Aldrei vista +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Uppfæra innskráningu fyrir %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Uppfæra lykilorð fyrir %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Bæta notandanafni við vistað lykilorð? +updateLoginButtonText = Uppfæra +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Ekki uppfæra +updateLoginButtonDeny.accesskey = E +updateLoginButtonDelete.label = Fjarlægja vistaða innskráningu +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Viltu muna lykilorðið fyrir “%1$S” á %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Viltu muna lykilorðið á %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ekkert notandanafn +togglePasswordLabel=Sýna lykilorð +togglePasswordAccessKey2=ð +notNowButtonText = &Ekki núna +neverForSiteButtonText = Aldrei fyrir þetta &vefsvæði +rememberButtonText = &Muna +passwordChangeTitle = Staðfesta breytt lykilorð +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Viltu uppfæra vistaða lykilorðið fyrir “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Viltu uppfæra vistaða lykilorðið? +userSelectText2 = Veldu hvaða innskráningu á að uppfæra: +loginsDescriptionAll2=Innskráningar fyrir eftirfarandi vefsvæði eru geymdar á tölvunni + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Nota öruggt útbúið lykilorð +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S mun vista þetta lykilorð fyrir þetta vefsvæði. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Ekkert notandanafn +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Af þessu vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Þessi tenging er ekki örugg. Öllum gögnum sem er slegið hér inn eru óörugg. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Lesa meira + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Skoða vistaðar innskráningar + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Sýsla með lykilorð diff --git a/l10n-is/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-is/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8be3bdc73c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Bókamerkjavalmynd +BookmarksToolbarFolderTitle=Bókamerkjastika +OtherBookmarksFolderTitle=Önnur bókamerki +TagsFolderTitle=Merki +MobileBookmarksFolderTitle=Farsíma bókamerki +OrganizerQueryHistory=Ferill +OrganizerQueryDownloads=Niðurhöl +OrganizerQueryAllBookmarks=Öll bókamerki + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Í dag +finduri-AgeInDays-is-1=Í gær +finduri-AgeInDays-is=fyrir %S dögum síðan +finduri-AgeInDays-last-is=Síðustu %S daga +finduri-AgeInDays-isgreater=Eldri en %S dagar +finduri-AgeInMonths-is-0=Þennan mánuð +finduri-AgeInMonths-isgreater=Eldri en %S mánaða + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(staðbundnar skrár) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-is/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-is/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de6ad9c007 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Hrunskýrslur +submit-all-button-label = Senda allt inn +delete-button-label = Hreinsa allt +delete-confirm-title = Ertu viss? +delete-unsubmitted-description = Þetta mun eyða öllum óskráðum hrunskýrslum og er óafturkræft. +delete-submitted-description = Þetta fjarlægir skrá um innsendar hrunskýrslur en eyðir ekki þeim gögnum sem send voru inn. Þetta er óafturkræft. + +crashes-unsubmitted-label = Ótilkynntar hrun skýrslur +id-heading = Skýrslu auðkenni +date-crashed-heading = Hrun dagsetning +submit-crash-button-label = Senda +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Mistókst + +crashes-submitted-label = Tilkynntar hrun skýrslur +date-submitted-heading = Sendingardagur +view-crash-button-label = Skoða + +no-reports-label = Engar hrun skýrslur hafa verið sendar. +no-config-label = Þetta forrit hefur ekki verið stillt til að sýna hrun skýrslur. Stillingin <code>breakpad.reportURL</code> verður að vera stillt. diff --git a/l10n-is/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-is/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..e612fad850 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Tilkynna hrun +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s hrunskýrsla +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Forritið lenti í vandræðum og hrundi.\n\nÞví miður gat forritið ekki sent hrun skýrslu fyrir þetta hrun.\n\nUpplýsingar: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s lenti í vandræðum og hrundi.\n\nÞví miður gat forritið ekki sent hrun skýrslu fyrir þetta hrun.\n\nUpplýsingar: %s +CrashReporterSorry=Við biðjumst afsökunar +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s lenti í vandræðum og hrundi.\n\nTil að hjálpa okkur að greina vandamálið, geturðu sent okkur hrun skýrslu. +CrashReporterDefault=Þetta forrit er keyrt eftir hvert hrun og tilkynnir vandamálið til framleiðanda forrits. Þetta forrit ætti ekki að keyra beint. +Details=Upplýsingar… +ViewReportTitle=Innihald skýrslu +CommentGrayText=Bæta við athugasemd (athugasemdir eru opnar öllum) +ExtraReportInfo=Þessi skýrsla inniheldur einnig tæknilegar upplýsingar um stöðu forrits þegar hrun varð. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Tilkynna %s um þetta hrun svo þeir geti lagað það +CheckIncludeURL=Bæta við netfangi síðunnar sem ég var á +CheckAllowEmail=Leyfa %s að hafa samband við mig út af þessari skýrslu +EmailGrayText=Sláðu inn tölvupóstfang hérna +ReportPreSubmit2=Hrun skýrslan verður send áður en þú hættir eða endurræsir. +ReportDuringSubmit2=Sendi skýrslu… +ReportSubmitSuccess=Sending á skýrslu tókst! +ReportSubmitFailed=Ekki tókst ekki að senda skýrsluna. +ReportResubmit=Endursendi skýrslur sem ekki tókst að senda áður… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Hætta í %s +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Endurræsa %s +Ok=Í lagi +Close=Loka +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Hrun auðkenni: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Þú getur skoðað upplýsingar um þetta hrun á %s +ErrorBadArguments=Forritið sendi ógilda breytu. +ErrorExtraFileExists=Forritið skildi ekki eftir gagnaskrá. +ErrorExtraFileRead=Gat ekki lesið gagnaskrá forrits. +ErrorExtraFileMove=Gat ekki fært gagnaskrá forrits. +ErrorDumpFileExists=Forritið skildi ekki eftir hrun skrá. +ErrorDumpFileMove=Gat ekki fært hrun skrá. +ErrorNoProductName=Forritið gat ekki auðkennt sjálft sig. +ErrorNoServerURL=Forritið skilgreindi ekki netþjón fyrir hrun skýrslu. +ErrorNoSettingsPath=Gat ekki fundið stillingar fyrir hrun skýrslu. +ErrorCreateDumpDir=Gat ekki búið til möppu fyrir hrun skrá. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Útgáfan af %s sem þú ert að nota er ekki lengur studd. Ekki er tekið lengur við hrun skýrslum fyrir þessa útgáfu. Mælt er með að uppfæra í studda útgáfu. diff --git a/l10n-is/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-is/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8a12a536 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { $user }’s { -brand-short-name } á { $system } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8977e2107 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Um um +about-about-note = Þetta er listi af “about” síðum til hægðarauka fyrir þig.<br/> Sumar gætu verið ruglingslegar. Sumar eru aðeins fyrir bilanagreiningu.<br/> Og sumum eru sleppt vegna þess að þær þarfnast fyrirspurnabreyta. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2722629d55 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,499 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Viðbótastjóri +search-header = + .placeholder = Leita á addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Leita + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Náðu í forritsauka og þemu á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Náðu í orðasöfn á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Náðu í tungumálapakka á <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Engar viðbætur af þessari tegund hafa verið settar inn +list-empty-available-updates = + .value = Engar uppfærslur fundust +list-empty-recent-updates = + .value = Þú hefur ekki uppfært neinar viðbætur nýlega +list-empty-find-updates = + .label = Athuga með uppfærslur +list-empty-button = + .label = Fræðast meira um viðbætur +help-button = Viðbótastuðningur +sidebar-help-button-title = + .title = Viðbótastuðningur +addons-settings-button = { -brand-short-name } stillingar +sidebar-settings-button-title = + .title = { -brand-short-name } stillingar +show-unsigned-extensions-button = + .label = Ekki tókst að staðfesta sumar viðbætur +show-all-extensions-button = + .label = Sýna allar viðbætur +detail-version = + .label = Útgáfa +detail-last-updated = + .label = Síðast uppfært +addon-detail-description-expand = Sýna meira +addon-detail-description-collapse = Sýna minna +detail-contributions-description = Höfundur þessarar viðbótar biður þig um að styðja við áframhaldandi þróun með því að styrkja viðkomandi með smá upphæð. +detail-contributions-button = Leggðu lið + .title = Leggðu þitt til þróunar þessarar viðbótar + .accesskey = L +detail-update-type = + .value = Sjálfvirkar uppfærslur +detail-update-default = + .label = Sjálfgefið + .tooltiptext = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur aðeins ef það er ekki sjálfgefið +detail-update-automatic = + .label = Virkt + .tooltiptext = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur +detail-update-manual = + .label = Óvirkt + .tooltiptext = Ekki setja sjálfvirkt inn uppfærslur +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Keyra í huliðsgluggum +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Ekki leyfilegt í huliðsgluggum +detail-private-disallowed-description2 = Þessi viðbót keyrir ekki á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Krefst aðgangs að huliðsgluggum +detail-private-required-description2 = Þessi viðbót hefur aðgang að athöfnum þínum á netinu á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Heimila + .tooltiptext = Heimila í huliðsvöfrun +detail-private-browsing-off = + .label = Ekki heimila + .tooltiptext = Ekki heimila í huliðsvöfrun +detail-home = + .label = Upphafssíða +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Lýsing viðbótar +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Leita að uppfærslum + .accesskey = f + .tooltiptext = Athuga uppfærslur fyrir þessa viðbót +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Valkostir + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] o + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Breyta stillingum fyrir þessa viðbót + *[other] Breyta stillingum viðbótar + } +detail-rating = + .value = Einkunn +addon-restart-now = + .label = Endurræsa núna +disabled-unsigned-heading = + .value = Búið er að gera sumar viðbætur óvirkar +disabled-unsigned-description = Ekki tókst að sannreyna eftirfarandi viðbætur fyrir notkun í { -brand-short-name }. Þú getur <label data-l10n-name="find-addons">reynt að finna aðrar viðbætur</label> eða beðið forritara um að staðfesta viðbót. +disabled-unsigned-learn-more = Fræðast meira um hvað við gerum til að þú sért öruggur á netinu. +disabled-unsigned-devinfo = Þeir forritarar sem eru áhugasamir um að staðfesta viðbæturnar sínar geta prófað að lesa <label data-l10n-name="learn-more">handbókina</label> okkar. +plugin-deprecation-description = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt af { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Lesa meira.</label> +legacy-warning-show-legacy = Sýna allar gamlar viðbætur +legacy-extensions = + .value = Gamlar viðbætur +legacy-extensions-description = Þessar viðbætur standast ekki núverandi staðla í { -brand-short-name } þannig að þær hafa verið gerðar óvirkar. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Fræðast um breytingar á viðbótum</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } er að breyta því hvernig viðbætur virka í huliðsvafri. Allar nýjar viðbætur sem þú bætir við + { -brand-short-name } munu ekki keyra sjálfgefið í huliðsgluggum. Þessi viðbót mun ekki virka á meðan + huliðsvafri stendur, nema þú leyfir það í stillingum og mun hún því ekki hafa aðgang að athöfnum þínum á netinu + þar. Við höfum gert þessa breytingu til að halda huliðsvafri þínu leyndu. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Sjáðu hvernig á að hafa umsjón með stillingum viðbóta</label> +addon-category-discover = Mælt með +addon-category-discover-title = + .title = Mælt með +addon-category-extension = Forritsaukar +addon-category-extension-title = + .title = Forritsaukar +addon-category-theme = Þemu +addon-category-theme-title = + .title = Þemu +addon-category-plugin = Tengiforrit +addon-category-plugin-title = + .title = Tengiforrit +addon-category-dictionary = Orðabækur +addon-category-dictionary-title = + .title = Orðabækur +addon-category-locale = Tungumál +addon-category-locale-title = + .title = Tungumál +addon-category-available-updates = Fáanlegar uppfærslur +addon-category-available-updates-title = + .title = Fáanlegar uppfærslur +addon-category-recent-updates = Nýlegar uppfærslur +addon-category-recent-updates-title = + .title = Nýlegar uppfærslur +addon-category-sitepermission = Heimildir vefsvæðis +addon-category-sitepermission-title = + .title = Heimildir vefsvæðis +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Heimildir vefsvæðis fyrir { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Allar viðbætur hafa verið gerðar óvirkar vegna öryggishams. +extensions-warning-check-compatibility = Samhæfnisathugun viðbóta er óvirk. Hugsanlegt er að þú sért með ósamhæfðar viðbætur. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Allar viðbætur hafa verið gerðar óvirkar vegna öryggishams. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Samhæfnisathugun viðbóta er óvirk. Hugsanlegt er að þú sért með ósamhæfðar viðbætur. +extensions-warning-check-compatibility-button = Virkja + .title = Virkja samhæfnisathugun viðbóta +extensions-warning-update-security = Öryggisuppfærslur fyrir viðbætur eru óvirkar. Þú gætir verið í hættu vegna uppfærslu. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Öryggisuppfærslur fyrir viðbætur eru óvirkar. Þú gætir verið í hættu vegna uppfærslu. +extensions-warning-update-security-button = Virkja + .title = Virkja öryggisuppfærslur fyrir viðbætur +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Ljúktu við uppsetningu forritsauka sem fluttir voru inn í { -brand-short-name } +extensions-warning-imported-addons-button = Setja upp forritsauka + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Leita að uppfærslum + .accesskey = L +addon-updates-view-updates = Skoða nýlegar uppfærslur + .accesskey = S + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Uppfæra viðbætur sjálfvirkt + .accesskey = a + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Endurstilla allar viðbætur á sjálfvirka uppfærslu + .accesskey = r +addon-updates-reset-updates-to-manual = Endurstilla allar viðbætur á handvirka uppfærslu + .accesskey = r + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Uppfæri viðbætur +addon-updates-installed = Búið er að uppfæra viðbætur. +addon-updates-none-found = Engar uppfærslur fundust +addon-updates-manual-updates-found = Skoða fáanlegar uppfærslur + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Setja inn viðbót úr skrá… + .accesskey = i +addon-install-from-file-dialog-title = Veldu viðbót til að setja inn +addon-install-from-file-filter-name = Viðbætur +addon-open-about-debugging = Villuleita viðbætur + .accesskey = V + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Sýsla með flýtilykla forritsauka + .accesskey = f +shortcuts-no-addons = Þú ert ekki með neinar virkar viðbætur. +shortcuts-no-commands = Eftirfarandi viðbætur eru ekki með flýtilykla: +shortcuts-input = + .placeholder = Slá inn flýtilykil +shortcuts-browserAction2 = Virkja hnapp í verkfærastiku +shortcuts-pageAction = Virkja síðuaðgerð +shortcuts-sidebarAction = Víxla hliðarstiku af/á +shortcuts-modifier-mac = Hafa með Ctrl, Alt eða ⌘ +shortcuts-modifier-other = Hafa með Ctrl eða Alt +shortcuts-invalid = Ógild samsetning +shortcuts-letter = Slá inn bókstaf +shortcuts-system = Ekki hægt að breyta { -brand-short-name }-flýtilykli +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Tvítaka flýtilykil +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } er notað sem flýtileið í fleiri en einu tilviki. Tvíteknar flýtileiðir geta valdið óvæntri hegðun. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } er notað sem flýtileið í fleiri en einu tilviki. Tvíteknar flýtileiðir geta valdið óvæntri hegðun. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Þegar í notkun af { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Sýna { $numberToShow } til viðbótar + *[other] Sýna { $numberToShow } til viðbótar + } +shortcuts-card-collapse-button = Sýna minna +header-back-button = + .title = Til baka + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Forritsaukar og þemu eru eins og forrit fyrir vafrann þinn og þau gera þér + kleift vernda lykilorð, hlaða niður myndskeiðum, finna tilboð, loka fyrir + pirrandi auglýsingar, breyta útliti vafrans þíns og margt fleira. Þessi litlu + hugbúnaðarforrit eru oft þróuð af utanaðkomandi aðilum. Hér er úrval + sem { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">mælir með</a> fyrir einstakt + öryggi, afköst og virkni. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Sumar af þessum ráðleggingum eru sérsniðnar. Þær eru byggðar á öðrum + viðbótum sem þú hefur sett upp, stillingum persónusniðs og notkunartölfræði. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Sumar af þessum ráðleggingum eru sérsniðnar. Þær eru byggðar á öðrum + viðbótum sem þú hefur sett upp, stillingum persónusniðs og notkunartölfræði. +discopane-notice-learn-more = Frekari upplýsingar +privacy-policy = Meðferð persónuupplýsinga +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = eftir <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Notendur: { $dailyUsers } +install-extension-button = Bæta við { -brand-product-name } +install-theme-button = Setja upp þema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Stjórna +find-more-addons = Finna fleiri viðbætur +find-more-themes = Finna fleiri þemu +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Fleiri valkostir + +## Add-on actions + +report-addon-button = Tilkynna +remove-addon-button = Fjarlægja +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Ekki er hægt að fjarlægja <a data-l10n-name="link">Af hverju?</a> +disable-addon-button = Óvirkja +enable-addon-button = Virkja +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Virkja +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Kjörstillingar + } +details-addon-button = Nánar +release-notes-addon-button = Útgáfuupplýsingar +permissions-addon-button = Heimildir +extension-enabled-heading = Virkt +extension-disabled-heading = Óvirkt +theme-enabled-heading = Virkt +theme-disabled-heading2 = Vistuð þemu +plugin-enabled-heading = Virkt +plugin-disabled-heading = Óvirkt +dictionary-enabled-heading = Virkt +dictionary-disabled-heading = Óvirkt +locale-enabled-heading = Virkt +locale-disabled-heading = Óvirkt +sitepermission-enabled-heading = Virkt +sitepermission-disabled-heading = Óvirkt +always-activate-button = Alltaf virkt +never-activate-button = Aldrei virkt +addon-detail-author-label = Höfundur +addon-detail-version-label = Útgáfa +addon-detail-last-updated-label = Síðast uppfært +addon-detail-homepage-label = Upphafssíða +addon-detail-rating-label = Einkunn +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Þessi viðbót verður uppfærð þegar { -brand-short-name } endurræsir. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Þessi viðbót verður uppfærð þegar { -brand-short-name } endurræsir. +install-postponed-button = Uppfæra núna +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Einkunn { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } af 5 mögulegum +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (óvirkt) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } umsögn + *[other] { $numberOfReviews } umsagnir + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> hefur verið fjarlægt. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } hefur verið fjarlægt. +pending-uninstall-undo-button = Afturkalla +addon-detail-updates-label = Leyfa sjálfvirkar uppfærslur +addon-detail-updates-radio-default = Sjálfgefið +addon-detail-updates-radio-on = Ǻ +addon-detail-updates-radio-off = Af +addon-detail-update-check-label = Leita að uppfærslum +install-update-button = Uppfæra +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Leyfilegt í huliðsgluggum + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Þegar það er leyft, hefur þessi viðbót aðgang að athöfnum þínum á netinu á meðan huliðsvafri stendur. <a data-l10n-name="learn-more">Frekari upplýsingar</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Leyfa +addon-detail-private-browsing-disallow = Ekki leyfa +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Keyra á vefsvæðum með takmörkunum +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Þegar það er leyft mun forritsaukinn hafa aðgang að vefsvæðum sem takmarkast af { -vendor-short-name }. Leyfa aðeins ef þú treystir þessum forritsaukia. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Leyfa +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Ekki leyfa +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } mælir aðeins með viðbótum sem uppfylla staðla okkar um öryggi og afköst + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Opinber viðbót byggð af Mozilla. Uppfyllir öryggis- og afkastastaðla + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Þessi viðbót hefur verið yfirfarin til að uppfylla staðla okkar um öryggi og afköst + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Tiltækar uppfærslur +recent-updates-heading = Nýlegar uppfærslur +release-notes-loading = Hleður… +release-notes-error = Því miður kom upp villa við að sýna útgáfuupplýsingar. +addon-permissions-empty = Þessi viðbót þarf engar heimildir +addon-permissions-required = Nauðsynlegar heimildir fyrir kjarnavirkni: +addon-permissions-optional = Valfrjálsar heimildir fyrir aukna virkni: +addon-permissions-learnmore = Frekari upplýsingar um heimildir +recommended-extensions-heading = Forritsaukar sem mælt er með +recommended-themes-heading = Þemu sem mælt er með +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Veitir eftirfarandi eiginleika til <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Finnst þér þú vera skapandi? <a data-l10n-name="link">Búðu til þitt eigið þema með Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Sýsla með forritsaukana þína +theme-heading = Stjórnborð fyrir þemu +plugin-heading = Stjórnborð tengiforrita +dictionary-heading = Stjórnborð orðasafna +locale-heading = Stjórnborð tungumála +updates-heading = Sýsla með uppfærslurnar þínar +sitepermission-heading = Sýsla með heimildir þínar fyrir vefsvæði +discover-heading = Persónugerðu þitt eintak af { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Sýsla með flýtilykla viðbóta +default-heading-search-label = Finna fleiri viðbætur +addons-heading-search-input = + .placeholder = Leita á addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Verkfæri fyrir allar viðbætur + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } er ósamhæfð við { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } er ósamhæfð við { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Nánari upplýsingar +details-notification-unsigned-and-disabled = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name } þar af leiðandi var viðbót gerð óvirk. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name } þar af leiðandi var viðbót gerð óvirk. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Ítarlegri upplýsingar +details-notification-unsigned = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name }. Farðu varlega í að halda áfram. +details-notification-unsigned2 = + .message = Ekki tókst að staðfesta { $name } fyrir notkun í { -brand-short-name }. Farðu varlega í að halda áfram. +details-notification-unsigned-link = Ítarlegri upplýsingar +details-notification-blocked = { $name } hefur verið gerð óvirk vegna vandamála með öryggi eða stöðugleika. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } hefur verið gerð óvirk vegna vandamála með öryggi eða stöðugleika. +details-notification-blocked-link = Meiri upplýsingar +details-notification-softblocked = { $name } er þekkt fyrir að valda vandamálum með öryggi eða stöðugleika. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } er þekkt fyrir að valda vandamálum með öryggi eða stöðugleika. +details-notification-softblocked-link = Meiri upplýsingar +details-notification-gmp-pending = { $name } verður sett inn fljótlega. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } verður sett inn fljótlega. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Notkunarskilmálar +plugins-gmp-privacy-info = Persónuupplýsingar +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec gert af Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Þetta tengiforrit er sett inn sjálfkrafa frá Mozilla til að fara eftir WebRTC staðlinum og til að leyfa WebRTC köll á tæki sem þarfnast H.264 mynd kóðara. Kíktu á http://www.openh264.org/ til að skoða frumkóðann og fræðast meira um útfærsluna. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module frá Google Inc. +plugins-widevine-description = Þetta tengiforrit býður upp á afspilun dulkóðaðra miðla í samræmi við forskrift Encrypted Media Extensions. Dulkóðaðir miðlar eru venjulega notaðir á síðum til þess að verja þær fyrir afritun gæðainnihalds. Heimsækið https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ fyrir frekari upplýsingar um Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..926d45a165 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Gera óvirkt +label-enable = Virkja +label-interventions = Inngrip +label-more-information = Frekari upplýsingar: Villa { $bug } +label-overrides = Rétthærri kennistrengir (User Agent) +text-disabled-in-about-config = Þessi eiginleiki hefur verið gerður óvirkur í about:config +text-no-interventions = Engin inngrip eru notuð +text-no-overrides = Ekki er verið að skrifa yfir neina kennistrengi +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock lagfæringar +text-no-smartblock = Engar SmartBlock lagfæringar eru notaðar diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b465c0eba --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK + +about-glean-page-title2 = Um { -glean-brand-name } +about-glean-header = Um { -glean-brand-name } + +about-glean-upload-enabled = Innsending gagna er virk. +about-glean-upload-disabled = Innsending gagna er óvirk. + +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } + +about-glean-about-testing-header = Um prófanir + + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..311685e3e2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Aðvörun vegna Einungis-HTTPS-hams +about-httpsonly-title-site-not-available = Öruggt vefsvæði ekki tiltækt + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Þú hefur virkjað Einungis-HTTPS-ham til að auka öryggi en HTTPS-útgáfa af <em>{ $websiteUrl }</em> er ekki tiltæk. +about-httpsonly-explanation-question = Hvað gæti valdið þessu? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Líklegast styður vefsvæðið einfaldlega ekki HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Það er líka mögulegt að árásaraðili sé viðriðinn málið. Ef þú ákveður að heimsækja vefsvæðið, ættir þú ekki að slá inn neinar viðkvæmar upplýsingar eins og lykilorð, tölvupóstföng eða kreditkortaupplýsingar. +about-httpsonly-explanation-continue = Ef þú heldur áfram verður slökkt tímabundið á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa síðu. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Halda áfram á HTTP-vefsvæði +about-httpsonly-button-go-back = Til baka +about-httpsonly-link-learn-more = Fræðast meira… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Möguleg varaleið +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Það er til örugg útgáfa af <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Þú getur heimsótt þá síðu í stað <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Fara á www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0ecf968f4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Um atvikaskráningu +about-logging-page-title = Umsýsla atvikaskráningar +about-logging-current-log-file = Núverandi skráningarskrá: +about-logging-new-log-file = Ný atvikaskrá: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Núna virkar skráningareiningar: +about-logging-log-tutorial = Kíktu á<a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> fyrir upplýsngar um hvernig á að nota þetta verkfæri. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Opna möppu +about-logging-set-log-file = Setja skráningarskrá +about-logging-set-log-modules = Setja skráningareiningar +about-logging-start-logging = Hefja skráningu +about-logging-stop-logging = Stöðva skráningu +about-logging-buttons-disabled = Atvikaskráning stillt með umhverfisbreytum, breytileg uppsetning ekki tiltæk. +about-logging-some-elements-disabled = Atvikaskráning stillt í gegnum vefslóð, sumir uppsetningarvalkostir ekki tiltækir +about-logging-info = Upplýsingar: +about-logging-log-modules-selection = Val á skráningareiningum +about-logging-new-log-modules = Nýjar skráningareiningar: +about-logging-logging-output-selection = Frálag atvikaskráningar +about-logging-logging-to-file = Skráir í skrá +about-logging-logging-to-profiler = Atvikaskráning í { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Ekkert +about-logging-no-log-file = Ekkert +about-logging-logging-preset-selector-text = Forstilling atvikaskráningar: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Virkja staflarakningu fyrir skilaboð í atvikaskráningu + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Netvinnsla +about-logging-preset-networking-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál í netkerfi +about-logging-preset-networking-cookie-label = Vefkökur +about-logging-preset-networking-cookie-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með vefkökur +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með WebSocket +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með HTTP/3 og QUIC +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3 innsendingarhraði +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með innsendingarhraða HTTP/3 +about-logging-preset-media-playback-label = Afspilun margmiðlunar +about-logging-preset-media-playback-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál við spilun myndefnis (ekki vandamál með myndfundi) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Myndefni +about-logging-preset-gfx-description = Atvikaskráningareiningar til að greina vandamál með skjá/myndgerð +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Atvikaskráningareiningar til að greina sértæk vandamál varðandi Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Sérsniðið +about-logging-preset-custom-description = Handvirkt valdar atvikaskráningareiningar +# Error handling +about-logging-error = Villa: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Ógilt gildi „{ $v }“ fyrir lykil „{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Óþekkt skráningarforstilling „{ $v }“ +about-logging-unknown-profiler-preset = Óþekkt forstilling afkastavaktar „{ $v }“ +about-logging-unknown-option = Óþekktur about:logging valkostur “{ $k }“ +about-logging-configuration-url-ignored = Stillingaslóð hunsuð +about-logging-file-and-profiler-override = Ekki er hægt að þvinga fram skráarúttak og yfirtaka valkosti afkastavaktar á sama tíma +about-logging-configured-via-url = Valkostur stilltur í gegnum slóð diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..022edac1be --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozilla-ritningin, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Dýrið hélt áfram námi sínu með endurnýjuðum <em>Fókus</em> og byggði upp frábær <em>Tilvísuð</em> + verk og velti fyrir sér nýjum <em>Veruleikum</em>. Dýrið dró fram fylgjendur sína og + áhangendur í að búa til endurnýjað smærra form af sjálfu sér, og eftir <em>Illgjörnum</em> leiðum, + sendi það svo út um allan heim. +about-mozilla-from-6-27 = úr <strong>Mozilla-ritningunni, kapítula</strong> 6:27 diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7578339674 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Um net +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Tengill +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Hreinsa DNS-skyndiminni +about-networking-dns-trr-url = DoH vefslóð +about-networking-dns-trr-mode = DoH hamur +about-networking-dns-suffix = DNS-viðskeyti +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Endurlesa +about-networking-auto-refresh = Endurnýja sjálfkrafa á 3 sekúndna fresti +about-networking-hostname = Hýsitölva +about-networking-port = Gátt +about-networking-http-version = HTTP-útgáfa +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Virkur +about-networking-idle = Aðgerðalaus +about-networking-host = Hýsill +about-networking-type = Tegund +about-networking-sent = Send +about-networking-received = Móttekið +about-networking-family = Fjölskylda +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Netföng +about-networking-expires = Rennur út (Sekúndur) +about-networking-originAttributesSuffix = Einangrunarlykill +about-networking-flags = Viðbótarflögg +about-networking-messages-sent = Skilaboð send +about-networking-messages-received = Skilaboð móttekin +about-networking-bytes-sent = Send bæti +about-networking-bytes-received = Móttekin bæti +about-networking-logging = Skráningar +about-networking-dns-lookup = DNS uppfletting +about-networking-dns-lookup-button = Finna +about-networking-dns-domain = Lén: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP tölur +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = RCWN-tölfræði +about-networking-rcwn-status = RCWN staða +about-networking-rcwn-cache-won-count = Skyndiminni vann talninguna +about-networking-rcwn-net-won-count = Netið vann talninguna +about-networking-total-network-requests = Heildarfjöldi net beiðna +about-networking-rcwn-operation = Aðgerð skyndiminnis +about-networking-rcwn-perf-open = Opna +about-networking-rcwn-perf-read = Lesa +about-networking-rcwn-perf-write = Skrifa +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Færsla opin +about-networking-rcwn-avg-short = Short Average +about-networking-rcwn-avg-long = Long Average +about-networking-rcwn-std-dev-long = Long Standard Deviation +about-networking-rcwn-cache-slow = Fjöldi þar sem skyndiminnis var hægt +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Fjöldi þar sem skyndiminnis var ekki hægt +about-networking-networkid = Auðkenni netkerfis +about-networking-networkid-id = Auðkenni netkerfis +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Þessi síða hefur verið færð á <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4633e29ca9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Verkefnastýring + +## Column headers + +column-name = Nafn +column-type = Gerð +column-energy-impact = Umfang orku +column-memory = Minni + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Nýlokaðir flipar +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Forhlaðið: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Flipi +type-subframe = Undirrammi +type-tracker = Rekjari +type-addon = Viðbót +type-browser = Vafri +type-worker = Vinnuafl +type-other = Annað + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Hátt ({ $value }) +energy-impact-medium = Miðlungis ({ $value }) +energy-impact-low = Lágt ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = ({ $value }) KB +size-MB = ({ $value }) MB +size-GB = ({ $value }) GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Loka flipa +show-addon = + .title = Sýna í viðbótastjóra + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Klukkutíðni frá hleðslu: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Klukkutíðni á seinustu sek: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf7456b8a6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Um tengiforrit +installed-plugins-label = Uppsett tengiforrit +no-plugins-are-installed-label = Fann ekki nein uppsett tengiforrit +deprecation-description = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt. <a data-l10n-name="deprecation-link">Lesa meira.</a> +deprecation-description2 = + .message = Vantar eitthvað? Sum tengiforrit eru ekki lengur stutt. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Skrá:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Slóð:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Útgáfa:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Virk +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Virk ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Óvirkt +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Fylki:</span> Óvirkt ({ $blockListState }) +mime-type-label = MIME gerð +description-label = Lýsing +suffixes-label = Skráarendingar + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Notkunarskilmálar +plugins-gmp-privacy-info = Persónuupplýsingar +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec gert af Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Þetta tengiforrit er sett inn sjálfkrafa frá Mozilla til að fara eftir WebRTC staðlinum og til að leyfa WebRTC köll á tæki sem þarfnast H.264 mynd kóðara. Kíktu á http://www.openh264.org/ til að skoða frumkóðann og fræðast meira um útfærsluna. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module frá Google Inc. +plugins-widevine-description = Þetta tengiforrit býður upp á afspilun dulkóðaðra miðla í samræmi við forskrift Encrypted Media Extensions. Dulkóðaðir miðlar eru venjulega notaðir á síðum til þess að verja þær fyrir afritun gæðainnihalds. Heimsækið https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ fyrir frekari upplýsingar um Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70d7ec157e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Ferlastýring + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Aðgerðir + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-tab = + .title = Loka flipa + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nafn +about-processes-column-memory-resident = Minni +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-file-process = Skrár ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Forritsaukar ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Tengiforrit ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } vefsvæði ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media tengiforrit ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Netkerfi ({ $pid }) + +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Annað: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) + +## Details within processes + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Flipi: { $name } + +## Utility process actor names + +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (mæli) + +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = Heildartími CPU-örgjörva: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = aðgerðalaus + .title = Heildartími CPU-örgjörva: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Framvinda: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } + +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = klst. +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1049436114 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Um notendur +profiles-subtitle = Þessi síða hjálpar þér að sýsla með notendastillingar. Hver notandi er með sérstakar stillingar sem inniheldur sér feril, bókamerki, stillingar og viðbætur. +profiles-create = Stofna nýjan notanda +profiles-restart-title = Endurræsa +profiles-restart-in-safe-mode = Endurræsa með viðbætur óvirkar… +profiles-restart-normal = Endurræsa eðlilega… +profiles-conflict = Annað eintak af { -brand-product-name } hefur gert breytingar á notandasniðum. Þú verður að endurræsa { -brand-short-name } áður en þú gerir fleiri breytingar. +profiles-flush-fail-title = Breytingar ekki vistaðar +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Óvænt villa kom í veg fyrir að breytingarnar þínar hafi verið vistaðar. +profiles-flush-restart-button = Endurræsa { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Notandi: { $name } +profiles-is-default = Sjálfgefinn notandi +profiles-rootdir = Rótarmappa + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Staðbundin mappa +profiles-current-profile = Þessi notandi er þegar í notkun og er ekki hægt að eyða. +profiles-in-use-profile = Aðgangur þessa notanda er enn í notkun í öðru forriti og ekki hægt að fjarlægja hann. + +profiles-rename = Endurnefna +profiles-remove = Fjarlægja +profiles-set-as-default = Setja sem sjálfgefinn notanda +profiles-launch-profile = Keyra notanda í nýjum vafra + +profiles-cannot-set-as-default-title = Ekki hægt að setja sem sjálfgefið gildi +profiles-cannot-set-as-default-message = Ekki er hægt að breyta sjálfgefna notandanum fyrir { -brand-short-name }. + +profiles-yes = já +profiles-no = nei + +profiles-rename-profile-title = Endurnefna notanda +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Endurnefna notanda { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Ólöglegt nafn á notanda +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Nafnið “{ $name }” er ekki leyfilegt nafn á notanda. + +profiles-delete-profile-title = Eyða notanda +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Að eyða notanda mun eyða notanda úr lista yfir notendur og er ekki hægt að afturkalla. + Þú getur einnig valið að eyða gögnum notanda, með stillingum, skilríkjum og öðrum gögnum. Þessi aðgerð mun eyða möppu “{ $dir }” og er ekki hægt að afturkalla. + Viltu eyða gögnum notanda? +profiles-delete-files = Eyða skrám +profiles-dont-delete-files = Ekki eyða skrám + +profiles-delete-profile-failed-title = Villa +profiles-delete-profile-failed-message = Villa hefur komið upp við að fjarlægja aðgang notanda. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + [windows] Opna möppu + *[other] Opna möppu + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de2da6666f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Hleður… +about-reader-load-error = Gat ekki hlaðið inn grein frá síðu + +about-reader-color-scheme-light = Ljóst + .title = Ljóst litastef +about-reader-color-scheme-dark = Dökkt + .title = Dökkt litastef +about-reader-color-scheme-sepia = Sepía + .title = Sepía litastef +about-reader-color-scheme-auto = Sjálfvirkt + .title = Sjálfvirkt litastef + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } mínúta + *[other] { $range } mínútur + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Minnka leturstærð +about-reader-toolbar-plus = + .title = Auka leturstærð +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Minnka breidd efnis +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Auka breidd efnis +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Minnka hæð línu +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Auka hæð línu + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Loka lesham +about-reader-toolbar-type-controls = Stýringar fyrir tegund +about-reader-toolbar-savetopocket = Vista í { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69dacd6f8f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Um þín réttindi +rights-intro = { -brand-full-name } er frjáls og opinn hugbúnaður, búinn til af samfélagi sem samanstendur af þúsundum allstaðar úr heiminum. Hér eru nokkrir hlutir sem þú ættir að vita: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er á boðstólum fyrir þig samkvæmt skilmálum <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Þetta þýðir að þú mátt nota, afrita og dreifa { -brand-short-name } til annarra. Þú mátt einnig breyta frumkóða { -brand-short-name } hvernig sem þér hentar. Mozilla Public License gefur þér einnig rétt til að dreifa breyttum útgáfum. +rights-intro-point-2 = + Þú hefur ekki leyfi ti lað nota vörumerki eða hefur leyfi fyrir vörumerkjum + frá Mozilla stofnunni eða öðrum aðilum, innifelur það í sér án allra takmarkana + Firefox-nafnið eða fyrirtækismerki. Meiri upplýsingar fást á <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hérna</a>. +rights-intro-point-3 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name }, eins og t.d. að tilkynna hrun, gefur þér tækifæri á að senda tilkynningu til { -vendor-short-name }. Með því að velja að senda tilkynningu, gefurðu { -vendor-short-name } leyfi til að nota tilkynninguna til að laga vörur sínar, og leyfi til að birta tilkynninguna á vefsvæðum sínum, og að deila tilkynningunni. +rights-intro-point-4 = Hvernig meðferð persónuupplýsinga og upplýsingar sem eru sendar til { -vendor-short-name } með { -brand-short-name } er háttað er líst í <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Meðferð persónuupplýsinga hjá { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Allar reglur um meðferð persónuupplýsinga fyrir þessa vöru ættu að vera sýndar hér. +rights-intro-point-5 = Sumir eiginleikar í { -brand-short-name } nota vefsvæðisupplýsingar, en, því miður getum við ekki ábyrgst að þær upplýsingar séu 100% nákvæmar eða villulausar. Fyrir meiri upplýsingar, og meðal annars upplýsingar um hvernig á að gera þjónusturnar óvirkar, er að finna í <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">þjónustuskilmálum</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Ef þessi vara inniheldur vefþjónustur, skulu allar viðeigandi skilmálar fyrir þjónustuna vera tengdar við <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Vefsvæðisþjónustu</a> flipann. +rights-intro-point-6 = Til að geta spilað ákveðnar tegundir af myndefni, þarf { -brand-short-name } að sækja tilteknar afkóðunarviðbætur frá utanaðkomandi aðilum. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Vefupplýsingaþjónustur +rights-webservices = { -brand-full-name } notar vefupplýsingaþjónustur ("Þjónustur") til að bjóða upp á suma eiginleika sem eru aðgengilegir í þessari útgáfu af { -brand-short-name } eins og lýst er hér fyrir neðan. Ef þú vilt ekki nota þjónusturnar eða skilmálarnir eru óaðgengilegir, geturðu gert eiginleikana eða þjónustuna óvirka. Leiðbeiningar fyrir að hætta að nota ákveðinn eiginleika eða þjónustu er hægt að finna <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hérna</a>. Aðrar stillingar og þjónustur er hægt að gera óvirkar í valkostum. +rights-safebrowsing = <strong>Örugg vöfrun: </strong>Ekki er mælt með að hætta að nota örugga vöfrun þar sem það gæti leitt til þess að þú farir á óörugg vefsvæði. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum: +rights-safebrowsing-term-1 = Opnaðu valkosti í valmynd +rights-safebrowsing-term-2 = Veldu öryggisflipan +rights-safebrowsing-term-3 = Afhaka "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Loka fyrir hættulegt og villandi efni +rights-safebrowsing-term-4 = Örugg vöfrun er núna óvirk +rights-locationawarebrowsing = <strong>Staðsetningarvöfrun: </strong>er alltaf valkvæmt. Engar staðsetningarupplýsingar eru sendar án þíns leyfis. Ef þú vilt taka þennan eiginlega alveg út, geturðu fylgt eftir þessum skrefum: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Í netfangaslá, sláðu inn <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Sláðu inn geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Tvísmelltu á geo.enabled stillinguna +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Staðsetningarvöfrun er núna óvirk +rights-webservices-unbranded = Hér ætti að vera yfirlit yfir þær vefþjónustur sem eru innifaldar í vörunni, með leiðbeiningum um hvernig á að gera þær óvirkar, ef það á við. +rights-webservices-term-unbranded = Allir viðeigandi skilmálar fyrir þessa vöru eiga að birtast hér. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og þátttakendur þeirra, leyfisveitendur og samstarfsaðilar vinna að því að útvega uppfærðar þjónustur og nákvæmar upplýsingar. Hinsvegar, geta þeir ekki ábyrgst að þessar upplýsingar séu alhliða eða réttar. Sem dæmi, gæti öruggt vafur ekki endilega borið kennsl á óörugg vefsvæði og sum vefsvæði gætu verið rangt skilgreind sem örugg, og einnig eru staðsetningar frá staðsetningarþjónustum bara ágiskanir, auk þess sem við eða netþjónustuaðilar okkar geta ekki borið ábyrgð á að staðsetningar sem veittar eru séu nákvæmar. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } hefur leyfi til að stöðva eða breyta þjónustunum að eigin geðþótta. +rights-webservices-term-3 = + Þér er velkomið að nota þessar þjónustur með meðfylgjandi útgáfu af + { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gefur þér öll réttindi til þess. + { -vendor-short-name } og leyfishafar áskilja sér hinsvegar allan rétt á + þjónusturnar. Þessir skilmálar takmarka ekki nein réttindi sem eru leyfð undir + opnum hugbúnaði sem á við { -brand-short-name } og samsvarandi útgáfur af frumkóða { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Þessar þjónustur eru ætlaðar til notkunar án allrar "ábyrgðar." { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og dreifingaraðilar, afsala sér allri ábyrgð, hvort sem það er beint eða óbeint, innifelur það í sér án allra takmarkana, ábyrgðir að þjónusturnar séu seljanlegar og hæfi þínum sérstaka tilgangi. Þú berð alla ábyrgð á því hvort val þitt á þjónustunum passi þínum tilgangi og hvort gæði eða afköst henti þér. Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum ábyrgðum, þannig að þessi riftunarákvæði gætu ekki átt við þig.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Nema þess sé krafist af lögum, munu { -vendor-short-name }, þátttakendur, leyfisaðilar, og meðlimir ekki verða ábyrgir fyrir hverskonar óbeinum, sérstökum, tilfallandi, mikilvægum, refsingum, eða varnaðar skaðabótum sem hljótast af notkun eða tengdri notkunar á { -brand-short-name } og þjónustum þess. Heildar skaðabótaskylda með þessum skilmálum mun aldrei verða meiri en $500 (fimm hundruð dollarar). Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum skaðabótum, þannig að þessar útilokanir og takmarkanir gætu ekki átt við þig.</strong> +rights-webservices-term-6 = Öðru hverju gæti { -vendor-short-name } nauðsynlega þurft að uppfæra þessa skilmála. Þessum skilmálum má ekki breyta eða ógilda án skriflegs leyfis { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Þessir skilmálar eru í samræmi við lög Kaliforníu fylkis, U.S.A., undanskilin eru árekstrar við önnur laga ákvæði. Ef einhver hluti þessara skilmála telst vera ógildur eða er ekki framfylgjanlegur, munu samt sem áður aðrir skilmálar vera áfram virkir. Ef upp kemur ágreiningur á milli þýddu útgáfunnar af þessum skilmálum og ensku útgáfunnar, mun enska útgáfan vera ráðandi. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09cf60e42b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Um Service Workers þjónustuferli +about-service-workers-main-title = Skráð Service Workers þjónustuferli +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers þjónustuferli ekki virk. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Engin skráð Service Workers þjónustuferli. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Uppruni: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Umfang:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Skriftustaðall:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Núverandi Worker URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nafn á virku biðminni:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Nafn á biðminni:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Senda endapunkt:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Senda endapunkt:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Uppfæra + +unregister-button = Afskrá + +unregister-error = Gat ekki afskráð þetta Service Worker þjónustuferli. + +waiting = Bið… diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..991cd45988 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Upplýsingar fyrir úrræðaleit +page-subtitle = Þessi síða inniheldur tæknilegar upplýsingar sem gætu verið hjálplegar ef þú ert að reyna að leysa eitthvað vandamál. Ef þú ert að leita að svörum við algengum spurningum um { -brand-short-name }, athugaðu þá <a data-l10n-name="support-link">hjálparvefsvæðið okkar</a>. +crashes-title = Hrunskýrslur +crashes-id = Skýrslu auðkenni +crashes-send-date = Sent +crashes-all-reports = Allar hrunskýrslur +crashes-no-config = Ekki er búið að stilla þetta forrit til að birta hrunskýrslur. +support-addons-title = Viðbætur +support-addons-name = Nafn +support-addons-type = Tegund +support-addons-enabled = Virkt +support-addons-version = Útgáfa +support-addons-id = Auðkenni +legacy-user-stylesheets-title = Eldri stílblöð notanda +legacy-user-stylesheets-enabled = Virkt +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stílblöð +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Engin stílblöð fundust +security-software-title = Öryggishugbúnaður +security-software-type = Tegund +security-software-name = Nafn +security-software-antivirus = Vírusvörn +security-software-antispyware = Vírusvörn +security-software-firewall = Eldveggur +features-title = { -brand-short-name } eiginleikar +features-name = Nafn +features-version = Útgáfa +features-id = Auðkenni +processes-title = Fjarvinnslur +processes-type = Tegund +processes-count = Fjöldi +app-basics-title = Grunnupplýsingar forrits +app-basics-name = Nafn +app-basics-version = Útgáfa +app-basics-build-id = Byggingarauðkenni +app-basics-distribution-id = Dreifingarauðkenni +app-basics-update-channel = Uppfærslurás +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Uppfæra möppu + *[other] Uppfæra möppu + } +app-basics-update-history = Uppfærslusaga +app-basics-show-update-history = Sýna uppfærsluferil +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Keyrsluskrá forrits +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Notandamappa + *[other] Notandamappa + } +app-basics-enabled-plugins = Virk tengiforrit +app-basics-build-config = Smíð stillingar +app-basics-user-agent = Auðkenni forrits +app-basics-os = Stýrikerfi +app-basics-os-theme = Þema stýrikerfis +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta-umbreytt +app-basics-memory-use = Notað minni +app-basics-performance = Afköst +app-basics-service-workers = Skráð Service Workers þjónustuferli +app-basics-third-party = Einingar utanaðkomandi aðila +app-basics-profiles = Notendur +app-basics-launcher-process-status = Ræsiferli +app-basics-multi-process-support = Margþráða gluggi +app-basics-fission-support = Fission-gluggar (einangraðir) +app-basics-remote-processes-count = Fjarvinnslur +app-basics-enterprise-policies = Stefna fyrirtækisins +app-basics-location-service-key-google = Google staðsetningarlykill +app-basics-safebrowsing-key-google = Google lykill fyrir örugga vöfrun +app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service lykill +app-basics-safe-mode = Öryggishamur +app-basics-memory-size = Stærð minnis (RAM) +app-basics-disk-available = Tiltækt diskapláss +app-basics-pointing-devices = Bendiltæki +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + [windows] Opna möppu + *[other] Opna möppu + } +environment-variables-title = Umhverfisbreytur +environment-variables-name = Heiti +environment-variables-value = Gildi +experimental-features-title = Tilraunaeiginleikar +experimental-features-name = Heiti +experimental-features-value = Gildi +modified-key-prefs-title = Mikilvægar breyttar stillingar +modified-prefs-name = Nafn +modified-prefs-value = Gildi +user-js-title = user.js stillingar +user-js-description = Notandamappan þín inniheldur <a data-l10n-name="user-js-link">user.js skrá</a>, sem inniheldur stillingar sem voru ekki búnar til af { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Mikilvægir læstir valkostir +locked-prefs-name = Nafn +locked-prefs-value = Gildi +graphics-title = Myndgerð +graphics-features-title = Eiginleikar +graphics-diagnostics-title = Greining +graphics-failure-log-title = Villu loggur +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Atvikaskrá fyrir ákvarðanir +graphics-crash-guards-title = Óvirkar stillingar fyrir hrunvara +graphics-workarounds-title = Leiðir framhjá villum +graphics-device-pixel-ratios = Mynddílahlutföll gluggatækis +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Samskiptaregla glugga +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Skjáborðsumhverfi +place-database-title = Gagnagrunnur fyrir staði +place-database-stats = Tölfræði +place-database-stats-show = Sýna tölfræði +place-database-stats-hide = Fela tölfræði +place-database-stats-entity = Eining +place-database-stats-count = Fjöldi +place-database-stats-size-kib = Stærð (KiB) +place-database-stats-size-perc = Stærð (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Skilvirkni (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Röðun (%) +place-database-integrity = Áreiðanleiki +place-database-verify-integrity = Sannprófa áreiðanleika +a11y-title = Aukið aðgengi +a11y-activated = Virkt +a11y-force-disabled = Koma í veg fyrir aukið aðgengi +a11y-handler-used = Aðgengishjálpari notaður +a11y-instantiator = Accessibility Instantiator +library-version-title = Útgáfa aðgerðasafns +copy-text-to-clipboard-label = Afrita texta á klippispjald +copy-raw-data-to-clipboard-label = Afrita hrá gögn á klippispjald +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Hunsuð kerfisköll +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Fyrir nokkrum sekúndum +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tegund ferlis +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Breytur +troubleshoot-mode-title = Greina vandamál +restart-in-troubleshoot-mode-label = Úrræðaleitarhamur… +clear-startup-cache-title = Prófa að hreinsa skyndiminni ræsingar +clear-startup-cache-label = Hreinsa skyndiminni ræsingar... +startup-cache-dialog-title2 = Endurræsa { -brand-short-name } til að hreinsa skyndiminni ræsingar? +startup-cache-dialog-body2 = Þetta mun ekki breyta stillingum þínum eða fjarlægja viðbætur. +restart-button-label = Endurræsa + +## Media titles + +audio-backend = Hljóðkerfi +max-audio-channels = Hámarksfjöldi rása +sample-rate = Æskileg safntíðni +roundtrip-latency = Töf fram og til baka (staðalfrávik) +media-title = Gögn +media-output-devices-title = Úttakstæki +media-input-devices-title = Inntakstæki +media-device-name = Nafn +media-device-group = Hópur +media-device-vendor = Hugbúnaðarsali +media-device-state = Staða +media-device-preferred = Æskilegt +media-device-format = Snið +media-device-channels = Rásir +media-device-rate = Hraði +media-device-latency = Biðtími +media-capabilities-title = Margmiðlunarhæfileikar +media-codec-support-info = Upplýsingar um stuðning við efniskóðun +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Númera gagnagrunn + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Hugbúnaðarafkóðun +media-codec-support-hw-decoding = Vélbúnaðarafkóðun +media-codec-support-codec-name = Heiti kóðunarlykils (codec) +media-codec-support-supported = Stuðningur +media-codec-support-unsupported = Óstutt +media-codec-support-error = Upplýsingar um stuðning við kóðunarlykil eru ekki tiltækar. Reyndu aftur eftir að hafa spilað margmiðlunarskrá. +media-codec-support-lack-of-extension = Setja upp forritsauka + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Upplýsingar um afkóðunareiningar efnis +media-key-system-name = Nafn lykilkerfis +media-video-robustness = Traustleiki myndmerkis +media-audio-robustness = Traustleiki hljóðmerkis +media-cdm-capabilities = Hæfni +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Ótruflað á undan + +## + +intl-title = Alþjóðavæðing og þýðingar +intl-app-title = Stillingar forrits +intl-locales-requested = Umbeðin tungumál +intl-locales-available = Tiltæk tungumál +intl-locales-supported = Staðfærsla forrits +intl-locales-default = Sjálfgefið tungumál +intl-os-title = Stýrikerfi +intl-os-prefs-system-locales = Tungumál kerfis +intl-regional-prefs = Svæðisstillingar + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Fjarkembiforrit (Chromium Protocol) +remote-debugging-accepting-connections = Samþykki tengingar +remote-debugging-url = Vefslóð + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Hrunskýrslur fyrir síðasta { $days } dag + *[other] Hrunskýrslur fyrir síðustu { $days } daga + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } mínútu síðan + *[other] { $minutes } mínútum síðan + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } klukkustund síðan + *[other] { $hours } klukkustundum síðan + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } degi síðan + *[other] { $days } dögum síðan + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Allar hrunskýrslur (einnig { $reports } hrunskýrsla í vinnslu á gefnum tíma) + *[other] Allar hrunskýrslur (einnig { $reports } hrunskýrslur í vinnslu á gefnum tíma) + } +raw-data-copied = Hrá gögn afrituð á klippispjald +text-copied = Texti afritaður á klippispjald + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Lokað á fyrir þína útgáfu af skjárekli. +blocked-gfx-card = Lokað á fyrir þitt skjákort vegna óleystra vandamála í skjárekli. +blocked-os-version = Lokað á fyrir þína stýrikerfisútgáfu. +blocked-mismatched-version = Útgáfumismunur á milli stýrisrkáar og DLL sem er fyrir Blocked fyrir myndrekil. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Lokað á fyrir þína útgáfu af skjárekli. Reyndu að uppfæra skjárekil yfir í útgáfu { $driverVersion } eða nýrri. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType breytur +compositing = Samsetning +hardware-h264 = H264 kóðun í vélbúnaði +main-thread-no-omtc = aðalþráður, ekkert OMTC +yes = Já +no = Nei +unknown = Óþekkt +virtual-monitor-disp = Sýndarskjár + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Fannst +missing = Vantar +gpu-process-pid = GPUVinnslaPid +gpu-process = GPUVinnsla +gpu-description = Lýsing +gpu-vendor-id = Auðkenni framleiðanda +gpu-device-id = Auðkenni tækis +gpu-subsys-id = Auðkenni Subsys +gpu-drivers = Reklar +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Framleiðandi rekils +gpu-driver-version = Útgáfa rekils +gpu-driver-date = Dagsetning rekils +gpu-active = Virkur +webgl1-wsiinfo = Upplýsingar um WebGL 1 rekil WSI +webgl1-renderer = WebGL 1 myndrekill +webgl1-version = WebGL 1 útgáfa rekils +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 reklaviðbætur +webgl1-extensions = WebGL 1 viðbætur +webgl2-wsiinfo = Upplýsingar um WebGL 2 rekil WSI +webgl2-renderer = WebGL 2 myndrekill +webgl2-version = WebGL 2 útgáfa rekils +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 reklaviðbætur +webgl2-extensions = WebGL 2 viðbætur +webgpu-default-adapter = Sjálfgefið WebGPU-millitengi +webgpu-fallback-adapter = WebGPU-millitengi til vara +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Sett á bannlista vegna þekktra vandamála: <a data-l10n-name="bug-link">villa { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Á svörtum lista; villukóði { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX myndafkóðari +reset-on-next-restart = Endurstilla í næstu endurræsingu +gpu-process-kill-button = Stöðva GPU ferli +gpu-device-reset = Endurstilla tæki +gpu-device-reset-button = Endurstilla tæki +uses-tiling = Notar flísar +content-uses-tiling = Notar flísar (innihald) +off-main-thread-paint-enabled = Litun fyrir utan aðalþráð virkt +off-main-thread-paint-worker-count = Fjöldi vinnsluþráða fyrir litun fyrir utan aðalþráð +target-frame-rate = Marktíðni ramma +min-lib-versions = Bjóst við lágmarksútgáfu +loaded-lib-versions = Útgáfa í notkun +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (System Call sía) +has-seccomp-tsync = Seccomp þráðasamstilling +has-user-namespaces = Nafnarými notanda +has-privileged-user-namespaces = Nafnarými notanda fyrir forgangsþræði +can-sandbox-content = Content Process Sandboxing +can-sandbox-media = Media Plugin Sandboxing +content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level +effective-content-sandbox-level = Effective Content Process Sandbox Level +content-win32k-lockdown-state = Win32k-læsingarástand (Lockdown State) fyrir efnisferli +support-sandbox-gpu-level = GPU Process Sandbox Level +sandbox-proc-type-content = innihald +sandbox-proc-type-file = innihald skráar +sandbox-proc-type-media-plugin = margmiðlunar-tengiforrit +sandbox-proc-type-data-decoder = gagnaafkóðari +startup-cache-title = Skyndiminni ræsingar +startup-cache-disk-cache-path = Slóð á diskminni +startup-cache-ignore-disk-cache = Hunsa diskminni +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Fann diskminni á Init +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skrifað í diskminni +launcher-process-status-0 = Virkt +launcher-process-status-1 = Óvirkt vegna óhapps +launcher-process-status-2 = Gert óvirkt með valdi +launcher-process-status-unknown = Óþekkt staða +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Gert óvirkt af tilraun +fission-status-experiment-treatment = Gert virkt af tilraun +fission-status-disabled-by-e10s-env = Gert óvirkt af kerfisumhverfi +fission-status-enabled-by-env = Gert virkt af kerfisumhverfi +fission-status-disabled-by-env = Gert óvirkt af kerfisumhverfi +fission-status-enabled-by-default = Sjálfgefið virkt +fission-status-disabled-by-default = Sjálfgefið óvirkt +fission-status-enabled-by-user-pref = Virkjað af notanda +fission-status-disabled-by-user-pref = Gert óvirkt af notanda +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s óvirkt +fission-status-enabled-by-rollout = Gert virkt af útfærslu í áföngum +async-pan-zoom = Ósamstillt hliðrun/aðdráttur +apz-none = ekkert +wheel-enabled = músa skrunhjól virkt +touch-enabled = snertiskjár virkur +drag-enabled = draga til flettistiku virk +keyboard-enabled = lyklaborð virkt +autoscroll-enabled = sjálfvirkt skrun virkjað +zooming-enabled = mýkt klípa-aðdráttur virkt + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = ósamstillt skrunhjól óvirkt vegna óstuddar stillingar: { $preferenceKey } +touch-warning = ósamstilltur snertiskjár óvirkur vegna óstuddar stillingar: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Óvirkt +policies-active = Virkt +policies-error = Villa + +## Printing section + +support-printing-title = Prentun +support-printing-troubleshoot = Úrræðaleit +support-printing-clear-settings-button = Hreinsa vistaðar prentstillingar +support-printing-modified-settings = Breyttar prentstillingar +support-printing-prefs-name = Heiti +support-printing-prefs-value = Gildi + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Fjartilraunir +support-remote-experiments-name = Heiti +support-remote-experiments-branch = Grein tilraunar +support-remote-experiments-see-about-studies = Skoðaðu <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> til að fá frekari upplýsingar, þar á meðal hvernig á að slökkva á einstökum tilraunum eða slökkva á því að { -brand-short-name } geti í framtíðinni keyrt tilteknar tegundir tilrauna. +support-remote-features-title = Fjartengingareiginleikar +support-remote-features-name = Heiti +support-remote-features-status = Staða + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Mús +pointing-device-touchscreen = Snertiskjár +pointing-device-pen-digitizer = Teiknipenni +pointing-device-none = Engin bendiltæki diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66563c1b9b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping gagnastaðsetning: +about-telemetry-show-current-data = Fyrirliggjandi gögn +about-telemetry-show-archived-ping-data = Vistuð ping gögn +about-telemetry-show-subsession-data = Sýna undirlotugögn +about-telemetry-choose-ping = Velja ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping tegund +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Í dag +about-telemetry-option-group-yesterday = Í gær +about-telemetry-option-group-older = Eldra +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Fjarmælingargögn +about-telemetry-current-store = Núverandi geymsla: +about-telemetry-more-information = Ertu að leita að meiri upplýsingum? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox gagna skjölun</a> inniheldur leiðbeiningar um hvernig á að vinna með gagnatólunum okkar. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client skjölunin</a> inniheldur skilgreiningar á hugtökum, API skjölun og gagna vísunum. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Fjarmælinga skjáborðið</a> sýnir þér hvaða gögn Mozilla tekur á móti í gegnum fjarmælingar. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Rannsóknaorðasafnið</a> útvegar smáatriði og lýsingar um rannsóknarsafn úr fjarmælingum. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Opna í JSON skoðara +about-telemetry-home-section = Upphafssíða +about-telemetry-general-data-section = Almenn gögn +about-telemetry-environment-data-section = Umhverfisgögn +about-telemetry-session-info-section = Upplýsingar um lotu +about-telemetry-scalar-section = Kvarðar +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = Súlurit +about-telemetry-keyed-histogram-section = Lyklaðar mælingar +about-telemetry-events-section = Atburðir +about-telemetry-simple-measurements-section = Einfaldar mælingar +about-telemetry-slow-sql-section = Sýna hægar SQL tengingar +about-telemetry-addon-details-section = Upplýsingar um viðbót +about-telemetry-late-writes-section = Skrifað seint +about-telemetry-raw-payload-section = Hrá gögn +about-telemetry-raw = Hrátt JSON +about-telemetry-full-sql-warning = ATHUGIÐ: Hægvirk SQL aflúsun er virk. Heildar SQL strengir gætu birst hér fyrir neðan en þeir verða ekki sendir á fjarmælingu. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Ná í nöfn falla fyrir stafla +about-telemetry-hide-stack-symbols = Sýna hrá staflagögn +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (string) - Represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] gögn útgáfunnar + *[prerelease] forútgáfugögn + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (string) - Represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] virkt + *[disabled] óvirkt + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (number) - Amount of histogram samples +# $prettyAverage (number) - Average of histogram samples +# $sum (number) - Sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } sýni, meðaltal = { $prettyAverage }, summa = { $sum } + *[other] { $sampleCount } sýni, meðaltal = { $prettyAverage }, summa = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Þessi síða sýnir upplýsingar um afköst, vélbúnað, notkun og sérsnið sem er safnað af fjarmælingu. Þessar upplýsingar eru sendar til { $telemetryServerOwner } til að hjálpa við að betrumbæta { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Fjarmælingar eru að safna { about-telemetry-data-type } og hlaða inn á <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (string) - Ping name, e.g. “saved-session” +# $timestamp (string) - Ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Hvert eintak af upplýsingum er sent samsett til “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Þú ert að athuga { $name }, { $timestamp } ping. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (string) - The section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Leita í { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Leita í öllum svæðum +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-results-for-search = Niðurstöður fyrir “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (string) - The section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (string) - The current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Því miður! Engar niðurstöður eru í { $sectionName } fyrir “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Því miður! Engar niðurstöður eru í neinu svæði fyrir “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (string) - Is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Því miður! Engin gögn eru tiltæk í “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = fyrirliggjandi gögn +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = allt +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Afrita +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Hægar SQL skipanir á aðalþræði +about-telemetry-slow-sql-other = Hægar SQL skipanir á hjálparþráðum +about-telemetry-slow-sql-hits = Notkun +about-telemetry-slow-sql-average = Meðaltími (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Setning +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Viðbótar ID +about-telemetry-addon-table-details = Nánar +# Variables: +# $addonProvider (string) - The name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } þjónustuaðili +about-telemetry-keys-header = Eiginleiki +about-telemetry-names-header = Nafn +about-telemetry-values-header = Gildi +# Variables: +# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Skrifað seint #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stafli: +about-telemetry-memory-map-title = Minniskort: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Upp kom villa við að ná í tákn. Athugaðu að þú sért tengdur við netið og reyndu aftur. +about-telemetry-time-stamp-header = tímamerki +about-telemetry-category-header = flokkur +about-telemetry-method-header = aðferð +about-telemetry-object-header = hlutur +about-telemetry-extra-header = auka +# Variables: +# $process (string) - Type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process } ferli diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b2a2dadec --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-message-no-duration = Ekki skráð + +third-party-detail-version = Útgáfa skrár +third-party-detail-vendor = Upplýsingar um framleiðanda +third-party-detail-occurrences = Tilvik + .title = Hversu oft þessari einingu var hlaðið inn. +third-party-detail-app = Forrit +third-party-detail-publisher = Útgefandi + +third-party-th-process = Ferli +third-party-th-duration = Tímalengd hleðslu (ms) +third-party-th-status = Staða + +third-party-tag-shellex = Skeljarviðbót + .title = Þessi gerð einingar hleðst inn þegar þú opnar kerfisskráagluggann. + +third-party-status-loaded = Hlaðið +third-party-status-blocked = Lokað á +third-party-status-redirected = Endurbeint + +third-party-button-copy-to-clipboard = Afrita hrá gögn á klippispjald +third-party-button-reload = Endurhlaða með kerfisupplýsingum + .title = Endurhlaða með kerfisupplýsingum +third-party-button-expand = + .title = Sýna nánari upplýsingar +third-party-button-collapse = + .title = Fella saman nánari upplýsingar +third-party-should-restart-title = Endurræsa { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Endurræsa núna +third-party-restart-later = Endurræsa seinna + +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Lokað af { -brand-short-name } + .alt = Lokað af { -brand-short-name } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac6db21395 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,239 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC Internals + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = vista about:webrtc sem + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC atvikaskráning +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Byrja AEC-atvikaskráningu +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Hætta AEC-atvikaskráningu +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-atvikaskráning virk (talaðu við viðmælanda í nokkrar mínútur og stöðvaðu svo skráninguna) + +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-atvikaskráning virk (talaðu við viðmælanda í nokkrar mínútur og stöðvaðu svo skráninguna) +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Hægt er að finna skrár fyrir atvikaskráningu í: { $path } + +## + + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection auðkenni: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Staðvær SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Staðvær SDP (Tilboð) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Staðvær SDP (Svar) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Fjartengt SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Fjartengt SDP (Tilboð) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Fjartengt SDP (Svar) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-tölfræði + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE staða +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-tölfræði +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE endurræsist: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE endurheimting: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Send bæti: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Móttekin bæti: +about-webrtc-ice-component-id = Auðkenni einingar + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Staðbundið +about-webrtc-type-remote = Fjarlægt + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Þýðing + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Valið + +about-webrtc-save-page-label = Vista síðu +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Villuleitarhamur +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Byrja í villuleitarham +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Hætta í villuleitarham +about-webrtc-stats-heading = Tölfræði lotunnar +about-webrtc-stats-clear = Hreinsa feril +about-webrtc-log-heading = Atvikaskrá tenginga +about-webrtc-log-clear = Hreinsa annál +about-webrtc-log-show-msg = sýna atvikaskrá + .title = smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-log-hide-msg = fela atvikaskrá + .title = smelltu til að fella saman þetta svæði + +about-webrtc-log-section-show-msg = Sýna atvikaskrá + .title = Smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-log-section-hide-msg = Fela atvikaskrá + .title = Smelltu til að fella saman þetta svæði + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (lokað) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + + +## + +about-webrtc-local-candidate = Staðbundinn aðili +about-webrtc-remote-candidate = Fjarlægur aðili +about-webrtc-raw-candidates-heading = Allir umsækjendur +about-webrtc-raw-local-candidate = Staðbundnir umsækjendur +about-webrtc-raw-remote-candidate = Útværir umsækjendur +about-webrtc-raw-cand-show-msg = sýna umsækjendur + .title = smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = fela umsækjendur + .title = smelltu til að fella saman þetta svæði +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Sýna umsækjendur + .title = Smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Fela umsækjendur + .title = Smelltu til að fella saman þetta svæði +about-webrtc-priority = Forgangur +about-webrtc-fold-show-msg = sýna nánar + .title = smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-fold-hide-msg = fela nánar + .title = smelltu til að fella saman þetta svæði +about-webrtc-fold-default-show-msg = Sýna nánar + .title = Smelltu til að stækka þetta svæði +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Fela nánar + .title = Smelltu til að fella saman þetta svæði +about-webrtc-dropped-frames-label = Römmum hent: +about-webrtc-discarded-packets-label = Pökkum hent: +about-webrtc-decoder-label = Afkóðari +about-webrtc-encoder-label = Kóðari +about-webrtc-show-tab-label = Sýna flipa +about-webrtc-current-framerate-label = Rammatíðni +about-webrtc-width-px = Breidd (px) +about-webrtc-height-px = Hæð (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Samliggjandi rammar +about-webrtc-time-elapsed = Tími liðinn (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Áætluð rammatíðni +about-webrtc-rotation-degrees = Snúningur (gráður) + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Áætluð bandbreidd + +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms + +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Tölfræði myndramma - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = síða vistuð á: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = rakningarskrá er að finna á: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = villuleitarhamur virkur, rakningarskrá á: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = hægt er að finna skrár fyrir atvikaskráningu í: { $path } + +about-webrtc-save-page-complete-msg = Síða vistuð á: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Rakningarskrá er að finna á: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Villuleitarhamur virkur, rakningarskrá á: { $path } + +## + +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } rammi + *[other] { $frames } rammar + } + +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } rás + *[other] { $channels } rásir + } + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Flökt { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Leka umsækjendur (sem er sent eftir svar) eru undirstrikaðir með blár + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Sýna SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Fela SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + + +## + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2ded69a7f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Upplýsingar um Windows-skilaboð +windows-messages-intro = + Þessi síða sýnir nýjustu skilaboðin frá Windows + yfir í { -brand-short-name } vafragluggana. Feitletruð + færsla táknar þennan glugga. Athugaðu að þessi síða sýnir + nýjustu skilaboðin þegar síðunni var hlaðið inn; + til að sjá það sem nú er í gangi þá þarftu að endurnýja síðuna. +windows-messages-copy-to-clipboard = Afrita á klippispjald diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7c9f24e26 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Skýrsla fyrir { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Tilkynna heimildir fyrir vefsvæði þessarar viðbótar til { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Tilkynna þetta þema til { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Hvert er vandamálið? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = eftir <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Óviss um hvað ætti að velja? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Lærðu meira um hvernig á að tilkynna forritsauka eða þemu</a> +abuse-report-learnmore-intro = Óviss um hvað ætti að velja? +abuse-report-learnmore-link = Lærðu meira um hvernig á að tilkynna forritsauka eða þemu +abuse-report-submit-description = Lýstu vandamálinu (valfrjálst) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Það auðveldar okkur að tækla vandamálið ef við vitum meira um þetta. Lýstu því sem þú upplifir. Þakka þér fyrir að hjálpa okkur að halda vefnum heilbrigðums. +abuse-report-submit-note = Athugið: Ekki setja inn neinar persónulegar upplýsingar (eins og nafn, tölvupóstfang, símanúmer, heimilisfang). { -vendor-short-name } mun geyma þessa tilkynningu til frambúðar. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Hætta við +abuse-report-next-button = Áfram +abuse-report-goback-button = Til baka +abuse-report-submit-button = Senda inn + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Hætt við skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitting = Sendi inn skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viltu fjarlægja <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> hefur verið fjarlægð. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> fyrir heimildir vefsvæða hefur verið fjarlægð. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Þemað <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> hefur verið fjarlægt. +abuse-report-messagebar-error = Villa kom upp þegar reynt var að senda inn skýrslu um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Skýrslan um <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> var ekki send inn því önnur skýrsla var send inn nýlega. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Hætt við skýrslu um { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Sendi inn skýrslu um { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viltu fjarlægja { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin { $addon-name } hefur verið fjarlægð. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Viðbótin { $addon-name } fyrir heimildir vefsvæða hefur verið fjarlægð. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Þakka þér fyrir að senda inn skýrslu. Þemað { $addon-name } hefur verið fjarlægt. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Villa kom upp þegar reynt var að senda inn skýrslu um { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Skýrslan um { $addon-name } var ekki send inn því önnur skýrsla var send inn nýlega. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Já, fjarlægja +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nei, hafa áfram +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Já, fjarlægja +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nei, hafa áfram +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Já, fjarlægja +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nei, hafa áfram +abuse-report-messagebar-action-retry = Reyna aftur +abuse-report-messagebar-action-cancel = Hætta við + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Það skemmdi tölvuna mína eða berskjaldaði gögnin mín +abuse-report-damage-example = Dæmi: Setti inn spilliforrit eða stal gögnum +abuse-report-spam-reason-v2 = Það inniheldur ruslpóst eða setur inn óæskilegar auglýsingar +abuse-report-spam-example = Dæmi: Bætir auglýsingum inn á vefsíður +abuse-report-settings-reason-v2 = Það breytti leitarvélinni minni, upphafssíðunni eða nýju flipasíðunni án þess biðja um leyfi eða láta vita +abuse-report-settings-suggestions = Áður en þú tilkynnir viðbótina gætirðu prófað að breyta stillingunum þínum: +abuse-report-settings-suggestions-search = Breyta sjálfgefnu leitarvélinni +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Breyta upphafssíðu og nýjum flipum +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Það segist vera eitthvað sem það er ekki +abuse-report-deceptive-example = Dæmi: Villandi lýsing eða myndir +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Virkar ekki, lætur vefsvæði hætta að virka eða hægir á { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Virkar ekki, lætur vefsvæði hætta að virka eða hægir á { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Það virkar ekki eða skemmir virkni vafragluggans +abuse-report-broken-example = Dæmi: Ýmislegt virkar ekki, keyrir hægar, eða er erfiðara að nota; hlutar vefsvæða hlaðast ekki inn eða líta skringilega út +abuse-report-broken-suggestions-extension = Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Þegar þú hefur sent þessa tilkynningu inn myndi það líka flýta fyrir því að hún verði löguð ef þú hefðir samband við þann sem bjó viðbótina til. <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsíðu viðbótarinnar</a> til að finna upplýsingar um viðbótarsmiðinn. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Auk þess að skila skýrslu hér, er besta leiðin + til að leysa virknivandamál að hafa samband við hönnuði vefsvæðisins. + <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsvæðið</a> til að fá upplýsingar um þróunaraðila. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Það hljómar eins og þú hafir rekist á hugbúnaðarvillu. Þegar þú hefur sent þessa tilkynningu inn myndi það líka flýta fyrir því að hún verði löguð ef þú hefðir samband við þann sem bjó þemað til. <a data-l10n-name="support-link">Farðu á vefsíðu viðbótarinnar</a> til að finna upplýsingar um þemusmiðinn. +abuse-report-policy-reason-v2 = Það inniheldur hatursfullt, ofbeldisfullt eða ólöglegt efni +abuse-report-policy-suggestions = Athugið: Mál er varða höfundarrétt og vörumerki þarf að tilkynna annars staðar. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Fylgið leiðbeiningunum hér</a> til að tilkynna slík mál. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ég vildi það aldrei og veit ekki hvernig ég á að losna við það +abuse-report-unwanted-example = Dæmi: Forrit setti hana inn án þess að biðja um leyfi +abuse-report-other-reason = Eitthvað annað diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd8fcda771 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Skilríki + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Við gátum ekki fundið upplýsingar um skilríkið eða að skilríkið er skemmt. Reyndu aftur. +certificate-viewer-error-title = Eitthvað fór úrskeiðis. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Reiknirit +certificate-viewer-certificate-authority = Vottunarstöð skilríkja +certificate-viewer-cipher-suite = Reiknirit dulritunar +certificate-viewer-common-name = Almennt heiti +certificate-viewer-email-address = Tölvupóstfang +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Skilríki fyrir { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Lögþing +certificate-viewer-country = Land +certificate-viewer-curve = Kúrfa +certificate-viewer-distribution-point = Dreifipunktur +certificate-viewer-dns-name = DNS-nafn +certificate-viewer-ip-address = IP-vistfang +certificate-viewer-other-name = Annað nafn +certificate-viewer-exponent = Veldisvísir +certificate-viewer-id = Auðkenni (ID) +certificate-viewer-key-exchange-group = Lyklaskiptahópur +certificate-viewer-key-id = Auðkenni lykils +certificate-viewer-key-size = Stærð lykils +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Staður lögþings +certificate-viewer-locality = Bær/Sveitarfélag +certificate-viewer-location = Staðsetning +certificate-viewer-logid = Log-auðkenni +certificate-viewer-method = Aðferð +certificate-viewer-modulus = Stuðull +certificate-viewer-name = Nafn +certificate-viewer-not-after = Ekki eftir +certificate-viewer-not-before = Ekki fyrir +certificate-viewer-organization = Fyrirtæki/Stofnun +certificate-viewer-organizational-unit = Skipulagseining +certificate-viewer-policy = Stefna +certificate-viewer-protocol = Samskiptamáti +certificate-viewer-public-value = Opinbert gildi +certificate-viewer-purposes = Tilgangur +certificate-viewer-qualifier = Sérkenni +certificate-viewer-qualifiers = Sérkenni +certificate-viewer-required = Áskilið +certificate-viewer-unsupported = <óstutt> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Ríki/Hérað lögþings +certificate-viewer-state-province = Ríki/Hérað +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Raðnúmer +certificate-viewer-signature-algorithm = Undirritunarreiknirit +certificate-viewer-signature-scheme = Undirritunarskema +certificate-viewer-timestamp = Tímamerki +certificate-viewer-value = Gildi +certificate-viewer-version = Útgáfa +certificate-viewer-business-category = Viðskiptaflokkur +certificate-viewer-subject-name = Heiti viðfangsefnis +certificate-viewer-issuer-name = Nafn útgefanda +certificate-viewer-validity = Gildistími +certificate-viewer-subject-alt-names = Önnur heiti viðfangsefnis +certificate-viewer-public-key-info = Upplýsingar um dreifilykil +certificate-viewer-miscellaneous = Ýmislegt +certificate-viewer-fingerprints = Fingraför +certificate-viewer-basic-constraints = Grunnkvaðir +certificate-viewer-key-usages = Notkun lykils +certificate-viewer-extended-key-usages = Útvíkkuð notkun lykils +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-hefting +certificate-viewer-subject-key-id = Auðkenni lykils viðfangsefnis +certificate-viewer-authority-key-id = Auðkenni lykils vottunarstöðvar +certificate-viewer-authority-info-aia = Upplýsingar vottunaraðila (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Vottunarstefna skilríkis +certificate-viewer-embedded-scts = Innbyggt SCT +certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-endapunktar + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Sækja +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Já + *[false] Nei + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (skilríki) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (keðja) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Þessi viðbót hefur verið merkt sem mikilvæg, sem þýðir að viðtakendur verða að hafna skilríkinu ef þeir skilja það ekki. +certificate-viewer-export = Flytja út + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (óþekkt) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Skilríkin þín +certificate-viewer-tab-people = Fólk +certificate-viewer-tab-servers = Netþjónar +certificate-viewer-tab-ca = Vottunarstöðvar +certificate-viewer-tab-unkonwn = Óþekkt diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5aa2ebf961 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Haltu áfram með varúð +about-config-intro-warning-text = Breyting á ítarlegum kjörstillingum getur haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Varaðu mig við þegar ég reyni að fá aðgang að þessum kjörstillingum +about-config-intro-warning-button = Samþykkja áhættuna og halda áfram + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Breytingar á þessum kjörstillingum geta haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Ítarlegar kjörstillingar + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Leita að heiti kjörstillingar +about-config-show-all = Sýna allt + +about-config-show-only-modified = Sýna aðeins breyttar kjörstillingar + +about-config-pref-add-button = + .title = Bæta við +about-config-pref-toggle-button = + .title = Víxla +about-config-pref-edit-button = + .title = Breyta +about-config-pref-save-button = + .title = Vista +about-config-pref-reset-button = + .title = Endursetja +about-config-pref-delete-button = + .title = Eyða + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boole gildi +about-config-pref-add-type-number = Númer +about-config-pref-add-type-string = Strengur + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (sjálfgefið) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value }(sérsniðið) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d62dbef31f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Upplýsingar um URL flokkara +url-classifier-search-title = Leita +url-classifier-search-result-title = Niðurstöður +# Variables: +# $uri (string) - URI of blocked page +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +# Variables: +# $list (string) - List of tables where the page is blocked +url-classifier-search-result-list = Listi yfir töflur: { $list } +url-classifier-search-input = Slóð +url-classifier-search-error-invalid-url = Ógild slóð (URL) +url-classifier-search-error-no-features = Engir eiginleikar valdir +url-classifier-search-btn = Byrja að leita +url-classifier-search-features = Eiginleikar +url-classifier-search-listType = Tegund lista +url-classifier-provider-title = Þjónustuaðili +url-classifier-provider = Þjónustuaðili +url-classifier-provider-last-update-time = Seinast uppfært +url-classifier-provider-next-update-time = Næsti uppfærslutími +url-classifier-provider-back-off-time = Biðtími +url-classifier-provider-last-update-status = Seinasta uppfærslustaða +url-classifier-provider-update-btn = Uppfæra +url-classifier-cache-title = Skyndiminni +url-classifier-cache-refresh-btn = Endurnýja +url-classifier-cache-clear-btn = Hreinsa +url-classifier-cache-table-name = Heiti töflu +url-classifier-cache-ncache-entries = Fjöldi neikvæðra færslna í skyndiminni +url-classifier-cache-pcache-entries = Fjöldi jákvæðra færslna í skyndiminni +url-classifier-cache-show-entries = Sýna færslur +url-classifier-cache-entries = Færslur í skyndiminni +url-classifier-cache-prefix = Forskeyti +url-classifier-cache-ncache-expiry = Gildistími á neikvæðum færslum í skyndiminni +url-classifier-cache-fullhash = Fullt tætigildi +url-classifier-cache-pcache-expiry = Gildistími á jákvæðum færslum í skyndiminni +url-classifier-debug-title = Villuleita +url-classifier-debug-module-btn = Setja einingar fyrir atvikaskráningu +url-classifier-debug-file-btn = Setja atvikaskrá +url-classifier-debug-js-log-chk = Setja JS-atvikaskráningu +url-classifier-debug-sb-modules = Skráningareiningar fyrir örugga vöfrun +url-classifier-debug-modules = Núverandi skráningareiningar +url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-skráning fyrir örugga vöfrun +url-classifier-debug-file = Fyrirliggjandi atvikaskrá +url-classifier-trigger-update = Hefja uppfærslu +url-classifier-not-available = Ekki tiltækt +url-classifier-disable-sbjs-log = Stöðva JS skráningu fyrir örugga vöfrun +url-classifier-enable-sbjs-log = Virkja JS skráningu fyrir örugga vöfrun +url-classifier-enabled = Virkt +url-classifier-disabled = Óvirkt +url-classifier-updating = uppfæri +url-classifier-cannot-update = get ekki uppfært +url-classifier-success = tókst + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = uppfærslu villa ({ $error }) +url-classifier-download-error = niðurhalsvilla ({ $error }) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c57e96d143 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox reikningur diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5444d6a3ba --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox skjámyndir +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler afkastavakt +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot frá Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox tillögur +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Upphafssíða Firefox +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox-sýn diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..632e378787 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Greining efnis +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Efnisgreiningarverkfærið tekur langan tíma að svara vegna tilfangsins „{ $content }“ +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Greining efnis í gangi +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Greining efnis er að skoða tilfangið „{ $content }“ +contentanalysis-operationtype-clipboard = klippispjald +contentanalysis-operationtype-dropped-text = slepptur texti +contentanalysis-warndialogtitle = Þetta efni gæti verið óöruggt +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-warndialogtext = Stofnunin þín notar hugbúnað til að koma í veg fyrir gagnatap sem hefur merkt þetta efni sem óöruggt: { $content }. Nota það samt? +contentanalysis-warndialog-response-allow = Nota efnið +contentanalysis-warndialog-response-deny = Hætta við +contentanalysis-notification-title = Greining efnis +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Greining efnis svaraði með { $response } fyrir tilfang: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Stofnunin þín notar hugbúnað til að koma í veg fyrir gagnatap sem hefur lokað á þetta efni: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Villa kom upp í samskiptum við hugbúnaðinn sem kemur í veg fyrir gagnatap. Flutningi er hafnað fyrir tilfang: { $content }. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..610253a091 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Hætta við öll niðurhöl? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ef þú lokar núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + *[other] Ef þú lokar núna, munu { $downloadsCount } niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Ef þú hættir núna, mun 1 niðurhali verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + *[other] Ef þú hættir núna, munu { $downloadsCount } niðurhölum verða eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Ekki hætta + *[other] Ekki hætta + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ef vinnur án nettengingar, verður 1 niðurhali eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + *[other] Ef þú vinnur án nettengingar, verður { $downloadsCount } niðurhölum eytt. Ertu viss um að þú viljir hætta? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Vera nettengdur + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við 1 niðurhal. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsstillingu? + *[other] Ef þú lokar öllum huliðsgluggum, þá verður hætt við { $downloadsCount } niðurhöl. Ertu viss um að þú viljir hætta í huliðsstillingu? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Vera áfram í huliðsvafri + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Hætta við 1 niðurhal + *[other] Hætta við { $downloadsCount } niðurhöl + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Opna keyranlega skrá? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” er keyranleg skrá. Keyranlegar skrár geta innihaldið vírusa eða annan skaðlegan kóða sem gæti skemmt tölvuna. Farðu varlega þegar þú opnar þessa skrá. Ertu viss um að þú viljir keyra “{ $executable }”? diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c0f5fa0630 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] k + *[other] k + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Mjög hraðvirkt) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = bæti +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } af { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } of { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } eftir +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } eftir +download-utils-time-few-seconds = Nokkrar sekúndur eftir +download-utils-time-unknown = Óþekktur tími eftir + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } tilfang +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = staðbundin skrá + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Í gær diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc3123bbe3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Gagnamiðill: JPEG XL + + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Virkjaðu Warp, verkefni til að bæta afköst JavaScript og minnisnotkun. + diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08c9a74c19 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = nota geymdar greiðslumátaupplýsingar +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslumáta. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslumáta. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = birta geymdar greiðslumátaupplýsingar +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } er að reyna að birta vistaðar upplýsingar um greiðslumáta. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } er að reyna að birta vistaðar upplýsingar um greiðslumáta. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +autofill-options-link-osx = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Samstilla öll vistuð kort milli tækjanna minna +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = Vista þetta kort á öruggan hátt? +credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } dulkóðar kortanúmerið þitt. Öryggiskóðinn þinn verður ekki vistaður. +credit-card-capture-save-button = + .label = Vista + .accessKey = S +credit-card-capture-cancel-button = + .label = Ekki núna + .accessKey = k +credit-card-capture-never-save-button = + .label = Aldrei vista kort + .accessKey = N + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = Uppfæra kort? +credit-card-update-doorhanger-description = Kort sem á að uppfæra: +credit-card-capture-save-new-button = + .label = Vista sem nýtt kort + .accessKey = t +credit-card-capture-update-button = + .label = Uppfæra fyrirliggjandi kort + .accessKey = U diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..091807da7a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Loka tilkynningu +alert-settings-title = + .tooltiptext = Stillingar + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Afgreiða diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38eab92a58 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Velja… +app-picker-send-msg = + .value = Senda þetta til: +app-picker-no-app-found = + .value = Engin forrit fundust fyrir þessa skráartegund. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..114fc0e676 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (gögn) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Forritsauki ({ $extension }) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..acceced208 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Þessi síða segir +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Óþekkt +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Upptekinn +common-dialog-username = + .value = Notandanafn +common-dialog-password = + .value = Lykilorð +common-dialog-copy-cmd = + .label = Afrita + .accesskey = A +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Velja allt + .accesskey = l diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16eadabc71 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Persónulegt + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Vinna + .accesskey = V +user-context-banking = + .label = Netbankar + .accesskey = b +user-context-shopping = + .label = Innkaup + .accesskey = s + +## + +user-context-none = + .label = Ekkert sérefni + .accesskey = n +user-context-manage-containers = + .label = Stjórna sérefnisfllipum + .accesskey = f diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f2be6f774 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } sá um vefkökuborða fyrir hönd notandans. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45bf423b6b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Leiðarvísir við að búa til notanda + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Inngangur + *[other] Vertu velkomin í { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } geymir stillingar þínar í persónulegum notandastillingum þínum. + +profile-creation-explanation-2 = Ef þú ert að deila { -brand-short-name } með öðrum notendum, geturðu notað notendur til að halda stillingum hjá hverjum notenda sér. Til að þetta sé mögulegt verður hver notandi að búa til sína eigin notanda. + +profile-creation-explanation-3 = Ef þú ert aðeins sá eini sem notar { -brand-short-name }, þarftu að minnsta kosti einn notanda. Ef þú vilt geturðu búið til marga notendur fyrir þig til að geta geymt mismunandi sett af stillingum. Til dæmis, gætirðu viljað hafa mismunandi stillingar fyrir vinnuna og heima. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Til að búa til notanda, smelltu á Áfram. + *[other] Til að búa til notanda, smelltu á Áfram. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Niðurstaða + *[other] Ljúka við { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Ef þú býrð til marga notendur geturðu þekkt þá í sundur á nafninu. Þú getur notað nafnið sem er hér fyrir eða sett inn þitt eigið. + +profile-prompt = Sláðu inn nafn á nýjum notanda: + .accesskey = S + +profile-default-name = + .value = Sjálfgefinn notandi + +profile-directory-explanation = Stillingar og önnur gögn tengdum þínum notanda verða geymdar í: + +create-profile-choose-folder = + .label = Veldu möppu… + .accesskey = V + +create-profile-use-default = + .label = Nota sjálfgefna möppu + .accesskey = N diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d5e939a7a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Stefnureglu vantar nauðsynlega ‘{ $directive }’ skipun + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’ skipun inniheldur óleyfilegt { $keyword } lykilorð + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’ skipun inniheldur óleyfilega { $scheme }: samskiptareglu + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: samskiptaregla þarfnast netþjóns með ‘{ $directive }’ skipun + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ verður að innihalda uppruna { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: algildistafir í uppruna í ‘{ $directive }’ skipunum verður að innihalda að minnsta kosti eitt nákvæmt undirlén (t.d., *.example.com frekar en *.com) diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de444f32cc --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Veldu dagsetningu +date-spinner-label = + .aria-label = Veldu mánuð og ár + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Hreinsa + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Fyrri mánuður +date-picker-next = + .aria-label = Næsti mánuður + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mánuður +date-spinner-year = + .aria-label = Ár + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Fyrri mánuður +date-spinner-month-next = + .aria-label = Næsti mánuður +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Fyrra ár +date-spinner-year-next = + .aria-label = Næsta ár diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c2887ca31 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = yyyy +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Ár +datetime-month = + .aria-label = Mánuður +datetime-day = + .aria-label = Dagur + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Klukkustundir +datetime-minute = + .aria-label = Mínútur +datetime-second = + .aria-label = Sekúndur +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisekúndur +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Dagatal diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c590bc8470 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Skoða og breyta bókamerkjum +webext-perms-description-browserSettings = Lesa og breyta vafrastillingum +webext-perms-description-browsingData = Hreinsa nýlegan vafurferil, vefkökur og tengd gögn +webext-perms-description-clipboardRead = Ná gögn af klippispjaldi +webext-perms-description-clipboardWrite = Setja gögn inn á klippispjald +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Lokaðu fyrir efni á hvaða síðu sem er +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Lesa vafurferilinn þinn +webext-perms-description-devtools = Veita tækjatólum þróara aðgang að gögnum þínum í opnum flipum +webext-perms-description-downloads = Sækja skrár og lesta og breyta niðurhalsferli vafrans +webext-perms-description-downloads-open = Opna skrár sem hafa verið sóttar +webext-perms-description-find = Lesa texta á öllum flipum +webext-perms-description-geolocation = Aðgang að staðsetningu +webext-perms-description-history = Fá aðgang að vafraferli +webext-perms-description-management = Fylgjast með notkun á viðbótum og sýsla með þemu +webext-perms-description-nativeMessaging = Deila skilaboðum með öðrum forritum en { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Sýna þér tilkynningar +webext-perms-description-pkcs11 = Býður upp á dulkóðunar auðkenni þjónustur +webext-perms-description-privacy = Lesa og breyta friðhelgisstillingum +webext-perms-description-proxy = Stjórna stillingum vafrans fyrir milliþjóna +webext-perms-description-sessions = Skoða nýjustu flipa sem var lokað +webext-perms-description-tabs = Skoða vafraflipa +webext-perms-description-tabHide = Fela og sýna flipa +webext-perms-description-topSites = Fá aðgang að vafraferli +webext-perms-description-webNavigation = Skoða vafranotkun við að fara um diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..667db76c46 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Bæta við { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi viðbót mun hafa leyfi til að: +webext-perms-header-unsigned = Bæta við { $extension }? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. Þessi forritsauki mun hafa heimildir til að: +webext-perms-sideload-header = { $extension } bætt við +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } þarfnast auka heimilda. + +## + +webext-perms-add = + .label = Bæta við + .accesskey = a +webext-perms-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H + +webext-perms-sideload-text = Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Prófaðu að athuga heimildir fyrir viðbótina og veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Virkja + .accesskey = V +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = Búið er að uppfæra { $extension }. Þú verður að samþykkja nýju heimildirnar áður en hægt er að setja inn nýju útgáfuna. Ef þú velur “Hætta við” verður núverandi útgáfa af viðbótinni notuð í staðinn. Þessi viðbót mun hafa heimildir til að: +webext-perms-update-accept = + .label = Uppfæra + .accesskey = U + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Það vill: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = a +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Hafna + .accesskey = H + +webext-perms-host-description-all-urls = Skoða gögnin þín fyrir öll vefsvæði + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Skoða gögnin þín fyrir vefsvæði á { $domain } léninu + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðru léni + *[other] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðrum lénum + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Skoða gögnin þín fyrir { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðru vefsvæði + *[other] Skoða gögnin þín á { $domainCount } öðrum vefsvæðum + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Þessi viðbót veitir { $hostname } aðgang að MIDI-tækjunum þínum. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Þessi viðbót veitir { $hostname } aðgang að MIDI-tækjunum þínum (með stuðningi við SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Þetta eru venjulega tengjanleg tæki á borð við hljóðgervla, en gætu líka verið innbyggð í tölvuna þína. + + Vefsvæði hafa venjulega ekki aðgang að MIDI-tækjum. Óviðeigandi notkun gæti valdið skemmdum eða skert öryggi. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi viðbót veitir { $hostname } eftirfarandi eiginleika: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Bæta við { $extension }? Þessi forritsauki er óstaðfestur. Skaðlegir forritsaukar geta stolið einkaupplýsingunum þínum eða berskjaldað tölvuna þína. Bættu honum aðeins við ef þú treystir upprunanum. Þessi forritsauki veitir { $hostname } eftirfarandi eiginleika: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Tengjast við MIDI-tæki +webext-site-perms-midi-sysex = Tengjast við MIDI-tæki með stuðning við SysEx diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ab2120197 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Leyfa þessu vefsvæði að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-file = Leyfa þessari skrá að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-host = Leyfa { $host } að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-extension = Leyfa forritsaukanum { $extension } að opna { $scheme } tengilinn? +permission-dialog-description-app = Leyfa þessu vefsvæði að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Leyfa { $host } að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Leyfa þessari skrá að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Leyfa forritsaukanum { $extension } að opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Opna { $scheme } tengilinn með { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = Opna { $scheme } tengilinn? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Alltaf leyfa <strong>{ $host }</strong> að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla +permission-dialog-remember-file = Alltaf leyfa þessari skrá að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla +permission-dialog-remember-extension = Alltaf leyfa þessum forritsauka að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Opna tengil + .accessKey = O +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Veldu forrit + .accessKey = f +permission-dialog-unset-description = Þú þarft að velja forrit. +permission-dialog-set-change-app-link = Veldu annað forrit. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Veldu forrit + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Opna tengil + .buttonaccesskeyaccept = O +chooser-dialog-description = Veldu forrit til að opna { $scheme } tengilinn. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Nota þetta forrit alltaf til að opna <strong>{ $scheme }</strong> tengla +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Þessu er hægt að breyta í valkostum { -brand-short-name }. + *[other] Þessu er hægt að breyta í kjörstillingum { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Veldu forrit +choose-app-btn = + .label = Velja… + .accessKey = V +choose-other-app-window-title = Annað forrit… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Óvirkt í huliðsgluggum diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8da6775e3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] og { $fileCount } fleiri + *[other] og { $fileCount } fleiri + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15adbcc57e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Einkunn { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } af 5 mögulegum diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b07d2aabb --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Upplýsingar +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Aðvörun +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Tókst +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Villa +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Loka + .title = Loka diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62193e08b3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Fræðast meira diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a390a6f773 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Frekari upplýsingar + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Loka + .title = Loka + +close-notification-message = + .tooltiptext = Loka þessum skilaboðum diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..400534e78f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Frekari upplýsingar +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Frekari aðgerðir +popup-notification-default-button = + .label = Í lagi! + .accesskey = l diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2861c14c99 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Vefefni + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Forréttindi þarf fyrir 'about'-síður + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Efni sem Mozilla gefur forgang + +process-type-extension = Viðbót + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Staðbundin skrá + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Einangrað vefefni + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Einangrað Service Worker þjónustuferli + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Forúthlutað + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Aðal +process-type-tab = Flipi + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Sökkull + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Einangraðar IPC-aðgerðir + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Óþekkt diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..704ee96db6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Þú hefur ræst eldri útgáfu af { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Útbúa nýjan notanda +profiledowngrade-sync = Notkun eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafraferil sem þegar hafa verið vistuð í fyrirliggjandi { -brand-product-name } notkunarsnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notkunarsnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }. Þú getur alltaf skráð þig inn með { -fxaccount-brand-name } til að samstilla bókamerkin þín og vafraferil á milli notkunarsniða. +profiledowngrade-sync2 = Notkun eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafurferil sem þegar hafa verið vistuð í fyrirliggjandi { -brand-product-name } notkunarsnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notkunarsnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }. Þú getur alltaf skráð þig inn til að samstilla bókamerkin þín og vafurferil á milli notkunarsniða. +profiledowngrade-nosync = Notkun á eldri útgáfu af { -brand-product-name } getur skemmt bókamerki og vafraferil sem þegar hefur verið vistaður á núverandi { -brand-product-name } notandasnið. Til að vernda upplýsingarnar þínar skaltu búa til nýtt notandasnið fyrir þessa uppsetningu á { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Loka + *[other] Hætta + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2766cefb62 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Veldu notanda + +profile-selection-button-accept = + .label = Ræsa { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Hætta + +profile-selection-new-button = + .label = Búa til notanda… + .accesskey = B + +profile-selection-rename-button = + .label = Endurnefna notanda… + .accesskey = r + +profile-selection-delete-button = + .label = Eyða notanda… + .accesskey = E + +profile-selection-conflict-message = Annað eintak af { -brand-product-name } hefur gert breytingar á notandasniðum. Þú verður að endurræsa { -brand-short-name } áður en þú gerir fleiri breytingar. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } geymir fyrir þig upplýsingar um stillingar, og aðra hluti í notandastillingum. + +profile-manager-work-offline = + .label = Vinna án nettengingar + .accesskey = n + +profile-manager-use-selected = + .label = Nota valinn notandareikning án þess að spyrja í ræsingu + .accesskey = s diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..729e7a5cf3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Endurnýja { -brand-short-name } í sjálfgefnar stillingar? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Uppfæra { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Byrjaðu upp á nýtt til að laga afkastavandamál. Þetta mun fjarlægja viðbætur þínar og sérstillingar. Þú munt ekki missa nauðsynlegar upplýsingar eins og bókamerki og lykilorð. +refresh-profile = Lagfæra { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Uppfæra { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Frekari upplýsingar + +refresh-profile-progress = + .title = Uppfæra { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Næstum því búið… diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9201e6431d --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Ef þú breytir tungumálinu yfir í ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir í enska útgáfu af vefsíðum? diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0afab665c --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Ljúka við að setja upp { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Ljúktu við þessa uppsetningu í einu skrefi til að halda { -brand-short-name } uppfærðum og koma í veg fyrir gagnatap. { -brand-short-name } verður bætt við Applications-möppuna þína og dokkuna. +prompt-to-install-yes-button = Setja upp +prompt-to-install-no-button = Ekki setja upp + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Uppsetning { -brand-short-name } mistókst. +install-failed-message = { -brand-short-name } tókst ekki að setja upp en mun halda áfram að keyra. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Opna fyrirliggjandi { -brand-short-name } forrit? +prompt-to-launch-existing-app-message = Þú ert nú þegar með { -brand-short-name } uppsett. Notaðu uppsetta forritið til að vera með nýjustu gögn og koma í veg fyrir gagnatap. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Opna fyrirliggjandi +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nei takk diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74d7ef3067 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Notandanafn: +tabmodalprompt-password = + .value = Lykilorð: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Í lagi +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Hætta við diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3e28f8a80 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Afturkalla + .accesskey = f +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Endurtaka + .accesskey = n +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Klippa + .accesskey = K +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Afrita án vefsvæðarakningar + .accesskey = n +text-action-paste = + .label = Líma + .accesskey = L +text-action-paste-no-formatting = + .label = Líma án sniðs + .accesskey = m +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Eyða + .accesskey = E +text-action-select-all = + .label = Velja allt + .accesskey = j +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Engar athugasemdir við stafsetningu +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Bæta við orðasafn + .accesskey = o +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Afturkalla að bæta við orðasafn + .accesskey = k +text-action-spell-check-toggle = + .label = Yfirfara stafsetningu + .accesskey = g +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Bæta við orðasöfnum… + .accesskey = a +text-action-spell-dictionaries = + .label = Tungumál + .accesskey = l +text-action-search-text-box-clear = + .title = Clear diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0e059474a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Endurheimta röðun dálka diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92a4d72114 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Opna með { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Hægt er að breyta stillingum í valkostum { -brand-short-name }. + *[other] Hægt er að breyta stillingum í valkostum { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Þú hefur valið að opna: +unknowncontenttype-which-is = sem er: +unknowncontenttype-from = frá: +unknowncontenttype-prompt = Viltu vista skrá? +unknowncontenttype-action-question = Hvernig viltu að { -brand-short-name } meðhöndli þessa skrá? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Opna með + .accesskey = O +unknowncontenttype-other = + .label = Annað… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Velja… + *[other] Velja… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] V + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Vista skrá + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Framkvæma þetta sjálfkrafa héðan í frá fyrir svona skrár. + .accesskey = a diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7af802d441 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Hleður: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Hljóðstyrkur +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Skjátextar + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Spila +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Í bið +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Hljóðlaus +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Kveikja á hljóði +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Fylla skjá +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Hætta í fullum skjá +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Senda á skjá +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Óvirkt + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Mynd-í-mynd + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Láttu þetta myndskeið njóta sín + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Fleiri skjáir eru skemmtilegri. Spilaðu þetta myndskeið á meðan þú gerir eitthvað annað. + +videocontrols-error-aborted = Myndbandhleðsla stöðvuð. +videocontrols-error-network = Ekki er hægt að spila myndband vegna villu í netkerfi. +videocontrols-error-decode = Ekki er hægt að spila myndband vegna þess að skráin er brengluð. +videocontrols-error-src-not-supported = Myndbandasnið eða MIME tegund er ekki með stuðning. +videocontrols-error-no-source = Fann ekki myndband sem er með stuðning og rétta MIME tegund. +videocontrols-error-generic = Hætt við spilun á myndbandi vegna óþekktrar villu. +videocontrols-status-picture-in-picture = Þetta myndskeið er spilað í mynd-í-mynd ham. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Staða + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7caf55d8e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Til baka + .accesskey = b +wizard-linux-button-back = + .label = Til baka + .accesskey = b +wizard-win-button-back = + .label = < Til baka + .accesskey = b + +wizard-macos-button-next = + .label = Áfram + .accesskey = f +wizard-linux-button-next = + .label = Áfram + .accesskey = f +wizard-win-button-next = + .label = Áfram > + .accesskey = f + +wizard-macos-button-finish = + .label = Ljúka +wizard-linux-button-finish = + .label = Ljúka +wizard-win-button-finish = + .label = Ljúka + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Hætta við +wizard-linux-button-cancel = + .label = Hætta við +wizard-win-button-cancel = + .label = Hætta við diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5737511ea --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkasíska +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestab +language-name-af = Afríkanska +language-name-ak = Akanmál +language-name-am = Amharíska +language-name-an = Aragónska +language-name-ar = Arabíska +language-name-as = Assameíska +language-name-ast = Astúríska +language-name-av = Avarska +language-name-ay = Aímaríska +language-name-az = Adzerbadjanska +language-name-ba = Baskneska +language-name-be = Hvítrússneska +language-name-bg = Búlgarska +language-name-bh = Bihariska +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambaríska +language-name-bn = Bengalska +language-name-bo = Tíbetska +language-name-br = Bretónska +language-name-bs = Bosníska +language-name-ca = Katalónska +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Téténska +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsíska +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Krímtataríska +language-name-cs = Tékkneska +language-name-csb = Kashubíska +language-name-cu = Kirkjuslavneska +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Velska +language-name-da = Danska +language-name-de = Þýska +language-name-dsb = Lágsorbneska +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Gríska +language-name-en = Enska +language-name-eo = Esperantó +language-name-es = Spænska +language-name-et = Eistneska +language-name-eu = Baskneska +language-name-fa = Persneska +language-name-ff = Fúlanska +language-name-fi = Finnska +language-name-fj = Fidjíeyska +language-name-fo = Færeyska +language-name-fr = Franska +language-name-fur = Friulian +language-name-fy = Frísneska +language-name-ga = Írska +language-name-gd = Skosk-gelíska +language-name-gl = Galisíska +language-name-gn = Gvaraní +language-name-gu = Gújaratí +language-name-gv = Manska +language-name-ha = Hásamál +language-name-haw = Hawaiíska +language-name-he = Hebreska +language-name-hi = Hindí +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Króatíska +language-name-hsb = Hásorbneska +language-name-ht = Haítí-kreólska +language-name-hu = Ungverska +language-name-hy = Armenska +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indónesíska +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Íslenska +language-name-it = Ítalska +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japanska +language-name-jv = Javanska +language-name-ka = Georgíska +language-name-kab = Kabýlska +language-name-kg = Kongó +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kwanyama +language-name-kk = Kasakska +language-name-kl = Grænlenska +language-name-km = Kmeríska +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Kóreska +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kasmírska +language-name-ku = Kúrdíska +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Corníska +language-name-ky = Kirgisíska +language-name-la = Latína +language-name-lb = Lúxemborgíska +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgíska +language-name-lij = Liguríska +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Láadan +language-name-lt = Litháíska +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Lettneska +language-name-mai = Maithilíska +language-name-meh = Suðvestur Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Malagasíska +language-name-mh = Marshallesíska +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Makedónska +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongólska +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malaíska +language-name-mt = Maltneska +language-name-my = Búrmenska +language-name-na = Nárú +language-name-nb = Norskt bókmál +language-name-nd = Norður-Ndebele +language-name-ne = Nepalska +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Hollenska +language-name-nn = Nýnorska +language-name-no = Norska +language-name-nr = Suður-Ndebele +language-name-nso = Norður-Sótó +language-name-nv = Navahómál +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Oksítanska +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetíska +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Pólska +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portúgalska +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Reto-rómanska +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rúmenska +language-name-ru = Rússneska +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrít +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardiníska +language-name-sco = Skoska +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Norðursamíska +language-name-sg = Sangro +language-name-si = Sinhalese +language-name-sk = Slóvakíska +language-name-sl = Slóvenska +language-name-sm = Samóska +language-name-sn = Shona +language-name-so = Sómalska +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanska +language-name-sr = Serbneska +language-name-ss = Swati +language-name-st = Suður-Sotho +language-name-su = Sundaneska +language-name-sv = Sænska +language-name-sw = Svahílí +language-name-szl = Sílesíska +language-name-ta = Tamílska +language-name-te = Telúgú +language-name-tg = Tadsíkíska +language-name-th = Tælenska +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Túrkmenska +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingónska +language-name-tn = Tsvana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Tyrkneska +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarska +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahítíska +language-name-ug = Uighur +language-name-uk = Úkraínska +language-name-ur = Úrdú +language-name-uz = Úsbeska +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Víetnamska +language-name-vo = Volapúk +language-name-wa = Vallónska +language-name-wen = Sorbneska +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jiddíska +language-name-yo = Jórúba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Kínverska +language-name-zu = Zúlú diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bbb952f79 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Sameinuðu arabísku furstadæmin +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigúa og Barbúda +region-name-ai = Angvilla +region-name-al = Albanía +region-name-am = Armenía +region-name-ao = Angóla +region-name-aq = Antarktíka +region-name-ar = Argentína +region-name-as = Amerísku Samóaeyjarnar +region-name-at = Austurríki +region-name-au = Ástralía +region-name-aw = Arúba +region-name-az = Aserbaídsjan +region-name-ba = Bosnía og Hersegóvína +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladess +region-name-be = Belgía +region-name-bf = Búrkína Fasó +region-name-bg = Búlgaría +region-name-bh = Barein +region-name-bi = Búrúndí +region-name-bj = Benín +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermúdaeyjar +region-name-bn = Brúnei +region-name-bo = Bólivía +region-name-bq-2018 = Hollenska-Karíbahafs +region-name-br = Brasilía +region-name-bs = Bahamaeyjar +region-name-bt = Bútan +region-name-bv = Bouvet-eyja +region-name-bw = Botsvana +region-name-by = Hvíta-Rússland +region-name-bz = Belís +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Kókoseyjar +region-name-cd = Kongó (Kinshasa) +region-name-cf = Mið-Afríkulýðveldið +region-name-cg = Kongó (Brazzaville) +region-name-ch = Sviss +region-name-ci = Côte d’Ivoire +region-name-ck = Cookseyjar +region-name-cl = Chíle +region-name-cm = Kamerún +region-name-cn = Kína +region-name-co = Kólumbía +region-name-cp = Clipperton Island +region-name-cr = Kostaríka +region-name-cu = Kúba +region-name-cv-2020 = Grænhöfðaeyjar +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Jólaey +region-name-cy = Kýpur +region-name-cz-2019 = Tékkland +region-name-de = Þýskaland +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djíbútí +region-name-dk = Danmörk +region-name-dm = Dóminíka +region-name-do = Dóminíska lýðveldið +region-name-dz = Alsír +region-name-ec = Ekvador +region-name-ee = Eistland +region-name-eg = Egyptaland +region-name-eh = Holland +region-name-er = Erítrea +region-name-es = Spánn +region-name-et = Eþíópía +region-name-fi = Finnland +region-name-fj = Fídjieyjar +region-name-fk = Falklandseyjar (Islas Malvinas) +region-name-fm = Micronesia, Federated States of +region-name-fo = Færeyjar +region-name-fr = Frakkland +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Bretland +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgía +region-name-gf = Franska Gvæjana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Gíbraltar +region-name-gl = Grænland +region-name-gm = Gambía +region-name-gn = Gínea +region-name-gp = Gvadelúpeyjar +region-name-gq = Miðbaugs-Gínea +region-name-gr = Grikkland +region-name-gs = Suður-Georgía og Suður-Sandvíkureyjar +region-name-gt = Gvatemala +region-name-gu = Gvam +region-name-gw = Gínea-Bissá +region-name-gy = Gvæjana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Heard og McDonalds-eyjar +region-name-hn = Hondúras +region-name-hr = Króatía +region-name-ht = Haítí +region-name-hu = Ungverjaland +region-name-id = Indónesía +region-name-ie = Írland +region-name-il = Ísrael +region-name-im = Álandseyjar +region-name-in = Indland +region-name-io = Bresku Indlandshafseyjar +region-name-iq = Írak +region-name-ir = Íran +region-name-is = Ísland +region-name-it = Ítalía +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaíka +region-name-jo = Jórdanía +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenía +region-name-kg = Kirgistan +region-name-kh = Kambódía +region-name-ki = Kíribatí +region-name-km = Kómoreyjar +region-name-kn = Sankti Kristófer og Nevis +region-name-kp = Norður-Kórea +region-name-kr = Suður-Kórea +region-name-kw = Kúveit +region-name-ky = Cayman eyjar +region-name-kz = Kasakstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Líbanon +region-name-lc = Sankti Lúsía +region-name-li = Vientiane +region-name-lk = Srí Lanka +region-name-lr = Líbería +region-name-ls = Lesótó +region-name-lt = Litháen +region-name-lu = Lúxemborg +region-name-lv = Lettland +region-name-ly = Líbía +region-name-ma = Marokkó +region-name-mc = Mónakó +region-name-md = Moldóva +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Sankti Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshall-eyjar +region-name-mk-2019 = Norður Makedónía +region-name-ml = Malí +region-name-mm = Búrma +region-name-mn = Mongólía +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Norður-Maríanaeyjar +region-name-mq = Martiník +region-name-mr = Máritanía +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Máritíus +region-name-mv = Maldíveyjar +region-name-mw = Malaví +region-name-mx = Mexíkó +region-name-my = Malasía +region-name-mz = Mósambík +region-name-na = Namibía +region-name-nc = Nýja Kaledónía +region-name-ne = Níger +region-name-nf = Norfolkeyja +region-name-ng = Nígería +region-name-ni = Níkaragva +region-name-nl = Holland +region-name-no = Noregur +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nárú +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nýja-Sjáland +region-name-om = Óman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Perú +region-name-pf = Franska Pólýnesía +region-name-pg = Papúa Nýja Gínea +region-name-ph = Filippseyjar +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Pólland +region-name-pm = Sankti Pierre og Miquelon +region-name-pn = Pitcairn Islands +region-name-pr = Púertó Ríkó +region-name-pt = Portúgal +region-name-pw = Palá +region-name-py = Paragvæ +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Midway-eyjar +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova Island +region-name-qw = Wake-eyja +region-name-qx = Glorioso-eyjar +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Réunion +region-name-ro = Rúmenía +region-name-rs = Serbía +region-name-ru = Rússland +region-name-rw = Rúanda +region-name-sa = Sameinuðu arabísku furstadæmin +region-name-sb = Salómonseyjar +region-name-sc = Seychelles-eyjar +region-name-sd = Súdan +region-name-se = Svíþjóð +region-name-sg = Singapúr +region-name-sh = Saint Helena, Ascension og Tristan da Cunha +region-name-si = Slóvenía +region-name-sk = Slóvakía +region-name-sl = Síerra Leóne +region-name-sm = San Marinó +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Sómalía +region-name-sr = Súrínam +region-name-ss = Suður-Súdan +region-name-st = Saó Tóme og Prinsípe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Sýrland +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Turks og Caicoseyjar +region-name-td = Tsjad +region-name-tf = Frönsku Suðurhafs- og Suðurskautslandsvæði +region-name-tg = Tógó +region-name-th = Tæland +region-name-tj = Tadsjikistan +region-name-tk = Tókelá +region-name-tl = Austur-Tímor +region-name-tm = Túrkmenistan +region-name-tn = Túnis +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Tyrkland +region-name-tt = Trínidad og Tóbagó +region-name-tv = Túvalú +region-name-tw = Taívan +region-name-tz = Tansanía +region-name-ua = Úkraína +region-name-ug = Úganda +region-name-us = Bandaríkin +region-name-uy = Úrúgvæ +region-name-uz = Úsbekistan +region-name-va = Vatíkanið +region-name-vc = Sankti Vinsent og Grenadíneyjar +region-name-ve = Venesúela +region-name-vg = Bresku Jómfrúreyjar +region-name-vi = Bandarísku Jómfrúreyjar +region-name-vn = Víetnam +region-name-vu = Vanúatú +region-name-wf = Wallis og Fútúnaeyjar +region-name-ws = Samóa +region-name-xa = Ashmore og Cartier-eyjar +region-name-xb = Baker-eyja +region-name-xc = Kóralhafs-eyjar +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Europa-eyja +region-name-xg = Gasaströndin +region-name-xh = Howland-eyja +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmyra-kóralrifið +region-name-xm = Kingman Reef +region-name-xp = Paracel-eyjar +region-name-xq = Jarvis-eyja +region-name-xr = Svalbarði +region-name-xs = Spratly-eyjar +region-name-xt = Tromelin-eyja +region-name-xu = Johnston-kóralrifið +region-name-xv = Navassa-eyja +region-name-xw = Vesturbakkinn +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Suður-Afríka +region-name-zm = Sambía +region-name-zw = Simbabve diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6df1d61484 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Flyttu inn innskráningu þína inn úr Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">fyrir { $host } og önnur vefsvæði</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Frekari upplýsingar diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df3c0be759 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Leita að næsta tilfelli þessara orða +findbar-previous = + .tooltiptext = Leita að fyrra tilfelli þessara orða + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Loka leitarstiku + +findbar-highlight-all2 = + .label = Lita allt + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Lita öll tilvik orðsins + +findbar-case-sensitive = + .label = Stafrétt + .accesskey = S + .tooltiptext = Leita miðað við stafsöðu + +findbar-match-diacritics = + .label = Passa við broddstafi + .accesskey = i + .tooltiptext = Gera greinarmun á broddstöfum og grunnstöfum (sem dæmi, ef leitað er að “resume”, þá verður ekki leitað að “résumé”) + +findbar-entire-word = + .label = Stök orð + .accesskey = ð + .tooltiptext = Leita aðeins að stökum orðum + +findbar-not-found = Fann ekki orðið + +findbar-wrapped-to-top = Náði enda síðunnar, held áfram frá byrjun +findbar-wrapped-to-bottom = Náði byrjun síðunnar, held áfram frá enda + +findbar-normal-find = + .placeholder = Finna á síðu +findbar-fast-find = + .placeholder = Hraðleit +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Flýtileit (aðeins tenglar) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Stafrétt) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Passar við broddstafi) +findbar-entire-word-status = + .value = (Aðeins stök orð) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } af { $total } passar við + *[other] { $current } af { $total } passar við + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Fleiri en { $limit } passar við + *[other] Fleiri en { $limit } passa við + } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e80d142c6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } notar ógilt öryggisskilríki. + +cert-error-mitm-intro = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA). + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilríki í stýrikerfi notandans. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA-vottunaraðila sem er ekki í CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Einhver kann að vera að herma eftir síðunni og ekki ætti að halda áfram. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki { $hostname } því útgefandi þess skilríkis er óþekktur, skilríkið er sjálfundirritað, eða að vefþjónninn er ekki að senda rétt milliskilríki. + +cert-error-trust-cert-invalid = Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA-skilríki. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því útgefanda skilríkis er ekki treyst. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt. + +cert-error-trust-expired-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið. + +cert-error-trust-self-signed = Þessu skilríki er ekki treyst því það er sjálfundirritað. + +cert-error-trust-symantec = Skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thwate og Verisign eru ekki lengur talin örugg vegna þess að þeim hefur áður mistekist að fylgja öryggisvenjum. + +cert-error-untrusted-default = Skilríkið kemur ekki frá traustum aðila. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því á henni er notað skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar skilríki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Skilríkið gildir einungis fyrir eftirfarandi nöfn: { $subject-alt-names }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } rann út { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilríkjum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Skilríkið fyrir { $hostname } verður ekki gilt fyrr en { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Villunúmer: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Villunúmer: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Villa kom upp þegar tengst var { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Vefsvæði sanna auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum. Flestir vafrar styðja ekki lengur skilríki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } notar skilríki frá einum þessara aðila og fyrir vikið er ekki hægt að sanna auðkenni vefsíðunnar. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Þú mátt láta vefstjóra þessa vefsvæðis vita af vandamálinu. + +cert-error-old-tls-version = Þetta vefsvæði styður mögulega ekki TLS 1.2 samskiptareglur, sem er lágmarksútgáfan sem { -brand-short-name } styður. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Vottunarkeðja (certificate chain): + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Opna vefsvæði í nýjum glugga + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Til að tryggja öryggi þitt mun { $hostname } ekki leyfa { -brand-short-name } að birta síðuna ef annað vefsvæði hefur fellt hana inn í sínar síður. Til að skoða þessa síðu þarftu að opna hana í nýjum glugga. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Get ekki tengst +deniedPortAccess-title = Aðgangur að þessu vistfangi er ekki leyfður +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Við eigum í einhverjum erfiðleikum með að finna þetta vefsvæði. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Hugsanleg öryggisáhætta að fletta upp þessu léni +dns-not-found-native-fallback-title2 = Hugsanleg öryggisáhætta að fletta upp þessu léni + +fileNotFound-title = Skrá fannst ekki +fileAccessDenied-title = Aðgangur að skránni ekki leyfður +generic-title = Úbbs. +captivePortal-title = Innskráning á net +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Þessi slóð virðist ekki vera rétt. +netInterrupt-title = Tenging slitnaði +notCached-title = Skjal er útrunnið +netOffline-title = Ónettengdur hamur +contentEncodingError-title = Kóðunarvilla í efni +unsafeContentType-title = Óörugg skráartegund +netReset-title = Tenging slitnaði +netTimeout-title = Tengingin svaraði ekki tímanlega +unknownProtocolFound-title = Vistfangið skildist ekki +proxyConnectFailure-title = Milliþjónninn neitar tengingum +proxyResolveFailure-title = Fann ekki milliþjóninn +redirectLoop-title = Síðan er ekki að endurbeina rétt +unknownSocketType-title = Óvænt svar frá netþjóni +nssFailure2-title = Örugg tenging mistókst +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } Get ekki opnað þessa síðu +corruptedContentError-title = Villa vegna skemmdra gagna +sslv3Used-title = Get ekki tengst á öruggan hátt +inadequateSecurityError-title = Tenging er ekki örugg +blockedByPolicy-title = Lokuð síða +clockSkewError-title = Klukkan í tölvunni þinni er rangt stillt +networkProtocolError-title = Villa í netsamskiptum +nssBadCert-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan +nssBadCert-sts-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál +certerror-mitm-title = Einhver hugbúnaður kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } tengist öruggt við þetta vefsvæði diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e5f79debf --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Villa við að hlaða inn síðu +certerror-page-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan +certerror-sts-page-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál +neterror-blocked-by-policy-page-title = Lokuð síða +neterror-captive-portal-page-title = Innskráning á net +neterror-dns-not-found-title = Netþjónn fannst ekki +neterror-malformed-uri-page-title = Ógild slóð (URL) + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Nánar… +neterror-copy-to-clipboard-button = Afrita texta á klippispjald +neterror-learn-more-link = Fræðast meira… +neterror-open-portal-login-page-button = Opna net innskráningar síðu +neterror-override-exception-button = Samþykkja áhættuna og halda áfram +neterror-pref-reset-button = Endurheimta sjálfgefnar stillingar +neterror-return-to-previous-page-button = Til baka +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Fara til baka (ráðlagt) +neterror-try-again-button = Reyna aftur +neterror-add-exception-button = Alltaf halda áfram fyrir þetta vefsvæði +neterror-settings-button = Breyta DNS-stillingum +neterror-view-certificate-link = Skoða skilríki +neterror-trr-continue-this-time = Halda áfram að þessu sinni +neterror-disable-native-feedback-warning = Halda alltaf áfram + +## + +neterror-pref-reset = Svo virðist sem netöryggisstillingar gætu valdið þessu. Viltu endurheimta sjálfgefnar stillingar? +neterror-error-reporting-automatic = Tilkynntu villur eins og þessa til að hjálpa { -vendor-short-name } að bera kennsl á og loka á hættuleg vefsvæði + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = Af einhverri ástæðu getur { -brand-short-name } ekki hlaðið inn þessari síðu. +neterror-load-error-try-again = Vefsvæðið er kannski ekki aðgengilegt eins og stendur eða er upptekið. Reyndu aftur seinna. +neterror-load-error-connection = Ef þú getur ekki hlaðið inn neinni síðu, athugaðu þá nettengingu tölvunnar. +neterror-load-error-firewall = Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hafi aðgang til þess að fara á netið. +neterror-captive-portal = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Ætlaðirðu að fara á <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Ef þú settir inn rétt veffang, þá geturðu:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Reynt aftur síðar +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Athugað nettenginguna þína +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Athugað hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að nota vefinn (þú gætir verið með tengingu en á bak við eldvegg) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum treysta DNS-leysara okkar. Hér er ástæðan: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum örugga DNS-þjónustu okkar. Hér er ástæðan: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Þú getur haldið áfram með sjálfgefna DNS-leysarann þinn. Hins vegar gæti utanaðkomandi aðili getað séð hvaða vefsvæði þú skoðar. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } gat ekki tengst { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Tengingin við { $trrDomain } tók lengri tíma en búist var við. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Þú ert ekki tengd/ur við internetið. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } fann ekki þetta vefsvæði . +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Það kom upp vandamál með { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Ógild slóð (URL). +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Óvænt vandamál. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum treysta DNS-leysara okkar. Hér er ástæðan: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } getur ekki verndað beiðni þína um vistfang þessarar síðu í gegnum örugga DNS-þjónustu okkar. Hér er ástæðan: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS í gegnum HTTPS hefur verið gert óvirkt á netkerfinu þínu. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } gat ekki tengst { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Athugaðu hvort þú hefur slegið inn skráarnafnið með hástafaritun eða aðra innsláttarvillu. +neterror-file-not-found-moved = Athugaðu hvort skráin hefur verið færð, endurnefnd eða eytt. +neterror-access-denied = Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi. +neterror-unknown-protocol = Til að opna þetta veffang gætir þú þurft að hlaða inn öðrum hugbúnaði. +neterror-redirect-loop = Þetta vandamál getur verið vegna þess að lokað er á vefkökur eða þær hafa verið aftengdar. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Athugaðu hvort tölvan þín sé með persónulegan öryggisstjóra uppsettann. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Þetta vandamál gæti verið vegna óstaðlaða stillinga á netþjóni. +neterror-not-cached-intro = Umbeðið skjal er ekki til í skyndiminni { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Vegna öryggisástæðna, nær { -brand-short-name } ekki sjálfkrafa aftur í viðkvæm skjöl. +neterror-not-cached-try-again = Smelltu á reyna aftur til að ná aftur í skjalið frá vefsvæðinu. +neterror-net-offline = Smelltu á “Reyna aftur” til að tengjast netinu og endurnýja síðuna. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Athugaðu hvort tölvan þín sé tengd við netið. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hefur leyfi til að tengjast netinu. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Hafðu samband við netkerfisstjóra til að athuga hvort milliþjónn sé virkur. +neterror-content-encoding-error = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli. +neterror-unsafe-content-type = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli. +neterror-nss-failure-not-verified = Ekki er hægt að sýna síðuna vegna þess að ekki var hægt að auðkenna gögnin. +neterror-nss-failure-contact-website = Hafið samband við vefstjóra svæðisins til að láta hann vita af þessu vandamáli. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b>. Ef þú heimsækir þessa síðu gætu árásarmenn reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b> vegna þess að þetta vefsvæði krefst öruggrar tengingar. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } uppgötvaði vandamál og hélt ekki áfram á <b>{ $hostname }</b>. Annað hvort er vefsvæðið er rangt stillt eða að tölvuklukkan þín er stillt á rangan tíma. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> er líklegast öruggt vefsvæði, en ekki tókst að koma á öruggri tengingu við það. Þetta vandamál stafar af <b>{ $mitm }</b>, sem er annað hvort hugbúnaður á tölvunni þinni eða á netkerfinu þínu. +neterror-corrupted-content-intro = Ekki er hægt að birta síðuna vegna villu í gagnasendingu. +neterror-corrupted-content-contact-website = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að láta þá vita af vandamálinu. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Ítarlegar upplýsingar: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Árásaraðili gæti auðveldlega komist í upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið . +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Tölvan þín heldur að það sé { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } nái að tengjast á öruggan hátt. Til að heimsækja <b>{ $hostname }</b> skaltu uppfæra tölvuklukkuna þína í kerfisstillingunum upp í núverandi dagsetningu, tíma og tímabelti og endurnýja síðan <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Ekki er hægt að birta síðuna sem þú ert að reyna að skoða vegna þess að villa fannst í netsamskiptareglu. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að upplýsa þá um þetta vandamál. +certerror-expired-cert-second-para = Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } getri tengst á öruggan hátt. Ef þú heimsækir þetta vefsvæði gætu árásaraðilar reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Líklegt er að skilríki vefsvæðisins sé útrunnið, sem kemur í veg fyrir að { -brand-short-name } geti tengst á öruggan hátt. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Hvað getur þú gert í því? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Ef þú ert á fyrirtækjaneti eða notar vírusvarnarhugbúnað geturðu leitað til stuðningsteymanna til að fá aðstoð. Þú getur líka látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Tölvuklukkan þín er stillt á { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Gakktu úr skugga um að tölvan þín sé stillt á rétta dagsetningu, tíma og tímabelti í kerfisstillingunum og endurnýjaðu síðan <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ef klukkan þín er þegar stillt á réttan tíma er vefsvæðið líklega rangt stillt og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa málið. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um vandamálið. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Vandamálið er líklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það. Þú getur látið stjórnanda vefsíðunnar vita um þetta vandamál. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ef vírusvarnarhugbúnaðurinn þinn er með eiginleika sem skannar dulritaðar tengingar (oft kallað „vefskönnun“ eða „https-skönnun“), geturðu slökkt á þeim eiginleika. Ef það virkar ekki geturðu fjarlægt og sett aftur upp vírusvarnarforritið. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ef þú ert á fyrirtækjaneti geturðu haft samband við upplýsingatæknideildina þína. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Ef þú kannast ekki við <b>{ $mitm }</b>, þá gæti þetta verið árás og þú ættir ekki að halda áfram á vefsvæðið. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Ef þú kannast ekki við <b>{ $mitm }</b>, þá gæti þetta verið árás og það er ekkert sem þú getur gert til að halda áfram á vefsvæðið. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> er með öryggisstefnu sem kallast HTTP Strict Transport Security (HSTS), sem þýðir að { -brand-short-name } getur aðeins tengst því á öruggan hátt. Þú getur ekki bætt við undantekningu til að heimsækja þetta vefsvæði. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb7587c44e --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,344 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar. +psmerr-ssl2-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Þú hefur fengið rangt skilríki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar: + + Skilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer. +ssl-error-export-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi styður ekki dulkóðum með miklum gæðum. +ssl-error-us-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi þarfnast dulkóðunar með miklum gæðum sem er ekki stuðningur fyrir. +ssl-error-no-cypher-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin sameiginleg dulritunarreiknirit. +ssl-error-no-certificate = Finn ekki skilríki eða lykil sem er nauðsynlegur fyrir auðkenni. +ssl-error-bad-certificate = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: Skilríkjum jafningja var hafnað. +ssl-error-bad-client = Netþjónninn fékk gölluð gögn frá biðlara. +ssl-error-bad-server = Biðlarinn fékk gölluð gögn frá netþjóni. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Ekki stuðningur við tegund skilríkis. +ssl-error-unsupported-version = Jafningi er að nota óstudda útgáfu af þessum öryggis samskiptareglum. +ssl-error-wrong-certificate = Sannvottun á biðlara mistókst: einkalykill í gagnagrunni passar ekki við dreifilykil í skilríkja grunni. +ssl-error-bad-cert-domain = Get ekki haft örugg samskipti við svæði: umbeðið lén passar ekki við skilríki netþjóns. +ssl-error-post-warning = Óþekktur SSL kóði. +ssl-error-ssl2-disabled = Jafningi styður aðeins SSL útgáfu 2, sem er óvirk staðbundin. +ssl-error-bad-mac-read = SSL fékk gögn með röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL jafningi lét vita af röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL jafningi getur ekki sannreynt þitt skilríki. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það hefur verið afturkallað. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það er útrunnið. +ssl-error-ssl-disabled = Get ekki tengst: SSL er óvirkt. +ssl-error-fortezza-pqg = Get ekki tengst: SSL jafningi er á öðru FORTEZZA léni. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Beðið var um óþekkt SSL dulkóðunarkerfi. +ssl-error-no-ciphers-supported = Engin dulkóðunarkerfi finnast eða eru virkar í þessu forriti. +ssl-error-bad-block-padding = SSL fékk gögn með gallaðri blokk fyllingu. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL fékk gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL reyndi að senda gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL fékk gölluð halló skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL fékk gölluð skilríki frá skilaboði. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lykli netþjóns. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL fékk gölluð skilaboð með beiðni um skilríki. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL fékk gölluð halló búið skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL fékk gölluð skilaboð með vottun á skilríki. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lyklaskiptum biðlara. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL fékk gölluð endaskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL fékk gölluð skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL fékk gölluð aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL fékk gölluð handsala skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL fékk gölluð forritsgögn. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL fékk óvænt halló skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL fékk óvænt halló biðlaraskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL fékk óvænt halló netþjónsskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á lykli netþjóns. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL fékk óvænt endaskilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL fékk óvænt vottunarskilaboð fyrir skilríki. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL fékk óvænt lyklaskipta skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL fékk óvænt endaskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL fékk óvænt aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL fékk óvænt handsala skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL fékk óvænt forritsgögn. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL fékk gögn með óþekktri gagna tegund. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL fékk handsala skilaboð með óþekktri skilaboða tegund. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL fékk aðvörunarskilaboð með óþekktri aðvörunarlýsingu. +ssl-error-close-notify-alert = SSL jafningi lokaði tengingu. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL jafningi bjóst ekki við þeim skilaboðum sem hann fékk. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL jafningi gat ekki afpakkað þau SSL gögn sem hann fékk. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL jafningi gat ekki samþykkt ásættanlegar breytur fyrir öryggi. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL jafningi hafnaði skilaboðum vegna óásættanlegra gagna. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL jafningi styður ekki skilríki fyrir móttekna tegund. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL jafningi lenti í óskilgreindum vandamálum með skilríkið sem hann fékk. +ssl-error-generate-random-failure = SSL fékk villu í slembitölugjafa. +ssl-error-sign-hashes-failure = Get ekki undirritað stafrænt þau gögn sem nauðsynleg eru til að sannvotta skilríkið þitt. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL gat ekki afpakkað dreifilykli frá skilríki jafningja. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Óþekkt villa við meðhöndlun skiptingu á lykli SSL netþjóns. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Óþekkt villa við að meðhöndla skiptingu á lykli SSL biðlara. +ssl-error-encryption-failure = Dulritunarreiknirit magnkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-decryption-failure = Dulritunarreiknirit magnafkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-socket-write-failure = Villa við að skrifa dulkóðuð gögn á undirliggjandi tengingu. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 summufall mistókst. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 summufall mistókst. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC útreikningur mistókst. +ssl-error-sym-key-context-failure = Gat ekki búið til samhverfan lykil. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Gat ekki náð út samhverfum lykli frá lyklaskilaboðum biðlara. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL netþjónn reyndi að nota innlendan dreifilykil með útfluttu dulkóðunarkerfi. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kóða mistókst að þýða IV í breytu. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Gat ekki frumstillt valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-session-key-gen-failure = Biðlara tókst ekki að búa til lotulykla fyrir SSL lotu. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Netþjónn er ekki með neinn lykil fyrir það reiknirit lyklaskipta sem reynt var að nota. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 teikn var sett inn eða fjarlægt á meðan aðgerð var í gangi. +ssl-error-token-slot-not-found = Ekkert PKCS#11 teikn fannst til að framkvæma nauðsynlega aðgerð. +ssl-error-no-compression-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin þjöppunarreiknirit eru sameiginleg. +ssl-error-handshake-not-completed = Get ekki hafið nýtt SSL handsal fyrr en núverandi handsal er búið. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Tók á móti röngum tætigildum handsals frá jafningja. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Uppgefið skilríki er ekki hægt að nota með völdu lyklaskiptareiknirit. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Engin vottunarstöð er treyst fyrir SSL biðlara sannvottun. +ssl-error-session-not-found = Biðlara SSL session ID fannst ekki í skyndiminni netþjóns. +ssl-error-decryption-failed-alert = Jafningi gat ekki dulráðið móttekin SSL skilaboð. +ssl-error-record-overflow-alert = Jafningi móttók SSL skilaboð sem var stærri en leyfilegt er. +ssl-error-unknown-ca-alert = Jafningi þekkir ekki og treystir ekki það CA sem gat út þitt skilríki. +ssl-error-access-denied-alert = Jafningi tók á móti gildu skilríki, en aðgangur var ekki leyfður. +ssl-error-decode-error-alert = Jafningi gat ekki afkótað SSL handsala skilaboð. +ssl-error-decrypt-error-alert = Jafningi tilkynnti að sannvottun undirritunar eða lyklaskipti mistókust. +ssl-error-export-restriction-alert = Jafningi tilkynnti að samningur væri ekki í samræmi við útflutningsreglur. +ssl-error-protocol-version-alert = Jafningi tilkynnti ósamhæfa eða óstudda útgáfu af samskiptareglum. +ssl-error-insufficient-security-alert = Netþjónn þarfnast dulritunaraðferða sem eru með meira öryggi en þeir sem biðlari styður. +ssl-error-internal-error-alert = Jafningi tilkynnti að upp kom innri villa. +ssl-error-user-canceled-alert = Jafningjanotanda hætti við handsal. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Jafningi leyfir ekki að endursamið sé um SSL öryggisbreytur. +ssl-error-server-cache-not-configured = Skyndiminni SSL netþjóns er ekki stillt og ekki óvirkt fyrir þessa tengingu. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL jafningi styður ekki umbeðna TSL halló viðbót. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL jafningi gat ekki náði í þitt skilríki frá URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL jafningi hefur ekki nein skilríki fyrir umbeðið DNS nafn. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL jafningi gat ekki fengið OSCSP svar fyrir sitt skilríki. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-jafningi tilkynnti gallað tætigildi skilríkis. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL tók á móti óvæntum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL tók á móti gölluðum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-decompression-failure = SSL tók á móti þjappaðri færslu sem tókst ekki að afþjappa. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nýjar samningaviðræður eru ekki leyfðar á þessari SSL tengingu. +ssl-error-unsafe-negotiation = Jafningi reyndi eldri tegund (hugsanlega óöruggt) af handsali. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL tók á móti óvæntri óþjappaðri færslu. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL tók á móti veikum skammtíma Diffie-Hellman lykli í lyklaskilaboðum frá netþjóni. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL tók á móti ógildum NPN aukagögnum. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir SSL 2.0 tengingar. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir netþjóna. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir biðlara. +ssl-error-invalid-version-range = SSL útgáfu svið ekki gilt. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL þjónn valdi dulmálskóðun sem er ekki leyfileg fyrir valda útgáfu af samskiptareglunum. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL fékk gölluð Hello Verify skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL fékk óvænt Hello Verify skilaboð. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL eiginleiki er ekki með stuðning fyrir þessa útgáfu samskiptareglu. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL fékk óvænt Certificate Status skilaboð. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Óstutt tætireiknirit er notað af TLS-jafningja. +ssl-error-digest-failure = Summufall mistókst. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Rangt undirritunarreiknirit var skilgreint í rafrænt undirrituðu einindi. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Next protocol negotiation viðbót var virk, en kallið til baka var hreinsað áður en það var notað. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Netþjónn styður enga samskiptareglu sem biðlari skilgreinir í ALPN viðbótinni. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Netþjónn hafnaði tengingu vegna þess að biðlari fór niður í lægri útgáfu af TLS sem netþjónn styður ekki. +ssl-error-weak-server-cert-key = Skilríki netþjónsins innihélt opinberan dreifilykil sem var of veikur. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Ekki nægt pláss í biðminni fyrir DTLS færslu. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ekkert stutt TLS undirritunarreiknirit var skilgreint. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Jafningi notaði óþekkta samsetningu af undirritun og tætireikniriti. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram án þess að vera með rétta extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram með óvæntri extended_master_secret extension. +sec-error-io = I/Ú villa varð í vottun á öryggisheimild. +sec-error-library-failure = bilun í öryggissafni. +sec-error-bad-data = öryggissafn: Tók á móti gölluðum gögnum. +sec-error-output-len = öryggissafn: villa í lengd úttaks. +sec-error-input-len = öryggissafn fékk villu í lengd á inntaki. +sec-error-invalid-args = öryggissafn: Rangar breytur. +sec-error-invalid-algorithm = öryggisaðgerðasafn: ógilt reiknirit. +sec-error-invalid-ava = öryggissafn : rangt AVA. +sec-error-invalid-time = Tíma strengur með ógilt snið. +sec-error-bad-der = öryggissafn: DER-kóðuð skilaboð formað rangt. +sec-error-bad-signature = Skilríki jafningja inniheldur ógilda undirritun. +sec-error-expired-certificate = Skilríki jafningja er útrunnið. +sec-error-revoked-certificate = Skilríki jafningja hefur verið afturkallað. +sec-error-unknown-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja er ekki þekktur. +sec-error-bad-key = Dreifilykill jafningja er rangur. +sec-error-bad-password = Innslegið öryggislykilorð er rangt. +sec-error-retry-password = Nýtt lykilorð slegið rangt inn. Reyndu aftur. +sec-error-no-nodelock = öryggissafn : ekkert nodelock. +sec-error-bad-database = öryggissafn: gallaður gagnagrunnur. +sec-error-no-memory = öryggissafn: villa í minnisúthlutun. +sec-error-untrusted-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja hefur verið merktur sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-untrusted-cert = Skilríki jafningja hefur verið merkt sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-duplicate-cert = Skilríki er þegar til gagnagrunni. +sec-error-duplicate-cert-name = Nafn sótta skilríkisins er þegar til staðar í gagnagrunninum þínum. +sec-error-adding-cert = Villa við að bæta skilríki í gagnagrunn. +sec-error-filing-key = Villa við að skrá lykil fyrir þetta skilríki. +sec-error-no-key = Einkalykill skilríkis fannst ekki í lyklagrunni +sec-error-cert-valid = Þetta skilríki er gilt. +sec-error-cert-not-valid = Þetta skilríki er ógilt. +sec-error-cert-no-response = Skilríkjasafn: Ekkert svar +sec-error-expired-issuer-certificate = Útgefandi skilríkis er útrunninn. Athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-expired = CRL fyrir útgefanda er útrunninn. Uppfærðu það eða athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-bad-signature = CRL fyrir útgefanda skilríkis er með ógilda undirritun. +sec-error-crl-invalid = Nýtt CRL er með ógilt snið. +sec-error-extension-value-invalid = Viðaukagildi skilríkis er gölluð. +sec-error-extension-not-found = Viðauki skilríkis fannst ekki. +sec-error-ca-cert-invalid = Útgefandi skilríkis er ógildur. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Skilyrði á slóðarlengd skilríkis er rangt. +sec-error-cert-usages-invalid = Notkunarsvæði skilríkis er rangt. +sec-internal-only = **AÐEINS innri eining** +sec-error-invalid-key = Lykill styður ekki umbeðna aðgerð. +sec-error-unknown-critical-extension = Skilríki inniheldur óþekkta mikilvæga viðbót. +sec-error-old-crl = Nýtt CRL er ekki nýrra en núverandi. +sec-error-no-email-cert = Ekki dulkóðað eða undirskrifað: þú hefur ekki ennþá tölvupósts skilríki. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ekki dulkóðað: þú hefur ekki skilríki fyrir hvern einstakan viðtakanda. +sec-error-not-a-recipient = Get ekki dulráðið: þú ert ekki viðtakandi, eða einkalykill og skilríki sem passar fannst ekki. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Get ekki afkóðað: reiknirit dulritunarlykils samsvarar ekki skilríkinu þínu. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Vottun undirritunar mistókst: engin undirritun fannst, of margir undirritarar fundust, eða gögn eru óviðeigandi eða gölluð. +sec-error-unsupported-keyalg = Óstutt eða óþekkt lyklareiknirit. +sec-error-decryption-disallowed = Get ekki afkóðað: dulritað með óleyfilegu reikniriti eða lyklastærð. +sec-error-no-krl = Fann ekkert KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis. +sec-error-krl-expired = KRL fyrir skilríki vefsvæðis er útrunninn. +sec-error-krl-bad-signature = KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis inniheldur ranga undirritun. +sec-error-revoked-key = Skilríkjalykill vefsvæðis hefur verið afturkallaður. +sec-error-krl-invalid = Nýtt KRL er á ógildu sniði. +sec-error-need-random = öryggissafn: vantar slembi gögn. +sec-error-no-module = öryggissafn: engin öryggiseining getur framkvæmt valda aðgerð. +sec-error-no-token = Ekkert öryggiskort fannst eða teikn er ekki til, þarfnast frumstillingar, eða hefur verið fjarlægt. +sec-error-read-only = öryggissafn: gagnagrunnur er aðeins lesanlegur. +sec-error-no-slot-selected = Engin rauf eða teikn valið. +sec-error-cert-nickname-collision = Skilríki með sama auðkenni er þegar til. +sec-error-key-nickname-collision = Lykill með sama viðurnefni er þegar til. +sec-error-safe-not-created = villa við að búa til öruggan hlut +sec-error-baggage-not-created = villa við að búa til farangurshlut +sec-error-bad-export-algorithm = Áskilið reiknirit er ekki leyft. +sec-error-exporting-certificates = Villa við að flytja út skilríki. +sec-error-importing-certificates = Villa við að flytja inn skilríki. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Get ekki flutt inn. Afkótunarvilla. Skrá er ólögleg. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Ekki hægt að flytja inn. Ógilt MAC. Rangt lykilorð eða skemmd skrá. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við MAC reiknirit. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Get ekki flutt inn. Aðeins er stuðningur við áreiðanleika lykilorðs og friðhelgi. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Get ekki flutt inn. Skráargerð er skemmd. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við reiknirit dulritunar. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við útgáfu skráar. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Ekki hægt að flytja inn. Rangt persónuverndarlykilorð. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Get ekki flutt inn. Sama auðkenni er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-user-cancelled = Notandi ýtti á hætta við. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ekki flutt inn, er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-message-send-aborted = Póstur ekki sendur. +sec-error-inadequate-key-usage = Notkunarmöguleikar skilríkjalykils er ekki nægjanlegur fyrir aðgerð. +sec-error-inadequate-cert-type = Tegund skilríkis hefur ekki verið samþykkt fyrir forrit. +sec-error-cert-addr-mismatch = Heimilisfang í undirskrift skilríkis passar ekki við heimilisfang í skilaboðahaus. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn leynilykil. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn skilríkjakeðju. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Get ekki flutt út. Finn ekki skilríki eftir lykli eða auðkenni. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Get ekki flutt út. Einkalykill fannst ekki. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Get ekki flutt út. Get ekki skrifað í útflutta skrá. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Get ekki flutt inn. Get ekki lesið innflutta skrá. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Get ekki flutt út. Lyklagagnagrunnur er skemmdur eða horfinn. +sec-error-keygen-fail = Get ekki búið til Dreifilykil/Einkalykla par. +sec-error-invalid-password = Innslegið lykilorð er ógilt. Veldu annað lykilorð. +sec-error-retry-old-password = Gamla lykilorðið er rangt slegið inn. Reyndu aftur. +sec-error-bad-nickname = Auðkenni skilríkis er þegar í notkun. +sec-error-not-fortezza-issuer = Jafningi FORTEZZA keðja inniheldur skilríki sem er ekki FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ekki er hægt að flytja viðkvæman lykil í nauðsynlega rauf. +sec-error-js-invalid-module-name = Ólöglegt nafn á einingu. +sec-error-js-invalid-dll = Rangur slóði/skráarnafn á einingu +sec-error-js-add-mod-failure = Get ekki sett upp einingu +sec-error-js-del-mod-failure = Get ekki eytt öryggiseiningu +sec-error-old-krl = Nýr KRL er ekki nýrri en núverandi. +sec-error-ckl-conflict = Nýr CKL er með annann útgefanda en núverandi CKL. Eyði núverandi CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Vottunarstöð þessa skilríkis hefur ekki leyfi til að gefa út skilríki með þessu nafni. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lykill afturköllunarlista skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-crl-not-yet-valid = Afturköllunarlisti skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-unknown-cert = Umbeðið skilríki fannst ekki. +sec-error-unknown-signer = Skilríki undirskriftar fannst ekki. +sec-error-cert-bad-access-location = Staðsetning netþjóns fyrir stöðu skilríkis er með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Ekki er hægt að afkóða OCSP svar; það er af óþekktri tegund. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP þjónn skilaði óvæntum/ógildum HTTP gögnum. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP þjónn tilkynnti að beiðnin væri gölluð eða á röngu sniði. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP þjónn fékk innri villu. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP þjónn mælir með því að reyna aftur. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP þjónn þarfnast undirritunar á þessa beiðni. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP þjónn neitar þessari beiðni vegna þess að hún er óheimil. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP þjónn skilaði óþekktri stöðu. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP þjónn er ekki með stöðu fyrir skilríkið. +sec-error-ocsp-not-enabled = Þú verður að virkja OCSP áður en þú keyrir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Þú verður að setja sjálfgefinn OCSP svaranda áður en þú framkvæmir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-malformed-response = Svar frá OCSP þjóni var gallað eða með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Undirskrifari OCSP svars hefur ekki leyfi til að gefa stöðu skilríkis. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP svar er ekki ennþá gilt (inniheldur dagsetningu sem er í framtíðinni). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP svar inniheldur gögn sem eru útrunninn. +sec-error-digest-not-found = CMS eða PKCS #7 summa fannst ekki í undirskrifuðum skilaboðum. +sec-error-unsupported-message-type = CMS eða PKCS #7 skilaboðategund er ekki studd. +sec-error-module-stuck = Ekki var hægt að fjarlægja PKCS #11 einingu þar sem hún er ennþá í notkun. +sec-error-bad-template = Get ekki afkóðað ASN.1 gögn. Skilgreint sniðmát var rangt. +sec-error-crl-not-found = Ekkert CRL fannst sem passaði. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Þú ert að reyna að flytja inn skilríki sem er með sama útgefanda/raðnúmer og skilríki sem fyrir er, en er samt ekki sama skilríki. +sec-error-busy = Ekki var hægt að slökkva á NSS. Hlutir eru enn í notkun. +sec-error-extra-input = DER-kóðuð skilaboð innihalda aukalega ónotuð gögn. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Óstuddur sporöskjulaga ferill. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Óstutt sporöskjulaga ferilpunktsform. +sec-error-unrecognized-oid = Óþekkt auðkenni hlutar. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ógilt OCSP skilríkisundirskrift í OCSP svari. +sec-error-revoked-certificate-crl = Skilríki hefur verið afturkallað í afturköllunarlista útgefanda. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Útgefandi OCSP svaranda tilkynnti að skilríki hefði verið afturkallað. +sec-error-crl-invalid-version = Afturköllunarlisti útgefanda er með óþekkt útgáfunúmer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur nauðsynlega viðbót. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur óþekkta nauðsynlega viðbót. +sec-error-unknown-object-type = Óþekkt skilgreining á tegund hlutar. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 rekill brýtur hönnunarlýsingu á ósamrýmanlegan hátt. +sec-error-no-event = Engin ný atburðarrauf er til staðar núna. +sec-error-crl-already-exists = CRL er þegar til. +sec-error-not-initialized = NSS hefur ekki verið frumstillt. +sec-error-token-not-logged-in = Aðgerð mistókst þar sem PKCS#11 teikn er ekki innskráð. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Skilgreint skilríki fyrir OCSP svaranda er rangt. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svar er með ógilda undirritun. +sec-error-out-of-search-limits = Leit á sannreyningu skilríkis er fyrir utan leitartakmörk +sec-error-invalid-policy-mapping = Regluvörpun inniheldur anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Skilríkjakeðja uppfyllir ekki regluprófun +sec-error-unknown-aia-location-type = Óþekkt staðsetningartegund í skilríki AIA viðbót +sec-error-bad-http-response = Netþjónn skilaði gölluðu HTTP svari +sec-error-bad-ldap-response = Netþjónn skilaði gölluðu LDAP svari +sec-error-failed-to-encode-data = Gat ekki umbreytt gögnum með ASN1 kóðara +sec-error-bad-info-access-location = Rangar upplýsingar fyrir aðgangsstaðsetningu í skilríkjaviðbót +sec-error-libpkix-internal = Libpkix innri villa kom upp þegar verið var að sannreyna skilríki. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_GENERAL_ERROR, sem gefur til kynna að óafturkræf villa hafi komið upp. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 eining skilaði CKR_FUNCTION_FAILED, sem gefur til kynna að ekki tókst að framkvæma viðkomandi aðgerð. Hugsanlega tekst aðgerðin aftur ef hún er endurtekin. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_DEVICE_ERROR, sem gefur til kynna að upp hafi komið vandamál með teikn eða rauf. +sec-error-bad-info-access-method = Óþekktar upplýsingar fyrir aðgangsaðgerð í skilríkjaviðbót. +sec-error-crl-import-failed = Villa við að reyna að flytja inn CRL. +sec-error-expired-password = Lykilorðið er útrunnið. +sec-error-locked-password = Lykilorð er læst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Óþekkt PKCS #11 villa. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ógilt eða óstutt URL í CRL dreifingarnafni. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Skilríkið var undirritað með undirritunarreikniriti sem er óvirkt vegna þess að það er ekki öruggt. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Netþjónninn notar key pinning (HPKP) en ekki fannst neitt öruggt skilríki sem passar við pinset. Ekki er hægt að hunsa kröfur vegna key pinning. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Þessi netþjónn notar skilríki með viðbót með einföldum hömlum sem skilgreinir það sem vottunarstöð. Svoleiðis ætti aldrei að þurfa fyrir skilríki sem eru útgefin á réttan hátt. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Netþjónninn sendi skilríki með lyklastærð sem er of lítil til að geta tengst á öruggan hátt. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Notað var X.509 útgáfu 1 skilríki sem er ekki með trust anchor til að gefa út skilríki vefsvæðis. X.509 útgáfu 1 skilríki eru úreld og ætti ekki að nota til að skrifa undir önnur skilríki. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Netþjónn sendi skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild voru notuð til að gefa út skilríki netþjóns. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Undirritunarreikniritið í undirritunarsvæðinu á skilríkinu samsvarar ekki reikniritinu í signatureAlgorithm reitnum. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svarið inniheldur ekki stöðu fyrir skilríkið sem er verið að staðfesta. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Netþjónn sendi skilríki sem eru virk of lengi. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Það vantar nauðsynlegt TLS einindi. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Netþjónn sendi skilríki sem inniheldur ógilda kóðin á tölu. Algengar ástæður eru mínus raðnúmer, mínus RSA moduli, og kóðanir sem eru ekki lengur nauðsynlegar. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Netþjónn sendi skilríki sem var með tómt nafn útgefanda. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Viðbótaröryggisráðstafanir mistókust við sannreyningu þessa skilríkis. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Skilríkinu er ekki treyst því það var undirritað af útgefandanum sjálfum. +xp-java-remove-principal-error = Gat ekki fjarlægt umbjóðanda +xp-java-delete-privilege-error = Get ekki eytt sérréttindunum +xp-java-cert-not-exists-error = Umbjóðandi er ekki með skilríki +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kort er ekki frumstillt rétt. Fjarlægðu það og skilaðu til baka til útgefanda. +xp-sec-fortezza-no-card = Ekkert Fortezza kort fannst +xp-sec-fortezza-none-selected = Ekkert Fortezza kort valið +xp-sec-fortezza-more-info = Veldu persónuleika fyrir meiri upplýsingar +xp-sec-fortezza-person-not-found = Persónuleiki fannst ekki +xp-sec-fortezza-no-more-info = Engar meiri upplýsingar um þennan persónuleika +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ógilt pin leyninúmer +xp-sec-fortezza-person-error = Get ekki frumstillt Fortezza persónuleika. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ef8cad17b --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Vista lykilorð fyrir { $host }? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Ekki núna + .accesskey = n +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Vista + .accesskey = s +password-manager-save-password-button-never = + .label = Aldrei vista + .accesskey = e +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Uppfæra lykilorð fyrir { $host }? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Fjarlægja vistuð lykilorð + .accesskey = r +password-manager-update-login-add-username = Bæta notandanafni við vistað lykilorð? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Uppfæra + .accesskey = U +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Ekki uppfæra + .accesskey = E +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Ekkert notandanafn +password-manager-toggle-password = + .label = Sýna lykilorð + .accesskey = ð +password-manager-confirm-password-change = Staðfesta breytt lykilorð +password-manager-select-username = Veldu hvaða innskráningu á að uppfæra: diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9bb972fb51 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Rennur út { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e874b40013 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,384 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Fyrri síða +pdfjs-previous-button-label = Fyrri +pdfjs-next-button = + .title = Næsta síða +pdfjs-next-button-label = Næsti +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Síða +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = af { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } af { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Minnka aðdrátt +pdfjs-zoom-out-button-label = Minnka aðdrátt +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Auka aðdrátt +pdfjs-zoom-in-button-label = Auka aðdrátt +pdfjs-zoom-select = + .title = Aðdráttur +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Skipta yfir á kynningarham +pdfjs-presentation-mode-button-label = Kynningarhamur +pdfjs-open-file-button = + .title = Opna skrá +pdfjs-open-file-button-label = Opna +pdfjs-print-button = + .title = Prenta +pdfjs-print-button-label = Prenta +pdfjs-save-button = + .title = Vista +pdfjs-save-button-label = Vista +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Sækja +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Sækja +pdfjs-bookmark-button = + .title = Núverandi síða (Skoða vefslóð frá núverandi síðu) +pdfjs-bookmark-button-label = Núverandi síða +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Opna í smáforriti +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Opna í smáforriti + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Verkfæri +pdfjs-tools-button-label = Verkfæri +pdfjs-first-page-button = + .title = Fara á fyrstu síðu +pdfjs-first-page-button-label = Fara á fyrstu síðu +pdfjs-last-page-button = + .title = Fara á síðustu síðu +pdfjs-last-page-button-label = Fara á síðustu síðu +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Snúa réttsælis +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Snúa réttsælis +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Snúa rangsælis +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Snúa rangsælis +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Virkja textavalsáhald +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Textavalsáhald +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Virkja handarverkfæri +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Handarverkfæri +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Nota síðuskrun +pdfjs-scroll-page-button-label = Síðuskrun +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Nota lóðrétt skrun +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Lóðrétt skrun +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Nota lárétt skrun +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Lárétt skrun +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Nota línuskipt síðuskrun +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Línuskipt síðuskrun +pdfjs-spread-none-button = + .title = Ekki taka þátt í dreifingu síðna +pdfjs-spread-none-button-label = Engin dreifing +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Taka þátt í dreifingu síðna með oddatölum +pdfjs-spread-odd-button-label = Oddatöludreifing +pdfjs-spread-even-button = + .title = Taktu þátt í dreifingu síðna með jöfnuntölum +pdfjs-spread-even-button-label = Jafnatöludreifing + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Eiginleikar skjals… +pdfjs-document-properties-button-label = Eiginleikar skjals… +pdfjs-document-properties-file-name = Skráarnafn: +pdfjs-document-properties-file-size = Skrárstærð: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Titill: +pdfjs-document-properties-author = Hönnuður: +pdfjs-document-properties-subject = Efni: +pdfjs-document-properties-keywords = Stikkorð: +pdfjs-document-properties-creation-date = Búið til: +pdfjs-document-properties-modification-date = Dags breytingar: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Höfundur: +pdfjs-document-properties-producer = PDF framleiðandi: +pdfjs-document-properties-version = PDF útgáfa: +pdfjs-document-properties-page-count = Blaðsíðufjöldi: +pdfjs-document-properties-page-size = Stærð síðu: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = skammsnið +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = langsnið +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Fljótleg vefskoðun: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Já +pdfjs-document-properties-linearized-no = Nei +pdfjs-document-properties-close-button = Loka + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Undirbý skjal fyrir prentun… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Hætta við +pdfjs-printing-not-supported = Aðvörun: Prentun er ekki með fyllilegan stuðning á þessum vafra. +pdfjs-printing-not-ready = Aðvörun: Ekki er búið að hlaða inn allri PDF skránni fyrir prentun. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Víxla hliðarspjaldi af/á +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Víxla hliðarslá (skjal inniheldur yfirlit/viðhengi/lög) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Víxla hliðarspjaldi af/á +pdfjs-document-outline-button = + .title = Sýna yfirlit skjals (tvísmelltu til að opna/loka öllum hlutum) +pdfjs-document-outline-button-label = Efnisskipan skjals +pdfjs-attachments-button = + .title = Sýna viðhengi +pdfjs-attachments-button-label = Viðhengi +pdfjs-layers-button = + .title = Birta lög (tvísmelltu til að endurstilla öll lög í sjálfgefna stöðu) +pdfjs-layers-button-label = Lög +pdfjs-thumbs-button = + .title = Sýna smámyndir +pdfjs-thumbs-button-label = Smámyndir +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Finna núverandi atriði efnisskipunar +pdfjs-current-outline-item-button-label = Núverandi atriði efnisskipunar +pdfjs-findbar-button = + .title = Leita í skjali +pdfjs-findbar-button-label = Leita +pdfjs-additional-layers = Viðbótarlög + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Síða { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Smámynd af síðu { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Leita + .placeholder = Leita í skjali… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Leita að fyrra tilfelli þessara orða +pdfjs-find-previous-button-label = Fyrri +pdfjs-find-next-button = + .title = Leita að næsta tilfelli þessara orða +pdfjs-find-next-button-label = Næsti +pdfjs-find-highlight-checkbox = Lita allt +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Passa við stafstöðu +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Passa við broddstafi +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Heil orð +pdfjs-find-reached-top = Náði efst í skjal, held áfram neðst +pdfjs-find-reached-bottom = Náði enda skjals, held áfram efst +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } af { $total } passar við + *[other] { $current } af { $total } passa við + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Fleiri en { $limit } passar við + *[other] Fleiri en { $limit } passa við + } +pdfjs-find-not-found = Fann ekki orðið + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Síðubreidd +pdfjs-page-scale-fit = Passa á síðu +pdfjs-page-scale-auto = Sjálfvirkur aðdráttur +pdfjs-page-scale-actual = Raunstærð +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Síða { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Villa kom upp við að hlaða inn PDF. +pdfjs-invalid-file-error = Ógild eða skemmd PDF skrá. +pdfjs-missing-file-error = Vantar PDF skrá. +pdfjs-unexpected-response-error = Óvænt svar frá netþjóni. +pdfjs-rendering-error = Upp kom villa við að birta síðuna. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type } Skýring] + +## Password + +pdfjs-password-label = Sláðu inn lykilorð til að opna þessa PDF skrá. +pdfjs-password-invalid = Ógilt lykilorð. Reyndu aftur. +pdfjs-password-ok-button = Í lagi +pdfjs-password-cancel-button = Hætta við +pdfjs-web-fonts-disabled = Vef leturgerðir eru óvirkar: get ekki notað innbyggðar PDF leturgerðir. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Texti +pdfjs-editor-free-text-button-label = Texti +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Teikna +pdfjs-editor-ink-button-label = Teikna +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Bæta við eða breyta myndum +pdfjs-editor-stamp-button-label = Bæta við eða breyta myndum +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Fjarlægja + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Fjarlægja teikningu +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Fjarlægja texta +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Fjarlægja mynd +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Fjarlægja áherslulit + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Litur +pdfjs-editor-free-text-size-input = Stærð +pdfjs-editor-ink-color-input = Litur +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Þykkt +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Ógegnsæi +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Bæta við mynd +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Bæta við mynd +pdfjs-free-text = + .aria-label = Textaritill +pdfjs-free-text-default-content = Byrjaðu að skrifa… +pdfjs-ink = + .aria-label = Teikniritill +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Mynd gerð af notanda + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alt-varatexti +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Breyta alt-varatexta +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Veldu valkost +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alt-varatexti (auka-myndatexti) hjálpar þegar fólk getur ekki séð myndina eða þegar hún hleðst ekki inn. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Bættu við lýsingu +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Reyndu að takmarka þetta við 1-2 setningar sem lýsa efninu, umhverfi eða aðgerðum. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Merkja sem skraut +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Þetta er notað fyrir skrautmyndir, eins og borða eða vatnsmerki. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Hætta við +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Vista +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Merkt sem skraut +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Til dæmis: „Ungur maður sest við borð til að snæða máltíð“ + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Efst í vinstra horni - breyta stærð +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Efst á miðju - breyta stærð +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Efst í hægra horni - breyta stærð +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Miðja til hægri - breyta stærð +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Neðst í hægra horni - breyta stærð +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Neðst á miðju - breyta stærð +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Neðst í vinstra horni - breyta stærð +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Miðja til vinstri - breyta stærð + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Áherslulitur +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Skipta um lit +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Val lita +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Gult +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Grænt +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Blátt +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Bleikt +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Rautt diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ff144feb0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Mynd-í-mynd + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Setja í bið + .tooltip = Setja í bið (bilslá) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Spila + .tooltip = Spila (bilslá) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Þagga + .tooltip = Þagga ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Hljóð á + .tooltip = Hljóð á ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Senda aftur á flipa + .tooltip = Aftur á flipa + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Loka + .tooltip = Loka ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Skjátextar + .tooltip = Skjátextar + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Fylla skjá + .tooltip = Fylla skjá (tvísmella eða { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Hætta í fullum skjá + .tooltip = Hætta í fullum skjá (tvísmella eða { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Til baka + .tooltip = Til baka (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Áfram + .tooltip = Áfram (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Stillingar skjátexta + +pictureinpicture-subtitles-label = Skjátextar + +pictureinpicture-font-size-label = Leturstærð + +pictureinpicture-font-size-small = Lítil + +pictureinpicture-font-size-medium = Miðlungs + +pictureinpicture-font-size-large = Stór diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6476d0b07 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (ekki sett) + +failed-pp-change = Get ekki breytt aðallykilorði. +incorrect-pp = Þú settir ekki inn rétt núverandi aðallykilorð. Reyndu aftur. +pp-change-ok = Tókst að breyta aðallykilorði. + +settings-pp-erased-ok = Þú hefur eytt aðallykilorðinu þínu. Geymd lykilorð og einkalyklar skilríkja sem stýrt er af { -brand-short-name } verða ekki vernduð. +settings-pp-not-wanted = Aðvörun! Þú hefur ákveðið að nota ekki aðallykilorð. Geymd lykilorð og einkalyklar skilríkja sem stýrt er af { -brand-short-name } verða ekki vernduð. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Þú ert núna í FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð. +pw-change-success-title = Lykilorði breytt +pw-change-failed-title = Gat ekki breytt lykilorði +pw-remove-button = + .label = Fjarlægja + +primary-password-dialog = + .title = Aðallykilorð +set-password-old-password = Núverandi lykilorð: +set-password-new-password = Sláðu inn nýtt lykilorð: +set-password-reenter-password = Staðfestu lykilorðið: +set-password-meter = Gæðamæling lykilorðs +set-password-meter-loading = Hleður +primary-password-admin = Kerfisstjórinn þinn krefst þess að þú hafir stillt aðallykilorð til að vista innskráningar og lykilorð. +primary-password-description = Aðallykilorð er notað til að vernda viðkvæmar upplýsingar eins og innskráningar og lykilorð að vefsvæðum. Ef þú býrð til aðallykilorð, verður beðið um það einu sinni í hverri vafralotu þegar { -brand-short-name } sækir vistaðar upplýsingar sem verndaðar eru af lykilorðinu. +primary-password-warning = Gakktu úr skugga um að þú munir aðallykilorðið sem þú hefur stillt. Ef þú gleymir aðallykilorðinu þínu muntu ekki geta fengið aðgang að neinum þeirra upplýsinga sem það er að vernda á þessu tæki. + +remove-primary-password = + .title = Fjarlægja aðallykilorð +remove-info = + .value = Til að halda áfram verður þú að slá inn núverandi lykilorð: +remove-primary-password-warning1 = Aðallykilorð er notað til að vernda viðkvæmar upplýsingar eins til dæmis innskráningar og lykilorð fyrir vefsvæði. +remove-primary-password-warning2 = Ef þú fjarlægir aðallykilorðið þitt verða upplýsingarnar þínar ekki verndaðar ef tölvan þín er í hættu. +remove-password-old-password = + .value = Núverandi lykilorð: diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3a5776f1a --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Uppsetning síðu +custom-prompt-title = Sérsniðið… +custom-prompt-prompt = Sláðu inn sérsniðinn síðuhaus/síðufót texta +basic-tab = + .label = Snið og stillingar +advanced-tab = + .label = Spássía og síðuhaus/síðufótur +format-group-label = + .value = Snið +orientation-label = + .value = Stefna: +portrait = + .label = Skammsnið + .accesskey = S +landscape = + .label = Langsnið + .accesskey = L +scale = + .label = Skali: + .accesskey = k +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Minnka þannig að passi á síðu + .accesskey = M +options-group-label = + .value = Valkostir +print-bg = + .label = Prenta bakgrunn (liti og myndir) + .accesskey = b +margin-group-label-inches = + .value = Spássía (tommur) +margin-group-label-metric = + .value = Spássía (millimetrar) +margin-top = + .value = Efst: + .accesskey = t +margin-top-invisible = + .value = Efst: +margin-bottom = + .value = Neðst: + .accesskey = N +margin-bottom-invisible = + .value = Neðst: +margin-left = + .value = Vinstri: + .accesskey = V +margin-left-invisible = + .value = Vinstri: +margin-right = + .value = Hægri: + .accesskey = r +margin-right-invisible = + .value = Hægri: +header-footer-label = + .value = Síðuhausar og síðufætur +hf-left-label = + .value = Vinstri: +hf-center-label = + .value = Miðja: +hf-right-label = + .value = Hægri: +header-left-tip = + .tooltiptext = Vinstri síðuhaus +header-center-tip = + .tooltiptext = Miðju síðuhaus +header-right-tip = + .tooltiptext = Hægri síðuhaus +footer-left-tip = + .tooltiptext = Vinstri síðufótur +footer-center-tip = + .tooltiptext = Miðju síðufótur +footer-right-tip = + .tooltiptext = Hægri síðufótur +hf-blank = + .label = --tómt-- +hf-title = + .label = Titill +hf-url = + .label = Slóð +hf-date-and-time = + .label = Dagsetning/Tími +hf-page = + .label = Síða # +hf-page-and-total = + .label = Síða # af # +hf-custom = + .label = Sérsniðið… +print-preview-window = + .title = Prentskoðun +print-title = + .value = Titill: +print-preparing = + .value = Undirbý… +print-progress = + .value = Framvinda: +print-window = + .title = Prentun +print-complete = + .value = Prentun er lokið. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Hætta við +dialog-close-label = Loka diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca6ba6f4b7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Einfalda síðu + .accesskey = i + .tooltiptext = Ekki er hægt að einfalda þessa síðu +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Breyta útliti til að auðveldara sé að lesa +printpreview-close = + .label = Loka + .accesskey = L +printpreview-portrait = + .label = Skammsnið + .accesskey = S +printpreview-landscape = + .label = Langsnið + .accesskey = L +printpreview-scale = + .value = Skali: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Minnka svo passi á síðu +printpreview-custom = + .label = Sérsnið… +printpreview-print = + .label = Prenta… + .accesskey = P +printpreview-of = + .value = af +printpreview-custom-scale-prompt-title = Sérsniðinn skali +printpreview-page-setup = + .label = Uppsetning síðu… + .accesskey = U +printpreview-page = + .value = Bls: + .accesskey = B + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } af { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Fyrsta síða +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Fyrri síða +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Næsta síða +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Seinasta síða +printpreview-homearrow-button = + .title = Fyrsta síða +printpreview-previousarrow-button = + .title = Fyrri síða +printpreview-nextarrow-button = + .title = Næsta síða +printpreview-endarrow-button = + .title = Síðasta síða diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c361d1b82 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Prenta +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Vista sem + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } pappírsblað + *[other] { $sheetCount } pappírsblöð + } + +printui-page-range-all = Allt +printui-page-range-current = Núverandi +printui-page-range-odd = Oddatölusíður +printui-page-range-even = Slétttölusíður +printui-page-range-custom = Sérsniðið +printui-page-range-label = Síður +printui-page-range-picker = + .aria-label = Veldu síðusvið +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Settu inn sérsniðið síðusvið + .placeholder = t.d. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Eintök + +printui-orientation = Stefna +printui-landscape = Langsnið +printui-portrait = Skammsnið + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Áfangastaður +printui-destination-pdf-label = Vista í PDF-skrá + +printui-more-settings = Fleiri stillingar +printui-less-settings = Færri stillingar + +printui-paper-size-label = Pappírsstærð + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Kvarði +printui-scale-fit-to-page-width = Passa að síðubreidd +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Kvarði + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Tvíhliða prentun +printui-two-sided-printing-off = Af +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Fletta um langhlið +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Fletta um skammhlið + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Valkostir +printui-headers-footers-checkbox = Prenta hausa og fætur +printui-backgrounds-checkbox = Prenta bakgrunna + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Snið +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Upprunalegt +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Valið +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Einfaldað + +## + +printui-color-mode-label = Litahamur +printui-color-mode-color = Litur +printui-color-mode-bw = Svart-hvítt + +printui-margins = Spássíur +printui-margins-default = Sjálfgefið +printui-margins-min = Lágmark +printui-margins-none = Engar +printui-margins-custom-inches = Sérsniðið (tommur) +printui-margins-custom-mm = Sérsniðið (mm) +printui-margins-custom-top = Efst +printui-margins-custom-top-inches = Efst (tommur) +printui-margins-custom-top-mm = Efst (mm) +printui-margins-custom-bottom = Neðst +printui-margins-custom-bottom-inches = Neðst (tommur) +printui-margins-custom-bottom-mm = Neðst (mm) +printui-margins-custom-left = Vinstri +printui-margins-custom-left-inches = Vinstri (tommur) +printui-margins-custom-left-mm = Vinstri (mm) +printui-margins-custom-right = Hægri +printui-margins-custom-right-inches = Hægri (tommur) +printui-margins-custom-right-mm = Hægri (mm) + +printui-system-dialog-link = Prenta með kerfisglugganum… + +printui-primary-button = Prenta +printui-primary-button-save = Vista +printui-cancel-button = Hætta við +printui-close-button = Loka + +printui-loading = Undirbý forskoðun + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Prentskoðun + +printui-pages-per-sheet = Síður á blað + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Prenta... +printui-print-progress-indicator-saving = Vista… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Bandarískt bréfsefni +printui-paper-legal = Bandarískt löggilt bréfsefni +printui-paper-tabloid = Dagblaðasnið + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Kvarði verður að vera tala á milli 10 og 200. +printui-error-invalid-margin = Settu inn gilda spássíu fyrir valda pappírsstærð. +printui-error-invalid-copies = Eintakafjöldi verður að vera tala á milli 1 og 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Síðusvið verður að vera tala á milli 1 og { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Númer „frá“ síðu verður að vera lægra en númer „til“ blaðsíðunnar. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d260b97e52 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Bakgrunnsuppfærslan leitar að uppfærslum á { -brand-short-name } þegar { -brand-short-name } er ekki í gangi. Þetta verkferli er sett upp sjálfkrafa af { -brand-short-name } og er sett upp aftur þegar { -brand-short-name } keyrir. Til að slökkva á þessu verkferli skaltu uppfæra stillingar vafrans eða { -brand-short-name } fyrirtækjastefnustillinguna „BackgroundAppUpdate“. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9e7ca56a6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Hugbúnaðaruppfærsla +elevation-details-link-label = + .value = Nánar +elevation-error-manual = Þú getur uppfært { -brand-short-name } handvirkt með því að opna þessa slóð og sækja nýjustu útgáfuna: +elevation-finished-page = Uppfærsla tilbúin fyrir uppsetningu +elevation-finished-background-page = Búið er að sækja öryggis- og stöðugleikauppfærslu fyrir { -brand-short-name } og er hún tilbúin fyrir uppsetningu. +elevation-finished-background = Uppfærsla: +elevation-more-elevated = Þessi uppfærsla þarfnast kerfisstjóraréttinda. Uppfærslan verður sett inn í næsta skipti sem þú ræsir upp { -brand-short-name }. Þú getur endurræst { -brand-short-name } núna, haldið áfram að vinna og endurræst seinna, eða hafnað þessari uppfærslu. diff --git a/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55a8e8968f --- /dev/null +++ b/l10n-is/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Uppfærslusaga +history-intro = Eftirfarandi uppfærslur hafa verið settar inn + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Loka + .title = Uppfærslusaga + +no-updates-label = Engar uppfærslur hafa verið settar inn +name-header = Nafn uppfærslu +date-header = Dagsetning uppsetningar +type-header = Tegund +state-header = Staða + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Nánar + +update-installed-on = Sett upp: { $date } + +update-status = Staða: { $status } |